pneumaflex ka

Transcription

pneumaflex ka
Hochelastische Schaltkupplung
Highly Elastic Clutch
PNEUMAFLEX KA
PNEUMAFLEX ist ein eingetragenes Warenzeichen.
PNEUMAFLEX is a registered trademark.
RDE 75 426
09.97
Mobile Hydraulics
RDE 75 426 09.97
Inhalt
Contents
Seite
Page
Beschreibung
4
Description
4
Aufbau und Funktion
4
Design and Functioning
4
Kupplungsauslegung
6
Clutch Design
6
Kupplungsausführungen, Typenschlüssel
7
Clutch Types, Ordering Code
7
Luftanschluß
8
Compressed Air Connection
8
Fernbedienungsanlage
9
Remote Control Systems
9
Lieferumfang
10
Scope of Supply
Abmessungen und Massen
10
Dimensions and Masses
PNEUMAFLEX KAP Modell 1000
11
PNEUMAFLEX KAP Model 1000
11
PNEUMAFLEX KAP Modell 1200
12
PNEUMAFLEX KAP Model 1200
12
PNEUMAFLEX KAP Modell 1220
13
PNEUMAFLEX KAP Model 1220
13
PNEUMAFLEX KAP Modell 1300
14
PNEUMAFLEX KAP Model 1300
14
PNEUMAFLEX KAQ Modell 1200
15
PNEUMAFLEX KAQ Model 1200
15
PNEUMAFLEX KAQ Modell 1300
16
PNEUMAFLEX KAQ Model 1300
16
Sonderausführungen
17
Special Designs
17
Hinweise zu den technischen Daten
18
Notes on Technical Data
18
Technische Daten
21
Technical Data
21
PNEUMAFLEX KA
3
RDE 75 426 09.97
Beschreibung
Description
Erfahrungen aus etwa 5.000 Einsatzfällen mit hochelastischen
PNEUMAFLEX-Kupplungen sind die Grundlage für die hohe
Qualität und Zuverlässigkeit der Kupplung, so wie sie heute
hergestellt wird.
Die PNEUMAFLEX-Schaltkupplung ist die Kombination einer
Doppelkegel-Reibungskupplung mit einer hochelastischen
Kupplung. Den Schaltteil bilden zwei Innen- und zwei Außenreibkonen, die pneumatisch von einem ringförmigen Zylinder
gegeneinander gepreßt werden.
Der elastische Teil besteht aus parallel angeordneten Gummielementen. Diese Elemente ließen sich nach umfangreichen
Berechnungen und Tests so optimieren, daß sich ihre Belastbarkeit wesentlich erhöhte.
Experience from some 5,000 installations that have been operating the PNEUMAFLEX clutch since 1964 has led to the development of the technologically advanced highly elastic PNEUMAFLEX clutch.
The PNEUMAFLEX clutch is a combination unit comprising
double conical friction clutch and highly elastic coupling. The
clutching components comprise two inner friction cones which
are pressed against two outer friction conical faces via the
pneumatically actuated clutch cylinder.
The elastic part comprises rubber elements arranged in parallel
which were completely optimized enhancing the coupling's reliability and performance significantly.
PNEUMAFLEX KA Kupplungen sind besonders geeignet für
den Einsatz in dieselmotorischen Antriebsanlagen und solchen,
in denen Torsionsschwingungen zu berücksichtigen sind.
Aufgrund der hohen Drehelastizität der auf Drehschub beanspruchten Gummielemente verlagern PNEUMAFLEX KA-Kupplungen die Resonanzen (Drehschwingungen) zwischen den Eigenfrequenzen des Systems und den Anregungsfrequenzen
der Antriebs- und der Arbeitsmaschinen aus dem Betriebsdrehzahlbereich heraus. Sie vermindern durch ihre hohe Dämpfung
verbliebene Schwingungsamplituden und schützen so die
wertvolle Anlage.
Darüberhinaus gleicht die Kupplung Mittenversatz, axiale, sowie winkelige Verlagerungen der angeschlossenen Komponenten (Motor, Getriebe, Generator, etc.) in vorgegebenen Toleranzen aus. Zusätzlich isolieren die Gummielemente wirkungsvoll den Körperschall.
PNEUMAFLEX KA clutches are especially suited for use in diesel
engine propulsion systems and installations where torsional vibration must be taken into account.
Due to the high torsional flexibility of the rubber elements,
PNEUMAFLEX KA clutches shift resonance (torsional vibration)
between the natural frequencies of the system and the exciting frequencies of the driving and driven machines from the
operational speed range. Due to their high damping qualities
they also reduce the residual vibration amplitude and thus protect the valuable plant.
Moreover, the clutch compensates center mismatch, axial as
well as angular misalignment of the shafts and machinery elements to be connected (engines, gearboxes, generators etc.)
within a predetermined tolerance range. Additionally, the rubber elements isolate structure-borne noise effectively.
Wichtigste Vorteile der PNEUMAFLEX-Kupplungen
Main advantages of PNEUMAFLEX Clutches
• Kombination einer Trockenreibungskupplung mit hochelastischer Kupplung ohne kurzlebige Leerlauflagerung
• Combination of a dry friction clutch and highly elastic
coupling without short-lived idle bearing system
• Vollständige Trennung von Primär- und Sekundärseite
• Complete separation of primary and secondary sides
• Spielfrei, kein Verschleiß an spielbehafteten Bauteilen möglich
• Backlash-free, no wear of components subject to backlash
• Smooth and easily controllable engaging operation
• Sanfter, sehr gut steuerbarer Einschaltvorgang
• Protects the propulsion system against overloads if a slip
monitoring unit is used (see Page 10)
• Überlastschutz der Antriebsanlage bei Verwendung einer
Schlupf-Überwachungseinrichtung (siehe Seite 10)
• Clutches of type KAP can be vertically removed.
• Kupplungen der Bauart KAP sind senkrecht ausbaubar
Aufbau und Funktion
Design and Function
Das Außenteil 9 der PNEUMAFLEX-Kupplung besteht aus den
konischen Mänteln und dem geteilten Zwischenring 11.
Zum Kupplungsinnenteil gehören die Kupplungsnabe 12, die
Gummielemente 5, der Stützring 14 und die Anschlagringe 2
oder bei der Ausführung ohne Verdrehbegrenzung, die Zwischenringe 4.
Die Gummielemente 5 sind außen mit den konischen Reibscheiben 6 und dem Schaltkolben 10 bzw. dem Schaltzylinder
7 verbunden, innen über Paßfedern mit der Kupplungsnabe
12.
Die Druckluftleitung, zentrisch durch die Kupplungsnabe hindurchgeführt, steht über die Schlauchverbindung 13 mit dem
Schaltkolben 10 in Verbindung.
Bei den Kupplungsgrößen KA 102 und KA 112 sind nicht vier
sondern nur zwei Gummielemente eingebaut.
The outer part 9 of the PNEUMAFLEX clutch comprises tapered
jackets and and split spacer ring 11.
The clutch hub 12, rubber elements 5, supporting ring 14 and
torque limit rings 2 or, if the clutch is not provided with a torsional limiting device, spacer rings 4 form the inner part of the
clutch.
On the outside rubber elements 5 are connected to friction
cones 6, clutch piston 10 and clutch cylinder 7. On the inner
side, rubber elements are attached to clutch hub 12 via feather keys.
The compressed air line extends through clutch hub and, via
hose line 13, has a connection with clutch piston 10.
Clutches of size KA 102 and KA 112 have only two instead of
four rubber elements.
4
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
Aufbau und Funktion
Obere Kupplungshälfte ohne
Verdrehbegrenzung dargestellt
Design and Function
7
8
10
9
8
upper clutch half shown
without torsion limiting device
6
11
5
5
4
12
3
2
13
1
14
lower clutch half shown with
torsion limiting device
Untere Kupplungshälfte mit
Verdrehbegrenzung dargestellt
Um die PNEUMAFLEX-Kupplung einzuschalten, wird dem
Schaltzylinder 7 über eine mitrotierende Luftzuführung durch
die Leitung 3 und durch die Schlauchverbindung 13 die Druckluft zugeführt. Zylinder 7 und Kolben 10 drücken die Reibscheiben 6 mit den darauf befestigten Reibbelägen 8 in axialer
Richtung gegen die Reibflächen der konischen Außenmäntel
9.
Die Reibbeläge 8 auf den Reibkonen 6 isolieren den Wärmefluß nach innen und leiten die Reibungswärme über die konischen Mäntel 9 an die Umgebungsluft ab.
Um die Kupplung auszuschalten, wird der Schaltzylinder 7 entlüftet. Die Reibscheiben 6 bewegen sich allein durch die Rückstellkraft der axial vorgespannten Gummielemente 5 in die
Ausgangslage zurück.
Die beweglichen Innenteile stützen sich auf dem Stützring 14
ab. Dadurch sind auch im ausgeschalteten Zustand die Kupplungsinnenteile einwandfrei axial und radial gegenüber der
Nabe 12 fixiert und ein berührungsfreier Lauf gewährleistet.
Bei Druckluftausfall kann die PNEUMAFLEX-Kupplung mit der
Notverschraubung 1 im Stillstand ein- und ausgeschaltet werden.
PNEUMAFLEX KA
The clutch operates on compressed air which upon actuation
is led to the clutch cylinder 7 via a rotating air supply system
through line 3 and hose line 13. When the piston space has
been filled, cylinder 7 and piston 10 move friction cones 6
with the attached friction linings 8 axially pressing them
against the friction surface of tapered jackets 9.
Friction linings 8 are attached to friction cones 6 and thus insulate the inward flow of heat while the frictional heat is readily dissipated into the surrounding air via clutch casing 9.
For clutch disengagement, clutch cylinder 7 is vented thus
causing the friction cones 6 to return to their initial position by
action of the resilience force of the axially prestressed rubber
elements 5.
The movable internals rest on supporting ring 14. Ih this way,
the clutch internals are correctly located both axially and radially in relation to hub 12 even when the clutch is disengaged.
A contactless running of the clutch is thus ensured.
In the event of a compressed air failure, the PNEUMAFLEX
clutch can be engaged/disengaged at standstill via the emergency actuating system 1.
5
RDE 75 426 09.97
Kupplungsauslegung
Coupling Design
Eine Vielzahl theoretischer Faktoren und unsere umfangreichen Erfahrungen aus der Praxis bilden die Basis für die konstruktive Bemessung der Kupplung. Hinzu kommen die Ergebnisse aus eigenen Versuchen und solchen bei anerkannten Instituten.
Numerous theoretical factors, results from extensive in-house
testing and tests by recognized institutes as well as our comprehensive practical experience form the design basis in the
manufacture of this clutch.
Größenauswahl
Die Auswahl der richtigen Kupplungsgröße erfolgt nach dem
Nenndrehmoment der Antriebsanlage. Dabei sind PN, die
Nennleistung in kW und nN, die Nenndrehzahl in 1/min einzusetzen (Berechnung siehe Seite 18). Die richtige Kupplungsgröße ist danach aus den "Technischen Daten" (Seite 21) auszuwählen. Anwendungsfaktoren sind überflüssig, weil die
Kupplung über große Sicherheitsreserven verfügt.
Die Ermittlung des geeigneten Gummi-Härtegrades der Elemente ergibt sich aus den Ergebnissen der Drehschwingungsberechnung. Alle dafür erforderlichen Parameter sind den
"Technischen Daten", gegebenenfalls der jeweiligen Einbauzeichnung zu entnehmen. Für Drehschwingungsberechnungen
bieten wir unsere Unterstützung mit dem Know-How aus
30jähriger Erfahrung an.
Size Selection
The selection of the correct coupling size is governed by the
rated torque of the prime mover. The rated power in kW (PN)
and the rated speed in rpm (nN) have to be inserted (see page
18, calculation). The correct coupling size can then be selected
from the "Technical Data" section (page 21). Service factors
are not needed because of the great margin of safety the
coupling provides.
Determination of the suitable rubber element hardness is
based on the results of the torsional vibration analysis. All the
required parameters are to be taken from the "Technical Data" section or applicable installation drawing, if necessary. For
a torsional vibration analysis we are prepared to offer assistance based on know-how from 30 years of experience.
Berechnung des Einschaltvorgangs
Mit der nach Leistung und Drehzahl ausgewählten Kupplungsgröße wird von uns eine detaillierte Berechnung des gesamten
Schaltvorganges durchgeführt und die optimale Rutschzeit
und die maximal zulässige Einschaltdrehzahl festgelegt.
Für die Berechnung werden folgende Angaben – jeweils bezogen auf die Kupplungsdrehzahl – benötigt:
• Massenträgheitsmoment der Primärseite in kgm2
• Massenträgheitsmomente der Sekundärseite in kgm2
• Losbrechmoment der Sekundärseite in kNm
Durch Verwendung von warmfestem Stahlguß für den Schaltteil der Kupplung sind außergewöhnlich hohe Einschaltdrehzahlen möglich.
Werden extreme Anforderungen in Bezug auf Einschaltdrehzahlen gestellt, zum Beispiel Schaltung bei Nenndrehzahl des
Motors, empfehlen wir den Einsatz von KAP . . 2-Kupplungen
(Seite 17). Die Abmessungen und technischen Daten dieser
Kupplungen erhalten Sie auf Anfrage.
Calculation of the Engaging Operation
For the clutch size selected on the basis of input power and
speed an analysis of the clutch engagement work is made by
us with determination of the optimum slip time and maximum
admissible engagement speed.
To enable us to make these calculations the following particulars – based on clutch speed – are required:
• mass moment of inertia of the primary clutch side in kgm2
• mass moment of inertia of the secondary side in kgm2
• break-away torque of the secondary side in kNm
Heat-resistance cast steel is the material used for the clutching
part of the unit so that extraordinary high engagement speed
rates are allowable.
In case a clutch is to operate at extremely high engagement
speed, eg if clutching takes place at rated engine speed, we
recommend that KAP . . 2 clutches be used (Page 17). Dimensions and technical data of these models are available on request.
Klassifikation
PNEUMAFLEX-Kupplungen sind von allen bekannten Klassifikationsgesellschaften ohne Einschränkung für den Einsatz in
Schiffshaupt- und Nebenantrieben zugelassen. Die Gummielemente sind typgeprüft und die einzelnen Werkstoffe – z.B.
GGG 40 bzw. Stahl für die drehmomentübertragenden Teile –
im einzelnen mit den Klassifikationsgesellschaften abgestimmt.
Müssen die Kupplungen darüber hinaus auch den Forderungen einer bestimmten Eisklasse entsprechen, ist eine Größenbestimmung durch uns vorzunehmen.
Classification
PNEUMAFLEX clutches are approved without restrictions by all
known classification societies for use in marine main propulsion and PTO systems. The rubber elements are type tested
and the respective clutch materials – e.g. GGG 40 or steel for
torque-transmitting parts – selected in line with the classification societies' specifications.
Moreover, if additional ice class requirements are to be met, it
is recommended that the clutch size selection be established
by us.
6
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
Kupplungsausführungen, Typenschlüssel
Coupling Types, Ordering Code
Alle Kupplungen der Ausführung KAP sind nach dem Lösen
der Flanschverschraubungen senkrecht ausbaubar und sollten
daher vorzugsweise eingesetzt werden.
Bei der Ausführung KAQ dagegen ist ohne axiales Verschieben oder Demontieren einer der angeschlossenen Maschinen
kein senkrechter Ausbau möglich.
Je nach Einbausituation kann zwischen folgenden Bauarten
gewählt werden, und zwar für die Verbindung:
Flansch – Flansch
Welle
– Welle
Flansch – Welle
All clutches of type KAP can be removed vertically after removing the flange bolts and, for that reason, should preferably
be employed.
Clutch type KAQ, on the other hand, can only be removed
vertically if one of the adjacent machines is moved axially or
dismantled.
To satisfy any specific mounting requirements, various clutch
types are available with connections:
flange to flange
shaft
to shaft
flange to shaft
Verdrehbegrenzungen
sind in Schiffshauptantriebsanlagen mit nur einem Propeller
von einigen Klassifikationsgesellschaften für den Notbetrieb
vorgeschrieben. Die Verdrehbegrenzung überträgt statisch das
Nenndrehmoment der Kupplung. Die veränderte Drehschwingungslage ist zu berücksichtigen.
Die im folgenden abgebildeten PNEUMAFLEX-Kupplungen
sind ohne Verdrehbegrenzung dargestellt. Für die Ausführungen mit Verdrehbegrenzung ändern sich die Abmaße und
Massen nicht.
Torsion limiting devices
Some classification societies have prescribed torsion limiting
devices for emergency operation of couplings in main marine
propulsion systems driving a single propeller. This torsion limiting device allows static transmission of the nominal torque of
the coupling. The changed torsional vibration situation has to
be taken into account.
The following PNEUMAFLEX clutches have been shown without torque limiting device. Models provided with torque limiter
have identical dimensions and weights.
Typenschlüssel
Ordering Code
PNEUMAFLEX KAP 320 / 1200 W
Kupplungsausführung
KAP
KAQ
Clutch Type
•
KAP
KAQ
Kupplungsgröße
10 - 11 2 Gummi-Elemente
14 - 43 4 Gummi-Elemente
Elementanordnung
0 4 Elemente parallel (Standard)
2 2 Elemente parallel
Model Features
1 without torque limitation
2 with torque limitation
•
ohne Nabe
Außenteile mit Nabe
Innenteile mit Nabe
Außen- und Innenteile mit Naben
0
1
2
3
•
0 ohne Zwischenflansch (Standard)
1 mit Zwischenflansch
2 mit Schwungradflansch
Gummi-Härtegrad
W
MD
(SHD auf Anfrage)
0 standard air connection
1 special air connection
•
7
without hub
external parts with hub
internal parts with hub
external and internal parts with hubs
0 without intermediate flange (standard)
1 with intermediate flange
2 with flywheel flange
•
•
0 Standard-Luftanschluß
1 Sonder-Luftanschluß
PNEUMAFLEX KA
Element Configuration
0 4 elements in parallel (standard)
2 2 elements in parallel
•
Modell
1 ohne Verdrehbegrenzung
2 mit Verdrehbegrenzung
0
1
2
3
Clutch Size
10 - 11 2 rubber elements
14 - 43 4 rubber elements
•
Rubber Hardness Grade
W
MD
(SHD on request)
RDE 75 426 09.97
Luftanschluß
Compressed Air Connection
Im Normalfall ist der Standard-Luftanschluß vorgesehen. Dabei
ist es unerheblich, ob die Krafteinleitung über das Außenteil
oder das Innenteil erfolgt.
Sollte die Luftzuführung nicht von der Seite der Kupplungsinnenteile möglich sein, ist der Sonder-Luftanschluß vorzusehen.
Normally, the clutch is equipped with the standard compressed air connection irrespective of whether power is fed in
via the external clutch parts.
However, should it be impossible to introduce air through the
internal clutch parts end a special air connection has to be fitted.
In Einsatzfällen, in welchen der Ausbauraum für das Luftzuführungsrohr des Standard-Luftanschlusses KAP nicht zur Verfügung steht, kann auch für KAP-Kupplungen ein Luftanschluß
ohne Luftzuführungsrohr eingesetzt werden.
Abmessungen auf Anfrage.
In applications where there is no room for the air supply tube
of the standard air connection of the KAP clutches an air connection can be furnished that comes without air supply tube.
For dimensions contact Factory.
A
B
j
B
i
Standard-Luftanschluß KAP
Standard air connection KAP
Sonder-Luftanschluß
Special air connection
20
2
M24x1,5
B
k
H12
f1
60
C
f
90
B
c h9
x
d
Lochzahl
number of holes
z
40
o
l
2
30
d
A
n
d1 H8
m
C
Luftanschluß KAQ
Air connection KAQ
Kupplungsgröße
clutch size
KA
KA
KA
KA
102 / 112
120 – KA 220
240 – KA 410
430
Einzelheiten
Details
Abmessungen / Dimensions
c
d
10-19
110 15-20
130 15-20
160
d1
20
30
40
f
f1
i
j
mm
75
90
100
30
50
80
15
15
15
35
340
340
340
530
8
k
90
110
140
l
30
35
45
m
n
o
x
z
Stück/pcs.
7
7
7
17
15
6
20
25
35
M8
M 10
M 12
6
6
6
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
Fernbedienungsanlage
Remote Control Systems
Zu den PNEUMAFLEX-Kupplungen werden elektropneumatische Fernbedienungsanlagen PFA 8235 geliefert, die folgende
Funktionen erfüllen
Electropneumatically operated remote control systems will be
furnished for the PNEUMAFLEX clutches. These will perform
the following functions:
• Einstellbarkeit der Kupplungsschaltzeit.
• Adjustment of the engaging time.
• Automatisches Umschalten von Einschalt- auf Betriebsluftdruck.
• Automatic changeover from engaging air pressure to operating air pressure.
• Alarmauslösung bei Luftdruckmangel.
• Compressed air failure alarm signal.
• Automatisches Ausschalten der Kupplung, wenn der
Schaltluftdruck unter den für eine schlupffreie Drehmomentübertragung erforderlichen Wert abfällt.
• Automatic disengaging of the clutch if the clutching air
pressure falls below the value required for slipfree torque
transmission.
• Automatisches Ausschalten oder Blockieren des Einschaltens, wenn die serienmäßig vorgesehenen Magnetventile
durch externe Verblockungseinrichtungen betätigt worden
sind.
• Automatic disengagement or blocking of clutch engagement if the standard solenoid valves have been actuated by
external interlocking devices.
The valves necessary to perform the above functions are
housed in a cabinet as a control unit.
(see list RDE 75 414)
Die Ventile zur Erfüllung der vorgenannten Funktionen sind als
Schalteinheit in einem Schaltschrank zusammengefaßt.
(siehe Liste RDE 75 414)
L+S Lieferumfang
zur Kupplung
to clutch
L+S Scope
of supply
PNEUMAFLEX KA
9
RDE 75 426 09.97
Lieferumfang
Scope of Supply
Der Lieferumfang entspricht der in den Maßtabellen für die jeweilige Bauart und Ausführung aufgenommenen Darstellung,
einschließlich des Standard-Luftanschlusses.
Die PNEUMAFLEX-Kupplungen werden gemeinsam mit pneumatischen Fernbedienungsanlagen geliefert.
The scope of supply can be seen from the details included in
the Dimension Tables listing clutch types and design versions;
the standard air connection is included.
The supply of PNEUMAFLEX clutches includes pneumatic remote control systems.
Zum Lieferumfang je Kupplung (bei gleichen Kupplungsgrößen je Anlage) gehören außerdem 2 Bedienungsanleitungen in
deutscher und englischer Sprache
Furthermore, the following forms parts of the supply for each
clutch (or multiples of the same clutch size): 2 service manuals,
in the German and English language
Die Schaltkupplungen PNEUMAFLEX sind außen lackiert und
werden mit Ausnahme der Reibflächen konserviert. Sie sind
somit für die Dauer von sechs Monaten bei Lagerung in
trockenen und temperierten Räumen vor Korrosion geschützt.
Nicht zu unserem Lieferumfang gehören die erforderlichen
Schutzverkleidungen, die ein unbeabsichtigtes Berühren der
umlaufenden Teile verhindern sollen. Gewähr übernehmen wir
im Rahmen unserer jeweils gültigen "Allgemeinen Bedingungen für Lieferungen und Leistungen".
The PNEUMAFLEX clutches have an outside paint coat and,
with the exception of the friction surfaces, are protected by a
rust preventative which rules out corrosion for a period of six
months if the clutches are stored under dry and temperate
conditions.
Excluded from our scope of supply are safeguards preventing
accidental contact with rotating parts.
We guarantee the equipment supplied in accordance with our
applicable "General Terms and Conditions Governing our Supplies and Services".
Bestellangaben
Bei der Bestellung sind folgende Angaben erforderlich:
1. Leistung; Drehzahl; Verwendungszweck (Schiffshaupt-/Nebenantrieb, Dieselelektrische Anlagen usw.)
2. Kupplungsausführung (z.B. KAP)
3. Kupplungsgröße
(z.B. 180)
4. Modell-Nummer
(z.B. 1200)
5. Kupplungshärtegrad
(z.B. MD)
6. Gegebenenfalls Bohrungs- und Nutangaben
Ordering Data
When placing your order please specify the following:
1. Rating; speed; application (main marine or PTO propulsion,
diesel power plant etc.)
2. Clutch type
(eg KAP)
3. Clutch size
(eg 180)
4. Model number
(eg 1200)
5. Hardness grade of clutch (eg MD)
6. Bore and keyway particulars, if applicable
Zubehör
Zum Schutz der Gesamtanlage gegen Überlastung durch Drehmomentstöße oder Drehschwingungen können PNEUMAFLEXKupplungen mit berührungslos arbeitenden "elektronischen
Meß- und Abschalteinrichtungen" ausgerüstet werden, die
gegen Erschütterungen und Schmutzeinwirkung unempfindlich sind. Diese Einrichtungen sind lieferbar als:
Accessories
To protect the entire installation against overloading due to
torque shocks or torsional vibrations PNEUMAFLEX clutches
can be fitted with contactless electronic instrumentation and
disengaging devices which are unaffected by vibrations and
contamination. The equipment is available as:
• slip monitoring unit to effect automatic clutch disconnection as soon as the preset slip speed is exceeded
(list RDE 75412).
• Schlupf-Überwachungseinrichtung für das automatische
Ausschalten der Kupplung, sobald die vorgewählte Schlupfdrehzahl überschritten wird
(Liste RDE 75412).
• alternating angle measuring device for continuous indication of the alternating angle existing between the inner and
outer parts of the rubber elements, and for automatic
clutch disconnection as soon as the preset alternating angle
is exceeded
(list RDE 75413).
• Wechselwinkel-Meßeinrichtung zur dauernden Anzeige des
zwischen Innen- und Außenteil der Gummielemente anstehenden Wechselwinkels und zur automatischen Ausschaltung der Kupplung, sobald der vorgewählte Wechselwinkel
überschritten wird
(Liste RDE 75413).
10
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
PNEUMAFLEX KAP
Mod. 1000
L
F1
F2
i1x
d2
m1e
J2e
J1e
m2e
s2e
s1e
s1a
CT dyn
m1a
m2a
s2a
ausgeschaltet / disengaged
Abmessungen / Dimensions
Da
L
D1
K1
Z
Massenträgheits- Schwerpunktmomente
abstände
Mass Moments
Center of
of Inertia
Gravity
i1 x ød1 F1 D2 K2 i2 x ød2 F2
525 405 466 435 390
565 440 506 475 420
620 470 546 510 460
670 520 593 555 500
720 555 648 605 550
790 590 688 650 590
845 630 728 690 630
930 680 818 765 705
1010 745 878 830 760
1110 820 998 940 850
1180 890 1038 980 890
1300 960 1178 1110 990
1410 1030 1270 1200 1080
1460 1055 1310 1230 1120
1620 1130 1430 1350 1240
1740 1230 1530 1450 1340
PNEUMAFLEX KA
24 x 13,5
24 x 13,5
24 x 15,5
24 x 15,5
24 x 17,5
24 x 17,5
32 x 17,5
32 x 22
32 x 22
32 x 26
32 x 26
32 x 26
32 x 33
32 x 33
32 x 33
36 x 33
J1e
J2e
J1a
J2a
kgm2
mm
KAP 140
KAP 160
KAP 180
KAP 200
KAP 220
KAP 240
KAP 260
KAP 280
KAP 300
KAP 320
KAP 340
KAP 360
KAP 380
KAP 390
KAP 410
KAP 430
J2a
J1a
eingeschaltet / engaged
Größe
Size
D1
K1
K2
D2 h6
Z H7
Da
i2 x
d1
28
30
30
32
32
36
36
40
44
48
52
56
60
66
70
70
270
290
320
340
365
400
440
490
525
585
630
680
740
770
835
910
240
260
285
305
330
360
400
440
475
515
560
610
665
695
760
835
24 x M14
24 x M14
24 x M16
24 x M16
32 x 17,5
24 x 22
32 x 22
24 x 26
32 x 26
24 x 33
24 x 33
32 x 33
24 x 39
24 x 39
32 x 39
32 x 39
20
22
24
25
28
30
32
36
39
42
46
50
55
58
63
68
11
0,76 5,21 3,41 2,56
1,11 7,54 4,88 3,77
1,70 11,2 7,50 5,40
2,60 16,8 11,5 7,90
3,90 24,6 17,1 11,4
5,90 35,4 25,6 15,7
8,70 49,1 35,9 21,9
13,5 76,0 56,6 32,9
21,0 117 89,0 49,0
33,0 188 137 84,0
50,0 275 202 123
77,0 433 307 203
114 657 469 302
144 784 575 353
227 1228 909 546
330 1837 1382 785
S1e S2e S1a S2a
mm
183
196
212
225
245
260
275
297
328
360
392
423
463
472
510
549
201
215
226
258
273
288
306
325
359
387
424
447
473
488
527
584
182
198
215
229
249
267
284
309
339
372
406
438
481
490
527
570
162
174
182
207
222
234
250
258
287
297
340
348
378
384
423
478
Massen
Masses
m1e m2e m1a m2a
kg
92
114
142
185
227
294
363
466
612
789
1062
1316
1680
1869
2419
3055
133
165
206
262
325
398
477
619
803
1074
1351
1767
2241
2489
3195
4145
175
215
272
351
436
556
672
877
1155
1492
1941
2434
3109
3483
4496
5821
50
64
76
96
116
136
168
208
260
371
472
649
812
875
1118
1379
RDE 75 426 09.97
PNEUMAFLEX KAP
Mod. 1200
L
F1
m1e
m2e
s2e
s1e
m1a
s1a
CT dyn
m2a
eingeschaltet / engaged
Größe
Size
L
D1
K1
Massenträgheitsmomente
Mass Moments
of Inertia
i1 x ød1
Z
F1 b max
l
J1e
525
565
620
670
720
790
845
930
1010
1110
1180
1300
1410
1460
1620
1740
580
630
680
740
800
855
920
1000
1095
1195
1300
1405
1520
1565
1690
1830
466
506
546
593
648
688
728
818
878
998
1038
1178
1270
1310
1430
1530
435
475
510
555
605
650
690
765
830
940
980
1110
1200
1230
1350
1450
s2a
390
420
460
500
550
590
630
705
760
850
890
990
1080
1120
1240
1340
24 x 13,5
24 x 13,5
24 x 15,5
24 x 15,5
24 x 17,5
24 x 17,5
32 x 17,5
32 x 22
32 x 22
32 x 26
32 x 26
32 x 26
32 x 33
32 x 33
32 x 33
36 x 33
J2e
J1a
Schwerpunktabstände
Center of
Gravity
J2a
S1e
S2e S1a
mm
S2a
2,56
3,77
5,40
7,90
11,4
15,7
21,9
32,9
49,0
84,0
123
203
302
353
546
785
307
330
354
379
415
444
473
514
566
615
676
731
795
820
890
952
201
215
226
258
273
288
306
325
359
387
424
447
473
488
527
584
162
174
182
207
222
234
250
258
287
297
340
348
378
384
423
478
kgm2
mm
KAP 140
KAP 160
KAP 180
KAP 200
KAP 220
KAP 240
KAP 260
KAP 280
KAP 300
KAP 320
KAP 340
KAP 360
KAP 380
KAP 390
KAP 410
KAP 430
J2a
J1a
ausgeschaltet / disengaged
Abmessungen / Dimensions
Da
D1
K1
b max
Z
l
J2e
J1e
d1
H7
Da
i1 x
28
30
30
32
32
36
36
40
44
48
52
56
60
66
70
70
125
135
150
160
175
190
210
230
250
270
295
320
350
365
400
440
175
190
210
220
245
265
290
320
350
375
410
445
490
510
560
600
0,94
1,37
2,10
3,20
4,80
7,30
11,0
17,2
27,0
42,0
63,0
96,0
144
181
285
420
12
5,21
7,54
11,2
16,8
24,6
35,4
49,1
76,0
117
188
275
433
657
784
1228
1837
3,59
5,14
7,90
12,1
18,0
27,0
38,2
60,3
95,0
146
215
326
499
612
967
1472
327
354
385
410
450
483
517
565
621
674
738
797
873
890
976
1050
Massen
Masses
m1e m2e m1a m2a
kg
115
143
183
234
289
376
472
612
799
1028
1366
1709
2196
2446
3183
4041
133
165
206
262
325
398
477
619
803
1074
1351
1767
2241
2489
3195
4145
198
244
313
401
498
638
781
1023
1342
1731
2245
2827
3625
4060
5260
6807
50
64
76
96
116
136
168
208
260
371
472
649
812
875
1118
1379
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
PNEUMAFLEX KAP
Mod. 1220
L
b max
J2e
J1e
s2e
m2a
m1a
s1a
CT dyn
m2e
m1e
s1e
ausgeschaltet / disengaged
Abmessungen / Dimensions
Da
L
D1 * K1 *
i1 x ød1
F1 b max
Massenträgheitsmomente
Mass Moments
of Inertia
l
J1e
J2e
525
565
620
670
720
790
845
930
1010
1110
1180
1300
1410
1460
1620
1740
605
660
710
770
835
890
955
1040
1140
1245
1350
1465
1580
1630
1755
1895
520
570
610
660
720
760
800
910
970
1100
1140
1320
1410
1450
1570
1670
495
540
580
630
685
725
765
865
925
1050
1090
1250
1340
1380
1500
1600
24 x 13,5
24 x 13,5
24 x 15,5
24 x 15,5
24 x 17,5
24 x 17,5
32 x 17,5
32 x 22
32 x 22
32 x 26
32 x 26
32 x 26
32 x 33
32 x 33
32 x 33
36 x 33
14
15
15
16
16
18
18
20
22
24
26
28
30
33
35
35
125
135
150
160
175
190
210
230
250
270
295
320
350
365
400
440
175
190
210
220
245
265
290
320
350
375
410
445
490
510
560
600
0,94
1,37
2,10
3,20
4,80
7,30
11,0
17,2
27,0
42,0
63,0
96,0
144
181
285
420
5,86
8,62
12,6
18,8
27,7
39,3
53,8
85,1
129
211
302
493
734
879
1356
1994
* Schwungradanschluß auch entsprechend DIN 6288 lieferbar.
PNEUMAFLEX KA
J1a
J2a
kgm2
mm
KAP 140
KAP 160
KAP 180
KAP 200
KAP 220
KAP 240
KAP 260
KAP 280
KAP 300
KAP 320
KAP 340
KAP 360
KAP 380
KAP 390
KAP 410
KAP 430
J2a
J1a
s2a
eingeschaltet / engaged
Größe
Size
D1
K1
Da
l
d1
h6
i1 x
F1
3,59
5,14
7,90
12,1
18,0
27,0
38,2
60,3
95,0
146
215
326
499
612
967
1472
3,21
4,85
6,80
9,90
14,5
19,6
26,6
42,0
61,0
107
150
263
379
448
674
942
Schwerpunktabstände
Center of
Gravity
Massen
Masses
S1e S2e S1a S2a
mm
m1e
153
164
172
193
206
217
236
237
268
279
323
325
357
361
401
463
115
143
183
234
289
376
472
612
799
1028
1366
1709
2196
2446
3183
4041
307
330
354
379
415
444
473
514
566
615
676
731
795
820
890
952
208
223
235
266
282
298
317
336
375
402
442
463
492
508
550
612
327
354
385
410
450
483
517
565
621
674
738
797
873
890
976
1050
m2e
145
182
225
285
356
433
514
676
869
1171
1455
1945
2438
2720
3453
4422
* Flywheel connection also available acc. to DIN 6288.
13
m1a
m2a
198
244
313
401
498
638
781
1023
1342
1731
2245
2827
3625
4060
5260
6807
62
81
95
119
147
171
205
265
326
468
576
827
1009
1106
1376
1656
kg
RDE 75 426 09.97
PNEUMAFLEX KAP
Mod. 1300
l
l
b max
b max
D1
Da
L
m1e
m2e
s2e
s1e
m2a
m1a
s1a
s2a
J2e
J1e
J1a
J2a
CT dyn
eingeschaltet / engaged
Größe
Size
ausgeschaltet / disengaged
Abmessungen / Dimensions
Da
L
D1
b max
l
Massenträgheitsmomente
Mass Moments
of Inertia
J1e
755
820
890
960
1045
1120
1210
1320
1445
1570
1710
466
506
546
593
648
688
728
818
878
998
1038
J1a
J2a
S1e
kgm2
mm
KAP 140 525
KAP 160 565
KAP 180 620
KAP 200 670
KAP 220 720
KAP 240 790
KAP 260 845
KAP 280 930
KAP 300 1010
KAP 320 1110
KAP 340 1180
J2e
Schwerpunktabstände
Center of
Gravity
125
135
150
160
175
190
210
230
250
270
295
175
190
210
220
245
265
290
320
350
375
410
0,94
1,37
2,10
3,20
4,80
7,30
11,0
17,2
27,0
42,0
63,0
5,73
8,32
12,3
18,4
27,0
38,8
54,0
84,3
129
209
302
3,59
5,14
7,90
12,1
18,0
27,0
38,2
60,3
95,0
146
215
14
3,08
4,55
6,50
9,50
13,8
19,1
26,8
41,2
61,0
105
150
307
330
354
379
415
444
473
514
566
615
676
S2e S1a
mm
S2a
325
350
374
411
446
473
505
545
600
648
710
250
271
285
311
339
355
380
402
440
477
533
327
354
385
410
450
483
517
565
621
674
738
Massen
Masses
m1e
m2e
m1a
m2a
198
115 165
244
143 205
313
183 259
401
234 326
498
289 405
638
376 501
781
472 610
612 798 1023
799 1029 1342
1028 1370 1731
1366 1715 2245
82
104
129
160
196
239
301
387
486
667
836
kg
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
PNEUMAFLEX KAQ
Mod. 1200
L1
L2
F1
d1
H7
Da
i1x
s1e
m1e
s1a
m2e
s2e
m2a
m1a
s2a
J2e
J1e
D1
K1
Z
b2 max
l2
J2a
J1a
CT dyn
eingeschaltet / engaged
Größe
Size
ausgeschaltet / disengaged
Abmessungen / Dimensions
Da
L1
L2
D1
K1
Z
i1 x ød1
Massenträgheitsmomente
Mass Moments
of Inertia
F1 b2max l2
J1e
KAQ 140
KAQ 160
KAQ 180
KAQ 200
KAQ 220
KAQ 240
KAQ 260
KAQ 280
525
565
620
670
720
790
845
930
377
410
433
482
514
544
582
625
PNEUMAFLEX KA
320
345
370
415
445
480
515
570
466
506
546
593
648
688
728
818
435
475
510
555
605
650
690
765
390
420
460
500
550
590
630
705
24 x 13,5
24 x 13,5
24 x 15,5
24 x 15,5
24 x 17,5
24 x 17,5
32 x 17,5
32 x 22
J2e
J1a
J2a
kgm2
mm
28
30
30
32
32
36
36
40
100
110
120
130
145
165
180
200
120
135
150
160
180
200
220
250
0,67
0,99
1,50
2,40
3,40
5,20
7,60
11,7
15
5,21
7,54
11,2
16,8
24,6
35,4
49,1
76,0
3,32
4,76
7,30
11,2
16,7
24,8
34,8
54,8
2,56
3,77
5,40
7,90
11,4
15,7
21,9
32,9
Schwerpunktabstände
Center of
Gravity
Massen
S1e S2e S1a S2a
mm
m1e m2e m1a m2a
kg
95
104
118
128
143
164
180
212
201
215
226
258
273
288
306
325
95
104
118
128
143
164
180
212
162
174
182
207
222
234
250
258
Masses
75
93
116
154
185
234
293
373
133 158
165 194
206 246
262 320
325 394
398 496
477 602
619 784
50
64
76
96
116
136
168
208
RDE 75 426 09.97
PNEUMAFLEX KAQ
Mod. 1300
L1
l2
b1 max
b2 max
l1
s1e
s1a
m1e
m2e
s2e
m2a
m1a
s2a
J2e
J1e
D1
Da
L2
J2a
J1a
CT dyn
eingeschaltet / engaged
Größe
Size
ausgeschaltet / disengaged
Abmessungen / Dimensions
Da
L1
L2
D1 b1max
l1
b2max
Massenträgheitsmomente
Mass Moments
of Inertia
l2
J1e
J2e
525
565
620
670
720
790
845
930
552
600
643
702
759
809
872
945
495
535
580
635
690
745
805
890
466
506
546
593
648
688
728
818
125
135
150
160
175
190
210
230
175
190
210
220
245
265
290
320
100
110
120
130
145
165
180
200
120
135
150
160
180
200
220
250
0,67
0,99
1,50
2,40
3,40
5,20
7,60
11,7
5,73
8,32
12,3
18,4
27,0
38,8
54,0
84,3
16
3,32
4,76
7,30
11,2
16,7
24,8
34,8
54,8
Massen
Masses
J2a
S1e
S2e S1a
mm
S2a
m1e m2e m1a m2a
kg
3,08
4,55
6,50
9,50
13,8
19,1
26,8
41,2
95
104
118
128
143
164
180
212
325
350
374
411
446
473
505
545
250
271
285
311
339
355
380
402
75
93
116
154
185
234
293
373
kgm2
mm
KAQ 140
KAQ 160
KAQ 180
KAQ 200
KAQ 220
KAQ 240
KAQ 260
KAQ 280
J1a
Schwerpunktabstände
Center of
Gravity
95
104
118
128
143
164
180
212
165
205
259
326
405
501
610
798
158
194
246
320
394
496
602
784
82
104
129
160
196
239
301
387
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
Sonderausführungen
Special Design
KAP .. 2-Kupplung mit großzügig dimensionierter Reibfläche, für besonders hohe Einschaltdrehzahlen konzipiert.
Abmessungen, Massen und Daten dieser Kupplungsbauform erhalten Sie auf Anfrage.
KAP .. 2 clutches with amply sized friction face
designed for particularly high engagement
speed.
Dimensions, weights and data of this clutch
model are available on request.
KAP .. 2, Mod. 1200
Standardkupplungen der Baugrößen KAQ 102
und KAQ 112 mit nur zwei Elementen für Nenndrehmomente bis 4,46 kNm.
Standard clutches of type KAQ 102 and KAQ
112 with only two elements for a rated torque
of up to 4.46 kNm.
KAQ .. 2, Mod. 1200
KAP, Mod. 1020
KAP, Mod. 1010
KAQ .. 2, Mod. 1300
KAP, Mod. 1100
l
KAP, Mod. 1210
KAQ, Mod. 1220
The PNEUMAFLEX KAP and KAQ clutches are available for various connection configurations (see examples).
Die PNEUMAFLEX KAP- und KAQ-Kupplungen können in unterschiedlichen Anschlußvariationen geliefert werden (siehe
Beispiele).
PNEUMAFLEX KA
KAQ, Mod. 1210
17
RDE 75 426 09.97
Hinweise zu den Technischen Daten
Notes on Technical Data
Die Benennungen und Definitionen der Technischen Daten
sind in Anlehnung an die DIN 740, Teil 2, gewählt.
The designations and definitions given in this section are
based on DIN 740, part 2.
Nenndrehmoment TkN
Das Nenndrehmoment TkN bezieht sich auf die Antriebsdauerleistung PN der Antriebsmaschine bei Nenndrehzahl nN.
TN = Antriebsnenndrehmoment (kNm)
PN = Antriebsdauerleistung (kW)
TN = 9,55•
nN = Antriebsnenndrehzahl (min-1)
TkN = Kupplungsnenndrehmoment (kNm)
Nominal Torque TkN
The nominal torque TkN relates to the continuous power PN of
the prime mover at rated speed nN.
TN = input torque (kNm)
PN
PN = continuous input power (kW)
≤ TkN
nN
nN = input speed (rpm)
TkN = rated torque of clutch (kNm)
Überleistungen, Höchst- und Kurzhöchstleistungen der Antriebsmaschine nach DIN 6271 sind bei der Auslegung nicht zu
berücksichtigen.
Marginal, maximum and short-time peak outputs of the prime
mover according to DIN 6271 need not be taken into account
in the clutch selection.
Maximaldrehmoment Tkmax
Die angegebenen zulässigen Maximaldrehmomente Tkmax dürfen bei instationären Betriebszuständen wie zum Beispiel Resonanzdurchfahrten und Einschaltstößen mit begrenzter Häufigkeit erreicht, aber nicht überschritten werden. Für Generatorantriebe wird in Hinsicht auf das sehr kurzzeitig auftretende
Generatorkurzschlußmoment das Maximaldrehmoment auf
das 4,5-fache des angegebenen Nenndrehmomentes begrenzt.
Obwohl das statische Bruchmoment der Gummielemente das
9-fache Nenndrehmoment übersteigt, beeinträchtigen häufig
auftretende hohe Drehmomentstöße die Lebensdauer der
Gummielemente.
Maximum Torque Tkmax
During transient operating states such as starting impacts and
passing through the resonance range, it is allowable to reach
with limited frequency but not exceed the admissible maximum torque values Tkmax indicated. As far as generator drives
are concerned the maximum torque is limited to 4.5 times the
specified rated torque in view of the very briefly occurring generator short circuit torque.
Although the static rupturing torque of the rubber elements is
greater than 9 times rated torque, frequently occurring high
torque impacts will nevertheless impair the useful life of the
rubber elements.
Dauerwechseldrehmoment TkW
Das zulässige Dauerwechseldrehmoment TkW darf von periodischen Drehmomentschwingungen, die dem Nenn- bzw.
Grunddrehmoment überlagert sind, nicht dauernd überschritten werden.
Die angegebenen Werte gelten für eine Frequenz von 10
Hz. Bei anderen Frequenzen ist zur Ermittlung des zulässigen
Wertes der aus dem Diagramm sich ergebende Multiplikationsfaktor Kf zu berücksichtigen. Überlagern sich mehrere Frequenzen, so ist entsprechend den einzelnen Frequenzanteilen
der Multiplikationsfaktor Kf res nach unten stehender Formel zu
ermitteln und danach das zulässige Wechseldrehmoment zu
bestimmen. Dieses ist dann mit dem Synthese-Wechseldrehmoment zu vergleichen.
Continuous Alternating Torque TkW
The admissible continuous alternating torque TkW must not be
exceeded permanently by periodic torque oscillations superimposed on the rated or basic torque.
The values specified apply to a frequency of 10 Hz. In the case
of other frequencies the multiplying factor Kf resulting from
the diagram shall be used to determine permissible values. If
several frequencies are superposed upon each other the multiplying factor Kf res is to be found to reflect the individual frequency proportions as per the formula given below and used
to determine the permissible alternating torque which must
then be compared with the synthesis alternating torque.
TWi = Wechseldrehmoment der Ordnung i (kNm)
Kfi = Multiplikationsfaktor der Ordnung i
Kf res =
Σ (TWi • Kfi)
Σ TWi
TWi = alternating torque of the i order (kNm)
Kfi = multiplying factor of the i order
Korrekturfaktor Kf
conversion factor Kf
2
1,8
1,6
1,4
1,2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0
Kf = 2
Kf =
01
2
4
6
8 10
20
10
f
40 60 80 100
200
f [Hz]
18
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
Hinweise zu den Technischen Daten
Notes on Technical Data
Dämpfungsleistung PkW
Bei jeder Schwingungsamplitude wird ein Teil der kinetischen
Energie durch die Dämpfungseigenschaften des Elastomers in
thermische Energie umgesetzt.
Die auftretende Dämpfungsleistung ist für den jeweiligen Betriebszustand nach folgender vereinfachter Formel zu ermitteln
und mit der zulässigen Dämpfungsleistung zu vergleichen.
Damping Power PkW
With every vibration amplitude part of the kinetic energy is
converted into thermal energy due to the damping characteristics of the elastomeric material. The damping power applicable
to the relevant operating state is to be found according to the
following simplified formula and must be compared with the
admissible damping power.
PW = ∑
(
ψ
2
•
TWi 2
•
CTdyn
Die angegebenen Werte gelten für eine Umgebungstemperatur bis 303 K (30° C). Für höhere Umgebungstemperaturen tU
sind die zulässigen Werte mit dem Faktor F zu multiplizieren.
fi
1+
ψ
(2π
((
PW = auftretende Dämpfungsleist.
TWi = Wechseldrehmoment
der Ordnung i (kNm)
fi = Frequenz der Ordnung i
2
≤ PkW
PW = damping power arising
TWi = alternating torque of the
i order (kNm)
fi
= i order frequency
The data indicated apply to an ambient temperature of up to
303 K (30° C). In the event of higher ambient temperatures tU
the permissible values shall be multiplied by factor F.
F = 1,375 - tU (°C)
80
Dynamische Drehfedersteife CTdyn
Die dynamische Drehfedersteife CTdyn wird als die Ableitung
des Kupplungsdrehmomentes nach dem Verdrehwinkel bei dynamischer Belastung definiert.
Die angegebene dynamische Drehfedersteife bezieht sich auf
eine mittlere Gummitemperatur von 45° C, ein Wechseldrehmoment von 0,25 • TkN und eine Frequenz von 10 Hz.
Bedingt durch die physikalischen Eigenschaften des Werkstoffes Gummi variiert die dynamische Drehfedersteife in Abhängigkeit der Parameter Kupplungstemperatur und Wechseldrehmoment, sowie in geringerem Maße auch von der Schwingfrequenz. Nähere Angaben teilen wir Ihnen auf Anfrage mit.
Generell gilt, daß mit zunehmendem Wechseldrehmoment
und zunehmender Gummitemperatur die dynamische Drehfedersteife abnimmt.
Aufgrund der Schwankung der Eigenschaften des Naturwerkstoffes Kautschuk ist für die dynamische Drehfedersteife ein
Toleranzbereich von ± 15 % zu berücksichtigen.
Dynamic Torsional Stiffness CTdyn
The dynamic torsional stiffness CTdyn is defined as the differential function of the clutch rated torque determined via the torsional angle under dynamic load conditions.
The dynamic torsional stiffness indicated relates to an average
rubber temperature of 45° C, an alternating torque of 0,25 •
TkN and a frequency of 10 Hz.
Due to the physical properties of the rubber material the dynamic torsional stiffness varies according to the clutch temperature and alternating torque parameters and, to a lesser degree, the vibration frequency. More details in this respect are
available on request.
Generally speaking, the dynamic torsional stiffness decreases
as the alternating torque and rubber temperature values increase.
As a result of the variations occurring in the properties of the
natural rubber material a tolerance range of ± 15 % is to be
observed with regard to dynamic torsional stiffness.
Verhältnismäßige Dämpfung ψ
Relative Damping ψ
Die verhältnismäßige Dämpfung ψ ist eine Größe, die das Verhältnis der während eines Schwingungszyklusses geleisteten
Dämpfungsarbeit AD zur dabei zwischenzeitlich gespeicherten
elastischen Formänderungsarbeit Ael beschreibt.
The relative damping ψ is a dimension describing the relation
between the damping work AD performed during a vibration
cycle and the elastic deformation work Ael that has meanwhile
occurred.
AD
Ael
ψ=
Die angegebene verhältnismäßige Dämpfung bezieht sich auf
eine mittlere Gummitemperatur von 45° C. Mit steigender
Temperatur sinkt die verhältnismäßige Dämpfung.
The relative damping value indicated relates to an average rubber temperature of 45° C. As the temperature rises the relative
damping value decreases.
Radial- und Axialfedersteife Cr, Ca
Radial and Axial Stiffness Cr, Ca
Die Radialfedersteife Cr ist als erste Ableitung der radialen
RŸckstellkraft nach dem radialen Versatz definiert. Analog
ist die Axialfedersteife Ca die Ableitung der axialen RŸckstellkraft nach dem axialen Versatz der KupplungshŠlften.
Die angegebenen Federsteifen beziehen sich auf eine mittlere Gummitemperatur von 45¡ C. Bei Temperaturen unterhalb von 45¡ C sind die Steifigkeiten hšher, bei Temperaturen Ÿber 45¡ C niedriger.
The radial stiffness Cr is defined as first differential function
of the radial restoring force determined via the radial displacement. Analogously, the axial stiffness Ca is defined as the
first differential function of the axial restoring force determined via the axial displacement of the clutch parts.
The stiffness values indicated relate to an average rubber
temperature of 45¡ C. At temperatures below 45¡ C the stiffness values are higher, above 45¡ C lower than the indicated values.
PNEUMAFLEX KA
19
RDE 75 426 09.97
Hinweise zu den Technischen Daten
Notes on Technical Data
Radial- und Axialversatz ∆Kr, ∆Ka
Die angegebenen Werte beziehen sich auf die zulässigen Verlagerungen während des Betriebes bei eingeschalteter Kupplung. Die Verlagerungen resultieren aus Ausrichttoleranzen,
Kompensationen, Wärmedehnungen, Setzungen, Fundamentbewegungen und dynamischen Massenkräften im Antriebssystem.
Die von der Kupplung zu kompensierenden Verlagerungen
zwischen Antriebs- und Abtriebsseite erzeugen im Elastomer
Walkarbeit, sowie Rückstellkräfte auf die benachbarten Lagerstellen. Um diese Effekte zu minimieren, sollten die dauernd
auftretenden Versätze möglichst gering sein.
Bei kurzzeitig und vereinzelt auftretenden Verlagerungen, insbesondere bei elastisch aufgestellten Anlagen, können für die
angegebenen zulässigen Versätze die doppelten Werte zugelassen werden.
Radial and Axial Displacement ∆Kr, ∆Ka
Values indicated relate to admissible displacement during operation with the clutch being engaged. The amount of displacement results from alignment tolerances, compensation,
thermal expansion, settlement, foundation movement and dynamic mass forces arising in the propulsion system.
The amount of displacement the coupling has to compensate
between input and output side causes flexing work in the elastomeric material as well as restoring forces acting on adjacent
bearing locations. To keep these effects to a minimum permanently existing displacement should be as low as possible.
With regard to briefly and separately occurring displacement,
particularly with machinery mounted flexibly, the specified admissible displacement values can be doubled.
Maximaldrehzahl nmax
Die maximal zulässige Drehzahl der Kupplungsinnenteile bei
ausgeschalteter Kupplung wird ermittelt durch Multiplikation
der genannten Drehzahlen mit dem Faktor 0,8. Bei höheren
Drehzahlen bitten wir um Rückfrage.
Maximum Speed nmax
The maximum admissible speed of the internal clutch parts
with the clutch being disengaged is determined by multiplying
the specified speeds by a factor 0.8. In case of higher speeds,
please consult the Factory.
Umgebungstemperaturen tU
Die Gummielemente sind bei Umgebungstemperaturen zwischen + 5° C (278 K) und + 70° C (343 K) für einen nicht eingeschränkten Betrieb geeignet, jedoch ist bei höheren Umgebungstemperaturen der Einfluß auf die Dämpfungsleistung
PkW zu beachten.
Bei der Anordnung von Schutzverkleidungen für PNEUMAFLEX-Kupplungen ist darauf zu achten, daß eine ausreichende
Ventilation an der Gummioberfläche gewährleistet bleibt.
Die zulässigen Lagerungstemperaturen der Kupplung liegen
zwischen - 30° C (243 K) und + 80° C (353 K).
Ambient Temperatures tU
The rubber elements are suitable for unrestricted operational
use at ambient temperatures ranging between + 5° C (278
K) and + 70° C (343 K). Nevertheless, the impact of higher
ambient temperatures on the damping power PkW must be duly taken into consideration.
When mounting protective guards on the PNEUMAFLEX clutch
care must be taken that the rubber surfaces are sufficiently
ventilated.
The admissible storage temperatures of the clutch range between - 30° C (243 K) and + 80° C (353 K).
Luftverbrauch
Air Consumption
Kupplungsgröße
clutch size
Luftverbrauch je
Einschaltung
air consumption per
engaging operation
VLmin
VLmax
1)
1)
dm3
1) Werte gelten für komprimierte Luft und für das Volumen des Schaltzylinders in
der Kupplung. Für externe
Rohrleitungen und Schaltgeräte sind entsprechende Zuschläge zu berücksichtigen.
Die angegebenen Maximalwerte werden erreicht bei
maximalem Verschleiß der
Reibbeläge.
2) Bei Mehrmotoren-Anlagen
kann für zwei Kupplungen
ein gemeinsamer Luftbehälter vorgesehen werden,
wenn die Luftbehältergröße
um 50 % erhöht wird.
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
KA
100
110
140
160
180
200
220
240
260
280
300
320
340
360
380
390
410
430
0,3
0,4
0,8
0,9
1,0
1,3
2,0
2,5
3,0
3,5
5,0
6,0
8,2
10
14
18
21
26
VB
2)
dm3
0,8
1,0
1,8
2,8
3,4
4,0
5,3
6,3
7,5
8,9
14
16
21
26
33
38
46
69
20
Luftbehältergröße
capacity of
air receiver
–
–
–
–
–
–
–
–
–
35
50
60
80
100
140
180
200
250
1) Values relate to compressed
air and are based on the
clutch cylinder volume. External pipework and actuating devices make appropriate allowances necessary. The
maximum figures indicated
are reached at maximum
friction lining wear.
2) In case of multi-engine installations a common air receiver may be employed for
two clutches provided that
the receiver capacity is increased by 50 %.
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
Technische Daten
Technical Data
PNEUMAFLEX KA
Kupplungsgröße
Gummihärtegrad
Nenndrehmoment
Maximaldrehmoment
Dauerwechseldrehmoment
Zul.
Dämpfungsleistung
Verhältnismäßige
Dämpfg.
Dynam.
Drehfedersteife
Radialfedersteife
Axialfedersteife
Zul.
Radialversatz
Zul.
Axialversatz
Maximaldrehzahl
clutch
size
rubber
hardness
grade
nominal
torque
maximum
torque
continuous
alternating
torque
permiss.
damping
power
relative
damping
dynamic
torsional
stiffness
radial
stiffness
axial
stiffness
permiss.
radial
displacement
permiss.
axial
displacement
maximum
speed
TKN
TKmax.
TKW
PKW
ψ
CT dyn
Cr
Ca
∆Kr
∆Ka
nmax
kNm
rad
kN
mm
kN
mm
mm
mm
1/min
kNm
kNm
kNm
kW
KA 102
W
MD
3,41
7,88
10,2
0,85
0,37
0,9
1,3
13,1
19,5
2,3
3,4
0,7
1,0
1,1
2,0
2400
KA 112
W
MD
4,46
10,3
13,4
1,12
0,41
0,9
1,3
17,0
25,4
2,5
3,7
0,7
1,1
1,2
2,2
2200
KA 140
W
MD
6,82
15,8
20,5
1,71
0,74
0,9
1,3
26,2
39,0
4,6
6,8
1,3
2,0
1,1
2,0
2200
KA 160
W
MD
8,92
20,6
26,8
2,23
0,82
0,9
1,3
34,0
50,8
5,0
7,4
1,4
2,2
1,2
2,2
2050
KA 180
W
MD
11,7
27,0
35,1
2,93
0,92
0,9
1,3
45,2
67,6
5,4
8,0
1,6
2,4
1,3
2,4
1850
KA 200
W
MD
15,0
34,7
45,0
3,75
1,02
0,9
1,3
57,4
85,8
5,8
8,8
1,7
2,6
1,4
2,6
1700
KA 220
W
MD
19,5
45,0
58,5
4,88
1,14
0,9
1,3
74,8
112
6,4
9,6
1,8
2,8
1,5
2,8
1600
KA 240
W
MD
25,2
58,2
75,6
6,30
1,28
0,9
1,3
97,6
146
7,0
10,4
2,0
3,0
1,6
3,0
1450
KA 260
W
MD
33,2
76,7
99,6
8,30
1,44
0,9
1,3
127
189
7,6
11,4
2,2
3,2
1,8
3,4
1350
KA 280
W
MD
42,8
98,9
128
10,7
1,60
0,9
1,3
165
246
8,4
12,6
2,4
3,6
2,0
3,7
1250
KA 300
W
MD
56,2
130
169
14,1
1,80
0,9
1,3
218
324
9,2
13,8
2,6
4,0
2,2
4,0
1150
KA 320
W
MD
72,2
167
217
18,1
2,00
0,9
1,3
276
412
9,8
14,6
2,8
4,2
2,4
4,4
1050
KA 340
W
MD
93,2
215
280
23,3
2,24
0,9
1,3
358
534
10,8
16,2
3,0
4,6
2,6
4,8
970
KA 360
W
MD
123
284
369
30,8
2,52
0,9
1,3
470
700
12,0
17,8
3,4
5,0
2,8
5,2
880
KA 380
W
MD
160
370
480
40,0
2,82
0,9
1,3
612
914
13,0
19,4
3,8
5,6
3,0
5,8
820
KA 390
W
MD
179
413
537
44,8
2,96
0,9
1,3
686
1024
13,6
20,4
3,8
5,8
3,2
6,0
790
KA 410
W
MD
238
550
714
59,5
3,32
0,9
1,3
910
1358
15,0
22,4
4,2
6,2
3,4
6,4
710
KA 430
W
MD
304
702
912
76,0
3,70
0,9
1,3
1172
1748
16,4
24,4
4,6
6,8
3,6
6,8
660
Die "Hinweise zu den Technischen Daten" auf den Seiten 18
bis 20 sind zu beachten.
PNEUMAFLEX KA
The "Notes on Technical Data", pages 18 through 20, have
to be observed.
21
RDE 75 426 09.97
Notes
Notizen
22
PNEUMAFLEX KA
RDE 75 426 09.97
Notizen
PNEUMAFLEX KA
Notes
23
RDE 75 426 09.97
Neben den Maßnahmen der Fertigungsprozeßüberwachung wird der permanenten Weiterentwicklung besondere Bedeutung geschenkt. Hierfür stehen zusätzliche
Prüfstände zur Verfügung.
Aside from measures taken to monitor the manufacturing process special attention is devoted to R&D work. Additional testing facilities are available for these activities.
Der Pulsionsprüfstand dient zur exakten Ermittlung
der dynamischen Kupplungskennwerte. Die Belastungsparameter Vorspannung, Amplitude und Frequenz sind
stufenlos variierbar.
The pulsation test bed serves to precisely determine dynamic
coupling characteristics. Load parameters such as prestressing, amplitude and frequency can be steplessly varied.
Der Drei-Massen-Prüfstand ermöglicht die praxisgerechte Simulation von hohen dynamischen Dauerbelastungen und Einschaltvorgängen an rotierenden PNEUMAFLEX-Kupplungen.
The three-mass test bed allows a practice-oriented simulation
of engaging procedures and high dynamic continuous loads
acting on rotating PNEUMAFLEX clutches.
Ein Lager mit einem ausgewogenen Vorrat an Gummi-Elementen und Reibbelägen erlaubt kurze Lieferzeiten und sichert die
Ersatzteilversorgung.
A well balanced inventory of coupling elements and friction
linings permits short delivery periods and warrants the supply
of spares.
LOHMANN + STOLTERFOHT GmbH
Mannesmannstraße 29, D-58455 Witten
Postfach 1860, D-58408 Witten
EXPERTEN FÜR ANTRIEBSTECHNIK
Tel. (02302) 877-245
Telefax (02302) 877-400
Nachdruck verboten – Änderungen vorbehalten
24
Abmessungen und techn. Daten unterliegen der
techn. Weiterentwicklung. Verbindlich ist deshalb nur die jeweils gültige Einbauzeichnung.
Dimensions and technical data indicated are subject to change to reflect innovations. Only applicable installation drawings shall be considered
obligatory.
PNEUMAFLEX KA

Documents pareils