pneumaflex ka
Transcription
pneumaflex ka
Hochelastische Schaltkupplung Highly Elastic Clutch PNEUMAFLEX KA PNEUMAFLEX ist ein eingetragenes Warenzeichen. PNEUMAFLEX is a registered trademark. RDE 75 426 09.97 Mobile Hydraulics RDE 75 426 09.97 Inhalt Contents Seite Page Beschreibung 4 Description 4 Aufbau und Funktion 4 Design and Functioning 4 Kupplungsauslegung 6 Clutch Design 6 Kupplungsausführungen, Typenschlüssel 7 Clutch Types, Ordering Code 7 Luftanschluß 8 Compressed Air Connection 8 Fernbedienungsanlage 9 Remote Control Systems 9 Lieferumfang 10 Scope of Supply Abmessungen und Massen 10 Dimensions and Masses PNEUMAFLEX KAP Modell 1000 11 PNEUMAFLEX KAP Model 1000 11 PNEUMAFLEX KAP Modell 1200 12 PNEUMAFLEX KAP Model 1200 12 PNEUMAFLEX KAP Modell 1220 13 PNEUMAFLEX KAP Model 1220 13 PNEUMAFLEX KAP Modell 1300 14 PNEUMAFLEX KAP Model 1300 14 PNEUMAFLEX KAQ Modell 1200 15 PNEUMAFLEX KAQ Model 1200 15 PNEUMAFLEX KAQ Modell 1300 16 PNEUMAFLEX KAQ Model 1300 16 Sonderausführungen 17 Special Designs 17 Hinweise zu den technischen Daten 18 Notes on Technical Data 18 Technische Daten 21 Technical Data 21 PNEUMAFLEX KA 3 RDE 75 426 09.97 Beschreibung Description Erfahrungen aus etwa 5.000 Einsatzfällen mit hochelastischen PNEUMAFLEX-Kupplungen sind die Grundlage für die hohe Qualität und Zuverlässigkeit der Kupplung, so wie sie heute hergestellt wird. Die PNEUMAFLEX-Schaltkupplung ist die Kombination einer Doppelkegel-Reibungskupplung mit einer hochelastischen Kupplung. Den Schaltteil bilden zwei Innen- und zwei Außenreibkonen, die pneumatisch von einem ringförmigen Zylinder gegeneinander gepreßt werden. Der elastische Teil besteht aus parallel angeordneten Gummielementen. Diese Elemente ließen sich nach umfangreichen Berechnungen und Tests so optimieren, daß sich ihre Belastbarkeit wesentlich erhöhte. Experience from some 5,000 installations that have been operating the PNEUMAFLEX clutch since 1964 has led to the development of the technologically advanced highly elastic PNEUMAFLEX clutch. The PNEUMAFLEX clutch is a combination unit comprising double conical friction clutch and highly elastic coupling. The clutching components comprise two inner friction cones which are pressed against two outer friction conical faces via the pneumatically actuated clutch cylinder. The elastic part comprises rubber elements arranged in parallel which were completely optimized enhancing the coupling's reliability and performance significantly. PNEUMAFLEX KA Kupplungen sind besonders geeignet für den Einsatz in dieselmotorischen Antriebsanlagen und solchen, in denen Torsionsschwingungen zu berücksichtigen sind. Aufgrund der hohen Drehelastizität der auf Drehschub beanspruchten Gummielemente verlagern PNEUMAFLEX KA-Kupplungen die Resonanzen (Drehschwingungen) zwischen den Eigenfrequenzen des Systems und den Anregungsfrequenzen der Antriebs- und der Arbeitsmaschinen aus dem Betriebsdrehzahlbereich heraus. Sie vermindern durch ihre hohe Dämpfung verbliebene Schwingungsamplituden und schützen so die wertvolle Anlage. Darüberhinaus gleicht die Kupplung Mittenversatz, axiale, sowie winkelige Verlagerungen der angeschlossenen Komponenten (Motor, Getriebe, Generator, etc.) in vorgegebenen Toleranzen aus. Zusätzlich isolieren die Gummielemente wirkungsvoll den Körperschall. PNEUMAFLEX KA clutches are especially suited for use in diesel engine propulsion systems and installations where torsional vibration must be taken into account. Due to the high torsional flexibility of the rubber elements, PNEUMAFLEX KA clutches shift resonance (torsional vibration) between the natural frequencies of the system and the exciting frequencies of the driving and driven machines from the operational speed range. Due to their high damping qualities they also reduce the residual vibration amplitude and thus protect the valuable plant. Moreover, the clutch compensates center mismatch, axial as well as angular misalignment of the shafts and machinery elements to be connected (engines, gearboxes, generators etc.) within a predetermined tolerance range. Additionally, the rubber elements isolate structure-borne noise effectively. Wichtigste Vorteile der PNEUMAFLEX-Kupplungen Main advantages of PNEUMAFLEX Clutches • Kombination einer Trockenreibungskupplung mit hochelastischer Kupplung ohne kurzlebige Leerlauflagerung • Combination of a dry friction clutch and highly elastic coupling without short-lived idle bearing system • Vollständige Trennung von Primär- und Sekundärseite • Complete separation of primary and secondary sides • Spielfrei, kein Verschleiß an spielbehafteten Bauteilen möglich • Backlash-free, no wear of components subject to backlash • Smooth and easily controllable engaging operation • Sanfter, sehr gut steuerbarer Einschaltvorgang • Protects the propulsion system against overloads if a slip monitoring unit is used (see Page 10) • Überlastschutz der Antriebsanlage bei Verwendung einer Schlupf-Überwachungseinrichtung (siehe Seite 10) • Clutches of type KAP can be vertically removed. • Kupplungen der Bauart KAP sind senkrecht ausbaubar Aufbau und Funktion Design and Function Das Außenteil 9 der PNEUMAFLEX-Kupplung besteht aus den konischen Mänteln und dem geteilten Zwischenring 11. Zum Kupplungsinnenteil gehören die Kupplungsnabe 12, die Gummielemente 5, der Stützring 14 und die Anschlagringe 2 oder bei der Ausführung ohne Verdrehbegrenzung, die Zwischenringe 4. Die Gummielemente 5 sind außen mit den konischen Reibscheiben 6 und dem Schaltkolben 10 bzw. dem Schaltzylinder 7 verbunden, innen über Paßfedern mit der Kupplungsnabe 12. Die Druckluftleitung, zentrisch durch die Kupplungsnabe hindurchgeführt, steht über die Schlauchverbindung 13 mit dem Schaltkolben 10 in Verbindung. Bei den Kupplungsgrößen KA 102 und KA 112 sind nicht vier sondern nur zwei Gummielemente eingebaut. The outer part 9 of the PNEUMAFLEX clutch comprises tapered jackets and and split spacer ring 11. The clutch hub 12, rubber elements 5, supporting ring 14 and torque limit rings 2 or, if the clutch is not provided with a torsional limiting device, spacer rings 4 form the inner part of the clutch. On the outside rubber elements 5 are connected to friction cones 6, clutch piston 10 and clutch cylinder 7. On the inner side, rubber elements are attached to clutch hub 12 via feather keys. The compressed air line extends through clutch hub and, via hose line 13, has a connection with clutch piston 10. Clutches of size KA 102 and KA 112 have only two instead of four rubber elements. 4 PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 Aufbau und Funktion Obere Kupplungshälfte ohne Verdrehbegrenzung dargestellt Design and Function 7 8 10 9 8 upper clutch half shown without torsion limiting device 6 11 5 5 4 12 3 2 13 1 14 lower clutch half shown with torsion limiting device Untere Kupplungshälfte mit Verdrehbegrenzung dargestellt Um die PNEUMAFLEX-Kupplung einzuschalten, wird dem Schaltzylinder 7 über eine mitrotierende Luftzuführung durch die Leitung 3 und durch die Schlauchverbindung 13 die Druckluft zugeführt. Zylinder 7 und Kolben 10 drücken die Reibscheiben 6 mit den darauf befestigten Reibbelägen 8 in axialer Richtung gegen die Reibflächen der konischen Außenmäntel 9. Die Reibbeläge 8 auf den Reibkonen 6 isolieren den Wärmefluß nach innen und leiten die Reibungswärme über die konischen Mäntel 9 an die Umgebungsluft ab. Um die Kupplung auszuschalten, wird der Schaltzylinder 7 entlüftet. Die Reibscheiben 6 bewegen sich allein durch die Rückstellkraft der axial vorgespannten Gummielemente 5 in die Ausgangslage zurück. Die beweglichen Innenteile stützen sich auf dem Stützring 14 ab. Dadurch sind auch im ausgeschalteten Zustand die Kupplungsinnenteile einwandfrei axial und radial gegenüber der Nabe 12 fixiert und ein berührungsfreier Lauf gewährleistet. Bei Druckluftausfall kann die PNEUMAFLEX-Kupplung mit der Notverschraubung 1 im Stillstand ein- und ausgeschaltet werden. PNEUMAFLEX KA The clutch operates on compressed air which upon actuation is led to the clutch cylinder 7 via a rotating air supply system through line 3 and hose line 13. When the piston space has been filled, cylinder 7 and piston 10 move friction cones 6 with the attached friction linings 8 axially pressing them against the friction surface of tapered jackets 9. Friction linings 8 are attached to friction cones 6 and thus insulate the inward flow of heat while the frictional heat is readily dissipated into the surrounding air via clutch casing 9. For clutch disengagement, clutch cylinder 7 is vented thus causing the friction cones 6 to return to their initial position by action of the resilience force of the axially prestressed rubber elements 5. The movable internals rest on supporting ring 14. Ih this way, the clutch internals are correctly located both axially and radially in relation to hub 12 even when the clutch is disengaged. A contactless running of the clutch is thus ensured. In the event of a compressed air failure, the PNEUMAFLEX clutch can be engaged/disengaged at standstill via the emergency actuating system 1. 5 RDE 75 426 09.97 Kupplungsauslegung Coupling Design Eine Vielzahl theoretischer Faktoren und unsere umfangreichen Erfahrungen aus der Praxis bilden die Basis für die konstruktive Bemessung der Kupplung. Hinzu kommen die Ergebnisse aus eigenen Versuchen und solchen bei anerkannten Instituten. Numerous theoretical factors, results from extensive in-house testing and tests by recognized institutes as well as our comprehensive practical experience form the design basis in the manufacture of this clutch. Größenauswahl Die Auswahl der richtigen Kupplungsgröße erfolgt nach dem Nenndrehmoment der Antriebsanlage. Dabei sind PN, die Nennleistung in kW und nN, die Nenndrehzahl in 1/min einzusetzen (Berechnung siehe Seite 18). Die richtige Kupplungsgröße ist danach aus den "Technischen Daten" (Seite 21) auszuwählen. Anwendungsfaktoren sind überflüssig, weil die Kupplung über große Sicherheitsreserven verfügt. Die Ermittlung des geeigneten Gummi-Härtegrades der Elemente ergibt sich aus den Ergebnissen der Drehschwingungsberechnung. Alle dafür erforderlichen Parameter sind den "Technischen Daten", gegebenenfalls der jeweiligen Einbauzeichnung zu entnehmen. Für Drehschwingungsberechnungen bieten wir unsere Unterstützung mit dem Know-How aus 30jähriger Erfahrung an. Size Selection The selection of the correct coupling size is governed by the rated torque of the prime mover. The rated power in kW (PN) and the rated speed in rpm (nN) have to be inserted (see page 18, calculation). The correct coupling size can then be selected from the "Technical Data" section (page 21). Service factors are not needed because of the great margin of safety the coupling provides. Determination of the suitable rubber element hardness is based on the results of the torsional vibration analysis. All the required parameters are to be taken from the "Technical Data" section or applicable installation drawing, if necessary. For a torsional vibration analysis we are prepared to offer assistance based on know-how from 30 years of experience. Berechnung des Einschaltvorgangs Mit der nach Leistung und Drehzahl ausgewählten Kupplungsgröße wird von uns eine detaillierte Berechnung des gesamten Schaltvorganges durchgeführt und die optimale Rutschzeit und die maximal zulässige Einschaltdrehzahl festgelegt. Für die Berechnung werden folgende Angaben – jeweils bezogen auf die Kupplungsdrehzahl – benötigt: • Massenträgheitsmoment der Primärseite in kgm2 • Massenträgheitsmomente der Sekundärseite in kgm2 • Losbrechmoment der Sekundärseite in kNm Durch Verwendung von warmfestem Stahlguß für den Schaltteil der Kupplung sind außergewöhnlich hohe Einschaltdrehzahlen möglich. Werden extreme Anforderungen in Bezug auf Einschaltdrehzahlen gestellt, zum Beispiel Schaltung bei Nenndrehzahl des Motors, empfehlen wir den Einsatz von KAP . . 2-Kupplungen (Seite 17). Die Abmessungen und technischen Daten dieser Kupplungen erhalten Sie auf Anfrage. Calculation of the Engaging Operation For the clutch size selected on the basis of input power and speed an analysis of the clutch engagement work is made by us with determination of the optimum slip time and maximum admissible engagement speed. To enable us to make these calculations the following particulars – based on clutch speed – are required: • mass moment of inertia of the primary clutch side in kgm2 • mass moment of inertia of the secondary side in kgm2 • break-away torque of the secondary side in kNm Heat-resistance cast steel is the material used for the clutching part of the unit so that extraordinary high engagement speed rates are allowable. In case a clutch is to operate at extremely high engagement speed, eg if clutching takes place at rated engine speed, we recommend that KAP . . 2 clutches be used (Page 17). Dimensions and technical data of these models are available on request. Klassifikation PNEUMAFLEX-Kupplungen sind von allen bekannten Klassifikationsgesellschaften ohne Einschränkung für den Einsatz in Schiffshaupt- und Nebenantrieben zugelassen. Die Gummielemente sind typgeprüft und die einzelnen Werkstoffe – z.B. GGG 40 bzw. Stahl für die drehmomentübertragenden Teile – im einzelnen mit den Klassifikationsgesellschaften abgestimmt. Müssen die Kupplungen darüber hinaus auch den Forderungen einer bestimmten Eisklasse entsprechen, ist eine Größenbestimmung durch uns vorzunehmen. Classification PNEUMAFLEX clutches are approved without restrictions by all known classification societies for use in marine main propulsion and PTO systems. The rubber elements are type tested and the respective clutch materials – e.g. GGG 40 or steel for torque-transmitting parts – selected in line with the classification societies' specifications. Moreover, if additional ice class requirements are to be met, it is recommended that the clutch size selection be established by us. 6 PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 Kupplungsausführungen, Typenschlüssel Coupling Types, Ordering Code Alle Kupplungen der Ausführung KAP sind nach dem Lösen der Flanschverschraubungen senkrecht ausbaubar und sollten daher vorzugsweise eingesetzt werden. Bei der Ausführung KAQ dagegen ist ohne axiales Verschieben oder Demontieren einer der angeschlossenen Maschinen kein senkrechter Ausbau möglich. Je nach Einbausituation kann zwischen folgenden Bauarten gewählt werden, und zwar für die Verbindung: Flansch – Flansch Welle – Welle Flansch – Welle All clutches of type KAP can be removed vertically after removing the flange bolts and, for that reason, should preferably be employed. Clutch type KAQ, on the other hand, can only be removed vertically if one of the adjacent machines is moved axially or dismantled. To satisfy any specific mounting requirements, various clutch types are available with connections: flange to flange shaft to shaft flange to shaft Verdrehbegrenzungen sind in Schiffshauptantriebsanlagen mit nur einem Propeller von einigen Klassifikationsgesellschaften für den Notbetrieb vorgeschrieben. Die Verdrehbegrenzung überträgt statisch das Nenndrehmoment der Kupplung. Die veränderte Drehschwingungslage ist zu berücksichtigen. Die im folgenden abgebildeten PNEUMAFLEX-Kupplungen sind ohne Verdrehbegrenzung dargestellt. Für die Ausführungen mit Verdrehbegrenzung ändern sich die Abmaße und Massen nicht. Torsion limiting devices Some classification societies have prescribed torsion limiting devices for emergency operation of couplings in main marine propulsion systems driving a single propeller. This torsion limiting device allows static transmission of the nominal torque of the coupling. The changed torsional vibration situation has to be taken into account. The following PNEUMAFLEX clutches have been shown without torque limiting device. Models provided with torque limiter have identical dimensions and weights. Typenschlüssel Ordering Code PNEUMAFLEX KAP 320 / 1200 W Kupplungsausführung KAP KAQ Clutch Type • KAP KAQ Kupplungsgröße 10 - 11 2 Gummi-Elemente 14 - 43 4 Gummi-Elemente Elementanordnung 0 4 Elemente parallel (Standard) 2 2 Elemente parallel Model Features 1 without torque limitation 2 with torque limitation • ohne Nabe Außenteile mit Nabe Innenteile mit Nabe Außen- und Innenteile mit Naben 0 1 2 3 • 0 ohne Zwischenflansch (Standard) 1 mit Zwischenflansch 2 mit Schwungradflansch Gummi-Härtegrad W MD (SHD auf Anfrage) 0 standard air connection 1 special air connection • 7 without hub external parts with hub internal parts with hub external and internal parts with hubs 0 without intermediate flange (standard) 1 with intermediate flange 2 with flywheel flange • • 0 Standard-Luftanschluß 1 Sonder-Luftanschluß PNEUMAFLEX KA Element Configuration 0 4 elements in parallel (standard) 2 2 elements in parallel • Modell 1 ohne Verdrehbegrenzung 2 mit Verdrehbegrenzung 0 1 2 3 Clutch Size 10 - 11 2 rubber elements 14 - 43 4 rubber elements • Rubber Hardness Grade W MD (SHD on request) RDE 75 426 09.97 Luftanschluß Compressed Air Connection Im Normalfall ist der Standard-Luftanschluß vorgesehen. Dabei ist es unerheblich, ob die Krafteinleitung über das Außenteil oder das Innenteil erfolgt. Sollte die Luftzuführung nicht von der Seite der Kupplungsinnenteile möglich sein, ist der Sonder-Luftanschluß vorzusehen. Normally, the clutch is equipped with the standard compressed air connection irrespective of whether power is fed in via the external clutch parts. However, should it be impossible to introduce air through the internal clutch parts end a special air connection has to be fitted. In Einsatzfällen, in welchen der Ausbauraum für das Luftzuführungsrohr des Standard-Luftanschlusses KAP nicht zur Verfügung steht, kann auch für KAP-Kupplungen ein Luftanschluß ohne Luftzuführungsrohr eingesetzt werden. Abmessungen auf Anfrage. In applications where there is no room for the air supply tube of the standard air connection of the KAP clutches an air connection can be furnished that comes without air supply tube. For dimensions contact Factory. A B j B i Standard-Luftanschluß KAP Standard air connection KAP Sonder-Luftanschluß Special air connection 20 2 M24x1,5 B k H12 f1 60 C f 90 B c h9 x d Lochzahl number of holes z 40 o l 2 30 d A n d1 H8 m C Luftanschluß KAQ Air connection KAQ Kupplungsgröße clutch size KA KA KA KA 102 / 112 120 – KA 220 240 – KA 410 430 Einzelheiten Details Abmessungen / Dimensions c d 10-19 110 15-20 130 15-20 160 d1 20 30 40 f f1 i j mm 75 90 100 30 50 80 15 15 15 35 340 340 340 530 8 k 90 110 140 l 30 35 45 m n o x z Stück/pcs. 7 7 7 17 15 6 20 25 35 M8 M 10 M 12 6 6 6 PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 Fernbedienungsanlage Remote Control Systems Zu den PNEUMAFLEX-Kupplungen werden elektropneumatische Fernbedienungsanlagen PFA 8235 geliefert, die folgende Funktionen erfüllen Electropneumatically operated remote control systems will be furnished for the PNEUMAFLEX clutches. These will perform the following functions: • Einstellbarkeit der Kupplungsschaltzeit. • Adjustment of the engaging time. • Automatisches Umschalten von Einschalt- auf Betriebsluftdruck. • Automatic changeover from engaging air pressure to operating air pressure. • Alarmauslösung bei Luftdruckmangel. • Compressed air failure alarm signal. • Automatisches Ausschalten der Kupplung, wenn der Schaltluftdruck unter den für eine schlupffreie Drehmomentübertragung erforderlichen Wert abfällt. • Automatic disengaging of the clutch if the clutching air pressure falls below the value required for slipfree torque transmission. • Automatisches Ausschalten oder Blockieren des Einschaltens, wenn die serienmäßig vorgesehenen Magnetventile durch externe Verblockungseinrichtungen betätigt worden sind. • Automatic disengagement or blocking of clutch engagement if the standard solenoid valves have been actuated by external interlocking devices. The valves necessary to perform the above functions are housed in a cabinet as a control unit. (see list RDE 75 414) Die Ventile zur Erfüllung der vorgenannten Funktionen sind als Schalteinheit in einem Schaltschrank zusammengefaßt. (siehe Liste RDE 75 414) L+S Lieferumfang zur Kupplung to clutch L+S Scope of supply PNEUMAFLEX KA 9 RDE 75 426 09.97 Lieferumfang Scope of Supply Der Lieferumfang entspricht der in den Maßtabellen für die jeweilige Bauart und Ausführung aufgenommenen Darstellung, einschließlich des Standard-Luftanschlusses. Die PNEUMAFLEX-Kupplungen werden gemeinsam mit pneumatischen Fernbedienungsanlagen geliefert. The scope of supply can be seen from the details included in the Dimension Tables listing clutch types and design versions; the standard air connection is included. The supply of PNEUMAFLEX clutches includes pneumatic remote control systems. Zum Lieferumfang je Kupplung (bei gleichen Kupplungsgrößen je Anlage) gehören außerdem 2 Bedienungsanleitungen in deutscher und englischer Sprache Furthermore, the following forms parts of the supply for each clutch (or multiples of the same clutch size): 2 service manuals, in the German and English language Die Schaltkupplungen PNEUMAFLEX sind außen lackiert und werden mit Ausnahme der Reibflächen konserviert. Sie sind somit für die Dauer von sechs Monaten bei Lagerung in trockenen und temperierten Räumen vor Korrosion geschützt. Nicht zu unserem Lieferumfang gehören die erforderlichen Schutzverkleidungen, die ein unbeabsichtigtes Berühren der umlaufenden Teile verhindern sollen. Gewähr übernehmen wir im Rahmen unserer jeweils gültigen "Allgemeinen Bedingungen für Lieferungen und Leistungen". The PNEUMAFLEX clutches have an outside paint coat and, with the exception of the friction surfaces, are protected by a rust preventative which rules out corrosion for a period of six months if the clutches are stored under dry and temperate conditions. Excluded from our scope of supply are safeguards preventing accidental contact with rotating parts. We guarantee the equipment supplied in accordance with our applicable "General Terms and Conditions Governing our Supplies and Services". Bestellangaben Bei der Bestellung sind folgende Angaben erforderlich: 1. Leistung; Drehzahl; Verwendungszweck (Schiffshaupt-/Nebenantrieb, Dieselelektrische Anlagen usw.) 2. Kupplungsausführung (z.B. KAP) 3. Kupplungsgröße (z.B. 180) 4. Modell-Nummer (z.B. 1200) 5. Kupplungshärtegrad (z.B. MD) 6. Gegebenenfalls Bohrungs- und Nutangaben Ordering Data When placing your order please specify the following: 1. Rating; speed; application (main marine or PTO propulsion, diesel power plant etc.) 2. Clutch type (eg KAP) 3. Clutch size (eg 180) 4. Model number (eg 1200) 5. Hardness grade of clutch (eg MD) 6. Bore and keyway particulars, if applicable Zubehör Zum Schutz der Gesamtanlage gegen Überlastung durch Drehmomentstöße oder Drehschwingungen können PNEUMAFLEXKupplungen mit berührungslos arbeitenden "elektronischen Meß- und Abschalteinrichtungen" ausgerüstet werden, die gegen Erschütterungen und Schmutzeinwirkung unempfindlich sind. Diese Einrichtungen sind lieferbar als: Accessories To protect the entire installation against overloading due to torque shocks or torsional vibrations PNEUMAFLEX clutches can be fitted with contactless electronic instrumentation and disengaging devices which are unaffected by vibrations and contamination. The equipment is available as: • slip monitoring unit to effect automatic clutch disconnection as soon as the preset slip speed is exceeded (list RDE 75412). • Schlupf-Überwachungseinrichtung für das automatische Ausschalten der Kupplung, sobald die vorgewählte Schlupfdrehzahl überschritten wird (Liste RDE 75412). • alternating angle measuring device for continuous indication of the alternating angle existing between the inner and outer parts of the rubber elements, and for automatic clutch disconnection as soon as the preset alternating angle is exceeded (list RDE 75413). • Wechselwinkel-Meßeinrichtung zur dauernden Anzeige des zwischen Innen- und Außenteil der Gummielemente anstehenden Wechselwinkels und zur automatischen Ausschaltung der Kupplung, sobald der vorgewählte Wechselwinkel überschritten wird (Liste RDE 75413). 10 PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 PNEUMAFLEX KAP Mod. 1000 L F1 F2 i1x d2 m1e J2e J1e m2e s2e s1e s1a CT dyn m1a m2a s2a ausgeschaltet / disengaged Abmessungen / Dimensions Da L D1 K1 Z Massenträgheits- Schwerpunktmomente abstände Mass Moments Center of of Inertia Gravity i1 x ød1 F1 D2 K2 i2 x ød2 F2 525 405 466 435 390 565 440 506 475 420 620 470 546 510 460 670 520 593 555 500 720 555 648 605 550 790 590 688 650 590 845 630 728 690 630 930 680 818 765 705 1010 745 878 830 760 1110 820 998 940 850 1180 890 1038 980 890 1300 960 1178 1110 990 1410 1030 1270 1200 1080 1460 1055 1310 1230 1120 1620 1130 1430 1350 1240 1740 1230 1530 1450 1340 PNEUMAFLEX KA 24 x 13,5 24 x 13,5 24 x 15,5 24 x 15,5 24 x 17,5 24 x 17,5 32 x 17,5 32 x 22 32 x 22 32 x 26 32 x 26 32 x 26 32 x 33 32 x 33 32 x 33 36 x 33 J1e J2e J1a J2a kgm2 mm KAP 140 KAP 160 KAP 180 KAP 200 KAP 220 KAP 240 KAP 260 KAP 280 KAP 300 KAP 320 KAP 340 KAP 360 KAP 380 KAP 390 KAP 410 KAP 430 J2a J1a eingeschaltet / engaged Größe Size D1 K1 K2 D2 h6 Z H7 Da i2 x d1 28 30 30 32 32 36 36 40 44 48 52 56 60 66 70 70 270 290 320 340 365 400 440 490 525 585 630 680 740 770 835 910 240 260 285 305 330 360 400 440 475 515 560 610 665 695 760 835 24 x M14 24 x M14 24 x M16 24 x M16 32 x 17,5 24 x 22 32 x 22 24 x 26 32 x 26 24 x 33 24 x 33 32 x 33 24 x 39 24 x 39 32 x 39 32 x 39 20 22 24 25 28 30 32 36 39 42 46 50 55 58 63 68 11 0,76 5,21 3,41 2,56 1,11 7,54 4,88 3,77 1,70 11,2 7,50 5,40 2,60 16,8 11,5 7,90 3,90 24,6 17,1 11,4 5,90 35,4 25,6 15,7 8,70 49,1 35,9 21,9 13,5 76,0 56,6 32,9 21,0 117 89,0 49,0 33,0 188 137 84,0 50,0 275 202 123 77,0 433 307 203 114 657 469 302 144 784 575 353 227 1228 909 546 330 1837 1382 785 S1e S2e S1a S2a mm 183 196 212 225 245 260 275 297 328 360 392 423 463 472 510 549 201 215 226 258 273 288 306 325 359 387 424 447 473 488 527 584 182 198 215 229 249 267 284 309 339 372 406 438 481 490 527 570 162 174 182 207 222 234 250 258 287 297 340 348 378 384 423 478 Massen Masses m1e m2e m1a m2a kg 92 114 142 185 227 294 363 466 612 789 1062 1316 1680 1869 2419 3055 133 165 206 262 325 398 477 619 803 1074 1351 1767 2241 2489 3195 4145 175 215 272 351 436 556 672 877 1155 1492 1941 2434 3109 3483 4496 5821 50 64 76 96 116 136 168 208 260 371 472 649 812 875 1118 1379 RDE 75 426 09.97 PNEUMAFLEX KAP Mod. 1200 L F1 m1e m2e s2e s1e m1a s1a CT dyn m2a eingeschaltet / engaged Größe Size L D1 K1 Massenträgheitsmomente Mass Moments of Inertia i1 x ød1 Z F1 b max l J1e 525 565 620 670 720 790 845 930 1010 1110 1180 1300 1410 1460 1620 1740 580 630 680 740 800 855 920 1000 1095 1195 1300 1405 1520 1565 1690 1830 466 506 546 593 648 688 728 818 878 998 1038 1178 1270 1310 1430 1530 435 475 510 555 605 650 690 765 830 940 980 1110 1200 1230 1350 1450 s2a 390 420 460 500 550 590 630 705 760 850 890 990 1080 1120 1240 1340 24 x 13,5 24 x 13,5 24 x 15,5 24 x 15,5 24 x 17,5 24 x 17,5 32 x 17,5 32 x 22 32 x 22 32 x 26 32 x 26 32 x 26 32 x 33 32 x 33 32 x 33 36 x 33 J2e J1a Schwerpunktabstände Center of Gravity J2a S1e S2e S1a mm S2a 2,56 3,77 5,40 7,90 11,4 15,7 21,9 32,9 49,0 84,0 123 203 302 353 546 785 307 330 354 379 415 444 473 514 566 615 676 731 795 820 890 952 201 215 226 258 273 288 306 325 359 387 424 447 473 488 527 584 162 174 182 207 222 234 250 258 287 297 340 348 378 384 423 478 kgm2 mm KAP 140 KAP 160 KAP 180 KAP 200 KAP 220 KAP 240 KAP 260 KAP 280 KAP 300 KAP 320 KAP 340 KAP 360 KAP 380 KAP 390 KAP 410 KAP 430 J2a J1a ausgeschaltet / disengaged Abmessungen / Dimensions Da D1 K1 b max Z l J2e J1e d1 H7 Da i1 x 28 30 30 32 32 36 36 40 44 48 52 56 60 66 70 70 125 135 150 160 175 190 210 230 250 270 295 320 350 365 400 440 175 190 210 220 245 265 290 320 350 375 410 445 490 510 560 600 0,94 1,37 2,10 3,20 4,80 7,30 11,0 17,2 27,0 42,0 63,0 96,0 144 181 285 420 12 5,21 7,54 11,2 16,8 24,6 35,4 49,1 76,0 117 188 275 433 657 784 1228 1837 3,59 5,14 7,90 12,1 18,0 27,0 38,2 60,3 95,0 146 215 326 499 612 967 1472 327 354 385 410 450 483 517 565 621 674 738 797 873 890 976 1050 Massen Masses m1e m2e m1a m2a kg 115 143 183 234 289 376 472 612 799 1028 1366 1709 2196 2446 3183 4041 133 165 206 262 325 398 477 619 803 1074 1351 1767 2241 2489 3195 4145 198 244 313 401 498 638 781 1023 1342 1731 2245 2827 3625 4060 5260 6807 50 64 76 96 116 136 168 208 260 371 472 649 812 875 1118 1379 PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 PNEUMAFLEX KAP Mod. 1220 L b max J2e J1e s2e m2a m1a s1a CT dyn m2e m1e s1e ausgeschaltet / disengaged Abmessungen / Dimensions Da L D1 * K1 * i1 x ød1 F1 b max Massenträgheitsmomente Mass Moments of Inertia l J1e J2e 525 565 620 670 720 790 845 930 1010 1110 1180 1300 1410 1460 1620 1740 605 660 710 770 835 890 955 1040 1140 1245 1350 1465 1580 1630 1755 1895 520 570 610 660 720 760 800 910 970 1100 1140 1320 1410 1450 1570 1670 495 540 580 630 685 725 765 865 925 1050 1090 1250 1340 1380 1500 1600 24 x 13,5 24 x 13,5 24 x 15,5 24 x 15,5 24 x 17,5 24 x 17,5 32 x 17,5 32 x 22 32 x 22 32 x 26 32 x 26 32 x 26 32 x 33 32 x 33 32 x 33 36 x 33 14 15 15 16 16 18 18 20 22 24 26 28 30 33 35 35 125 135 150 160 175 190 210 230 250 270 295 320 350 365 400 440 175 190 210 220 245 265 290 320 350 375 410 445 490 510 560 600 0,94 1,37 2,10 3,20 4,80 7,30 11,0 17,2 27,0 42,0 63,0 96,0 144 181 285 420 5,86 8,62 12,6 18,8 27,7 39,3 53,8 85,1 129 211 302 493 734 879 1356 1994 * Schwungradanschluß auch entsprechend DIN 6288 lieferbar. PNEUMAFLEX KA J1a J2a kgm2 mm KAP 140 KAP 160 KAP 180 KAP 200 KAP 220 KAP 240 KAP 260 KAP 280 KAP 300 KAP 320 KAP 340 KAP 360 KAP 380 KAP 390 KAP 410 KAP 430 J2a J1a s2a eingeschaltet / engaged Größe Size D1 K1 Da l d1 h6 i1 x F1 3,59 5,14 7,90 12,1 18,0 27,0 38,2 60,3 95,0 146 215 326 499 612 967 1472 3,21 4,85 6,80 9,90 14,5 19,6 26,6 42,0 61,0 107 150 263 379 448 674 942 Schwerpunktabstände Center of Gravity Massen Masses S1e S2e S1a S2a mm m1e 153 164 172 193 206 217 236 237 268 279 323 325 357 361 401 463 115 143 183 234 289 376 472 612 799 1028 1366 1709 2196 2446 3183 4041 307 330 354 379 415 444 473 514 566 615 676 731 795 820 890 952 208 223 235 266 282 298 317 336 375 402 442 463 492 508 550 612 327 354 385 410 450 483 517 565 621 674 738 797 873 890 976 1050 m2e 145 182 225 285 356 433 514 676 869 1171 1455 1945 2438 2720 3453 4422 * Flywheel connection also available acc. to DIN 6288. 13 m1a m2a 198 244 313 401 498 638 781 1023 1342 1731 2245 2827 3625 4060 5260 6807 62 81 95 119 147 171 205 265 326 468 576 827 1009 1106 1376 1656 kg RDE 75 426 09.97 PNEUMAFLEX KAP Mod. 1300 l l b max b max D1 Da L m1e m2e s2e s1e m2a m1a s1a s2a J2e J1e J1a J2a CT dyn eingeschaltet / engaged Größe Size ausgeschaltet / disengaged Abmessungen / Dimensions Da L D1 b max l Massenträgheitsmomente Mass Moments of Inertia J1e 755 820 890 960 1045 1120 1210 1320 1445 1570 1710 466 506 546 593 648 688 728 818 878 998 1038 J1a J2a S1e kgm2 mm KAP 140 525 KAP 160 565 KAP 180 620 KAP 200 670 KAP 220 720 KAP 240 790 KAP 260 845 KAP 280 930 KAP 300 1010 KAP 320 1110 KAP 340 1180 J2e Schwerpunktabstände Center of Gravity 125 135 150 160 175 190 210 230 250 270 295 175 190 210 220 245 265 290 320 350 375 410 0,94 1,37 2,10 3,20 4,80 7,30 11,0 17,2 27,0 42,0 63,0 5,73 8,32 12,3 18,4 27,0 38,8 54,0 84,3 129 209 302 3,59 5,14 7,90 12,1 18,0 27,0 38,2 60,3 95,0 146 215 14 3,08 4,55 6,50 9,50 13,8 19,1 26,8 41,2 61,0 105 150 307 330 354 379 415 444 473 514 566 615 676 S2e S1a mm S2a 325 350 374 411 446 473 505 545 600 648 710 250 271 285 311 339 355 380 402 440 477 533 327 354 385 410 450 483 517 565 621 674 738 Massen Masses m1e m2e m1a m2a 198 115 165 244 143 205 313 183 259 401 234 326 498 289 405 638 376 501 781 472 610 612 798 1023 799 1029 1342 1028 1370 1731 1366 1715 2245 82 104 129 160 196 239 301 387 486 667 836 kg PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 PNEUMAFLEX KAQ Mod. 1200 L1 L2 F1 d1 H7 Da i1x s1e m1e s1a m2e s2e m2a m1a s2a J2e J1e D1 K1 Z b2 max l2 J2a J1a CT dyn eingeschaltet / engaged Größe Size ausgeschaltet / disengaged Abmessungen / Dimensions Da L1 L2 D1 K1 Z i1 x ød1 Massenträgheitsmomente Mass Moments of Inertia F1 b2max l2 J1e KAQ 140 KAQ 160 KAQ 180 KAQ 200 KAQ 220 KAQ 240 KAQ 260 KAQ 280 525 565 620 670 720 790 845 930 377 410 433 482 514 544 582 625 PNEUMAFLEX KA 320 345 370 415 445 480 515 570 466 506 546 593 648 688 728 818 435 475 510 555 605 650 690 765 390 420 460 500 550 590 630 705 24 x 13,5 24 x 13,5 24 x 15,5 24 x 15,5 24 x 17,5 24 x 17,5 32 x 17,5 32 x 22 J2e J1a J2a kgm2 mm 28 30 30 32 32 36 36 40 100 110 120 130 145 165 180 200 120 135 150 160 180 200 220 250 0,67 0,99 1,50 2,40 3,40 5,20 7,60 11,7 15 5,21 7,54 11,2 16,8 24,6 35,4 49,1 76,0 3,32 4,76 7,30 11,2 16,7 24,8 34,8 54,8 2,56 3,77 5,40 7,90 11,4 15,7 21,9 32,9 Schwerpunktabstände Center of Gravity Massen S1e S2e S1a S2a mm m1e m2e m1a m2a kg 95 104 118 128 143 164 180 212 201 215 226 258 273 288 306 325 95 104 118 128 143 164 180 212 162 174 182 207 222 234 250 258 Masses 75 93 116 154 185 234 293 373 133 158 165 194 206 246 262 320 325 394 398 496 477 602 619 784 50 64 76 96 116 136 168 208 RDE 75 426 09.97 PNEUMAFLEX KAQ Mod. 1300 L1 l2 b1 max b2 max l1 s1e s1a m1e m2e s2e m2a m1a s2a J2e J1e D1 Da L2 J2a J1a CT dyn eingeschaltet / engaged Größe Size ausgeschaltet / disengaged Abmessungen / Dimensions Da L1 L2 D1 b1max l1 b2max Massenträgheitsmomente Mass Moments of Inertia l2 J1e J2e 525 565 620 670 720 790 845 930 552 600 643 702 759 809 872 945 495 535 580 635 690 745 805 890 466 506 546 593 648 688 728 818 125 135 150 160 175 190 210 230 175 190 210 220 245 265 290 320 100 110 120 130 145 165 180 200 120 135 150 160 180 200 220 250 0,67 0,99 1,50 2,40 3,40 5,20 7,60 11,7 5,73 8,32 12,3 18,4 27,0 38,8 54,0 84,3 16 3,32 4,76 7,30 11,2 16,7 24,8 34,8 54,8 Massen Masses J2a S1e S2e S1a mm S2a m1e m2e m1a m2a kg 3,08 4,55 6,50 9,50 13,8 19,1 26,8 41,2 95 104 118 128 143 164 180 212 325 350 374 411 446 473 505 545 250 271 285 311 339 355 380 402 75 93 116 154 185 234 293 373 kgm2 mm KAQ 140 KAQ 160 KAQ 180 KAQ 200 KAQ 220 KAQ 240 KAQ 260 KAQ 280 J1a Schwerpunktabstände Center of Gravity 95 104 118 128 143 164 180 212 165 205 259 326 405 501 610 798 158 194 246 320 394 496 602 784 82 104 129 160 196 239 301 387 PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 Sonderausführungen Special Design KAP .. 2-Kupplung mit großzügig dimensionierter Reibfläche, für besonders hohe Einschaltdrehzahlen konzipiert. Abmessungen, Massen und Daten dieser Kupplungsbauform erhalten Sie auf Anfrage. KAP .. 2 clutches with amply sized friction face designed for particularly high engagement speed. Dimensions, weights and data of this clutch model are available on request. KAP .. 2, Mod. 1200 Standardkupplungen der Baugrößen KAQ 102 und KAQ 112 mit nur zwei Elementen für Nenndrehmomente bis 4,46 kNm. Standard clutches of type KAQ 102 and KAQ 112 with only two elements for a rated torque of up to 4.46 kNm. KAQ .. 2, Mod. 1200 KAP, Mod. 1020 KAP, Mod. 1010 KAQ .. 2, Mod. 1300 KAP, Mod. 1100 l KAP, Mod. 1210 KAQ, Mod. 1220 The PNEUMAFLEX KAP and KAQ clutches are available for various connection configurations (see examples). Die PNEUMAFLEX KAP- und KAQ-Kupplungen können in unterschiedlichen Anschlußvariationen geliefert werden (siehe Beispiele). PNEUMAFLEX KA KAQ, Mod. 1210 17 RDE 75 426 09.97 Hinweise zu den Technischen Daten Notes on Technical Data Die Benennungen und Definitionen der Technischen Daten sind in Anlehnung an die DIN 740, Teil 2, gewählt. The designations and definitions given in this section are based on DIN 740, part 2. Nenndrehmoment TkN Das Nenndrehmoment TkN bezieht sich auf die Antriebsdauerleistung PN der Antriebsmaschine bei Nenndrehzahl nN. TN = Antriebsnenndrehmoment (kNm) PN = Antriebsdauerleistung (kW) TN = 9,55• nN = Antriebsnenndrehzahl (min-1) TkN = Kupplungsnenndrehmoment (kNm) Nominal Torque TkN The nominal torque TkN relates to the continuous power PN of the prime mover at rated speed nN. TN = input torque (kNm) PN PN = continuous input power (kW) ≤ TkN nN nN = input speed (rpm) TkN = rated torque of clutch (kNm) Überleistungen, Höchst- und Kurzhöchstleistungen der Antriebsmaschine nach DIN 6271 sind bei der Auslegung nicht zu berücksichtigen. Marginal, maximum and short-time peak outputs of the prime mover according to DIN 6271 need not be taken into account in the clutch selection. Maximaldrehmoment Tkmax Die angegebenen zulässigen Maximaldrehmomente Tkmax dürfen bei instationären Betriebszuständen wie zum Beispiel Resonanzdurchfahrten und Einschaltstößen mit begrenzter Häufigkeit erreicht, aber nicht überschritten werden. Für Generatorantriebe wird in Hinsicht auf das sehr kurzzeitig auftretende Generatorkurzschlußmoment das Maximaldrehmoment auf das 4,5-fache des angegebenen Nenndrehmomentes begrenzt. Obwohl das statische Bruchmoment der Gummielemente das 9-fache Nenndrehmoment übersteigt, beeinträchtigen häufig auftretende hohe Drehmomentstöße die Lebensdauer der Gummielemente. Maximum Torque Tkmax During transient operating states such as starting impacts and passing through the resonance range, it is allowable to reach with limited frequency but not exceed the admissible maximum torque values Tkmax indicated. As far as generator drives are concerned the maximum torque is limited to 4.5 times the specified rated torque in view of the very briefly occurring generator short circuit torque. Although the static rupturing torque of the rubber elements is greater than 9 times rated torque, frequently occurring high torque impacts will nevertheless impair the useful life of the rubber elements. Dauerwechseldrehmoment TkW Das zulässige Dauerwechseldrehmoment TkW darf von periodischen Drehmomentschwingungen, die dem Nenn- bzw. Grunddrehmoment überlagert sind, nicht dauernd überschritten werden. Die angegebenen Werte gelten für eine Frequenz von 10 Hz. Bei anderen Frequenzen ist zur Ermittlung des zulässigen Wertes der aus dem Diagramm sich ergebende Multiplikationsfaktor Kf zu berücksichtigen. Überlagern sich mehrere Frequenzen, so ist entsprechend den einzelnen Frequenzanteilen der Multiplikationsfaktor Kf res nach unten stehender Formel zu ermitteln und danach das zulässige Wechseldrehmoment zu bestimmen. Dieses ist dann mit dem Synthese-Wechseldrehmoment zu vergleichen. Continuous Alternating Torque TkW The admissible continuous alternating torque TkW must not be exceeded permanently by periodic torque oscillations superimposed on the rated or basic torque. The values specified apply to a frequency of 10 Hz. In the case of other frequencies the multiplying factor Kf resulting from the diagram shall be used to determine permissible values. If several frequencies are superposed upon each other the multiplying factor Kf res is to be found to reflect the individual frequency proportions as per the formula given below and used to determine the permissible alternating torque which must then be compared with the synthesis alternating torque. TWi = Wechseldrehmoment der Ordnung i (kNm) Kfi = Multiplikationsfaktor der Ordnung i Kf res = Σ (TWi • Kfi) Σ TWi TWi = alternating torque of the i order (kNm) Kfi = multiplying factor of the i order Korrekturfaktor Kf conversion factor Kf 2 1,8 1,6 1,4 1,2 1 0,8 0,6 0,4 0,2 0 Kf = 2 Kf = 01 2 4 6 8 10 20 10 f 40 60 80 100 200 f [Hz] 18 PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 Hinweise zu den Technischen Daten Notes on Technical Data Dämpfungsleistung PkW Bei jeder Schwingungsamplitude wird ein Teil der kinetischen Energie durch die Dämpfungseigenschaften des Elastomers in thermische Energie umgesetzt. Die auftretende Dämpfungsleistung ist für den jeweiligen Betriebszustand nach folgender vereinfachter Formel zu ermitteln und mit der zulässigen Dämpfungsleistung zu vergleichen. Damping Power PkW With every vibration amplitude part of the kinetic energy is converted into thermal energy due to the damping characteristics of the elastomeric material. The damping power applicable to the relevant operating state is to be found according to the following simplified formula and must be compared with the admissible damping power. PW = ∑ ( ψ 2 • TWi 2 • CTdyn Die angegebenen Werte gelten für eine Umgebungstemperatur bis 303 K (30° C). Für höhere Umgebungstemperaturen tU sind die zulässigen Werte mit dem Faktor F zu multiplizieren. fi 1+ ψ (2π (( PW = auftretende Dämpfungsleist. TWi = Wechseldrehmoment der Ordnung i (kNm) fi = Frequenz der Ordnung i 2 ≤ PkW PW = damping power arising TWi = alternating torque of the i order (kNm) fi = i order frequency The data indicated apply to an ambient temperature of up to 303 K (30° C). In the event of higher ambient temperatures tU the permissible values shall be multiplied by factor F. F = 1,375 - tU (°C) 80 Dynamische Drehfedersteife CTdyn Die dynamische Drehfedersteife CTdyn wird als die Ableitung des Kupplungsdrehmomentes nach dem Verdrehwinkel bei dynamischer Belastung definiert. Die angegebene dynamische Drehfedersteife bezieht sich auf eine mittlere Gummitemperatur von 45° C, ein Wechseldrehmoment von 0,25 • TkN und eine Frequenz von 10 Hz. Bedingt durch die physikalischen Eigenschaften des Werkstoffes Gummi variiert die dynamische Drehfedersteife in Abhängigkeit der Parameter Kupplungstemperatur und Wechseldrehmoment, sowie in geringerem Maße auch von der Schwingfrequenz. Nähere Angaben teilen wir Ihnen auf Anfrage mit. Generell gilt, daß mit zunehmendem Wechseldrehmoment und zunehmender Gummitemperatur die dynamische Drehfedersteife abnimmt. Aufgrund der Schwankung der Eigenschaften des Naturwerkstoffes Kautschuk ist für die dynamische Drehfedersteife ein Toleranzbereich von ± 15 % zu berücksichtigen. Dynamic Torsional Stiffness CTdyn The dynamic torsional stiffness CTdyn is defined as the differential function of the clutch rated torque determined via the torsional angle under dynamic load conditions. The dynamic torsional stiffness indicated relates to an average rubber temperature of 45° C, an alternating torque of 0,25 • TkN and a frequency of 10 Hz. Due to the physical properties of the rubber material the dynamic torsional stiffness varies according to the clutch temperature and alternating torque parameters and, to a lesser degree, the vibration frequency. More details in this respect are available on request. Generally speaking, the dynamic torsional stiffness decreases as the alternating torque and rubber temperature values increase. As a result of the variations occurring in the properties of the natural rubber material a tolerance range of ± 15 % is to be observed with regard to dynamic torsional stiffness. Verhältnismäßige Dämpfung ψ Relative Damping ψ Die verhältnismäßige Dämpfung ψ ist eine Größe, die das Verhältnis der während eines Schwingungszyklusses geleisteten Dämpfungsarbeit AD zur dabei zwischenzeitlich gespeicherten elastischen Formänderungsarbeit Ael beschreibt. The relative damping ψ is a dimension describing the relation between the damping work AD performed during a vibration cycle and the elastic deformation work Ael that has meanwhile occurred. AD Ael ψ= Die angegebene verhältnismäßige Dämpfung bezieht sich auf eine mittlere Gummitemperatur von 45° C. Mit steigender Temperatur sinkt die verhältnismäßige Dämpfung. The relative damping value indicated relates to an average rubber temperature of 45° C. As the temperature rises the relative damping value decreases. Radial- und Axialfedersteife Cr, Ca Radial and Axial Stiffness Cr, Ca Die Radialfedersteife Cr ist als erste Ableitung der radialen RŸckstellkraft nach dem radialen Versatz definiert. Analog ist die Axialfedersteife Ca die Ableitung der axialen RŸckstellkraft nach dem axialen Versatz der KupplungshŠlften. Die angegebenen Federsteifen beziehen sich auf eine mittlere Gummitemperatur von 45¡ C. Bei Temperaturen unterhalb von 45¡ C sind die Steifigkeiten hšher, bei Temperaturen Ÿber 45¡ C niedriger. The radial stiffness Cr is defined as first differential function of the radial restoring force determined via the radial displacement. Analogously, the axial stiffness Ca is defined as the first differential function of the axial restoring force determined via the axial displacement of the clutch parts. The stiffness values indicated relate to an average rubber temperature of 45¡ C. At temperatures below 45¡ C the stiffness values are higher, above 45¡ C lower than the indicated values. PNEUMAFLEX KA 19 RDE 75 426 09.97 Hinweise zu den Technischen Daten Notes on Technical Data Radial- und Axialversatz ∆Kr, ∆Ka Die angegebenen Werte beziehen sich auf die zulässigen Verlagerungen während des Betriebes bei eingeschalteter Kupplung. Die Verlagerungen resultieren aus Ausrichttoleranzen, Kompensationen, Wärmedehnungen, Setzungen, Fundamentbewegungen und dynamischen Massenkräften im Antriebssystem. Die von der Kupplung zu kompensierenden Verlagerungen zwischen Antriebs- und Abtriebsseite erzeugen im Elastomer Walkarbeit, sowie Rückstellkräfte auf die benachbarten Lagerstellen. Um diese Effekte zu minimieren, sollten die dauernd auftretenden Versätze möglichst gering sein. Bei kurzzeitig und vereinzelt auftretenden Verlagerungen, insbesondere bei elastisch aufgestellten Anlagen, können für die angegebenen zulässigen Versätze die doppelten Werte zugelassen werden. Radial and Axial Displacement ∆Kr, ∆Ka Values indicated relate to admissible displacement during operation with the clutch being engaged. The amount of displacement results from alignment tolerances, compensation, thermal expansion, settlement, foundation movement and dynamic mass forces arising in the propulsion system. The amount of displacement the coupling has to compensate between input and output side causes flexing work in the elastomeric material as well as restoring forces acting on adjacent bearing locations. To keep these effects to a minimum permanently existing displacement should be as low as possible. With regard to briefly and separately occurring displacement, particularly with machinery mounted flexibly, the specified admissible displacement values can be doubled. Maximaldrehzahl nmax Die maximal zulässige Drehzahl der Kupplungsinnenteile bei ausgeschalteter Kupplung wird ermittelt durch Multiplikation der genannten Drehzahlen mit dem Faktor 0,8. Bei höheren Drehzahlen bitten wir um Rückfrage. Maximum Speed nmax The maximum admissible speed of the internal clutch parts with the clutch being disengaged is determined by multiplying the specified speeds by a factor 0.8. In case of higher speeds, please consult the Factory. Umgebungstemperaturen tU Die Gummielemente sind bei Umgebungstemperaturen zwischen + 5° C (278 K) und + 70° C (343 K) für einen nicht eingeschränkten Betrieb geeignet, jedoch ist bei höheren Umgebungstemperaturen der Einfluß auf die Dämpfungsleistung PkW zu beachten. Bei der Anordnung von Schutzverkleidungen für PNEUMAFLEX-Kupplungen ist darauf zu achten, daß eine ausreichende Ventilation an der Gummioberfläche gewährleistet bleibt. Die zulässigen Lagerungstemperaturen der Kupplung liegen zwischen - 30° C (243 K) und + 80° C (353 K). Ambient Temperatures tU The rubber elements are suitable for unrestricted operational use at ambient temperatures ranging between + 5° C (278 K) and + 70° C (343 K). Nevertheless, the impact of higher ambient temperatures on the damping power PkW must be duly taken into consideration. When mounting protective guards on the PNEUMAFLEX clutch care must be taken that the rubber surfaces are sufficiently ventilated. The admissible storage temperatures of the clutch range between - 30° C (243 K) and + 80° C (353 K). Luftverbrauch Air Consumption Kupplungsgröße clutch size Luftverbrauch je Einschaltung air consumption per engaging operation VLmin VLmax 1) 1) dm3 1) Werte gelten für komprimierte Luft und für das Volumen des Schaltzylinders in der Kupplung. Für externe Rohrleitungen und Schaltgeräte sind entsprechende Zuschläge zu berücksichtigen. Die angegebenen Maximalwerte werden erreicht bei maximalem Verschleiß der Reibbeläge. 2) Bei Mehrmotoren-Anlagen kann für zwei Kupplungen ein gemeinsamer Luftbehälter vorgesehen werden, wenn die Luftbehältergröße um 50 % erhöht wird. KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA 100 110 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 390 410 430 0,3 0,4 0,8 0,9 1,0 1,3 2,0 2,5 3,0 3,5 5,0 6,0 8,2 10 14 18 21 26 VB 2) dm3 0,8 1,0 1,8 2,8 3,4 4,0 5,3 6,3 7,5 8,9 14 16 21 26 33 38 46 69 20 Luftbehältergröße capacity of air receiver – – – – – – – – – 35 50 60 80 100 140 180 200 250 1) Values relate to compressed air and are based on the clutch cylinder volume. External pipework and actuating devices make appropriate allowances necessary. The maximum figures indicated are reached at maximum friction lining wear. 2) In case of multi-engine installations a common air receiver may be employed for two clutches provided that the receiver capacity is increased by 50 %. PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 Technische Daten Technical Data PNEUMAFLEX KA Kupplungsgröße Gummihärtegrad Nenndrehmoment Maximaldrehmoment Dauerwechseldrehmoment Zul. Dämpfungsleistung Verhältnismäßige Dämpfg. Dynam. Drehfedersteife Radialfedersteife Axialfedersteife Zul. Radialversatz Zul. Axialversatz Maximaldrehzahl clutch size rubber hardness grade nominal torque maximum torque continuous alternating torque permiss. damping power relative damping dynamic torsional stiffness radial stiffness axial stiffness permiss. radial displacement permiss. axial displacement maximum speed TKN TKmax. TKW PKW ψ CT dyn Cr Ca ∆Kr ∆Ka nmax kNm rad kN mm kN mm mm mm 1/min kNm kNm kNm kW KA 102 W MD 3,41 7,88 10,2 0,85 0,37 0,9 1,3 13,1 19,5 2,3 3,4 0,7 1,0 1,1 2,0 2400 KA 112 W MD 4,46 10,3 13,4 1,12 0,41 0,9 1,3 17,0 25,4 2,5 3,7 0,7 1,1 1,2 2,2 2200 KA 140 W MD 6,82 15,8 20,5 1,71 0,74 0,9 1,3 26,2 39,0 4,6 6,8 1,3 2,0 1,1 2,0 2200 KA 160 W MD 8,92 20,6 26,8 2,23 0,82 0,9 1,3 34,0 50,8 5,0 7,4 1,4 2,2 1,2 2,2 2050 KA 180 W MD 11,7 27,0 35,1 2,93 0,92 0,9 1,3 45,2 67,6 5,4 8,0 1,6 2,4 1,3 2,4 1850 KA 200 W MD 15,0 34,7 45,0 3,75 1,02 0,9 1,3 57,4 85,8 5,8 8,8 1,7 2,6 1,4 2,6 1700 KA 220 W MD 19,5 45,0 58,5 4,88 1,14 0,9 1,3 74,8 112 6,4 9,6 1,8 2,8 1,5 2,8 1600 KA 240 W MD 25,2 58,2 75,6 6,30 1,28 0,9 1,3 97,6 146 7,0 10,4 2,0 3,0 1,6 3,0 1450 KA 260 W MD 33,2 76,7 99,6 8,30 1,44 0,9 1,3 127 189 7,6 11,4 2,2 3,2 1,8 3,4 1350 KA 280 W MD 42,8 98,9 128 10,7 1,60 0,9 1,3 165 246 8,4 12,6 2,4 3,6 2,0 3,7 1250 KA 300 W MD 56,2 130 169 14,1 1,80 0,9 1,3 218 324 9,2 13,8 2,6 4,0 2,2 4,0 1150 KA 320 W MD 72,2 167 217 18,1 2,00 0,9 1,3 276 412 9,8 14,6 2,8 4,2 2,4 4,4 1050 KA 340 W MD 93,2 215 280 23,3 2,24 0,9 1,3 358 534 10,8 16,2 3,0 4,6 2,6 4,8 970 KA 360 W MD 123 284 369 30,8 2,52 0,9 1,3 470 700 12,0 17,8 3,4 5,0 2,8 5,2 880 KA 380 W MD 160 370 480 40,0 2,82 0,9 1,3 612 914 13,0 19,4 3,8 5,6 3,0 5,8 820 KA 390 W MD 179 413 537 44,8 2,96 0,9 1,3 686 1024 13,6 20,4 3,8 5,8 3,2 6,0 790 KA 410 W MD 238 550 714 59,5 3,32 0,9 1,3 910 1358 15,0 22,4 4,2 6,2 3,4 6,4 710 KA 430 W MD 304 702 912 76,0 3,70 0,9 1,3 1172 1748 16,4 24,4 4,6 6,8 3,6 6,8 660 Die "Hinweise zu den Technischen Daten" auf den Seiten 18 bis 20 sind zu beachten. PNEUMAFLEX KA The "Notes on Technical Data", pages 18 through 20, have to be observed. 21 RDE 75 426 09.97 Notes Notizen 22 PNEUMAFLEX KA RDE 75 426 09.97 Notizen PNEUMAFLEX KA Notes 23 RDE 75 426 09.97 Neben den Maßnahmen der Fertigungsprozeßüberwachung wird der permanenten Weiterentwicklung besondere Bedeutung geschenkt. Hierfür stehen zusätzliche Prüfstände zur Verfügung. Aside from measures taken to monitor the manufacturing process special attention is devoted to R&D work. Additional testing facilities are available for these activities. Der Pulsionsprüfstand dient zur exakten Ermittlung der dynamischen Kupplungskennwerte. Die Belastungsparameter Vorspannung, Amplitude und Frequenz sind stufenlos variierbar. The pulsation test bed serves to precisely determine dynamic coupling characteristics. Load parameters such as prestressing, amplitude and frequency can be steplessly varied. Der Drei-Massen-Prüfstand ermöglicht die praxisgerechte Simulation von hohen dynamischen Dauerbelastungen und Einschaltvorgängen an rotierenden PNEUMAFLEX-Kupplungen. The three-mass test bed allows a practice-oriented simulation of engaging procedures and high dynamic continuous loads acting on rotating PNEUMAFLEX clutches. Ein Lager mit einem ausgewogenen Vorrat an Gummi-Elementen und Reibbelägen erlaubt kurze Lieferzeiten und sichert die Ersatzteilversorgung. A well balanced inventory of coupling elements and friction linings permits short delivery periods and warrants the supply of spares. LOHMANN + STOLTERFOHT GmbH Mannesmannstraße 29, D-58455 Witten Postfach 1860, D-58408 Witten EXPERTEN FÜR ANTRIEBSTECHNIK Tel. (02302) 877-245 Telefax (02302) 877-400 Nachdruck verboten – Änderungen vorbehalten 24 Abmessungen und techn. Daten unterliegen der techn. Weiterentwicklung. Verbindlich ist deshalb nur die jeweils gültige Einbauzeichnung. Dimensions and technical data indicated are subject to change to reflect innovations. Only applicable installation drawings shall be considered obligatory. PNEUMAFLEX KA