manuel d`utilisation des aiguilles pneumatiques
Transcription
manuel d`utilisation des aiguilles pneumatiques
AIGUILLES VIBRANTES PNEUMATIQUES Manuel d’utilisation VL28 VL35 VL45 VL55 VL65 VL75 VL85 VL105 VL28 VL35 VL45 VL55 VL65 VL75 VL85 VL105 GCM Ltd 1 AIGUILLES VIBRANTES PNEUMATIQUES PROLOGUE Nous vous remercions de la confiance que vous avez placée en la marque GCM. Pour profiter pleinement des performances de cet appareil, et vous assurer une sécurité optimale, nous vous invitons à lire attentivement les consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien que regroupe ce manuel. Nous nous tenons à votre entière disposition pour répondre à vos questions, remarques et suggestions. INDEX Détails Fabrication et Inspection Page 3 Spécification techniques Page 4 Pièces détachées Page 6 Pièces détachées Page 6 Consignes de sécurité Page 7 Consignes d’utilisation Page 8 Entretien périodique Page 9 Entreposage et transport Page 10 Résolution des pannes Page 10 Garantie Page 11 2 DETAILS DE FABRICATION Model Machine Serial Number/ Numéro de série de l’appareil Motor/Engine Manufacturer Fabricant du moteur Motor/Engine Serial Number / Numéro de série du moteur Machine Built by / Machine fabriquée par Tested by / Testée par Build Date / Date fabrication INSPECTION DU DISTRIBUTEUR AVANT LIVRAISON Testé Date EC DECLARATION DE CONFORMITÉ (MACHINES STATIQUES) We Declare under our sole responsibility that the product(s) VL PNEUMATIC CONCRETE VIBRATORS To which this certificate relates is in conformity with the following directives Supply of Machinery (Safety Regulations) 1992 (SI 1992/3073) Supply of Machinery (Safety) (Amendment) 1994 (SI 1994/2063) Safety of Machinery BS EN292-1&2 1991, BS EN 294 1991, BS EN 294 1993, BS EN 418 1992, BS EN 457 1992, BS EN 563 1993, BS EN 614 1965 BS EN 1033 1996, BS5378 1980 89/392/EEC Machines Directive 93/44/EEC & 93/68/EEC Amendment to Machines Directive VL28 VL35 VL45 VL55 VL65 VL75 VL85 VL105 This equipment must not be put into service until the machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the above mentioned directive. Certified by David Aston General Manager Date Tuesday, February 13, 2007 GCM Ltd 3 AIGUILLES VIBRANTES PNEUMATIQUES SPECIFICATIONS TECHNIQUES MODELE VL28 VL35 VL45 VL55 Ø tête d’aiguille (mm) 28 35 45 55 Nº de référence avec Lubrificateur 199.1308.2000 199.1300.2000 199.1301.2000 199.1302.2000 Réf. sans Lubrificateur 199.1318.2000 199.1310.2000 199.1311.2000 199.1312.2000 Longueur de tête (mm) 253 280 320 341 2653 2640 2670 2700 4.5 6.0 8.0 9.0 18000 18000 17000 17000 Force centrifuge (Newton) 800 1924 3500 6050 Consommation (Litre/min) 504 608 736 820 14 20 25 38 101.3 107.2 113 109 Niveau de vibration: accélération pondérée (m/s²) 1.28 3.0 2.74 4.5 MODELE VL65 VL75 VL85 VL105 Ø tête d’aiguille (mm) 65 75 85 105 Nº de référence avec Lubrificateur 199.1303.2000 199.1304.2000 199.1305.2000 199.1306.2000 Réf. sans Lubrificateur 199.1313.2000 199.1314.2000 199.1315.2000 199.1316.2000 Longueur de tête (mm) 352 391 423 380 Longueur totale (mm) 2700 2740 2770 2740 Poids (kg) 10.0 15.0 19.0 23.0 18000 18000 17000 13500 Force centrifuge (Newton) 9301 14851 27730 33309 Consommation (Litre/min) 1018 1218 1600 2100 44 50 55 65 Niveau de puissance acoustique ( dB(A) ) 113 112.1 109 112.2 Niveau de vibration: accélération pondérée (m/s²) 4.4 2.24 3.1 4.4 Longueur totale (mm) Poids (kg) Fréquence (t/min) Rayon d’efficacité (cm) Niveau de puissance acoustique ( dB(A) ) Fréquence (t/min) Rayon d’efficacité (cm) 4 AIGUILLES VIBRANTES PNEUMATIQUES PIECES DÉTACHÉES VL28 VL35 VL45 VL55 VL65 VL75 VL85 VL105 GCM Ltd 5 AIGUILLES VIBRANTES PNEUMATIQUES PIECES DÉTACHÉES Item Qté 28 mm 35 mm 45 mm 55 mm 65 mm 75 mm 85 mm 105 mm 1 Pointe de tête vib. 1 VC016305 VC002631 VC005551 VC001463 VC016265 VC003551 VC001602 VC016246 1a Pointe polyuréthanne 1 N/A VC005994 VC005550 VC001577 VC019145 VC003611 N/A N/A VC016251 2 Joint torique 2 VC016314 VC000779 VC001808 VC002126 VC016288 VC002330 - 2a Fibre Washer 2 - - - - - - VC001600 - 3 Front Closure Plate 1 VC016300 VC016200 VC016210 VC016220 VC016260 VC016230 VC016380 VC016240 4 Corps de turbine 1 VC016301 VC016201 VC016211 VC016221 VC016261 VC016231 VC016381 VC016421 5 Rotor 1 VC016302 VC016202 VC016212 VC016222 VC016262 VC016232 VC016382 VC016242 6 Pale 1 VC016303 VC016203 VC016213 VC016223 VC016263 VC016233 VC016233 VC016243 7 Diffuseur 1 VC016304 VC016204 VC016214 VC016224 VC016264 VC016234 VC016384 VC016244 8 Bague de blocage 1 VC016307 VC016134 VC007704 VC007663 VC016267 VC007688 VC016384 VC016252 9 connecteur 1 - - VC005521 VC016225 VC016225 VC016235 VC016245 VC016245 10 Mini clip 2 VC016313 VC000137 VC000137 VC005456 VC005456 VC005211 VC005211 VC005211 11 Tube interne VC046073 VC000788 VC000788 VC001583 VC001583 VC000540 VC000540 VC000540 12 Corps arrière 1 VC016306 VC002622 VC007701 VC001576 VC016266 VC003553 VC001601 VC016247 13 embout 1 - VC002623 VC001730 VC001582 VC001582 VC001604 VC001604 VC001604 14 Flexible de protection en acier spiralé 1 - - - VC001478 VC001478 VC001479 VC001479 VC001479 15 Gaine d’évacuation VC000171 VC002021 VC007985 VC001584 VC001584 VC00541 VC00541 VC00541 16 Clip 1 VC016313 VC003679 VC002392 VC000075 VC000075 VC000076 VC000076 VC000076 17 Corps d’échappement 1 VC016040 VC010225 VC010224 VC010223 V010223 VC010222 VC010222 VC010222 18 connecteur 1 VC000171 VC010588 VC010588 VC010221 VC010221 VC010219 VC010219 VC010219 30 Poignée acier complète 1 VC016120 VC016120 VC016120 VC016120 VC016120 VC016120 VC016120 VC016120 31 Joint d’étanchéité caoutchouc 1 VC000081 VC000081 VC000081 VC000081 VC000081 VC000081 VC000081 VC000081 32 Filtre d’entrée d’air 1 VC000156 VC000156 VC000156 VC000156 VC000156 VC000156 VC000156 VC000156 33 Raccord Pompier 1 VC002512 VC002512 VC002512 VC002512 VC002512 VC002512 VC002512 VC002512 34 Joint torique 2 VC002273 VC002273 VC002273 VC002273 VC002273 VC002273 VC002273 VC002273 35 Manche 1 VC002261 VC002261 VC002261 VC002261 VC002261 VC002261 VC002261 VC002261 37 Poignée de commande tournante 1 VC002260 VC002260 VC002260 VC002260 VC002260 VC002260 VC002260 VC002260 38 Adaptateur 1 VC016042 VC016042 VC016042 VC016042 VC016042 VC016042 VC016042 VC016042 39 Graisseur de ligne 1 VC010270 VC010270 VC010270 VC010270 VC010270 VC010270 VC010270 VC010270 40 Tube de graissage 1 VC010289 VC010289 VC010289 VC010289 VC010289 VC010289 VC010289 VC010289 41 Rondelle caoutchouc 1 VC010273 VC010273 VC010273 VC010273 VC010273 VC010273 VC010273 VC010273 42 Corps du graisseur 1 VC010271 VC010271 VC010271 VC010271 VC010271 VC010271 VC010271 VC010271 43 Joint torique 1 VC002524 VC002524 VC002524 VC002524 VC002524 VC002524 VC002524 VC002524 44 Vis filtre à huile 1 VC002265 VC002265 VC002265 VC002265 VC002265 VC002265 VC002265 VC002265 45 Joint torique 1 VC002525 VC002525 VC002525 VC002525 VC002525 VC002525 VC002525 VC002525 46 feutre 9 VC002520 VC002520 VC002520 VC002520 VC002520 VC002520 VC002520 VC002520 47 Fil de vidange 1 VC002521 VC002521 VC002521 VC002521 VC002521 VC002521 VC002521 VC002521 Kit pièces de rechange 1 199.1017.28 199.1017.35 199.1017.45 199.1017.55 199.1017.65 199.1017.75 199.1017.85 199.1017.10 5 Gaine de 2, 4 ou 6m. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER LE MATÉRIEL: Le non respect de ses précautions d’emploi peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. 1. Il est de la responsabilité de l’employeur de mettre les informations de ce guide entre les mains de l’utilisateur. Si vous avez des doutes quand à l’utilisation de ce matériel, consulter le chef des travaux. 2. Tenir le personnel non autorisé à une distance de sécurité de l’aire de travail. 3. l’opérateur doit porter les équipements de protection suivant quand il utilise ce matériel : · lunettes de protection · gants · protections auditives · masque respiratoire · chaussures de sécurité avec embouts de protection (coquille acier) · Toujours protéger la peau, afin d’éviter tout contact avec le béton. 4. S’assurer que le compresseur n’excède pas 100 p.s.i. NE JAMAIS UTILISER DE COMPRESSEUR HAUTE PRESSION 5. Ne pas limiter les mouvements de l’aiguille dans le béton : ne pas vibrer trop près du coffrage, et ne pas toucher les armatures. 6. Toujours inspecter soigneusement l’état de l’aiguille et les dispositifs de sécurité avant de l’utiliser. Si une pièce manque ou est endommagée, NE PAS UTILISER L’AIGUILLE avant qu’elle soit réparée ou remplacée. 7. Le compresseur doit être éteint avant de commencer à manœuvrer l’aiguille. Pour prévenir des démarrages accidentels de l’aiguille vibrante, celle –ci doit être déconnectée du compresseur. 8. L’aiguille vibrante ne doit jamais être laissée en marche hors du béton trop longtemps, car elle deviendrait extrêmement brûlante, et les pièces internes seraient endommagées. Manier la tête d’aiguille avec précaution. NE JAMAIS TOUCHER OU ESSAYER DE DEMONTER LA TETE D’AIGUILLE EN MARCHE 9. Ne pas lubrifier l’aiguille vibrante avec des liquides inflammables ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le jet fuel/carburéacteur. VL28 VL35 VL45 VL55 VL65 VL75 VL85 VL105 10. Vibrations : Certaines vibrations sont transmises par la gaine aux mains de l’utilisateur. Pour les réduire, l’aiguille doit être tenue par la gaine, à un mètre (1m) MINIMUM de la tête vibrante. Par ailleurs, la tête vibrante ne doit être prise en main en aucune circonstance lorsqu’elle est en marche. L’excès de vibrations, les mouvements à répétition et les positions inconfortables sont nuisibles à votre santé. Arrêter d’utiliser l’appareil, en cas d’apparition de malaises, de sensations de picotements ou de douleurs. Ne réutilisez l’appareil que sous un avis médical. 11. L’opérateur ne doit pas utiliser l’aiguille vibrante en cas de fatigue, souffrance, ou sous l’influence d’alcool ou de drogues. 12. Toujours mettre en marche, entretenir et contrôler conformément à tous les règlements en vigueur (locaux/nationaux) qui s’appliquent aux outils manuels pneumatiques. GCM Ltd 7 AIGUILLES VIBRANTES PNEUMATIQUES CONSIGNES D’UTILISATION Les aiguilles pneumatiques VL sont des outils de précision fabriqués pour le compactage manuel des bétons humides. Inspection Toujours inspecter soigneusement l’état de l’aiguille et les dispositifs de sécurité avant de l’utiliser. Si une pièce manque ou est endommagée, NE PAS UTILISER l’AIGUILLE avant qu’elle soit réparée ou remplacer. Assurez vous que les tuyaux d’alimentation sont propres à l’intérieur avant de les monter sur le compresseur. Mise en marche 1. Lire attentivement les consignes de sécurité avant de mettre en marche l’aiguille vibrante. 2. Les aiguilles sont livrées non lubrifiées. Avant de mettre en marche l’aiguille vibrante, ajouter de l’huile comme expliqué au point 4. 3. Avant de connecter l’aiguille, souffler à l’air comprimé la ligne d’air pour chasser l’eau et les impuretés qu’elle pourrait contenir. 4. Lubrifiant: veuillez vérifier le réservoir d’huile et le remplir si nécessaire toutes les quatre heures d’utilisation, ou quotidiennement, selon votre fréquence d’emploi. No S A E Temperature Utiliser une huile moteur non détergente SAE 20/30 de bonne qualité selon les critères de températures indiqués cicontre. 5 En dessous de -12º C 10 De -12º C à 27º C 20 Plus de 27º C Connexion de l’aiguille vibrante a la prise d’air du compresseur : 1. Les aiguilles vibrantes VP ont été spécialement conçues pour se brancher facilement et rapidement sur la prise d’aire du compresseur. 2. Éteindre IMPERATIVEMENT la source d’air avant d’installer/d’enlever l’aiguille du compresseur ou d’effectuer toute opération de maintenance sur cette aiguille (entretien, réparations…). 3. Ouvrir la poignée de commande tournante pour faire baisser la pression 4. Connecter la poignée à la prise de sortie d’air du compresseur 5. Pour démarrer les vibrations, il peut être nécessaire de tapoter la pointe de la tête d’aiguille contre une surface dure. 6. Pour votre sécurité, un meilleur rendement, et une longévité maximum des pièces, l’aiguille vibrante s’utilise à une pression de 620 kPa (6.2 Bar / 90psig) La pression d’air maximum ne doit pas dépasser 650 kPa (6.5 Bar/ 94 psig) 8 ENTRETIEN PERIODIQUE A. Entretien de la turbine : démontage du rotor et de la pale 1. Maintenir le corps de turbine(4) à l’aide d’un étau et dévisser la pointe d’aiguille (1A) à l’aide d’une clé plate (filet a droite) 2. Retirer l’aiguille de l’étau et la pencher légèrement vers le bas. La turbine (5,6) doit se libérer d’ellemême, faite la glisser dans votre main avec précaution. OBSERVER LA POSITION EXACTE DU ROTOR (5) ET DE LA PALE (6) DE FACON À POUVOIR LES REMONTER CORRECTEMENT. 3. Nettoyer le rotor (5) et la pale (6) puis les examiner. Si l’inspection révèle une usure excessive, procéder au remplacement des pièces en question (voir Note 2D) 4. Légèrement huilé la fente du rotor (5). Si vous remontez une pale neuve (6), ajustez la en longueur: elle doit mesurer 0.1 à 0.15mm de moins que le rotor (5) 5. La pale (6) doit avoir un ajustement serré mais coulissant sur le rotor (5), les branches vers l’intérieur. 6. Insérer le rotor (5) et la pale (6) dans le corps (4) dans la même position qu’au point 2 (les trous d’évacuations doivent se situer à l’opposé de la pointe d’aiguille). 7. Mettre un joint torique neuf (2) puis revisser la pointe (1A). B. Démontage du corps arrière, du diffuseur, et des tubes 1. Couper le clip de la gaine (16), défaire la gaine (15) du corps d’échappement (17). 2. Dévisser le corps (17) de la poignée (30,39). 3. Retirer la poignée de façon à dévoiler le clip du tube interne d’entrée d’air (10) 4. Couper le clip (10) et enlever complètement la poignée (30,39) de façon à libérer le tube interne (11). 5. Maintenir le corps de turbine (4) à l’aide d’un étau (4) et dévisser le corps arrière (12) filet à droite. 6. Enlever la gaine complète (12, 13, 14, 15) Examiner l’état de la gaine (15) Si ‘inspection révèle une usure excessif, procéder à son remplacement : Dévisser l’embout (13), détacher la gaine (15) du corps arrière (12) et enlever le flexible de protection en acier spiralé (14) (ATTENTION les aiguilles pneumatiques de 35 et 45mm n’en sont pas pourvu) VL28 VL35 VL45 VL55 VL65 VL75 VL85 VL105 Retirer le tube interne (11),le diffuseur (7), la bague de blocage (8) et le connecteur au tube interne (9). Nettoyer chaque pièce, examiner l’état d’usure du diffuseur (7). (Voir point D) C. Assemblage 1. Assembler le diffuseur (7), le connecteur (9) le clip neuf (10) et le tube interne (11). 2. Insérer cet ensemble dans le corps de pression (4) en vous assurant que le diffuseur reste bien perpendiculaire au corps (4). Pousser jusqu'à l’épaulement du logement. 3. Faire glisser la bague de blocage neuve (8) sur le tube interne et la placer derrière le diffuseur (7). 4. Attacher la gaine (15) au corps arrière (12), insérer le flexible de protection en acier spiralé (14) (SAUF Aiguilles pneumatiques 35/45mm) et fixer avec l’embout (13). L’assemblage peut être vissé au corps de pression (4), assurez vous au préalable d’avoir placé un joint torique neuf (2). GCM Ltd 9 AIGUILLES VIBRANTES PNEUMATIQUES 5. Ajuster les longueurs des tuyaux de façon à ce que le tube interne (11) dépasse d’environ 35mm de la gaine (15) (couper la gaine si nécessaire). 6. Faire glisser les clips neufs (10 et 16) sur leurs tubes respectifs. 7. Faire passer le tube interne (11) à travers le corps d’évacuation (17) et ajuster le connecteur (18) au clip (10). 8. Viser le corps d’évacuation (17) à la poignée de commande (39,30) 9. Pousser la gaine (15) sur le corps d’évacuation (17) et fermé le clip (16). D. Critères de performance La condition optimale à respecter pour permettre a la turbine de produire le maximum de vitesse, donc de puissance, est déterminée par l’entrefer, c'est-à-dire la distance qui sépare le rotor(5) du diffuseur(7). Idéalement, l’entrefer doit mesurer 0.06 à 0.13mm Un entrefer supérieur à 0.20mm diminue considérablement les performances de l’aiguille. La longueur d’un rotor neuf est de 129.02mm/129.00mm. Il doit être remplacé quand il mesure moins de 128.00mm. ENTREPOSAGE & TRANSPORT Entreposage Quand l’aiguille vibrante n’est pas utilisée sur une longue période, ranger la dans un endroit propre, sec et protégé des intempéries. Suspendre l’aiguille par la pointe et laisser l’arrivée d’air ouverte pour laisser s’évacuer l’eau et les impuretés accumulées. Transport Assurez vous auprès des transporteurs que l’aiguille vibrante sera manier avec précaution. RESOLUTION DES PANNES Si l’aiguille ne vibre pas : 1. Tapoter la pointe de la tête d’aiguille contre une surface dure. 2. Vérifier que le filtre d’entrée d’air (32) n’est pas obstrué par des impuretés. 3. Vérifier que la gaine n’est pas pliée 4. Vérifiez que les tubes internes et externes ne sont pas endommagés Si l’aiguille ne fonctionne toujours pas, la panne peut être due à un choc, ou un manque d’entretien des pièces internes. Consultez un spécialiste (garage agréé), ou procéder à son démontage en suivant nos recommandations, vérifier l’usure des pièces internes, les remplacer si nécessaire. Liste des pièces les plus fréquemment remplacées : • Pointe d’aiguille vibrante (1A) • Joints toriques (8 et 34) • Pale (6) • Diffuseur (7) • Bague de blocage (8) • Tube interne d’entrée d’air (11) • Clips (10 et 16) • Caoutchouc (31) • Filtre d’entrée d’air (32) 10 GARANTIE Nous garantissons que ce produit est exempt de tout vice matériel ou de fabrication au moment de son élaboration. Dans l’hypothèse ou ce produit nécessiterait une réparation, dans les six premiers mois suivant la date d’achat, contactez votre revendeur agréé. Nous vous remplacerons tous les composants défectueux gratuitement. Les produits défectueux doivent être retournés port payé à l’entreprise pour l’inspection. La garantie ne couvre pas les défaillances liées à l’usure, aux dégâts accidentels , à une utilisation incorrecte ou abusive ou au manque d’entretien. Nous n’accepterons pas les produits sous garantie qu’une tiers personne aura désassemblé ou tenté de réparer. VL28 VL35 VL45 VL55 VL65 VL75 VL85 VL105 GCM Ltd 11 AIGUILLES VIBRANTES PNEUMATIQUES GCM Ltd Ratcliffe Buildings, Tuttle Hill, Nuneaton, Warwickshire, United Kingdom CV10 0GA Tel: 0044(0)24 7635 2540 - Fax: 0044(0)24 7637 4349 Email: [email protected] - Website: www.gcmsales.com 12