HES 412
Transcription
HES 412
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • Titel HES 412 - Titel Seite 1 Donnerstag, 11. Januar 2001 9:44 09 Handeinniet-Setzzange HES 412 Rivet Nut Thread Setter HES 412 Pince à riveter HES 412 Remachadora manual HES 412 Pinça de colocação manual de rebites HES 412 Pinza rivettatrice manuale e ribaditrice HES 412 Klinktang HES 412 Håndnittetang HES 412 Handnittång HES 412 Håndnagletang HES 412 Käsikäyttöiset niittauspihdit HES 412 Φορητή γυρώτρια κοίλων παξιµαδιών HES 412 Perçin aleti HES 412 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Istruzioni d‘uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγίεσ χειρισµού Kullanım kılavuzu WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • Inhalt HES 412 - Buch Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 D ........................................ 4… 5 GB ........................................ 6… 7 F ........................................ 8… 9 E ........................................ 10…11 P ........................................ 12…13 I ........................................ 14…15 NL ........................................ 16…17 DK ........................................ 18…19 S ........................................ 20…21 N ........................................ 22…23 FIN ........................................ 24…25 GR ........................................ 26…27 TR ........................................ 28…29 WÜRTH • 964 948 900 BA 0011 • HES • OSW 12/2000 • Bildseite HES 412 - Buch Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 A 6 5 B X 1 2 3 4 3 C 1 2 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • D HES 412 - Buch Seite 4 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Gerätekennwerte Handeinniet-SetzzangenSortiment Bestellnummer Hub Gewicht Länge/Breite Blindnietmuttern Blindnietschrauben Gewicht des Sortimentes HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Setzzange HES 412 mit Schnellwechselsystem ist zum Setzen von Blindnietmuttern M4 bis M12 aus Stahl/Aluminium/Edelstahl und Blindnietschrauben M5 bis M8 aus Stahl/Aluminium/Edelstahl geeignet. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet der Benutzer. Geräteelemente Bedienung Bei der Wahl der zu setzenden Blindnietmutter/-schraube ist darauf zu achten, dass abhängig vom Werkstück der erforderliche Klemmbereich eingehalten wird. Die richtige Fixierung kann andernfalls nicht garantiert werden. 1. Einsetzen des Gewindedorns 6 Das zugehörigen Mundstück 1 mit Kontermutter 2 über das Gewinde des Dornes stülpen und im Gehäuse verschrauben (Bild A). 2. Ausgangsposition der HES 412 Kippschalter 4 auf Position 1 stellen. Falls sich die Skala 5 nicht in Nullstellung befindet, Hebel mittels Rechtsdrehung drehen und die Skala 5 auf Null stellen. Darauf achten, dass die beiden Hebel parallel zueinander stehen (Bild B). 3. Montage Blindnietmutter/-schraube Blindnietmutter/-schraube vollständig auf den Gewindedorn 6 drehen. Der letzte Gewindegang (X) des Zugdornes muss an der Vorderkante der Blindnietmutter sichtbar sein. Das Mundstück 1 mit der Kontermutter 2 feststellen. 1 Mundstück 4. Hub ermitteln 2 Kontermutter Der korrekte Hub lässt sich am besten im praktischen Versuch an einem Testwerkstück ermitteln und an der Skala ablesen. 3 Hebel 4 Kippschalter 5 Skala 6 Gewindedorn Nach jedem Arbeitsgang muss der Hub wieder auf Null gestellt werden, wobei der im praktischen Versuch ermittelte Hub als Arbeitshub verwendet wird. Lieferumfang Y ❑ Setzzange HES 412. ❑ 6 Gewindedorne für Blindnietmuttern mit Mundstück und Kontermutter Größen M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 Gewindedorne für Blindnietschrauben Größen M5, M6, M8. Die reibungslose Funktion kann nur bei Verwendung der Original-Gewindedorneinsätze garantiert werden. 4 Z Der Hub ergibt sich aus dem maximalen Klemmbereich (Y) der Blindnietmutter/-schraube abzüglich der Materialstärke (Z) des Werkstückes. Der maximale Klemmbereich der Blindnietmutter/-schraube ist der Produktinfo der eingesetzten Blindnietmutter/schraube zu entnehmen. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • D HES 412 - Buch Seite 5 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Ziehen Kippschalter 4 in Position 2 bringen. Blindnietmutter/-schraube in das vorbereitete Werkstück einsetzen. Die Hebel der Setzzange mit beiden Händen gegenläufig zusammendrücken und die Skala 5 beobachten (Bild C). Blindnietmutter/-schraube solange drücken, bis der vorher ermittelte Arbeitshub erreicht wird. 6. Lösen der Blindnietmutter/-schraube vom Gewindedorn Kippschalter 4 in Position 1 bringen. Hebel 3 auseinander drehen um Setzzange zu entspannen. Kopf des Gewindedorns 6 drehen, um Setzzange von der Blindnietmutter/-Schraube zu lösen. 7. Auswechseln des Gewindedorns Garantie Für dieses Würth-Gerät leisten wir 6 Monate Garantie auf Material- und Herstellungsfehler ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden von der Garantie ausgeschlossen. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie das Gerät unzerlegt einer Würth-Niederlassung, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter oder eine von Würth autorisierte Kundendienststelle übergeben. Die Kontermutter 2 vom Mundstück 1 lösen und beide Teile abnehmen. Den Gewindedorn 6 herausziehen. Einen neuen Gewindedorn 6 einsetzen. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling an Würth zurückgegeben werden. Änderungen vorbehalten 5 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • GB HES 412 - Buch Seite 6 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Tool Specifications Rivet Nut Thread Setter Kit Part number Stroke Weight Length/Width Rivet nuts Rivet bolts Weight of the kit HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1.1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3.5 kg Intended Use The thread setter tool HES 412 with quick change system is suitable of setting rivet nuts made of steel/ aluminium/stainless steel, size M4 to M12 and rivet bolts of steel/aluminium/stainless steel, size M5 to M8. Operation When selecting the rivet nut/bolt to be set, ensure that the required grip range is met in respect to the workpiece. Otherwise proper seating cannot be guaranteed. 1. Inserting the mandrel 6 Slide the matching nosepiece 1 together with the lock nut 2 over the thread of the mandrel and screw together in the housing (Fig. A). 2. Starting position of the HES 412 Set the toggle switch 4 to position 1 . If the scale 5 is not in the zero position, turn the lever in clockwise direction and set the scale 5 to zero. Ensure that the two levers of the tool are parallel to each other (Fig. B). 3. Loading a rivet nut/bolt Fully screw a rivet nut/bolt onto the mandrel 6. The first thread (X) of the mandrel must be visable at the front edge of the rivet nut. For damage caused by usage other then intended, the user is responsible. Operating Controls 1 Nosepiece 2 Lock nut 3 Levers 4 Toggle switch 5 Scale 6 Mandrel Lock the nosepiece 1 with the lock nut 2. 4. Determining the stroke The correct stroke is best determined by trial on a test-workpiece and reading the scale. The stroke must be set to zero again after each riveting process, whereby the stroke determined in trial can be used as the working stroke. Y Contents of Kit ❑ Thread setter tool HES 412. ❑ 6 Mandrels for rivet nuts, with nosepiece and lock nut Sizes M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 Mandrels for rivet bolts Sizes M5, M6, M8. Satisfactory operation can only be guaranteed when using the original mandrels. 6 Z The stroke results from the maximum grip range (Y) of the rivet nut/bolt, minus the material thickness (Z) of the workpiece. The maximum grip range of the rivet nut/bolt can be referred to in the product information of the respective rivet nut/bolt. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • GB HES 412 - Buch Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Setting Set the toggle switch 4 into position 2 . Insert the rivet nut/bolt into the prepared workpiece. Using both hands, press the levers of the thread setter against each other and observe the scale 5 (Fig. C). Continue setting the rivet nut/bolt, until the prior determined working stroke is reached. 6. Releasing the rivet nut/bolt from the mandrel Set the toggle switch 4 into position 1 . Push the levers 3 apart, in order to release the thread setter. Rotate the knurled head of the mandrel 6, in order to free the thread setter from the rivet nut/bolt. 7. Exchanging the mandrel Loosen the lock nut 2 from the nosepiece 1 and remove both parts. Pull out the mandrel 6. Insert a new mandrel 6. Guarantee For this Würth machine, we provide a 6-month guarantee against material and workmanship defects from the date of purchase (verified by invoice or delivery document). Damage that has occurred will be corrected by replacement or repair. Damage caused by normal wear, overloading or improper handling is excluded from the guarantee. Claims can only be accepted, if the tool is sent undisassembled to a Würth branch office, your Würth sales representative or a customer service agent authorized by Würth. Environmental Protection Recycle raw materials instead of disposing as waste The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Subject to change without notice 7 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • F HES 412 - Buch Seite 8 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Caractéristiques techniques Ensemble de pince à riveter Référence Course Poids Longueur/largeur Ecrous aveugles à river Vis aveugles à river Poids de l’ensemble HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Utilisation Lors du choix de l’écrou/de la vis aveugle à river, veiller à respecter la plage de serrage nécessaire suivant la pièce à travailler. Sinon une fixation correcte ne peut être garantie. 1. Montage du mandrin fileté 6 Enfiler l’embout 1 correspondant muni du contreécrou 2 par-dessus le filetage du mandrin et le visser dans le carter (voir fig. A). 2. Position initiale de la pince à riveter HES 412 Utilisation conformément à sa destination La pince à riveter HES 412, munie d’un système de changement rapide, est appropriée à la pose d’écrous aveugles à river M4 à M12 en acier/aluminium/acier spécial et de vis aveugles à river M5 à M8 en acier/aluminium/acier spécial. L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme à la conception de la machine. Eléments de la machine Mettre l’interrupteur à bascule 4 sur la position 1 . Au cas où la graduation 5 ne se trouverait pas en position zéro, déplacer le levier par un mouvement de rotation vers la droite et mettre la graduation 5 sur zéro. Veiller à ce que les deux leviers soient parallèles l’un par rapport à l’autre (voir fig. B). 3. Montage écrou/vis aveugle à river Visser l’écrou/la vis aveugle à river complètement sur le mandrin fileté 6. Le dernier pas de filetage (X) du mandrin doit être visible sur le bord avant de l’écrou aveugle à river. Bloquer l’embout 1 au moyen du contre-écrou 2. 1 Embout 4. Détermination de la course 2 Contre-écrou La course correcte peut être déterminée le plus facilement par des essais pratiques sur une pièce d’essai et peut être lue sur la graduation. 3 Levier 4 Interrupteur à bascule 5 Graduation 6 Mandrin fileté Après chaque opération de travail, la course doit être remise sur zéro, la course déterminée lors de l’essai pratique étant utilisée comme course de travail. Eléments fournis avec l’appareil ❑ Pince à riveter HES 412. ❑ 6 Mandrins filetés pour écrous aveugles à river avec embout et contre-écrou Tailles M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 Mandrins filetés pour vis aveugles à river Tailles M5, M6, M8. Le fonctionnement impeccable n’est assuré que si l’on utilise les mandrins filetés d’origine. 8 Y Z La course résulte de la plage de serrage maximale (Y) de l’écrou/ de la vis aveugle à river, déduction faite de l’épaisseur du matériau (Z) de la pièce à travailler. Pour connaître la plage de serrage maximale de l’écrou/de la vis aveugle à river, consulter l’information sur l’écrou/la vis aveugle à river qu’on désire utiliser. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • F HES 412 - Buch Seite 9 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Tirage Mettre l’interrupteur à bascule 4 sur la position 2 . Positionner l’écrou/la vis aveugle à river dans la pièce à travailler préparée. Presser des deux mains les leviers de la pince en sens contraire l’un de l’autre et observer la graduation 5 (voir fig. C). Presser l’écrou/la vis aveugle à river jusqu’à ce que la course déterminée préalablement soit atteinte. 6. Desserrage de l’écrou/de la vis aveugle à river du mandrin fileté Mettre l’interrupteur à bascule 4 sur la position 1 . Ecarter les leviers 3 l’un de l’autre afin de desserrer la pince à riveter. Tourner la tête du mandrin fileté 6 afin de détacher la pince à riveter de l’écrou/de la vis aveugle à river. 7. Changement du mandrin fileté Desserrer le contre-écrou 2 de l’embout 1 et enlever les deux parties. Retirer le mandrin fileté 6. Monter le nouveau mandrin fileté 6. Garantie La garantie de cet appareil Würth couvre les défauts de matériau et de fabrication pour une période de 6 mois à partir de la date d’acquisition (preuve d’achat: facture ou bordereau de livraison). Il sera remédié à un endommagement de la machine par remplacement ou réparation. Les défauts dus à une usure normale, à une surcharge ou à un mauvais usage sont exclus de la garantie. Les réclamations ne peuvent être reconnues que si vous retournez l’appareil non démonté à une succursale Würth, à votre vendeur Würth ou que vous le transmettiez à un service après-vente autorisé Würth. Instructions de protection de l’environnement Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications 9 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • E HES 412 - Buch Seite 10 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Características técnicas Remachadora manual con accesorios Número de pedido Recorrido Peso Longitud/anchura Tuercas de remache ciego Tornillos de remache ciego Peso del conjunto HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Utilización reglamentaria Las remachadoras HES 412 con sistema de cambio rápido son adecuadas para montar tuercas de remache ciego de acero/aluminio/acero fino desde M4 hasta M12 y tornillos de remache ciego de acero/aluminio/acero fino desde M5 hasta M8. El usuario es el responsable exclusivo de los daños que puedan derivarse de una utilización antirreglamentaria. Elementos de la máquina 1 Boquilla 2 Contratuerca 3 Palanca 4 Selector 5 Escala 6 Perno roscado Material que se adjunta Manejo La tuerca o tornillo para remachar deben elegirse de acuerdo a la pieza de trabajo considerando el margen de apriete necesario. En caso contrario no puede garantizarse una sujeción correcta. 1. Montaje del perno roscado 6 Insertar sobre la rosca del perno la boquilla respectiva 1 con la contratuerca 2, y enroscarla en la carcasa (figura A). 2. Posición de partida de la HES 412 Colocar el selector 4 en la posición 1 . Si la escala 5 no se encontrase en la posición cero, girar a derechas la palanca para efectuar el ajuste de cero en la escala 5. Prestar atención a que ambas palancas queden alineadas (figura B). 3. Montaje de la tuerca o tornillo para remachar Enroscar hasta el tope la tuerca o tornillo para remachar en el perno roscado 6. El último hilo de la rosca (X) del perno de tracción debe sobresalir por el frente de la tuerca de remache ciego. Asegurar la boquilla 1 con la contratuerca 2. 4. Determinación del recorrido Se recomienda determinar probando el recorrido correcto en una pieza, efectuando la lectura en la escala. Después de cada aplicación debe reajustarse a cero el recorrido, debiendo emplearse como recorrido de trabajo aquel determinado empíricamente. Y ❑ Remachadora HES 412. ❑ 6 pernos roscados para tuercas de remache ciego con boquilla y contratuerca Tamaños M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 pernos roscados para tornillos de remache ciego Tamaños M5, M6, M8. Solamente puede garantizarse un funcionamiento sin problemas si se emplean pernos roscados originales. 10 Z El recorrido resulta del margen de apriete máximo (Y) de la tuerca o tornillo para remachar, menos el grosor (Z) de la pieza de trabajo. El margen de apriete máximo de la tuerca o tornillo para remachar debe tomarse de las instrucciones de aplicación de estos elementos. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • E HES 412 - Buch Seite 11 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Apriete Colocar el selector 4 en la posición 2 . Insertar la tuerca o tornillo para remachar en la pieza de trabajo. Aproximar las palancas de la remachadora girándolas en sentido opuesto con ambas manos, observando en ello el valor que marca la escala 5 (figura C). Presionar la tuerca o tornillo para remachar hasta cubrir el recorrido de trabajo determinado previamente. 6. Desmontaje de la tuerca o tornillo para remachar del perno roscado Colocar el selector 4 en la posición 1 . Girar las palancas 3 en sentido opuesto para destensar la remachadora. Girar la cabeza del perno roscado 6 para desenroscarlo de la tuerca o tornillo de remache ciego, y retirar la remachadora. Garantía Para este aparato Würth concedemos una garantía de 6 meses contra defectos de material y fabricación a partir de la fecha de compra (adjuntando la factura de compra o el albarán de entrega como comprobante). En caso de defecto, le sustituimos o reparamos el aparato, según se estime conveniente. No quedan cubiertos por la garantía los daños originados por un desgaste natural, sobrecarga o utilización inadecuada. Las reclamaciones solamente pueden considerarse si el aparato se entrega sin desmontar a un establecimiento Würth, a personal del Servicio Exterior Técnico de Würth o a un servicio técnico autorizado Würth. 7. Sustitución del perno roscado Aflojar la contratuerca 2 de la boquilla 1 y retirar ambas partes. Extraer el perno roscado 6. Montar el otro perno roscado 6. Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Reservado el derecho a modificaciones 11 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • P HES 412 - Buch Seite 12 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Dados técnicos do aparelho Sortimento para a pinça de colocação manual de rebites N° de encomenda Curso Peso Comprimento/largura Porcas de rebite cego Parafusos de rebite cego Peso do sortimento HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Comando Ao seleccionar a porca/o parafuso de rebite cego a ser colocado, deverá observar que seja mantida a faixa de aperto necessária para a peça a ser trabalhada. Caso contrário a fixação correcta não pode ser garantida. 1. Introduzir o pino roscado 6 Colocar o respectivo bocal 1 com a contra-porca 2 sobre a rosca do pino e aparafusar na carcaça (figura A). 2. Posição inicial do HES 412 Utilização de acordo com as disposições A pinça de colocação HES 412 com sistema de substituição rápida é apropriada para colocar porcas de rebite cego M4 a M12 de aço/alumínio/aço nobre e parafusos de rebite cego M5 a M8 de aço/ alumínio/aço nobre. O utilizador é responsavel por danos provocados por uma utilização indevida, que portanto não é acordo com as disposições. Elementos do aparelho 1 Bocal 2 Contra-porca 3 Alavanca 4 Comutador basculante 5 Escala 6 Pino roscado Colocar o interruptor basculante 4 na posição 1 . Caso a escala 5 não se encontrar na posição zero, deverá girar para a direita a alavanca e colocar a escala 5 na posição zero. Observe que ambas as alavancas estejam em posição paralela (figura B). 3. Montagem da porca/parafuso de rebite cego Desatarraxar completamente a porca/parafuso de rebite cego do pino roscado 6. A última volta da rosca (X) do pino de tracção deve ser visível no canto dianteiro da porca de rebite cego. Fixar o bocal 1 com a contra-porca 2. 4. Averiguar o curso O curso correcto pode de preferência ser averiguado por ensaios práticos numa peça de a ser trabalhada de teste e ser lida na escala. Após cada processo de trabalho, é necessário recolocar o curso em zero, sendo que o curso averiguado num ensaio prático pode ser utilizado como curso de trabalho. Volume de fornecimento Y ❑ Pinça de colocação HES 412. ❑ 6 pinos roscados para porcas de rebite cego com bocal e contra-porcas Tamanhos M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 pinos roscados para parafusos de rebite cego Tamanhos M5, M6, M8. O funcionamento perfeito só pode ser garantido se forem utilizados conjuntos de pinos roscados originais. 12 Z O curso resulta da máxima faixa de aperto (Y) da porca/parafuso de rebite cego, menos a espessura de material (Z) da peça a ser trabalhada. A máxima faixa de aperto da porca/parafuso de rebite cego encontra-se na informação de produto da porca/parafuso de rebite cego utilizado. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • P HES 412 - Buch Seite 13 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Puxar Colocar a interuptor basculante 4 na posição 2 . Introduzir a porca/parafuso de rebite na peça a ser trabalhada preparada. Premir a alavanca da pinça de colocação com ambas as mãos e observar a escala 5 (figura C). Premir a porca/parafuso de rebite cego, até ser alcançado o curso de trabalho averiguado anteriormente. 6. Soltar a porca/parafuso de rebite cego do pino roscado Colocar o interruptor basculante 4 na posição 1 . Abrir a alavanca 3 girando para aliviar a pinça de colocação. Girar a cabeça do pino roscado 6, para soltar a pinça de colocação da porca/parafuso de rebite cego. Garantia Para este aparelho Würth prestamos uma garantia de 6 mêses, no caso de erros de material e de produção a partir da data de compra (comprovada por factura ou guia de remessa). Danos eventuais são eliminados por remessas de substituição ou por reparação. Danos provenientes de desgastes naturais, sobrecarga ou utilização inadequada, não são abrangidos pela garantia. Reclamações só podem ser reconhecidas se enviar o aparelho sem ser desmontado a uma sucursal Würth, ao seu representante Würth ou a uma oficina de serviço autorizada Würth. 7. Substituir o pino roscado Soltar a contra-porca 2 do bocal 1 e retirar ambas as partes. Puxar o pino roscado 6. Introduzir um novo pino roscado 6. Protecção do meio-ambiente Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Reservado o direito a alterações 13 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • I HES 412 - Buch Seite 14 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Dati tecnici Set pinza rivettatrice manuale e ribaditrice Codice di ordinazione Corsa Peso Lunghezza/larghezza Dadi rivetto cieco Viti rivetto cieco Peso del set HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Comando Scegliendo i dadi rivetto cieco o le viti rivetto cieco, a seconda del pezzo in lavorazione, si deve tenere presente il campo di serraggio necessario. In caso contrario non è possibile garantire un’esecuzione corretta del fissaggio. 1. Applicazione dell’alberino filettato 6 Applicare il relativo boccaglio 1 con il controdado 2 sopra la filettatura dell’alberino ed avvitare nel corpo della macchina (figura A). 2. Posizionamento di partenza della HES 412 Uso conforme alle norme La pinza HES 412 con il sistema a cambio rapido è idonea per l’applicazione di dadi rivetto cieco M4 fino a M12 in acciaio/alluminio/inox e viti rivetto cieco M5 fino a M8 in acciaio/alluminio/inox. Mettere l’interruttore a levetta 4 sulla posizione 1 . Qualora la scala 5 non dovesse trovarsi sulla posizione zero, ruotare la levetta verso destra e regolare la scala 5 sulla posizione zero. Accertarsi sempre che le due levette si trovino in posizioni reciprocamente parallele (figura B). For damage caused by usage other then intended, the user is responsible. 3. Montaggio del dado rivetto cieco/vite rivetto cieco Elementi della macchina Avvitare il dado rivetto cieco/vite rivetto cieco completamente sull’alberino filettato 6. L’ultimo passo di filettatura (X) dell’alberino di tiraggio deve essere visibile allo spigolo anteriore del dado rivetto cieco. 1 Boccaglio 2 Controdado 3 Levetta Bloccare il boccaglio 1 con il controdado 2. 4 Interruttore a levetta 4. Determinazione della corsa 5 Scala Il modo migliore per determinare la corsa corretta è quello di eseguire delle prove pratiche su un pezzo in lavorazione di prova e di rilevarne poi il valore sulla scala. 6 Alberino filettato Volume di fornitura ❑ Pinza ribaditrice HES 412. ❑ 6 dadi rivetto cieco per dadi rivetto cieco con boccaglio e controdado Dimensioni M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 viti rivetto cieco per viti rivetto cieco Dimensioni M5, M6, M8. Una corretta funzione può essere garantita soltanto utilizzando gli inserti per madreviti originali. 14 Dopo ogni operazione, la corsa deve essere di nuovo rimessa sullo zero. Così facendo, la corsa utile da utilizzare è quella rilevata facendo la prova pratica. Y Z La corsa risulta dal massimo campo di serraggio (Y) del dado rivetto cieco/vite rivetto cieco meno lo spessore del materiale (Z) del pezzo in lavorazione. Il valore relativo al massimo campo di serraggio del dado rivetto cieco/vite rivetto cieco è riportato nelle relative informazioni sul prodotto allegate ai dadi rivetto cieco/viti rivetto cieco utilizzati. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • I HES 412 - Buch Seite 15 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Tirare Mettere l’interruttore a levetta 4 alla posizione 2 . Applicare il dado rivetto cieco/vite rivetto cieco nel pezzo in lavorazione precedentemente preparato. Utilizzando entrambe le mani, premere l’uno contro l’altro le due levette della pinza rivettatrice ed osservare la scala 5 (figura C). Premere il dado rivetto cieco/vite rivetto cieco fino a quando sarà stata raggiunta la corsa utile precedentemente rilevata. 6. Rimozione del dado rivetto cieco/vite rivetto cieco completamente dall’alberino filettato Mettere l’interruttore a levetta 4 alla posizione 1 . Per sbloccare la pinza rivettatrice, ruotare in senso reciprocamente inverso le levette 3. Per allentare la pinza rivettatrice dal dado rivetto cieco/vite rivetto cieco, ruotare la testa dell’alberino filettato 6. Garanzia A partire dalla data di acquisto (verifica da fattura o bolla di consegna), per la presente macchina Würth offriamo una garanzia di 6 mesi su difetti di materiale e di costruzione. Possibili difetti vengono eliminati con una sostituzione oppure eseguendo le riparazioni del caso. Si esclude la prestazione di garanzia in caso di danni dovuti a normale usura, a sovraccarico, oppure a trattamento ed impiego non appropriato. Si accettano reclami soltanto in caso che si rimandi la macchina, non smontata e non manomessa ad una delle filiali Würth, al Vostro Responsabile Servizio Clienti Würth oppure ad una delle autorizzate Officine Servizio Assistenza Clienti Würth. 7. Sostituzione dell’alberino filettato Allentare il controdado 2 dal boccaglio 1 e rimuovere entrambe le componenti. Estrarre l’alberino filettato 6. Applicare un nuovo alberino filettato 6. Avvertenze per la protezione dell’ambiente Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Con riserva di modifiche 15 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • NL HES 412 - Buch Seite 16 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Technische gegevens Klinktangenassortiment Bestelnummer Slag Gewicht Lengte/breedte Popnagelmoeren Popnagelschroeven Gewicht van het assortiment HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Bediening Bij de keuze van de te klinken popnagelmoer of -schroef dient u erop te letten dat afhankelijk van het werkstuk het vereiste klembereik wordt aangehouden. De juiste fixering kan anders niet worden gewaarborgd. 1. Draadeind 6 inzetten Stulp het bijbehorende mondstuk 1 met contramoer 2 over de schroefdraad van het draadeind en schroef deze in het huis vast (afbeelding A). 2. Uitgangspositie van HES 412 Gebruik volgens bestemming De klinktang HES 412 met snelwisselsysteem is geschikt voor het klinken van popnagelmoeren M4 tot M12 van staal, aluminium en roestvrij staal en van popnagelschroeven M5 tot M8 van staal, aluminium en roestvrij staal. De gebruiker is aansprakelijk voor defecten bij gebruik dat niet volgens de bestemming is. Zet de tuimelschakelaar 4 in stand 1 . Wanneer de schaalverdeling 5 niet in de nulstand staat, dient u de hendel naar rechts te draaien en de schaalverdeling 5 op nul te zetten. Let erop dat beide hendels parallel aan elkaar staan (afbeelding B). 3. Montage popnagelmoer of -schroef Draai de popnagelmoer of -schroef volledig op het draadeind 6. De laatste schroefdraadslag (X) van de trekpen moet aan de voorkant van de popnagelmoer zichtbaar zijn. Bestanddelen van de machine Zet het mondstuk 1 met de contramoer 2 vast. 1 Mondstuk 2 Contramoer 3 Hendel 4 Tuimelschakelaar 5 Schaalverdeling 6 Draadeind 4. Slag bepalen De correcte slag kunt u het best proefsgewijs met een testwerkstuk bepalen en op de schaalverdeling aflezen. Na elke bewerking moet de slag weer op nul worden gesteld. Daarbij wordt de bij de proef bepaalde slag als werkslag gebruikt. Meegeleverd ❑ Klinktang HES 412. ❑ 6 draadeinden voor popnagelmoeren met mondstuk en contramoer Maten M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 draadeinden voor popnagelschroeven Maten M5, M6, M8. De probleemloze werking kan alleen worden gewaarborgd bij gebruikmaking van originele draadeinden. 16 Y Z De slag komt voort uit het maximale klembereik (Y) van de popnagelmoer of -schroef min de materiaaldikte (Z) van het werkstuk. Het maximale klembereik van de popnagelmoer of -schroef vindt u in de productinformatie van de gebruikte popnagelmoer- of schroef. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • NL HES 412 - Buch Seite 17 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Trekken Breng de tuimelschakelaar 4 in stand 2 . Plaats de popnagelmoer of -schroef in het voorbereide werkstuk. Duw de hendels van de klinktang met beide handen tegenlopend samen en kijk naar de schaalverdeling 5 (afbeelding C). Druk zo lang op de popnagelmoer of -schroef tot de eerder bepaalde werkslag wordt bereikt. 6. Popnagelmoer of -schroef van het draadeind losmaken Breng de tuimelschakelaar 4 in stand 1 . Draai de hendels 3 uit elkaar om de klinktang te ontspannen. Draai de kop van het draadeind 6 om de klinktang van de popnagelmoer of -schroef los te maken. 7. Draadeind vervangen Maar de contramoer 2 los van het mondstuk 1 en verwijder beide delen. Trek het draadeind 6 uit. Breng een nieuw draadeind 6 aan. Garantie Voor deze Würth-machine bieden wij 6 maanden garantie op materiaal- en fabricagefouten vanaf de aankoopdatum (factuur of afleverbon geldt als bewijs). Opgetreden defecten wordt hersteld door de levering van een vervangingsonderdeel of door reparatie. Defecten die zijn terug te voeren op natuurlijke slijtage, overbelasting of ondeskundige behandeling worden van de garantie uitgesloten. Klachten worden alleen in behandeling genomen wanneer u het apparaat in compleet gemonteerde toestand overdraagt aan een Würth-vestiging, een Würth-buitendienstmedewerker of een door Würth erkende klantenservicewerkplaats. Milieubescherming Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval Machine, toebehoren en verpakking moeten op een voor het milieu verantwoorde manier worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehouden 17 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • DK HES 412 - Buch Seite 18 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Tekniske data Håndnittetang-sortiment Bestillingsnummer Slag Væg Længde/bredde Blindnittemøtrikker Blindnitteskruer Vægt - sortiment HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Beregnet anvendelsesområde Håndnittetangen HES 412 med lynskiftesystem er beregnet til nitning af blindnittemøtrikker M4 til M12 af stål/aluminium/ædelstål og blindnitteskruer M5 til M8 af stål/aluminium/ædelstål. Brugeren bærer ansvaret for skader, som måtte opstå som følge af ikke foreskrevet anvendelse. Betjening Ved valg af de rigtige blindnittemøtrikker/ blindnitteskruer skal man være opmærksom på, at det nødvendige klemmeområde overholdes, hvilket afhænger af emnet. Ellers kan det ikke sikres, at nittemøtrikken eller nitteskruen sidder rigtigt fast. 1. Isætning af gevinddornen 6 Kræng det passende mundstykke 1 med kontramøtrik 2 hen over gevindet på dornen og skru det fast til huset (fig. A). 2. Udgangsposition på HES 412 Stil vippekontakten 4 hen på 1 . Hvis skalaen 5 ikke er i nulstilling, drejes grebet til højre og skalaen 5 stilles på nul. Sørg for at de to greb kommer til at stå parallelt i forhold til hinanden (fig. B). 3. Montering af blindnittemøtrik/-skrue Drej blindnittemøtrikken/-skruen helt fast på gevinddornen 6. Den sidste gevindbane (X) på spændedornen skal kunne ses på blindnittemøtrikkens forkant. Maskinelementer 1 Mundstykke 2 Kontramøtrik 3 Greb 4 Vippekontakt 5 Skala 6 Gevinddorn Spænd mundstykket 1 med kontramøtrikken 2. 4. Fastlæggelse af slag Det korrekte slag fastlægges bedst ved at prøve sig frem på et testemne og aflæse slaget på skalaen. Efter en arbejdsgang skal slaget stilles på nul igen. Det slag, der er blevet fastlagt i det praktiske forsøg, benyttes som arbejdsslag. Indeholdt i leveringen ❑ Håndnittetang HES 412. ❑ 6 gevinddorne til blindnittemøtrikker med mundstykke og kontramøtrik Størrelser: M4, M5, M6, M8, M10 og M12. ❑ 3 gevinddorne til blindnitteskruer Størrelser: M5, M6 og M8. Maskinen kan kun fungere gnidningsløst, hvis der benyttes originale gevinddornindsatser. 18 Y Z Slaget beregnes ved at tage det max. klemmeområde (Y) for blindnittemøtrikken/-skruen og trække emnets materialetykkelse (Z) fra. Det max. klemmeområde for blindnittemøtrikken/-skruen fremgår af produktinformationen for den benyttede blindnittemøtrik/skrue. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • DK HES 412 - Buch Seite 19 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Spænding Stil vippekontakten 4 hen på 2 . Sæt blindnittemøtrikken/-skruen ind i det forberedte emne. Tryk håndnittetangens to greb sammen med begge hænder og kig på skalaen 5 (fig. C). Tryk på blindnittemøtrikken/-skruen, indtil det beregnede arbejdsslag er nået. 6. Løsning af blindnittemøtrik/-skrue fra gevinddorn Stil vippekontakten 4 hen på 1 . Drej grebene 3 væk fra hinanden, hvorved håndnittetangen slækkes. Drej hovedet på gevinddornen 6 for at løsne håndnittetangen fra blindnittemøtrikken/-skruen. 7. Udskiftning af gevinddorn Løsne kontramøtrikken 2 fra mundstykket 1 og tag de to dele af. Træk gevinddornen 6 ud. Isæt en ny gevinddorn 6. Service og reparation Der ydes 6 måneders garanti på materiale- og fabrikationsfejl fra købsdatoen at regne (medbring faktura eller følgeseddel som dokumentation for købet). Opståede skader afhjælpes i form af udskiftning af defekte dele eller reparation. Fabrikanten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte opstå som følge af naturligt slid, overbelastning eller fagligt ukorrekt omgang med maskinen. Reklamationer kan kun anerkendes, hvis værktøjet sendes uadskilt til en Würth filial, Deres Würth salgsmedarbejder eller et autoriseret serviceværksted for Würth elektroværktøj. Miljøbeskyttelse Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Ret til ændringer forbeholde 19 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • S HES 412 - Buch Seite 20 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Tekniska data Handnittångsortiment Artikelnummer Slag Vikt Längd/bredd Blindnitmuttrar Blindnitskruvar Sortimentets vikt HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Ändamålsenlig användning Tången HES 412 med snabbytessystem är avsedd för insättning av blindnitmuttrar M4 till M12 i stål/ aluminium/ädelstål och blindnitskruvar M5 till M8 i stål/aluminium/ädelstål. Manövrering Vid val av blindnitmutter/-skruv se till att för aktuellt arbetsstycke erforderligt klämområde innehålls. I annat fall kan inte korrekt fixering garanteras. 1. Så här sätts gängdornen 6 in. Sätt tillhörande munstycke 1 med motmutter 2 på dornens gänga och skruva fast i huset (bild A). 2. Utgångsläga för HES 412 Ställ vippomkopplaren 4 i läge 1 . Om skalan 5 inte står i nolläge, vrid hävarmen åt höger och ställ skalan 5 i nolläge. Kontrollera att de båda hävarmarna står parallellt mot varandra (bild B). 3. Insättning av blindmutter/-skruv Skruva upp blindnitmuttern/-skruven mot stopp på gängdornen 6. Dragdornens sista gängvarv (X) måste vara synligt vid blindmutterns främre kant. Användaren ansvarar för skador som uppstår till följd av icke ändamålsenlig användning. Maskinens komponenter 1 Munstycke 2 Motmutter 3 Hävarmar 4 Vippomkopplare 5 Skala Spänn fast munstycket 1 med motmuttern 2. 4. Beräkning av slag Det korrekta slaget kan lättast bestämmas genom provdragning på ett testarbetsstycke och avläsning på skalan. Efter varje arbetsförlopp måste slaget åter nollställas varvid slaget som tagits fram genom provdragning används som arbetsslag. 6 Gängdorn Leveransomfång ❑ Insatstång HES 412. ❑ 6 gängdorn med munstycke och motmutter för blindnitmuttrar i dimensionerna M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 gängdorn för blindnitskruvar i dimensionerna M5, M6, M8. Felfri funktion kan garanteras endast om originalgängdorninsatser används. 20 Y Z Slaget beräknas ur maximiklämområde (Y) för blindnitmuttern/skruven med avdrag av arbetsstyckets materialtjocklek (Z). Blindnitmutterns/-skruvens högsta klämområde framgår av produktinformationen för använd blindnitmutter/-skruv. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • S HES 412 - Buch Seite 21 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Dragning Ställ vippomkopplaren 4 i läge 2 . Sätt in blindnitmuttern/-skruven i förberett arbetsstycke. Tryck nittångens hävarmar med båda händerna mot varandra och observera skalan 5 (bild C). Tryck ihop blindnitmuttern/-skruven tills tidigare framtaget arbetstryck uppnås. 6. Så här tas blindnitmuttern/-skruven bort från gängdornen Ställ vippomkopplaren 4 i läge 1 . Spänn isär hävarmarna 3 för avspänning av tången. Vrid gängdornens 6 huvud för att lossa tången från blindnitmuttern/-skruven. 7. Byte av gängdorn Leverantörsansvar För denna Würth-maskin lämnar vi 6 månaders garanti på material- och tillverkningsfel räknat från köpdatum (bör bestyrkas med faktura eller leveranssedel). Uppkomna skador åtgärdas genom ersättning eller reparation. För skador som uppstått till följd av normalt slitage, överbelastning eller icke ändamålsenlig behandling lämnas ingen garanti. Reklamationer kan endast accepteras om tången i odemonterat skick lämnas in till en Würth-representation, en Würth-fältförsäljare eller en av Würth auktoriserad serviceverkstad. Lossa motmuttern 2 från munstycket 1 och ta bort båda delarna. Dra ut gängdornen 6. Sätt in en ny gängdorn 6. Miljöhänsyn Återvinning i stället för avfallshantering Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas. Andringar förbehålles 21 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • N HES 412 - Buch Seite 22 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Tekniske data Håndnagletang-sortiment Bestillingsnummer Slag Vekt Lengde/bredde Blindnaglemutre Blindnagleskruer Vekten til sortimentet HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Betjening Ved valg av blindnaglemutter/-skrue må det passes på at det overholdes nødvendig klemområde for det tilsvarende arbeidsemnet. Riktig fiksering kan ellers ikke garanteres. 1. Innsetting av gjengedor 6 Sett det tilhørende munnstykket 1 med kontramutteren 2 over dorgjengene og skru fast i huset (bilde A). 2. Utgangsposisjon til HES 412 Korrekt bruk Nagletangen HES 412 med hurtigbyttesystem er egnet til nagling av blindnaglemutre M4 til M12 av stål/aluminium/edelstål og blindnagleskruer M5 til M8 av stål/aluminium/edelstål. Brukeren overtar ansvaret for skader som oppstår ved gal bruk. Sett vippebryteren 4 i posisjon 1 . Hvis skalaen 5 ikke befinner seg i nullstilling, dreies grepet mot høyre og skalaen 5 settes på null. Pass på at de to grepene står parallelt til hverandre (bilde B). 3. Montering av blindnaglemutter/-skrue Drei blindnaglemutteren/-skruen helt inn på gjengedor 6. Den siste gjengegangen (X) til trekkdoret må være synlig på forkanten til blindnaglemutteren. Maskinelementer 1 Munnstykke Lås munnstykket 1 med kontramutteren 2. 2 Kontramutter 4. Finn riktig type slag 3 Grep Korrekt slag finnes best frem til med praktiske forsøk på et testemne og avleses på skalaen. 4 Vippebryter 5 Skala 6 Gjengedor Leveranseomfang Etter hver arbeidsomgang må slaget settes på null igjen, og det slaget som ble funnet frem til med praktiske forsøk brukes som arbeidsslag. Y ❑ Nagletang HES 412. ❑ 6 gjengedor for blindnaglemutre med munnstykke og kontramutter Størrelse M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 gjengedor for blindnagleskruer Størrelse M5, M6, M8. En feilfri funksjon kan kun garanteres når det brukes original-gjengedorinnsatser. 22 Z Slaget defineres av maksimalt klemområde (Y) til blindnaglemutteren/-skruen minus materialtykkelsen (Z) til arbeidsemnet. Det maksimale klemområdet til blindnaglemutteren/-skruen er angitt i produktinformasjonen for innsatt blindnaglemutter/-skrue. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • N HES 412 - Buch Seite 23 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Trekking Sett vippebryteren 4 i posisjon 2 . Sett blindnaglemutteren/-skruen inn i forberedt arbeidsemne. Trykk grepene til nagletangen sammen med begge hendene og hold øye med skalaen 5 (bilde C). Trykk blindnaglemutteren/-skruen helt til det tidligere definerte arbeidsslaget er oppnådd. 6. Løsing av blindnaglemutteren/-skruen fra gjengedoret Sett vippebryteren 4 i posisjon 1 . Drei grepene 3 fra hverandre for å avspenne nagletangen. Drei hodet på gjengedoret 6 for å løse nagletangen fra blindnaglemutteren/-skruen. 7. Utskifting av gjengedoret Reklamasjonsrett For denne Würth-maskinen yter vi 6 måneders garanti på material- og produksjonsfeil fra kjøpsdato (regning eller faktura må vedlegges). Oppståtte skader utbedres med reparasjon eller levering av ny maskin. Skader som er oppstått på grunn av vanlig slitasje, overbelastning eller usakkyndig behandling er utelukket fra garantien. Reklamasjoner kan kun aksepteres hvis du leverer inn maskinen i montert tilstand til en Würth-filial, din Würth-servicemedarbeider eller et autorisert Würth serviceverksted. Løs kontramutteren 2 fra munnstykket 1 og ta av begge delene. Trekk ut gjengedoret 6. Sett inn nytt gjengedor 6. Miljøvern Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdeponering Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres. Rett til endringer forbeholdes 23 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • FIN HES 412 - Buch Seite 24 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Tekniset tiedot Käsikäyttöiset niittauspihdit-valikoima Tilausnumero Liike Paino Pituus/leveys Sokkoniittimutterit Sokkoniittiruuvit Valikoiman paino HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Asianmukainen käyttö Pikavaihtojärjestelmällä varustetut niittauspihdit HES 412 on tarkoitettu teräs/alumiini/jaloteräs M4…M12 sokkoniittimuttereiden ja teräs/alumiini/ jaloteräs M5…M8 sokkoniittiruuvien niittaukseen. Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka syntyvät asiattoman käytön johdosta. Koneen osat Käyttö Valittaessa niitattavaa sokkoniittimutteria/ruuvia on tarkistettava, että erilaisten työkappaleiden vaatimaa puristusaluetta noudatetaan. Muussa tapauksessa ei oikeata kiinnitystä voida taata. 1. Kierretuurnan 6 asennus Käännä kyseinen suukappale 1 vastamuttereineen 2 tuurnan kierteen yli ja kierrä ne runkoon. (kuva A). 2. HES 412 lähtöasento Aseta vipukytkin 4 asentoon 1 . Ellei asteikko 5 ole nolla-asennossa, tulee vipua kääntää oikealla, kunnes asteikko 5 on nollassa. Tarkista, että vivut ovat keskenään samansuuntaisia (kuva B). 3. Sokkoniittimutterin/-ruuvin asennus Kierrä sokkoniittimutteri/-ruuvi retuurnaan 6. kokonaan kier- Kierretuurnan viimeisen kierrekerroksen (X) tulee näkyä sokkoniittimutterin etureunassa. Kiristä suukappale 1 vastamutterilla 2. 1 Suukappale 4. Liikkeen määrittely 2 Vastamutteri Oikea liike voidaan parhaiten määrittää käytännön kokeessa työkappaleen koekappaleessa lukemalla tulos asteikolta. 3 Vivut 4 Vipukytkin 5 Asteikko 6 Kierretuurna Toimitukseen kuuluu Jokaisen toiminnan jälkeen on liike taas asetettava nollaan, jolloin käytännön kokeessa määritetty liike käytetään työliikkeenä. Y ❑ Niittauspihdit HES 412. ❑ 6 kierretuurnaa suukappaleella ja vastamutterilla varustetuille sokkoniittimuttereille Koot M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 kierretuurnaa sokkoniittiruuveille Koot M5, M6, M8. Kitkaton toiminta voidaan taata ainoastaan alkuperäisiä kierretuurnasisäkkeitä. 24 Z Liike lasketaan sokkoniittimutterin/-ruuvin suurimmasta puristusalueesta (X) vähennettynä työkappaleen materiaalivahvuudella (Z). Sokkoniittimutterin/-ruuvin suurin puristusalue tulee hakea käytettävän sokkoniittimutterin/-ruuvin tuotetiedoista WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • FIN HES 412 - Buch Seite 25 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Veto Aseta vipukytkin 4 asentoon 2 . Aseta sokkoniittimutteri/-ruuvi esivalmisteltuun työkappaleeseen. Paina niittauspihtien vivut vastakkain molemmin käsin ja tarkkaile asteikkoa 5 (kuva C). Paina sokkoniittimutteria/-ruuvia, kunnes ennalta määritetty työliike saavutetaan. 6. Sokkoniittimutterin/-ruuvin irrotus kierretuurnasta Käännä vipukytkin 4 asentoon 1 . Käännä vipuja 3 erilleen toisistaan niittauspihtien vapauttamiseksi. Kierrä kierretuurnan 6 nuppia, irrottaaksesi niittauspihtejä sokkoniittimutterista/-ruuvista. Takuu Tälle Würth-laitteelle myönnämme 6 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvioille laskettuna ostopäivästä (osoitettava laskulla tai lähetyslistalla). Viat korjataan uudella osalla tai korjaamalla. Vauriot, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta tai asiattomasta käytöstä eivät kuulu takuun piiriin. Reklamaatioita voidaan hyväksyä ainoastaan, jos toimitat pihdit kokonaisina Würth-edustajalle, Würth-kenttähenkilöstölle, tai Würth:in valtuuttamaan huoltokorjaamoon. 7. Kierretuurnan vaihto Irrota vastamutteri 2 suukappaleesta 1 ja poista molemmat osat. Vedä ulos kierretuurna 6. Asenna uusi kierretuurna 6. Ympäristönsuojelu Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulisi hävittää ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen. Pidätämme oikeuden muutoksiin 25 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • GR HES 412 - Buch Seite 26 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ Σετ φορητήσ γυρώτριασ κοίλων παξιµαδιών ΚωδικÞσ αριθµÞσ ΕµβολισµÞσ Βάροσ Μήκοσ/Φάρδοσ Κοίλα παξιµάδια Βίδεσ κοίλησ κεφαλήσ Βάροσ σετ HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµÞ Η γυρώτρια HES 412 µε σύστηµα ταχείασ αντικατάστασησ είναι κατάλληλη για τη γύρωση κοίλων παξιµαδιών M4 έωσ M12 απÞ χάλυβα/αλουµίνιο/ειδικÞ (ευγενικÞ) χάλυβα και βιδών µε κοίλη κεφαλή M5 έωσ M8 απÞ χάλυβα/αλουµίνιο/ειδικÞ (ευγενικÞ) χάλυβα. Για ζηµιέσ που εµφανίζονται Þταν το µηχάνηµα χρησιµοποιείται µε τρÞπο ασύµφωνο µε τον προορισµÞ του την ευθύνη φέρει ο χρήστησ. Μέρη µηχανήµατοσ 1 ΕπιστÞµιο 2 Παξιµάδι κοντραρίσµατοσ 3 ΜοχλÞσ 4 ∆ιακÞπτησ µοχλού 5 Κλίµακα 6 ΣπειρωτÞσ άξονασ Συσκευασία ❑ Γυρώτρια HES 412. ❑ 6 Σπειρωτοί άξονεσ για κοίλα παξιµάδια µε επιστÞµιο και παξιµάδι κοντραρίσµατοσ Mεγέθη M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ 3 Σπειρωτοί άξονεσ για βίδεσ κοίλησ κεφαλήσ Mεγέθη M5, M6, M8. Η άψογη, απρÞσκοπτη λειτουργία µπορεί να εξασφαλιστεί µÞνο Þταν χρησιµοποιούνται τα γνήσια σετ σπειρωτών αξÞνων. 26 ΧειρισµÞσ Κατά την επιλογή του υπÞ γύρωση κοίλου παξιµαδιού/βίδασ κοίλησ κεφαλήσ πρέπει να προσέξετε, ώστε να τηρηθεί η αντίστοιχη, εξαρτηµένη απÞ το εκάστοτε υπÞ κατεργασία υλικÞ περιοχή αγκύρωσησ. ∆ιαφορετικά δεν εξασφαλίζεται η σωστή στερέωση. 1. Τοποθέτηση του σπειρωτού άξονα 6 Περάστε στο σπείρωµα του άξονα το κατάλληλο επιστÞµιο 1 µε το παξιµάδι κοντραρίσµατοσ 2 και βιδώστε τον στο περίβληµα (εικÞνα A). 2. Θέση εκκίνησησ τησ HES 412 Τοποθετήστε το διακÞπτη µοχλού 4 στη θέση 1 . Σε περίπτωση που η κλίµακα 5 δεν είναι µηδενισµένη περιστρέψτε το µοχλÞ µε φορά προσ τα δεξιά και οδηγήστε την κλίµακα 5 στο µηδέν. ∆ώστε προσοχή, ώστε οι δυο µοχλοί να είναι µεταξύ τουσ παράλληλοι (εικÞνα B). 3. ΣυναρµολÞγηση κοίλου παξιµαδιού/βίδασ κοίλησ κεφαλήσ Βιδώστε το κοίλο παξιµάδι/τη βίδασ κοίλησ κεφαλήσ τελείωσ επάνω στο σπειρωτÞ άξονα 6. Η τελευταία βÞλτα (X) του άξονα έλξησ πρέπει να φαίνεται στην µπροστινή ακµή του κοίλου παξιµαδιού. Στερεώστε το επιστÞµιο 1 µε το παξιµάδι κοντραρίσµατοσ 2. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • GR HES 412 - Buch Seite 27 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 4. Εξακρίβωση του εµβολισµού Ο καλύτεροσ τρÞποσ εξακρίβωσησ του άψογου εµβολισµού είναι η πρακτική δοκιµή σ΄ ένα δοκιµαστικÞ υπÞ κατεργασία τεµάχιο και η ανάγνωση τησ τιµήσ του στην κλίµακα. Μετά απÞ κάθε διαδικασία εργασίασ ο εµβολισµÞσ πρέπει να επαναρυθµιστεί στο µηδέν, ενώ ο εµβολισµÞσ που εξακριβώθηκε στην πρακτική δοκιµή χρησιµοποιείται σαν εµβολισµÞσ εργασίασ. Ο εµβολισµÞσ απορρέει απÞ τη µέγιστη περιοχή Y αγκύρωσησ (Y) του κοίλου παξιµαδιου/τησ βίδασ κοίλησ κεφαλήσ µείον το πάχοσ του υλικού (Z) του υπÞ Z κατεργασία τεµαχίου. Η µέγιστη περιοχή αγκύρωσησ αναφέρεται στισ πληροφορίεσ του κατασκευαστή του υπÞ χρήση παξιµαδιού/τησ υπÞ χρήση βίδασ κοίλησ κεφαλήσ. Εγγύηση Για το µηχάνηµα αυτÞ τησ Würth παρέχουµε εγγύηση 6 µηνών απÞ την ηµέρα πώλησησ στον τελικÞ αγοραστή (σαν απÞδειξη ισχύει ο λογαριασµÞσ ή η απÞδειξη παράδοσησ) για σφάλµατα απÞ ελαττωµατικÞ υλικÞ ή για σφάλµατα του κατασκευαστή. Οι αντίστοιχεσ βλάβεσ εξουδετερώνονται µε προµήθεια ανταλλακτικών ή µε επισκευή. Βλάβεσ που προκύπτουν απÞ φυσιολογική φθορά ή αντικανονική µεταχείρηση δεν καλύπτονται απÞ την εγγύηση. Παράπονα γίνονται αποδεκτά µÞνον Þταν το µηχάνηµα αποσταλεί ή προσκοµιστεί χωρίσ να έχει ανοιχτεί σ΄ ένα υποκατάστηµα τησ Würth, στον εξωτερικÞ σασ συνεργάτη τησ Würth ή σ΄ ένα απÞ τη Würth εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα σερβισ. Προστασία περιβάλλοντοσ 5. Ελξη Τοποθετήστε το διακÞπτη µοχλού 4 στη θέση 2 . Τοποθετήστε το κοίλο παξιµάδι/τη βίδα κοίλησ κεφαλήσ στο προετοιµασµένο υπÞ κατεργασία τεµάχιο. Συµπιέστε τουσ µοχλούσ τησ γυρώτριασ παρακολουθώντασ ταυτÞχρονα την κλίµακα 5 (εικÞνα C). Συνεχίστε να πιέζετε το κοίλο παξιµάδι/τη βίδα κοίλησ κεφαλήσ ώσπου να επιτευχτεί ο εµβολισµÞσ εργασίασ που είχε εξακριβωθεί προηγουµένωσ. 6. Λύσιµο του κοίλου παξιµαδιού/τησ βίδασ κοίλησ κεφαλήσ απÞ το σπειρωτÞ αξονα Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί αποκοµιδή απορριµάτων Το µηχάνηµα, τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρονται για επανεπεξεργασία µε τρÞπο φιλικÞ προσ το περιβάλλον. Οδηγήστε το διακÞπτη µοχλού 4 στη θεση 1 . Περιστρέψτε το µοχλÞ 3 για να χαλαρώσετε τη γυρώτρια. Γυρίστε την κεφαλή του σπειρωτού άξονα 6 για να λύσετε τη γυρώτρια απÞ το κοίλο παξιµάδι/τη βίδα κοίλησ κεφαλήσ. 7. Αντικατάσταση του σπειρωτού άξονα Λύστε το παξιµάδι κοντραρίσµατοσ 2 απÞ το επιστÞµιο 1 και αφαιρέστε και τα δυο εξαρτήµατα. Τραβήξτε έξω το σπειρωτÞ άξονα 6. Τοποθετήστε ένα νέο σπειρωτÞ άξονα 6. Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών 27 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • TR HES 412 - Buch Seite 28 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 Teknik veriler Perçin aleti tipi Sipariµ no. Strok Aπ∂rl∂π∂ Uzunluk/geniµlik Kör perçin somunlar∂ Kör perçin vidalar∂ Aletin aπ∂rl∂π∂ HES 412 964 948 900 0 – 8 mm 1,1 kg 200 mm/155 mm M4 - M12 M5 - M8 3,5 kg Usulüne uygun kullan∂m Kullan∂m Yerleµtirilecek olan kör perçin somunlar∂n∂ veya vidalar∂n∂ seçerken, iµ parças∂na baπl∂ olarak gerekli s∂kma aral∂π∂na uyun. Aksi takdirde doπru tespit ve sabitlenme iµlemi garanti edilemez. 1. Diµli z∂mban∂n 6 tak∂lmas∂ Kontra somunla 2 birlikte ilgili aπ∂z parças∂n∂ 1 z∂mban∂n diµli k∂sm∂na yerleµtirin ve gövdeye vidalay∂n (µekil A). 2. HES 412'nin baµlang∂ç pozisyonu Devrilmeli µalteri 4 1 pozisyonuna getirin. Eπer skala 5 s∂f∂r konumunda deπilse, kolu saπa çevirerek, skalay∂ 5 s∂f∂r konumuna getirin. Bu s∂rada her iki kolun da birbirine paralel olmas∂na dikkat edin (µekil B). H∂zl∂ deπiµtirme sistemli perçin aleti HES 412; çelik, alüminyum ve saf çelikten yap∂lma M4 - M12 aras∂ kör perçin somunlar∂ ile çelik, alüminyum ve saf çelikten yap∂lma M5 - M8 aras∂ kör perçin vidalalar∂n∂n yerleµtirilmesine uygundur. 3. Kör perçin somunlar∂n∂n ve vidalar∂n∂n tak∂lmas∂ Usulüne uygun olmayan kullan∂mdan doπabilecek hasarlardan kullan∂c∂ sorumludur. Kör perçin somununu veya vidas∂n∂ çevirerek sonuna kadar diµli z∂mbaya 6 tak∂n. Çekici z∂mban∂n son vida ad∂m∂ (X) kör perçin somununun ön kenar∂nda görünmelidir. Aletin elemanlar∂ 1 Aπ∂z parças∂ Aπ∂z parças∂n∂ 1 kontra somunla 2 tespit edin. 2 Kontra somun 4. Strok'un belirlenmesi 3 Kol Kusursuz çal∂µma stroku en doπru ve saπl∂kl∂ biçimde bir test iµ parças∂nda uygulama ve deneme yoluyla belirlenebilir ve skalada okunabilir. 4 Devrilmeli µalter 5 Skala 6 Diµli z∂mba Teslimat kapsam∂ Deneyerek belirlenen strok çal∂µma stroku olarak kullan∂lmal∂ ve her çal∂µma aµamas∂ndan sonra strok tekrar s∂f∂ra getirilmelidir. ❑ Perçin aleti HES 412. ❑ Aπ∂z parças∂ ve kontra somunla birlikte, kör perçin somunlar∂ için 6 diµli z∂mba Büyüklükleri M4, M5, M6, M8, M10, M12. ❑ Kör perçin vidalar∂ için 3 diµli z∂mba Büyüklükleri M5, M6, M8. Bu aletin kusursuz biçimde iµlev görmesi ancak orijinal diµli z∂mba tak∂mlar∂ kullan∂ld∂π∂ takdirde garanti edilir. 28 Y Z Strok; kör perçin somunu/ vidas∂n∂n maksimum s∂kma aral∂π∂ndan (Y) iµ parças∂ malzeme kal∂nl∂π∂n∂n (Z) ç∂kar∂lmas∂yla elde edilir (Y-Z). Kör perçin somun ve vidas∂n∂n maksimum s∂kma aral∂π∂, kullan∂lan kör perçin somun ve vidas∂n∂n ürün bilgilerinde belirtilir. WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • TR HES 412 - Buch Seite 29 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17 5. Çekme Devrilmeli µalteri 4 2 pozisyonuna getirin. Kör perçin somununu/vidas∂n∂ haz∂rlanm∂µ bulunan iµ parças∂na yerleµtirin. Aletin kollar∂n∂ iki elinizle birbirine doπru bast∂r∂n ve skalay∂ 5 gözlemleyin (µekil C). Önceden belirlenen çal∂µma strokuna eriµinceye kadar kör perçin somununu/vidas∂n∂ bast∂r∂n. Garanti Bu Würth aleti için, sat∂n alma tarihinden itibaren (fatura ve sevk irsaliyesinin ibraz∂ gerekir), malzeme ve üretim hatalar∂ için 6 ayl∂k garanti veriyoruz. Ortaya ç∂kabilecek hasarlar, aletin yenilenmesi veya onar∂m∂ yoluyla giderilir. 6. Kör perçin somununun/vidas∂n∂n diµli z∂mbadan ç∂kar∂lmas∂ Doπal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlama veya usulüne uygun olmayan kullan∂mdan doπan hasarlar garanti kapsam∂nda deπildir. Devrilmeli µalteri 4 1 pozisyonuna getirin. Aleti gevµetmek üzere kollar∂ 3 birbirinden ayr∂lacak biçimde çevirin. Aleti kör perçin somunu/vidas∂ndan ay∂rmak için diµli z∂mban∂n 6 baµ∂n∂ çevirin. Aletle ilgili µikâyetleriniz ancak, aletinizi sökmeden, bir Würth Ωubesine, sizin bölgenizde yetkili Würth eleman∂na veya yetkili bir Würth Müµteri Servisine teslim ettiπiniz takdirde kabul ve iµlem görür. 7. Diµli z∂mban∂n deπiµtirilmesi Çevre koruma Kontra somunu 2 aπ∂z parças∂ndan 1 gevµetin ve her iki parçay∂ da al∂n. Diµli z∂mbay∂ 6 d∂µar∂ çekin. Yeni bir diµli z∂mba 6 yerleµtirin. Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme iµlemine tabi tutulmal∂d∂r. Deπiµiklikler mümkündür 29 WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES 412 • 12/00 HES 412 - Rückseite Seite 30 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:17 17 Auslandsgesellschaften: A-Österreich Würth Handelsges.m.b.H. Logistikzentrum A-3071 Böheimkirchen Betriebsgebiet Süd Tel.: 0043-2743 -70 70-0 Fax: 0043-2743 -70 70-50 AUS-Australien Würth Australia Pty Ltd 4 Redwood Drive AUS-Dingley VIC 3172 Tel.: 0061-3-9551 7244 Fax: 0061-3-9551 2994 e-mail: [email protected] B-Belgien Würth Belux N.V. (frz. S.A.) Everdongenlaan 29 B-2300 Turnhout Tel.: 0032-14-445-566 Fax: 0032-14-423-077 e-mail: [email protected] BG-Bulgarien Wuerth Bulgaria EOOD 1138 Sofia kw. Gorubljane BG-c/o Pivoimpex-engineering Tel: 00359-2-9743812 Fax: 00359-2-9753214 BIH-Bosnien Würth BH d.j.l. Vilsonovo setaliste b.b. BIH-71000 Sarajevo Tel./Fax:00387-71-652889 Fax: 00387-71-651279 BR-Brasilien Wurth do Brasil Pecas de Fixaçao Ltda. Via de Magnólias 420 BR-Cotia, S.P. 06713-270 Tel.: 0055-11-7923-1800 Fax: 0055-11-7922-2090 e-mail: [email protected] BY-Weißrußland Würth Bel. Ltd. Postfach 102 BY-220030 Minsk Tel.: 00375-172-363919 Fax: 00375-172-852512 e-mail: [email protected] CDN-Canada Würth Canada Ltd. Ltée 6330 Tomken Road Mississauga CDN-Ontario L5T 1N2 Tel.: 001-905-564 6225 Fax: 001-905-564 6227 e-mail: [email protected] CH-Schweiz Würth AG Dornwydenweg 11 CH-4144 Arlesheim Tel.: 0041-61-7059111 Fax: 0041-61-7059494 e-mail: [email protected] CZ-Tschechische Republik Würth s.r.o. Sazecská 2 CZ-100 00 Praha 10 Tel./Fax: 0042-02-703083 e-mail: [email protected] D-Deutschland Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Str. 12-16 Postfach 1261 (PLZ 74650) D-74653 Künzelsau Tel.: 0049-7940-15-0 Fax: 0049-7940-15-1000 e-mail: info@wuerth+C100.com DK-Dänemark Würth Danmark A/S Ellehammersvej 1-3 DK-6000 Kolding Tel.: 0045-79-323232 Fax: 0045-75-517250 E-Spanien Würth España S.A. Poligono Riera de Caldes Carrer Dels Joieres 21-23 E-08184 Palau de Plegamans (Barcelona) Tel.: 0034-93-8629500 Fax: 0034-93-8646203 EST-Estland IS-Island NL-Niederlande USA-Vereinigte Staaten Würth Estonia AS Liimi 3 A EST-0006- Tallinn Tel.: 00372-6563509 Fax: 00372-6563494 Würth á Íslandi, ehf. Vesturhraun 5 IS-210 Gar∂abæ Tel.: 00354-5302020 Fax: 00354-5302001 Würth Nederland B.V. Postbus 344 NL-5201 AH's - Hertogenbosch Tel.: 0031-73-629-1911 Fax: 0031-73-629-1295 Würth Florida Inc. 8501 Parkline Boulevard USA-Orlando, Florida 32809 Tel.: 001-407-8568386 Fax.: 001-407-8568391 F-Frankreich J-Japan NZ-Neuseeland Würth France S.A. Z.I. Quest Rue Georges Besse F-67158 Erstein Cedex Tel.: 0033-3-88645300 Fax: 0033-3-88646200 Würth Japan Co., Ltd. 3F Towa Fudosan Shinyokohama Bld. 2-18-13 Shinyokohama Kohoku-ku J-Yokohama 222 Tel.: 0081-45-475-0981 Fax: 0081-45-475-0985 Würth New Zealand Ltd. 42 Hobill Avenue Manukau City P. O. Box 97079 NZ-South Auckland / Mail Centre Tel.: 0064-9-2623040 Fax.: 0064-9-2623030 e-mail: [email protected] FIN-Finnland Würth Oy Herajoki FIN-11710 Riihimäki Tel.: 00358-19-7701 Fax: 00358-19-729010 e-mail: [email protected] GB-Großbritannien Wurth U.K. Ltd. 1, Centurion Way Erith GB-Kent DA 18 Tel.: 0044-1-81-319-6000 Fax: 0044-1-81-319-6400 e-mail: [email protected] Winzer Würth Industrial Ltd. Würth House Catteshall Lane Godalming GB-Surrey GU7 1NP Tel.: 0044-1-483-412800 Fax: 0044-1-483-412805/6/7 GE-Georgien Würth Georgia Ltd. Marshal Gelovani Avenue 36 GE-380059 Tbilisi (Tiflis) Tel./Fax:00995-32-530610 GR-Griechenland Würth Hellas S.A. 23. Klm. National Road Athens-Lamia 14565 Krioneri / Attikis P.O. Box 51877 Gr-14502 Agios Stefanos Tel.: 0030-1-8161944 Fax: 0030-1-8134756 H-Ungarn Würth Szereléstechnika Kft Gyár utca 2 H-2040 Budaörs Tel.: 0036-23-418130 Fax 0036-23-418137 Würth Faipari KFT (Wood) Hatarhalom u. 2. H-1173 Budapest Tel.: 0036-1-258-1267 Fax 0036-1-258-1267 HK-Hong Kong Würth Hong Kong Co. Ltd. Unit A3, 24/F., Unimix Ind. Ctr. 2 Ng Fong Street HK-San Pong Kong, Kowloon Tel.: 00852-27508118 Fax.: 00852-27530084 HR-Kroatien Würth-Zagreb d.o.o. Ulica grada Mainza 18 HR-10000 Zagreb Tel.: 00385-1-3778504 Fax: 00385-1-3778505 e-mail: [email protected] I-Italien Würth S.r.l. - GmbH Enzenbergweg 2 I-39018 Terlan Tel.: 00390-471-900111 Fax: 00390-471-900210 e-mail: [email protected] IL-Israel Würth Israel Ltd. P. O. Box 284 IL-Moshav Bazra 60944 Tel.: 00972-9-7429570 Fax: 00972-9-7429569 IRL-Irland Würth Ireland Ltd. Monaclinoe Industrial Estate Ballysimon Road IRL-Limerick Tel.: 00353-61-412911 Fax: 00353-61-412428 KS-Kirgistan Würth Kyrgyzstan Kirgistan 26 Usenbaeva St. KS-Bishkek 720021 Tel.: 00996-312-280916 Fax: 00996-312-661025 e-mail: [email protected] KZ-Kasachstan P-Portugal Würth Portugal Ltd. Técnica de Montagem Estrada Nacional, 249-4 Abrunheira P-2710 Sintra Tel.: 00351-1-9157200 Fax: 00351-1-9151038 Wuerth Kazakhstan Ltd. Abai 125, 2nd floor KZ-480008, Almaty Republic of Kazakhstan Tel.: 007-3272-622432 Fax: 007-3272-543716 e-mail: [email protected] PL-Polen LT-Litauen Würth Romånia S.R.L. Zapada Mielior 16-18 Sector 1 P.O. 18 RO-Bucuresti 71529 Tel./Fax:0040-1-2323282 Würth Lietuva Dariaus ir Gireno 21 LT-2038 Vilnius Tel.: 00370-2-263045 Fax: 00370-2-264108 e-mail: [email protected] LV-Lettland SIA Wurth Daugavgrivas iela 23A LV-1007 Riga Tel.: 00371-2-468149 Fax: 00371-2-468069 M-Malta Würth Polska Spotka z.o.o. ul. Plochinska 33 PL-03-044 Warszawa Tel.: 0048-22-8119041 Fax: 0048-22-8117190 RO-Rumänien RUS-Rußland Würth Russia Bulwar Generala Karbyschewa, 8, Of. 515 RUS-101000 Moskau Tel./Fax:007-095-946-80-24 e-mail: [email protected] Würth Limited ”Würth House” Triq II- Masgar M-Qormi QRM09 Malta Tel.: 00356-494604 Fax: 00356-441081 e-mail: [email protected] Würth St. Petersburg Prospekt Dunaiski 68 RUS-192 288 St. Petersburg Tel.: 007-812-1726166 Fax: 007-812-1726085 MA-Marokko Würth Svenska AB Box 500 S-77427 Avesta Tel.: 0046-226-83000 Fax: 0046-226-50078 Würth Maroc SARL 221, Route d’El Jadida MA-Casablanca Tel./Fax: 00212-990200 Fax: 00212-990242 MAL-Malaysia Wuerth (Malaysia) Sdn. Bhd. 6, Jalan Permas 9/13 Taman Permas Jaya MAL-81750 Masai Johor Tel.: 00607-387 6280 Fax: 00607-388 4391 MEX-Mexiko Würth Mexico S.A. de C.V. Paseo de los Claveles No. 201 C.P. 62429 Jiutepec MEX-Morelos Tel.: 0052-73-204224 Fax: 0052-73-201205 MD-Moldavien Würth Moldova Ltd. b-dul Stefan cel Mare, nr 4 Hotel National MD-Chisinau Tel./Fax: 00373-2-540398 MK-Makedonien Würth Makedonien GmbH ul. Gorce Petrov 108a MK-91000 Skopje Tel.: 0038-991-332230 Fax: 0038-991-332083 N-Norwegen Würth Norge AS P.B. 84 N-1483 Skytta Tel.: 0047-67062500 Fax: 0047-67062711 e-mail: [email protected] Internet: http://www.wueth.no S-Schweden SK-Slowakei Würth s.r.o. Pribylinská ul. c. 2 SK-83104 Bratislava Tel.: 00421-7-49201211 Fax: 00421-7-49201299 SLO-Slowenien Würth d.o.o. Plemljeva 86 SLO-1210 Ljubljana Tel.: 00386-61-1521045 Fax: 00386-61-1521472 TR-Türkei Würth Otomotiv ve Montaj San. Ürünleri Paz. Ltd. Sti. Eski Silivri Caddesi No. 22 TR-34900 Mimarsinan Büyücekmece Tel.: 0090-212-8634603 Fax: 0090-212-8634608 UA-Ukraine Würth Ukraine Ltd. Ukraine, 252180 UA-Kiew 180, Maschynobudiwna, 44 Tel.: 00380-44-4465376 Fax: 00380-44-4466467 Wurth Illinois, Inc. 400 Eastern Avenue Bensenville USA-IL. 60106 Tel.: 001-630-8607676 Fax.: 001-630-8608930 Würth U.S.A., Inc. 93 Grant Street USA-Ramsey, New Jersey 07446 Tel.: 001-201-8252710 Fax.: 001-201-8253706 e-mail: [email protected] Würth West Inc. 1486 E. Cedar Street USA-Ontario, California 91761 Tel.: 001-909-9232442 Fax.: 001-909-9479793 e-mail: [email protected] Action Bolt & Tool Company Inc. 212 Newman Road Lakepark, Florida USA-FL 33403 Tel.: 001-561-8458800 Fax: 001-561-8450255 Adams Nut & Bolt Company, Inc. Box 207 Maple Grove USA-MN 55369-4586 Tel.: 001-612-4243374 Fax.: 001-612-4930800 Baer Supply Company 909 Forest Edge Drive Vernon Hills, USA-Illinois 60061 Tel.: 001-847-9132237 Fax: 001-847-9139606 Charlotte Hardware Group 4250 Golf Acres Drive P.O. Box 668005 USA-Charlotte, North Carolina 28266-8005 Tel.: 001-704-394 9479 Fax: 001-704-398 2162 Eastern Fastener Corp. 199 White Oak Drive P. O. Box 8128 USA-Berlin, CT 06037 Tel.: 001-860-8290556 Fax: 001-860-8290552 Louis and Company Post Office Box 2253 USA-Brea, California 92822 Tel.: 001-714-529-1771-591 Fax: 001-714-990-6184 USB-Usbekistan Würth Technik Halklar Dustligi 132-1 USB-706800 Nawoi Tel.: 007-998-79-2235207 Fax.: 007-43622-35207 e-mail: [email protected] YU-Jugoslawien Wurth d.o.o. za trgovinu montaznom opremom Zrenjaninski put 153 h YU-11211 Beograd/Yugoslavia Tel.: 00381-11-3320198 Tel. + Fax.: 00381-11-3320242 ZA-Südafrika Würth South Africa Co. Ltd. P.O. Box 616 Unit G1 Old Mutual Business Park Gewel Street ZA-Isando, 1600 Tel.: 0027-11-9747191 Fax: 0027-11-9746169 e-mail: [email protected] WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES 412 • 12/00 HES 412 - Rückseite Seite 31 Donnerstag, 11. Januar 2001 9:44 09 Niederlassungen: Aachen Jülicher Straße 236-248 52070 Aachen Telefon (02 41) 16 50 47 Telefax (02 41) 16 71 79 Aalen Robert-Bosch-Straße 47 73431 Aalen Telefon (0 73 61) 4 50 83 Telefax (0 73 61) 4 62 55 Augsburg Fotowstraße 15 86368 Gersthofen Handwerk Metall: Telefon (08 21) 2 97 6120 Telefax (08 21) 2 97 61 50+51 Bad Mergentheim 964 948 900 BA 0012 - Printed in Germany - Imprimé en Allemagne MWV-OSW-12/00 • © by Adolf Würth & Co. KG • Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Drillberg 6, Gebäude 1 97980 Bad Mergentheim Telefon (0 79 31) 9 24 05-0 Telefax (0 79 31) 92 40 59 Bayreuth Hasenweg 6 95448 Bayreuth Telefon (09 21) 7 92 05-0 Telefax (09 21) 7 92 05 50 Berlin Spandauer Damm 60-64 14059 Berlin-Charlottenburg Telefon (0 30) 32 67 84 30 Telefax (0 30) 32 67 83 51 vorauss. Eröffnung: 1.1.2001 Berlin Grenzgrabenstraße 4 13053 Berlin-Hohenschönhausen Handwerk: Telefon (0 30) 98 60 01-0 Telefax (0 30) 98 60 01 50 Berlin Symeonstraße 10 12279 Berlin-Marienfelde Telefon (0 30) 72 09 03-0 Telefax (0 30) 72 09 03 50 Berlin Osramhöfe Seestraße/Qudenarderstraße 16 13347 Berlin-Reinikendorf Telefon (0 30) 45 08 27 60 Telefax (0 30) 45 08 27 53 vorauss. Eröffnung: 1.1.2001 Bielefeld Obere Hillegosser Str. 37 33699 Bielefeld Handwerk: Telefon (05 21) 9 24 18-0 Telefax (05 21) 9 24 18 27 Bochum Harpener Feld 27 44805 Bochum Telefon (02 34) 95 50 20 Telefax (02 34) 3 38 85 51 Böblingen Hanns-Klemm-Straße 46 71034 Böblingen-Hulb Telefon (0 70 31) 2 11 76-0 Telefax (0 70 31) 2 11 76 50 Brandenburg Geschwister-Scholl-Str. 36 14776 Brandenburg a. d. Havel Telefon (0 33 81) 2 52 20 Telefax (0 33 81) 2 52 00 Braunschweig Hansestraße 66 38112 Braunschweig Handwerk Metall: Telefon (05 31) 31 65 43 Telefax (05 31) 31 30 22 Bremen Gewerbegebiet Bayernstraße Straubinger Straße 11 28219 Bremen Handwerk Metall: Telefon (04 21) 3 99 8-21 Telefax (04 21) 3 99 88 50 Chemnitz Gewerbegebiet Südring/Neefestraße Carl-Hamel-Straße 5 09116 Chemnitz Telefon (03 71) 2 71 47-0 Telefax (03 71) 2 71 47 50 Gewerbegbiet An der Reichsbahn Am Gleis 15 03042 Cottbus-Sandow Telefon (03 55) 7 56 61-0 Telefax (03 55) 7 56 61 50 Handwerk: Telefon (0 40) 53 43 61-0 Telefax (0 40) 53 43 61-50 Industrie: Gutenbergring 46 Telefon (0 40) 53 43 52-0 Telefax (0 40) 53 43 52 29 Crailsheim Hannover Cottbus Industriegebiet Zur Flügelau Roßfelder Straße 60 74564 Crailsheim Telefon (0 79 51) 96 37-0 Telefax (0 79 51) 96 37 50 Gewerbegebiet Godshorn Bayernstraße 37 30855 Langenhagen-Godshorn Telefon (05 11) 7 86 80-0 Telefax (05 11) 7 86 80 50 Darmstadt Heilbronn Weiterstadt Park Brunnenweg 19 64331 Weiterstadt Telefon (0 61 51) 89 91 61 Telefax (0 61 51) 89 96 61 Dieselstraße 8 74076 Heilbronn Handwerk: Telefon (0 71 31) 95 56-0 Telefax (0 71 31) 95 56 50 Dresden Ingolstadt Malterstraße 37 01159 Dresden Heizung/Sanitär: Telefon (03 51) 4 14 53-12 Telefax (03 51) 4 14 53-50 Eriagstraße 8 85053 Ingolstadt Telefon (08 41) 95 67 78 70 Telefax (08 41) 9 31 87 51 Eröffnung ca. 1.10. 2000 Düsseldorf Jena Lierenfelder Straße 53 40231 Düsseldorf Postfach 105 532 40046 Düsseldorf Handwerk: Telefon (02 11) 9 73 06-0 Telefax (02 11) 9 73 06 50 Erfurt Über dem Feldgarten 11 99198 Erfurt-Linderbach Telefon (03 61) 4 20 57-0 Telefax (03 61) 4 20 57 50 Essen Heinz-Bäcker-Straße 15 45356 Essen Telefon (02 01) 8 66 45-0 Telefax (02 01) 8 66 45 50 Frankfurt Röntgenstraße 2 63110 Rodgau Handwerk Metall: Telefon (0 61 06) 84 01 20 Telefax (0 61 06) 84 01 51 Frankfurt/Oder Gewerbegebiet Markendorf Bertha-von-Suttner-Straße 14 15236 Frankfurt/Oder Telefon (03 35) 5 21 88-0 Telefax (03 35) 5 21 88 50 Freiburg Industriegebiet Nord Mitscherlichstraße 5 79108 Freiburg Handwerk Metall: Telefon (07 61) 5 59 66 15 Telefax (07 61) 5 59 66 50 Gera Gewerbegebiet Bieblach Ost Heinz-Hertz-Straße 14 07552 Gera Telefon (03 65) 4 37 28-0 Telefax (03 65) 4 37 28 50 Gießen Löbstedter Straße 80 07749 Jena Telefon (0 36 41) 45 12-0 Telefax (0 36 41) 45 12 50 Karlsruhe Printzstraße 2a 76139 Karlsruhe Handwerk Metall: Telefon (07 21) 6 25 22 20 Telefax (07 21) 6 25 22 50 Kassel Industriegeb. Waldau West Otto-Hahn-Str. 18 34123 Kassel Telefon (05 61) 9 98 68-0 Telefax (05 61) 9 98 68 50 Kempten Messerschmittstraße 16 87437 Kempten Telefon (08 31) 5 74 48-0 Telefax (08 31) 5 74 48 50 Kiel Seekoppelweg 7a 24113 Kiel Telefon (04 31) 68 60 17 Telefax (04 31) 64 12 92 Koblenz Auf dem Hahnenberg 29 56218 Mülheim-Kärlich Telefon (0 26 30) 94 70-0 Telefax (0 26 30) 94 70 50 Köln Magdeburg Reutlingen Silberbergweg 29 39128 Magdeburg Telefon (03 91) 2 55 87-0 Telefax (03 91) 2 55 87 50 Mannheim Fraunhoferstraße 7 68309 Mannheim Handwerk: Telefon (06 21) 7 27 46-0 Telefax (06 21) 7 27 46 50 Mönchengladbach Gewerbegebiet Engelbleck Borsigstraße 13 41066 Möchengladbach Telefon (0 21 61) 66 40 74 Telefax (0 21 61) 66 45 71 Telefax (08 00) 7 24 16 70 München Am Lenzenfleck 2 85737 Ismaning Handwerk Metall: Telefon (0 89) 96 07 03 30 Telefax (0 89) 96 07 03 50 München 2 Ridlerstraße 65 80339 München Telefon (0 89) 43 19 72-0 Telefax (0 89) 43 19 72 50 Münster Harkortstraße 11 48163 Münster Telefon (02 51) 71 20 91 Telefax (02 51) 71 76 31 Neubrandenburg Gerstenstraße 2 17034 Neubrandenburg Telefon (03 95) 4 30 48-0 Telefax (03 95) 4 30 48 50 Nürnberg Lenkersheimer Straße 16 90431 Nürnberg Handwerk Metall: Telefon (09 11) 9 31 92-20 Telefax (09 11) 9 31 92-50 Offenburg Robert-Bosch-Straße 2 77656 Offenburg-Elgersweier Telefon (07 81) 9 69 84-0 Telefax (07 81) 9 69 84 50 Oldenburg Künzelsau-Gaisbach Hettlicher Masch 12 49084 Osnabrück Telefon (05 41) 9 09 01-0 Telefax (05 41) 9 09 01 50 Verkaufsniederlassung Schliffenstraße 22 74653 Gaisbach Telefon (0 79 40) 15 25 55 Telefax (0 79 40) 15 45 55 Göppingen Leonberg Industriegebiet Nettelkrögen Gutenbergring 44 22848 Norderstedt Franz-Hartl-Straße 4 93053 Regensburg Handwerk Metall: Telefon (09 41) 7 83 98 30 Telefax (09 41) 7 83 98 50 Ammerländer Heerstaße 246 26129 Oldenburg Telefon (04 41) 7 20 16 Telefax (04 41) 77 74 61 Leipzig Hamburg Regensburg Köhlstraße 43 50827 Köln-Ossendorf Telefon (02 21) 95 64 42-0 Telefax (02 21) 95 64 42 50 Telefax (01 30) 86 51 39 Gewerbegebiet Gießen-West Robert-Bosch-Str. 16 35398 Gießen Handwerk: Telefon (06 41) 9 62 36-0 Telefax: (06 41)9 62 36 50 Industriegebiet Ost Heilbronner Straße 12 73037 Göppingen Telefon (0 71 61) 6 80 61 Telefax (0 71 61) 6 89 00 Lübeck Taschenmacherstraße 10 23556 Lübeck (Roggenhorst-Nord) Telefon (04 51) 8 71 92-0 Telefax (04 51) 8 71 92 50 Bahnhofstraße 20 04430 Rückmarsdorf Handwerk: Telefon (03 41) 4 90 14-0 Telefax (03 41) 4 90 14 40 Hertichstraße 10 71229 Leonberg-Eltingen Telefon (0 71 52) 9 28 24-0 Telefax (0 71 52) 9 28 24 29 Osnabrück Passau Regensburger Straße 14 94036 Passau Telefon (08 51) 9 56 62-0 Telefax (08 51) 9 56 62 50 Pforzheim Gewerbegebiet Wilferdinger Höhe Rastatter Straße 36 75179 Pforzheim Telefon (0 72 31) 56 86 80 Telefax (0 72 31) 56 87 99 Eröffnung ca. 1.7.2000 Ludwigsburg Potsdam Mörikestraße 28/1 71636 Ludwigsburg Telefon (0 71 41) 56 46 10 Telefax (0 71 41) 56 46 99 Am Verkehrshof 1 14478 Potsdam Telefon (03 31) 8 88 84-0 Telefax (03 31) 8 88 84 50 Adolf Würth GmbH & Co. KG Postfach · 74650 Künzelsau · Telefon (0 79 40) 15-0 · Telefax (0 79 40) 15 10 00 Internet: http://www.wuerth.com · e-mail: [email protected] Industriegebiet West Ferdinand-Lasalle-Straße 55 72770 Reutlingen Handwerk Metall: Telefon (0 71 21) 56 95 20 Telefax (0 71 21) 56 95 50 Rodgau siehe bei Frankfurt/Main Rostock Gewerbegebiet Neu-Roggentiner Straße 4 18184 Roggentin Telefon (03 82 04) 6 16-0 Telefax (03 82 04) 6 16 50 Saarbrücken Im Rotfeld 21 66115 Saarbrücken Handwerk Holz/Bau: Telefon (06 81) 9 48 65-10 Telefax (06 81) 9 48 65-50 Schwäbisch Hall Industriegeb. Hessental Ost Schmollerstraße 41 74523 Schwäbisch Hall Telefon (07 91) 4 70 64 Telefax (07 91) 4 70 59 Schwerin Robert-Stock-Straße 6 19061 Schwerin Telefon (03 85) 6 46 71-0 Telefax (03 85) 6 46 71 50 Siegen (Kaan-Marienborn) Hauptstraße 84 57074 Siegen Handwerk Metall: Telefon (02 71) 6 60 49 80 Telefax (02 71) 6 60 49 20 Stuttgart Kölner Straße 10 Hallschlag 70376 Stuttgart Handwerk Metall: Telefon (07 11) 9 55 73 20 Telefax (07 11) 9 55 73 50 Ulm/Neu-Ulm Carl-Zeiss-Straße 3 89231 Neu-Ulm Handwerk: Telefon (07 31) 9 78 98-0 Telefax (07 31) 9 78 98 50 Villingen-Schwenningen Industriegebiet Vockenhausen Heinrich-Hertz-Straße 9 78052 VS-Villingen Telefon (0 77 21) 87 19-0 Telefax (0 77 21) 87 19 50 Weingarten/Ravensburg Hähnlehofstraße 5 88250 Weingarten Telefon (07 51) 55 11 01 Telefax (07 51) 55 15 03 Wiesbaden Hagenauer Straße 17-19 65203 Wiesbaden Handwerk Metall: Telefon (06 11) 1 86 97 20 Telefax (06 11) 1 86 97 50 Wuppertal Industriegebiet Nächstebreck Möddinghofe 21 42279 Wuppertal Holz/Bau: Telefon (02 02) 6 47 71-11 Telefax (02 02) 6 47 71 25 Würzburg Gewerbegebiet Ost Sandäcker 11 97076 Würzburg Telefon (09 31) 2 79 89-0 Telefax (09 31) 2 79 89 18