HES 412

Transcription

HES 412
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • Titel
HES 412 - Titel Seite 1 Donnerstag, 11. Januar 2001 9:44 09
Handeinniet-Setzzange HES 412
Rivet Nut Thread Setter HES 412
Pince à riveter HES 412
Remachadora manual HES 412
Pinça de colocação manual de rebites HES 412
Pinza rivettatrice manuale e ribaditrice HES 412
Klinktang HES 412
Håndnittetang HES 412
Handnittång HES 412
Håndnagletang HES 412
Käsikäyttöiset niittauspihdit HES 412
Φορητή γυρώτρια κοίλων παξιµαδιών HES 412
Perçin aleti HES 412
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d’utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d‘uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίεσ χειρισµού
Kullanım kılavuzu
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • Inhalt
HES 412 - Buch Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
D
........................................
4… 5
GB
........................................
6… 7
F
........................................
8… 9
E
........................................
10…11
P
........................................
12…13
I
........................................
14…15
NL
........................................
16…17
DK
........................................
18…19
S
........................................
20…21
N
........................................
22…23
FIN
........................................
24…25
GR
........................................
26…27
TR
........................................
28…29
WÜRTH • 964 948 900 BA 0011 • HES • OSW 12/2000 • Bildseite
HES 412 - Buch Seite 3 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
A
6
5
B
X
1
2
3
4 3
C
1
2
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • D
HES 412 - Buch Seite 4 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Gerätekennwerte
Handeinniet-SetzzangenSortiment
Bestellnummer
Hub
Gewicht
Länge/Breite
Blindnietmuttern
Blindnietschrauben
Gewicht des Sortimentes
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Setzzange HES 412 mit Schnellwechselsystem
ist zum Setzen von Blindnietmuttern M4 bis M12 aus
Stahl/Aluminium/Edelstahl und Blindnietschrauben
M5 bis M8 aus Stahl/Aluminium/Edelstahl geeignet.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet der Benutzer.
Geräteelemente
Bedienung
Bei der Wahl der zu setzenden Blindnietmutter/-schraube ist darauf zu achten, dass
abhängig vom Werkstück der erforderliche
Klemmbereich eingehalten wird. Die richtige Fixierung kann andernfalls nicht garantiert werden.
1. Einsetzen des Gewindedorns 6
Das zugehörigen Mundstück 1 mit Kontermutter 2
über das Gewinde des Dornes stülpen und im Gehäuse verschrauben (Bild A).
2. Ausgangsposition der HES 412
Kippschalter 4 auf Position 1 stellen. Falls sich die
Skala 5 nicht in Nullstellung befindet, Hebel mittels
Rechtsdrehung drehen und die Skala 5 auf Null stellen. Darauf achten, dass die beiden Hebel parallel
zueinander stehen (Bild B).
3. Montage Blindnietmutter/-schraube
Blindnietmutter/-schraube vollständig auf den Gewindedorn 6 drehen.
Der letzte Gewindegang (X) des Zugdornes
muss an der Vorderkante der Blindnietmutter sichtbar sein.
Das Mundstück 1 mit der Kontermutter 2 feststellen.
1 Mundstück
4. Hub ermitteln
2 Kontermutter
Der korrekte Hub lässt sich am besten im praktischen
Versuch an einem Testwerkstück ermitteln und an
der Skala ablesen.
3 Hebel
4 Kippschalter
5 Skala
6 Gewindedorn
Nach jedem Arbeitsgang muss der Hub wieder auf
Null gestellt werden, wobei der im praktischen Versuch ermittelte Hub als Arbeitshub verwendet wird.
Lieferumfang
Y
❑ Setzzange HES 412.
❑ 6 Gewindedorne für Blindnietmuttern mit Mundstück und Kontermutter
Größen M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 Gewindedorne für Blindnietschrauben
Größen M5, M6, M8.
Die reibungslose Funktion kann nur bei Verwendung
der Original-Gewindedorneinsätze garantiert werden.
4
Z
Der Hub ergibt sich aus dem maximalen Klemmbereich (Y) der
Blindnietmutter/-schraube abzüglich der Materialstärke (Z) des
Werkstückes.
Der
maximale
Klemmbereich der Blindnietmutter/-schraube ist der Produktinfo
der eingesetzten Blindnietmutter/schraube zu entnehmen.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • D
HES 412 - Buch Seite 5 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Ziehen
Kippschalter 4 in Position 2 bringen. Blindnietmutter/-schraube in das vorbereitete Werkstück einsetzen. Die Hebel der Setzzange mit beiden Händen
gegenläufig zusammendrücken und die Skala 5 beobachten (Bild C). Blindnietmutter/-schraube solange drücken, bis der vorher ermittelte Arbeitshub erreicht wird.
6. Lösen der Blindnietmutter/-schraube vom Gewindedorn
Kippschalter 4 in Position 1 bringen. Hebel 3 auseinander drehen um Setzzange zu entspannen.
Kopf des Gewindedorns 6 drehen, um Setzzange
von der Blindnietmutter/-Schraube zu lösen.
7. Auswechseln des Gewindedorns
Garantie
Für dieses Würth-Gerät leisten wir 6 Monate Garantie auf Material- und Herstellungsfehler ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt einer Würth-Niederlassung, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter oder
eine von Würth autorisierte Kundendienststelle übergeben.
Die Kontermutter 2 vom Mundstück 1 lösen und beide Teile abnehmen. Den Gewindedorn 6 herausziehen. Einen neuen Gewindedorn 6 einsetzen.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling an Würth zurückgegeben
werden.
Änderungen vorbehalten
5
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • GB
HES 412 - Buch Seite 6 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Tool Specifications
Rivet Nut Thread Setter Kit
Part number
Stroke
Weight
Length/Width
Rivet nuts
Rivet bolts
Weight of the kit
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1.1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3.5 kg
Intended Use
The thread setter tool HES 412 with quick change
system is suitable of setting rivet nuts made of steel/
aluminium/stainless steel, size M4 to M12 and rivet
bolts of steel/aluminium/stainless steel, size M5 to
M8.
Operation
When selecting the rivet nut/bolt to be set,
ensure that the required grip range is met in
respect to the workpiece. Otherwise proper
seating cannot be guaranteed.
1. Inserting the mandrel 6
Slide the matching nosepiece 1 together with the
lock nut 2 over the thread of the mandrel and screw
together in the housing (Fig. A).
2. Starting position of the HES 412
Set the toggle switch 4 to position 1 . If the scale 5
is not in the zero position, turn the lever in clockwise
direction and set the scale 5 to zero. Ensure that the
two levers of the tool are parallel to each other
(Fig. B).
3. Loading a rivet nut/bolt
Fully screw a rivet nut/bolt onto the mandrel 6.
The first thread (X) of the mandrel must be
visable at the front edge of the rivet nut.
For damage caused by usage other then intended,
the user is responsible.
Operating Controls
1 Nosepiece
2 Lock nut
3 Levers
4 Toggle switch
5 Scale
6 Mandrel
Lock the nosepiece 1 with the lock nut 2.
4. Determining the stroke
The correct stroke is best determined by trial on a
test-workpiece and reading the scale.
The stroke must be set to zero again after each riveting process, whereby the stroke determined in trial
can be used as the working stroke.
Y
Contents of Kit
❑ Thread setter tool HES 412.
❑ 6 Mandrels for rivet nuts, with nosepiece and lock
nut
Sizes M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 Mandrels for rivet bolts
Sizes M5, M6, M8.
Satisfactory operation can only be guaranteed when
using the original mandrels.
6
Z
The stroke results from the maximum grip range (Y) of the rivet
nut/bolt, minus the material thickness (Z) of the workpiece. The
maximum grip range of the rivet
nut/bolt can be referred to in the
product information of the respective rivet nut/bolt.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • GB
HES 412 - Buch Seite 7 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Setting
Set the toggle switch 4 into position 2 . Insert the
rivet nut/bolt into the prepared workpiece. Using
both hands, press the levers of the thread setter
against each other and observe the scale 5 (Fig. C).
Continue setting the rivet nut/bolt, until the prior determined working stroke is reached.
6. Releasing the rivet nut/bolt from the mandrel
Set the toggle switch 4 into position 1 . Push the levers 3 apart, in order to release the thread setter.
Rotate the knurled head of the mandrel 6, in order
to free the thread setter from the rivet nut/bolt.
7. Exchanging the mandrel
Loosen the lock nut 2 from the nosepiece 1 and remove both parts. Pull out the mandrel 6. Insert a new
mandrel 6.
Guarantee
For this Würth machine, we provide a 6-month
guarantee against material and workmanship defects from the date of purchase (verified by invoice
or delivery document). Damage that has occurred
will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted, if the tool is sent undisassembled to a Würth branch office, your Würth
sales representative or a customer service agent authorized by Würth.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice
7
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • F
HES 412 - Buch Seite 8 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Caractéristiques techniques
Ensemble de pince à riveter
Référence
Course
Poids
Longueur/largeur
Ecrous aveugles à river
Vis aveugles à river
Poids de l’ensemble
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Utilisation
Lors du choix de l’écrou/de la vis aveugle à
river, veiller à respecter la plage de serrage
nécessaire suivant la pièce à travailler. Sinon une fixation correcte ne peut être garantie.
1. Montage du mandrin fileté 6
Enfiler l’embout 1 correspondant muni du contreécrou 2 par-dessus le filetage du mandrin et le visser
dans le carter (voir fig. A).
2. Position initiale de la pince à riveter HES 412
Utilisation conformément
à sa destination
La pince à riveter HES 412, munie d’un système de
changement rapide, est appropriée à la pose
d’écrous aveugles à river M4 à M12 en acier/aluminium/acier spécial et de vis aveugles à river M5
à M8 en acier/aluminium/acier spécial.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les
dommages dus à une utilisation non conforme à la
conception de la machine.
Eléments de la machine
Mettre l’interrupteur à bascule 4 sur la position 1 .
Au cas où la graduation 5 ne se trouverait pas en
position zéro, déplacer le levier par un mouvement
de rotation vers la droite et mettre la graduation 5
sur zéro. Veiller à ce que les deux leviers soient parallèles l’un par rapport à l’autre (voir fig. B).
3. Montage écrou/vis aveugle à river
Visser l’écrou/la vis aveugle à river complètement
sur le mandrin fileté 6.
Le dernier pas de filetage (X) du mandrin
doit être visible sur le bord avant de l’écrou
aveugle à river.
Bloquer l’embout 1 au moyen du contre-écrou 2.
1 Embout
4. Détermination de la course
2 Contre-écrou
La course correcte peut être déterminée le plus facilement par des essais pratiques sur une pièce d’essai
et peut être lue sur la graduation.
3 Levier
4 Interrupteur à bascule
5 Graduation
6 Mandrin fileté
Après chaque opération de travail, la course doit
être remise sur zéro, la course déterminée lors de
l’essai pratique étant utilisée comme course de travail.
Eléments fournis
avec l’appareil
❑ Pince à riveter HES 412.
❑ 6 Mandrins filetés pour écrous aveugles à river
avec embout et contre-écrou
Tailles M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 Mandrins filetés pour vis aveugles à river
Tailles M5, M6, M8.
Le fonctionnement impeccable n’est assuré que si
l’on utilise les mandrins filetés d’origine.
8
Y
Z
La course résulte de la plage de
serrage maximale (Y) de l’écrou/
de la vis aveugle à river, déduction faite de l’épaisseur du matériau (Z) de la pièce à travailler.
Pour connaître la plage de serrage
maximale de l’écrou/de la vis
aveugle à river, consulter l’information sur l’écrou/la vis aveugle à
river qu’on désire utiliser.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • F
HES 412 - Buch Seite 9 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Tirage
Mettre l’interrupteur à bascule 4 sur la position 2 .
Positionner l’écrou/la vis aveugle à river dans la
pièce à travailler préparée. Presser des deux mains
les leviers de la pince en sens contraire l’un de
l’autre et observer la graduation 5 (voir fig. C). Presser l’écrou/la vis aveugle à river jusqu’à ce que la
course déterminée préalablement soit atteinte.
6. Desserrage de l’écrou/de la vis aveugle à river
du mandrin fileté
Mettre l’interrupteur à bascule 4 sur la position 1 .
Ecarter les leviers 3 l’un de l’autre afin de desserrer
la pince à riveter. Tourner la tête du mandrin fileté 6
afin de détacher la pince à riveter de l’écrou/de la
vis aveugle à river.
7. Changement du mandrin fileté
Desserrer le contre-écrou 2 de l’embout 1 et enlever
les deux parties. Retirer le mandrin fileté 6. Monter
le nouveau mandrin fileté 6.
Garantie
La garantie de cet appareil Würth couvre les défauts
de matériau et de fabrication pour une période de
6 mois à partir de la date d’acquisition (preuve
d’achat: facture ou bordereau de livraison). Il sera
remédié à un endommagement de la machine par
remplacement ou réparation.
Les défauts dus à une usure normale, à une surcharge ou à un mauvais usage sont exclus de la garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si
vous retournez l’appareil non démonté à une succursale Würth, à votre vendeur Würth ou que vous
le transmettiez à un service après-vente autorisé
Würth.
Instructions de protection de
l’environnement
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacune une
voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications
9
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • E
HES 412 - Buch Seite 10 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Características técnicas
Remachadora manual con
accesorios
Número de pedido
Recorrido
Peso
Longitud/anchura
Tuercas de remache ciego
Tornillos de remache ciego
Peso del conjunto
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Utilización reglamentaria
Las remachadoras HES 412 con sistema de cambio
rápido son adecuadas para montar tuercas de remache ciego de acero/aluminio/acero fino desde
M4 hasta M12 y tornillos de remache ciego de acero/aluminio/acero fino desde M5 hasta M8.
El usuario es el responsable exclusivo de los daños
que puedan derivarse de una utilización antirreglamentaria.
Elementos de la máquina
1 Boquilla
2 Contratuerca
3 Palanca
4 Selector
5 Escala
6 Perno roscado
Material que se adjunta
Manejo
La tuerca o tornillo para remachar deben
elegirse de acuerdo a la pieza de trabajo
considerando el margen de apriete necesario. En caso contrario no puede garantizarse una sujeción correcta.
1. Montaje del perno roscado 6
Insertar sobre la rosca del perno la boquilla respectiva 1 con la contratuerca 2, y enroscarla en la carcasa (figura A).
2. Posición de partida de la HES 412
Colocar el selector 4 en la posición 1 . Si la escala 5 no se encontrase en la posición cero, girar a
derechas la palanca para efectuar el ajuste de cero
en la escala 5. Prestar atención a que ambas palancas queden alineadas (figura B).
3. Montaje de la tuerca o tornillo para remachar
Enroscar hasta el tope la tuerca o tornillo para remachar en el perno roscado 6.
El último hilo de la rosca (X) del perno de
tracción debe sobresalir por el frente de la
tuerca de remache ciego.
Asegurar la boquilla 1 con la contratuerca 2.
4. Determinación del recorrido
Se recomienda determinar probando el recorrido
correcto en una pieza, efectuando la lectura en la
escala.
Después de cada aplicación debe reajustarse a cero
el recorrido, debiendo emplearse como recorrido de
trabajo aquel determinado empíricamente.
Y
❑ Remachadora HES 412.
❑ 6 pernos roscados para tuercas de remache ciego con boquilla y contratuerca
Tamaños M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 pernos roscados para tornillos de remache ciego
Tamaños M5, M6, M8.
Solamente puede garantizarse un funcionamiento
sin problemas si se emplean pernos roscados originales.
10
Z
El recorrido resulta del margen de
apriete máximo (Y) de la tuerca o
tornillo para remachar, menos el
grosor (Z) de la pieza de trabajo.
El margen de apriete máximo de
la tuerca o tornillo para remachar
debe tomarse de las instrucciones
de aplicación de estos elementos.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • E
HES 412 - Buch Seite 11 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Apriete
Colocar el selector 4 en la posición 2 . Insertar la
tuerca o tornillo para remachar en la pieza de trabajo. Aproximar las palancas de la remachadora
girándolas en sentido opuesto con ambas manos,
observando en ello el valor que marca la escala 5
(figura C). Presionar la tuerca o tornillo para remachar hasta cubrir el recorrido de trabajo determinado previamente.
6. Desmontaje de la tuerca o tornillo para remachar
del perno roscado
Colocar el selector 4 en la posición 1 . Girar las
palancas 3 en sentido opuesto para destensar la remachadora. Girar la cabeza del perno roscado 6
para desenroscarlo de la tuerca o tornillo de remache ciego, y retirar la remachadora.
Garantía
Para este aparato Würth concedemos una garantía
de 6 meses contra defectos de material y fabricación a partir de la fecha de compra (adjuntando la
factura de compra o el albarán de entrega como
comprobante). En caso de defecto, le sustituimos o
reparamos el aparato, según se estime conveniente.
No quedan cubiertos por la garantía los daños originados por un desgaste natural, sobrecarga o utilización inadecuada.
Las reclamaciones solamente pueden considerarse
si el aparato se entrega sin desmontar a un establecimiento Würth, a personal del Servicio Exterior
Técnico de Würth o a un servicio técnico autorizado
Würth.
7. Sustitución del perno roscado
Aflojar la contratuerca 2 de la boquilla 1 y retirar
ambas partes. Extraer el perno roscado 6. Montar
el otro perno roscado 6.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que respete
el medio ambiente.
Reservado el derecho a modificaciones
11
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • P
HES 412 - Buch Seite 12 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Dados técnicos do aparelho
Sortimento para a pinça de
colocação manual de rebites
N° de encomenda
Curso
Peso
Comprimento/largura
Porcas de rebite cego
Parafusos de rebite cego
Peso do sortimento
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Comando
Ao seleccionar a porca/o parafuso de rebite cego a ser colocado, deverá observar que
seja mantida a faixa de aperto necessária
para a peça a ser trabalhada. Caso contrário a fixação correcta não pode ser garantida.
1. Introduzir o pino roscado 6
Colocar o respectivo bocal 1 com a contra-porca 2
sobre a rosca do pino e aparafusar na carcaça (figura A).
2. Posição inicial do HES 412
Utilização de acordo com
as disposições
A pinça de colocação HES 412 com sistema de
substituição rápida é apropriada para colocar porcas de rebite cego M4 a M12 de aço/alumínio/aço
nobre e parafusos de rebite cego M5 a M8 de aço/
alumínio/aço nobre.
O utilizador é responsavel por danos provocados
por uma utilização indevida, que portanto não é
acordo com as disposições.
Elementos do aparelho
1 Bocal
2 Contra-porca
3 Alavanca
4 Comutador basculante
5 Escala
6 Pino roscado
Colocar o interruptor basculante 4 na posição 1 .
Caso a escala 5 não se encontrar na posição zero,
deverá girar para a direita a alavanca e colocar a
escala 5 na posição zero. Observe que ambas as
alavancas estejam em posição paralela (figura B).
3. Montagem da porca/parafuso de rebite cego
Desatarraxar completamente a porca/parafuso de
rebite cego do pino roscado 6.
A última volta da rosca (X) do pino de tracção deve ser visível no canto dianteiro da
porca de rebite cego.
Fixar o bocal 1 com a contra-porca 2.
4. Averiguar o curso
O curso correcto pode de preferência ser averiguado por ensaios práticos numa peça de a ser trabalhada de teste e ser lida na escala.
Após cada processo de trabalho, é necessário recolocar o curso em zero, sendo que o curso averiguado num ensaio prático pode ser utilizado como curso de trabalho.
Volume de fornecimento
Y
❑ Pinça de colocação HES 412.
❑ 6 pinos roscados para porcas de rebite cego com
bocal e contra-porcas
Tamanhos M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 pinos roscados para parafusos de rebite cego
Tamanhos M5, M6, M8.
O funcionamento perfeito só pode ser garantido se
forem utilizados conjuntos de pinos roscados originais.
12
Z
O curso resulta da máxima faixa
de aperto (Y) da porca/parafuso
de rebite cego, menos a espessura
de material (Z) da peça a ser trabalhada. A máxima faixa de
aperto da porca/parafuso de rebite cego encontra-se na informação de produto da porca/parafuso de rebite cego utilizado.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • P
HES 412 - Buch Seite 13 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Puxar
Colocar a interuptor basculante 4 na posição 2 .
Introduzir a porca/parafuso de rebite na peça a ser
trabalhada preparada. Premir a alavanca da pinça
de colocação com ambas as mãos e observar a escala 5 (figura C). Premir a porca/parafuso de rebite
cego, até ser alcançado o curso de trabalho averiguado anteriormente.
6. Soltar a porca/parafuso de rebite cego do pino
roscado
Colocar o interruptor basculante 4 na posição 1 .
Abrir a alavanca 3 girando para aliviar a pinça de
colocação. Girar a cabeça do pino roscado 6, para
soltar a pinça de colocação da porca/parafuso de
rebite cego.
Garantia
Para este aparelho Würth prestamos uma garantia
de 6 mêses, no caso de erros de material e de produção a partir da data de compra (comprovada por
factura ou guia de remessa). Danos eventuais são
eliminados por remessas de substituição ou por reparação.
Danos provenientes de desgastes naturais, sobrecarga ou utilização inadequada, não são abrangidos pela garantia.
Reclamações só podem ser reconhecidas se enviar
o aparelho sem ser desmontado a uma sucursal
Würth, ao seu representante Würth ou a uma oficina de serviço autorizada Würth.
7. Substituir o pino roscado
Soltar a contra-porca 2 do bocal 1 e retirar ambas
as partes. Puxar o pino roscado 6. Introduzir um
novo pino roscado 6.
Protecção do meio-ambiente
Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessórios e
a embalagem à uma reutilização ecológica.
Reservado o direito a alterações
13
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • I
HES 412 - Buch Seite 14 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Dati tecnici
Set pinza rivettatrice manuale
e ribaditrice
Codice di ordinazione
Corsa
Peso
Lunghezza/larghezza
Dadi rivetto cieco
Viti rivetto cieco
Peso del set
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Comando
Scegliendo i dadi rivetto cieco o le viti rivetto
cieco, a seconda del pezzo in lavorazione,
si deve tenere presente il campo di serraggio necessario. In caso contrario non è possibile garantire un’esecuzione corretta del
fissaggio.
1. Applicazione dell’alberino filettato 6
Applicare il relativo boccaglio 1 con il controdado 2 sopra la filettatura dell’alberino ed avvitare nel
corpo della macchina (figura A).
2. Posizionamento di partenza della HES 412
Uso conforme alle norme
La pinza HES 412 con il sistema a cambio rapido è
idonea per l’applicazione di dadi rivetto cieco M4
fino a M12 in acciaio/alluminio/inox e viti rivetto
cieco M5 fino a M8 in acciaio/alluminio/inox.
Mettere l’interruttore a levetta 4 sulla posizione 1 .
Qualora la scala 5 non dovesse trovarsi sulla posizione zero, ruotare la levetta verso destra e regolare
la scala 5 sulla posizione zero. Accertarsi sempre
che le due levette si trovino in posizioni reciprocamente parallele (figura B).
For damage caused by usage other then intended,
the user is responsible.
3. Montaggio del dado rivetto cieco/vite rivetto
cieco
Elementi della macchina
Avvitare il dado rivetto cieco/vite rivetto cieco completamente sull’alberino filettato 6.
L’ultimo passo di filettatura (X) dell’alberino
di tiraggio deve essere visibile allo spigolo
anteriore del dado rivetto cieco.
1 Boccaglio
2 Controdado
3 Levetta
Bloccare il boccaglio 1 con il controdado 2.
4 Interruttore a levetta
4. Determinazione della corsa
5 Scala
Il modo migliore per determinare la corsa corretta è
quello di eseguire delle prove pratiche su un pezzo
in lavorazione di prova e di rilevarne poi il valore
sulla scala.
6 Alberino filettato
Volume di fornitura
❑ Pinza ribaditrice HES 412.
❑ 6 dadi rivetto cieco per dadi rivetto cieco con
boccaglio e controdado
Dimensioni M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 viti rivetto cieco per viti rivetto cieco
Dimensioni M5, M6, M8.
Una corretta funzione può essere garantita soltanto
utilizzando gli inserti per madreviti originali.
14
Dopo ogni operazione, la corsa deve essere di nuovo rimessa sullo zero. Così facendo, la corsa utile da
utilizzare è quella rilevata facendo la prova pratica.
Y
Z
La corsa risulta dal massimo campo di serraggio (Y) del dado rivetto cieco/vite rivetto cieco meno lo
spessore del materiale (Z) del pezzo in lavorazione. Il valore relativo al massimo campo di serraggio
del dado rivetto cieco/vite rivetto
cieco è riportato nelle relative informazioni sul prodotto allegate ai
dadi rivetto cieco/viti rivetto cieco
utilizzati.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • I
HES 412 - Buch Seite 15 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Tirare
Mettere l’interruttore a levetta 4 alla posizione 2 .
Applicare il dado rivetto cieco/vite rivetto cieco nel
pezzo in lavorazione precedentemente preparato.
Utilizzando entrambe le mani, premere l’uno contro
l’altro le due levette della pinza rivettatrice ed osservare la scala 5 (figura C). Premere il dado rivetto
cieco/vite rivetto cieco fino a quando sarà stata raggiunta la corsa utile precedentemente rilevata.
6. Rimozione del dado rivetto cieco/vite rivetto cieco completamente dall’alberino filettato
Mettere l’interruttore a levetta 4 alla posizione 1 .
Per sbloccare la pinza rivettatrice, ruotare in senso
reciprocamente inverso le levette 3. Per allentare la
pinza rivettatrice dal dado rivetto cieco/vite rivetto
cieco, ruotare la testa dell’alberino filettato 6.
Garanzia
A partire dalla data di acquisto (verifica da fattura
o bolla di consegna), per la presente macchina
Würth offriamo una garanzia di 6 mesi su difetti di
materiale e di costruzione. Possibili difetti vengono
eliminati con una sostituzione oppure eseguendo le
riparazioni del caso.
Si esclude la prestazione di garanzia in caso di danni dovuti a normale usura, a sovraccarico, oppure a
trattamento ed impiego non appropriato.
Si accettano reclami soltanto in caso che si rimandi
la macchina, non smontata e non manomessa ad
una delle filiali Würth, al Vostro Responsabile Servizio Clienti Würth oppure ad una delle autorizzate
Officine Servizio Assistenza Clienti Würth.
7. Sostituzione dell’alberino filettato
Allentare il controdado 2 dal boccaglio 1 e rimuovere entrambe le componenti. Estrarre l’alberino filettato 6. Applicare un nuovo alberino filettato 6.
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con riserva di modifiche
15
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • NL
HES 412 - Buch Seite 16 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Technische gegevens
Klinktangenassortiment
Bestelnummer
Slag
Gewicht
Lengte/breedte
Popnagelmoeren
Popnagelschroeven
Gewicht van het assortiment
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Bediening
Bij de keuze van de te klinken popnagelmoer of -schroef dient u erop te letten dat afhankelijk van het werkstuk het vereiste klembereik wordt aangehouden. De juiste fixering kan anders niet worden gewaarborgd.
1. Draadeind 6 inzetten
Stulp het bijbehorende mondstuk 1 met contramoer 2 over de schroefdraad van het draadeind en
schroef deze in het huis vast (afbeelding A).
2. Uitgangspositie van HES 412
Gebruik volgens bestemming
De klinktang HES 412 met snelwisselsysteem is geschikt voor het klinken van popnagelmoeren M4 tot
M12 van staal, aluminium en roestvrij staal en van
popnagelschroeven M5 tot M8 van staal, aluminium
en roestvrij staal.
De gebruiker is aansprakelijk voor defecten bij gebruik dat niet volgens de bestemming is.
Zet de tuimelschakelaar 4 in stand 1 . Wanneer de
schaalverdeling 5 niet in de nulstand staat, dient u
de hendel naar rechts te draaien en de schaalverdeling 5 op nul te zetten. Let erop dat beide hendels
parallel aan elkaar staan (afbeelding B).
3. Montage popnagelmoer of -schroef
Draai de popnagelmoer of -schroef volledig op het
draadeind 6.
De laatste schroefdraadslag (X) van de trekpen moet aan de voorkant van de popnagelmoer zichtbaar zijn.
Bestanddelen van de machine
Zet het mondstuk 1 met de contramoer 2 vast.
1 Mondstuk
2 Contramoer
3 Hendel
4 Tuimelschakelaar
5 Schaalverdeling
6 Draadeind
4. Slag bepalen
De correcte slag kunt u het best proefsgewijs met een
testwerkstuk bepalen en op de schaalverdeling aflezen.
Na elke bewerking moet de slag weer op nul worden gesteld. Daarbij wordt de bij de proef bepaalde
slag als werkslag gebruikt.
Meegeleverd
❑ Klinktang HES 412.
❑ 6 draadeinden voor popnagelmoeren met mondstuk en contramoer
Maten M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 draadeinden voor popnagelschroeven
Maten M5, M6, M8.
De probleemloze werking kan alleen worden gewaarborgd bij gebruikmaking van originele draadeinden.
16
Y
Z
De slag komt voort uit het maximale klembereik (Y) van de popnagelmoer of -schroef min de materiaaldikte (Z) van het werkstuk. Het
maximale klembereik van de popnagelmoer of -schroef vindt u in
de productinformatie van de gebruikte popnagelmoer- of schroef.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • NL
HES 412 - Buch Seite 17 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Trekken
Breng de tuimelschakelaar 4 in stand 2 . Plaats de
popnagelmoer of -schroef in het voorbereide werkstuk. Duw de hendels van de klinktang met beide
handen tegenlopend samen en kijk naar de schaalverdeling 5 (afbeelding C). Druk zo lang op de popnagelmoer of -schroef tot de eerder bepaalde werkslag wordt bereikt.
6. Popnagelmoer of -schroef van het draadeind losmaken
Breng de tuimelschakelaar 4 in stand 1 . Draai de
hendels 3 uit elkaar om de klinktang te ontspannen.
Draai de kop van het draadeind 6 om de klinktang
van de popnagelmoer of -schroef los te maken.
7. Draadeind vervangen
Maar de contramoer 2 los van het mondstuk 1 en
verwijder beide delen. Trek het draadeind 6 uit.
Breng een nieuw draadeind 6 aan.
Garantie
Voor deze Würth-machine bieden wij 6 maanden
garantie op materiaal- en fabricagefouten vanaf de
aankoopdatum (factuur of afleverbon geldt als bewijs). Opgetreden defecten wordt hersteld door de
levering van een vervangingsonderdeel of door reparatie.
Defecten die zijn terug te voeren op natuurlijke slijtage, overbelasting of ondeskundige behandeling
worden van de garantie uitgesloten.
Klachten worden alleen in behandeling genomen
wanneer u het apparaat in compleet gemonteerde
toestand overdraagt aan een Würth-vestiging, een
Würth-buitendienstmedewerker of een door Würth
erkende klantenservicewerkplaats.
Milieubescherming
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het
weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking moeten op een
voor het milieu verantwoorde manier worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden
17
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • DK
HES 412 - Buch Seite 18 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Tekniske data
Håndnittetang-sortiment
Bestillingsnummer
Slag
Væg
Længde/bredde
Blindnittemøtrikker
Blindnitteskruer
Vægt - sortiment
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Beregnet anvendelsesområde
Håndnittetangen HES 412 med lynskiftesystem er
beregnet til nitning af blindnittemøtrikker M4 til M12
af stål/aluminium/ædelstål og blindnitteskruer M5
til M8 af stål/aluminium/ædelstål.
Brugeren bærer ansvaret for skader, som måtte opstå som følge af ikke foreskrevet anvendelse.
Betjening
Ved valg af de rigtige blindnittemøtrikker/
blindnitteskruer skal man være opmærksom
på, at det nødvendige klemmeområde overholdes, hvilket afhænger af emnet. Ellers
kan det ikke sikres, at nittemøtrikken eller
nitteskruen sidder rigtigt fast.
1. Isætning af gevinddornen 6
Kræng det passende mundstykke 1 med kontramøtrik 2 hen over gevindet på dornen og skru det fast
til huset (fig. A).
2. Udgangsposition på HES 412
Stil vippekontakten 4 hen på 1 . Hvis skalaen 5
ikke er i nulstilling, drejes grebet til højre og skalaen 5 stilles på nul. Sørg for at de to greb kommer til
at stå parallelt i forhold til hinanden (fig. B).
3. Montering af blindnittemøtrik/-skrue
Drej blindnittemøtrikken/-skruen helt fast på gevinddornen 6.
Den sidste gevindbane (X) på spændedornen skal kunne ses på blindnittemøtrikkens
forkant.
Maskinelementer
1 Mundstykke
2 Kontramøtrik
3 Greb
4 Vippekontakt
5 Skala
6 Gevinddorn
Spænd mundstykket 1 med kontramøtrikken 2.
4. Fastlæggelse af slag
Det korrekte slag fastlægges bedst ved at prøve sig
frem på et testemne og aflæse slaget på skalaen.
Efter en arbejdsgang skal slaget stilles på nul igen.
Det slag, der er blevet fastlagt i det praktiske forsøg,
benyttes som arbejdsslag.
Indeholdt i leveringen
❑ Håndnittetang HES 412.
❑ 6 gevinddorne til blindnittemøtrikker med mundstykke og kontramøtrik
Størrelser: M4, M5, M6, M8, M10 og M12.
❑ 3 gevinddorne til blindnitteskruer
Størrelser: M5, M6 og M8.
Maskinen kan kun fungere gnidningsløst, hvis der
benyttes originale gevinddornindsatser.
18
Y
Z
Slaget beregnes ved at tage det
max. klemmeområde (Y) for blindnittemøtrikken/-skruen og trække
emnets materialetykkelse (Z) fra.
Det max. klemmeområde for
blindnittemøtrikken/-skruen fremgår af produktinformationen for
den benyttede blindnittemøtrik/skrue.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • DK
HES 412 - Buch Seite 19 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Spænding
Stil vippekontakten 4 hen på 2 . Sæt blindnittemøtrikken/-skruen ind i det forberedte emne. Tryk
håndnittetangens to greb sammen med begge hænder og kig på skalaen 5 (fig. C). Tryk på blindnittemøtrikken/-skruen, indtil det beregnede arbejdsslag
er nået.
6. Løsning af blindnittemøtrik/-skrue fra gevinddorn
Stil vippekontakten 4 hen på 1 . Drej grebene 3
væk fra hinanden, hvorved håndnittetangen slækkes. Drej hovedet på gevinddornen 6 for at løsne
håndnittetangen fra blindnittemøtrikken/-skruen.
7. Udskiftning af gevinddorn
Løsne kontramøtrikken 2 fra mundstykket 1 og tag
de to dele af. Træk gevinddornen 6 ud. Isæt en ny
gevinddorn 6.
Service og reparation
Der ydes 6 måneders garanti på materiale- og fabrikationsfejl fra købsdatoen at regne (medbring
faktura eller følgeseddel som dokumentation for købet). Opståede skader afhjælpes i form af udskiftning af defekte dele eller reparation.
Fabrikanten fraskriver sig ansvaret for skader, som
måtte opstå som følge af naturligt slid, overbelastning eller fagligt ukorrekt omgang med maskinen.
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis værktøjet
sendes uadskilt til en Würth filial, Deres Würth
salgsmedarbejder eller et autoriseret serviceværksted for Würth elektroværktøj.
Miljøbeskyttelse
Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald
Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholde
19
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • S
HES 412 - Buch Seite 20 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Tekniska data
Handnittångsortiment
Artikelnummer
Slag
Vikt
Längd/bredd
Blindnitmuttrar
Blindnitskruvar
Sortimentets vikt
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Ändamålsenlig användning
Tången HES 412 med snabbytessystem är avsedd
för insättning av blindnitmuttrar M4 till M12 i stål/
aluminium/ädelstål och blindnitskruvar M5 till M8 i
stål/aluminium/ädelstål.
Manövrering
Vid val av blindnitmutter/-skruv se till att för
aktuellt arbetsstycke erforderligt klämområde innehålls. I annat fall kan inte korrekt fixering garanteras.
1. Så här sätts gängdornen 6 in.
Sätt tillhörande munstycke 1 med motmutter 2 på
dornens gänga och skruva fast i huset (bild A).
2. Utgångsläga för HES 412
Ställ vippomkopplaren 4 i läge 1 . Om skalan 5
inte står i nolläge, vrid hävarmen åt höger och ställ
skalan 5 i nolläge. Kontrollera att de båda hävarmarna står parallellt mot varandra (bild B).
3. Insättning av blindmutter/-skruv
Skruva upp blindnitmuttern/-skruven mot stopp på
gängdornen 6.
Dragdornens sista gängvarv (X) måste vara
synligt vid blindmutterns främre kant.
Användaren ansvarar för skador som uppstår till
följd av icke ändamålsenlig användning.
Maskinens komponenter
1 Munstycke
2 Motmutter
3 Hävarmar
4 Vippomkopplare
5 Skala
Spänn fast munstycket 1 med motmuttern 2.
4. Beräkning av slag
Det korrekta slaget kan lättast bestämmas genom
provdragning på ett testarbetsstycke och avläsning
på skalan.
Efter varje arbetsförlopp måste slaget åter nollställas
varvid slaget som tagits fram genom provdragning
används som arbetsslag.
6 Gängdorn
Leveransomfång
❑ Insatstång HES 412.
❑ 6 gängdorn med munstycke och motmutter för
blindnitmuttrar
i dimensionerna M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 gängdorn för blindnitskruvar
i dimensionerna M5, M6, M8.
Felfri funktion kan garanteras endast om originalgängdorninsatser används.
20
Y
Z
Slaget beräknas ur maximiklämområde (Y) för blindnitmuttern/skruven med avdrag av arbetsstyckets materialtjocklek (Z). Blindnitmutterns/-skruvens högsta klämområde framgår av produktinformationen för använd blindnitmutter/-skruv.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • S
HES 412 - Buch Seite 21 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Dragning
Ställ vippomkopplaren 4 i läge 2 . Sätt in blindnitmuttern/-skruven i förberett arbetsstycke. Tryck nittångens hävarmar med båda händerna mot varandra och observera skalan 5 (bild C). Tryck ihop
blindnitmuttern/-skruven tills tidigare framtaget arbetstryck uppnås.
6. Så här tas blindnitmuttern/-skruven bort från
gängdornen
Ställ vippomkopplaren 4 i läge 1 . Spänn isär hävarmarna 3 för avspänning av tången. Vrid gängdornens 6 huvud för att lossa tången från blindnitmuttern/-skruven.
7. Byte av gängdorn
Leverantörsansvar
För denna Würth-maskin lämnar vi 6 månaders garanti på material- och tillverkningsfel räknat från
köpdatum (bör bestyrkas med faktura eller leveranssedel). Uppkomna skador åtgärdas genom ersättning eller reparation.
För skador som uppstått till följd av normalt slitage,
överbelastning eller icke ändamålsenlig behandling
lämnas ingen garanti.
Reklamationer kan endast accepteras om tången i
odemonterat skick lämnas in till en Würth-representation, en Würth-fältförsäljare eller en av Würth
auktoriserad serviceverkstad.
Lossa motmuttern 2 från munstycket 1 och ta bort
båda delarna. Dra ut gängdornen 6. Sätt in en ny
gängdorn 6.
Miljöhänsyn
Återvinning i stället för avfallshantering
Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
Andringar förbehålles
21
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • N
HES 412 - Buch Seite 22 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Tekniske data
Håndnagletang-sortiment
Bestillingsnummer
Slag
Vekt
Lengde/bredde
Blindnaglemutre
Blindnagleskruer
Vekten til sortimentet
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Betjening
Ved valg av blindnaglemutter/-skrue må det
passes på at det overholdes nødvendig
klemområde for det tilsvarende arbeidsemnet. Riktig fiksering kan ellers ikke garanteres.
1. Innsetting av gjengedor 6
Sett det tilhørende munnstykket 1 med kontramutteren 2 over dorgjengene og skru fast i huset (bilde A).
2. Utgangsposisjon til HES 412
Korrekt bruk
Nagletangen HES 412 med hurtigbyttesystem er egnet til nagling av blindnaglemutre M4 til M12 av
stål/aluminium/edelstål og blindnagleskruer M5 til
M8 av stål/aluminium/edelstål.
Brukeren overtar ansvaret for skader som oppstår
ved gal bruk.
Sett vippebryteren 4 i posisjon 1 . Hvis skalaen 5
ikke befinner seg i nullstilling, dreies grepet mot høyre og skalaen 5 settes på null. Pass på at de to grepene står parallelt til hverandre (bilde B).
3. Montering av blindnaglemutter/-skrue
Drei blindnaglemutteren/-skruen helt inn på gjengedor 6.
Den siste gjengegangen (X) til trekkdoret må
være synlig på forkanten til blindnaglemutteren.
Maskinelementer
1 Munnstykke
Lås munnstykket 1 med kontramutteren 2.
2 Kontramutter
4. Finn riktig type slag
3 Grep
Korrekt slag finnes best frem til med praktiske forsøk
på et testemne og avleses på skalaen.
4 Vippebryter
5 Skala
6 Gjengedor
Leveranseomfang
Etter hver arbeidsomgang må slaget settes på null
igjen, og det slaget som ble funnet frem til med praktiske forsøk brukes som arbeidsslag.
Y
❑ Nagletang HES 412.
❑ 6 gjengedor for blindnaglemutre med munnstykke og kontramutter
Størrelse M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 gjengedor for blindnagleskruer
Størrelse M5, M6, M8.
En feilfri funksjon kan kun garanteres når det brukes
original-gjengedorinnsatser.
22
Z
Slaget defineres av maksimalt
klemområde (Y) til blindnaglemutteren/-skruen minus materialtykkelsen (Z) til arbeidsemnet. Det
maksimale klemområdet til blindnaglemutteren/-skruen er angitt i
produktinformasjonen for innsatt
blindnaglemutter/-skrue.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • N
HES 412 - Buch Seite 23 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Trekking
Sett vippebryteren 4 i posisjon 2 . Sett blindnaglemutteren/-skruen inn i forberedt arbeidsemne. Trykk
grepene til nagletangen sammen med begge hendene og hold øye med skalaen 5 (bilde C). Trykk
blindnaglemutteren/-skruen helt til det tidligere definerte arbeidsslaget er oppnådd.
6. Løsing av blindnaglemutteren/-skruen fra gjengedoret
Sett vippebryteren 4 i posisjon 1 . Drei grepene 3
fra hverandre for å avspenne nagletangen. Drei hodet på gjengedoret 6 for å løse nagletangen fra
blindnaglemutteren/-skruen.
7. Utskifting av gjengedoret
Reklamasjonsrett
For denne Würth-maskinen yter vi 6 måneders garanti på material- og produksjonsfeil fra kjøpsdato
(regning eller faktura må vedlegges). Oppståtte skader utbedres med reparasjon eller levering av ny
maskin.
Skader som er oppstått på grunn av vanlig slitasje,
overbelastning eller usakkyndig behandling er utelukket fra garantien.
Reklamasjoner kan kun aksepteres hvis du leverer
inn maskinen i montert tilstand til en Würth-filial, din
Würth-servicemedarbeider eller et autorisert Würth
serviceverksted.
Løs kontramutteren 2 fra munnstykket 1 og ta av
begge delene. Trekk ut gjengedoret 6. Sett inn nytt
gjengedor 6.
Miljøvern
Råstoffgjenvinning i stedet for avfallsdeponering
Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres.
Rett til endringer forbeholdes
23
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • FIN
HES 412 - Buch Seite 24 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Tekniset tiedot
Käsikäyttöiset
niittauspihdit-valikoima
Tilausnumero
Liike
Paino
Pituus/leveys
Sokkoniittimutterit
Sokkoniittiruuvit
Valikoiman paino
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Asianmukainen käyttö
Pikavaihtojärjestelmällä varustetut niittauspihdit
HES 412 on tarkoitettu teräs/alumiini/jaloteräs
M4…M12 sokkoniittimuttereiden ja teräs/alumiini/
jaloteräs M5…M8 sokkoniittiruuvien niittaukseen.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka syntyvät asiattoman käytön johdosta.
Koneen osat
Käyttö
Valittaessa niitattavaa sokkoniittimutteria/ruuvia on tarkistettava, että erilaisten työkappaleiden vaatimaa puristusaluetta noudatetaan. Muussa tapauksessa ei oikeata
kiinnitystä voida taata.
1. Kierretuurnan 6 asennus
Käännä kyseinen suukappale 1 vastamuttereineen 2 tuurnan kierteen yli ja kierrä ne runkoon.
(kuva A).
2. HES 412 lähtöasento
Aseta vipukytkin 4 asentoon 1 . Ellei asteikko 5 ole
nolla-asennossa, tulee vipua kääntää oikealla, kunnes asteikko 5 on nollassa. Tarkista, että vivut ovat
keskenään samansuuntaisia (kuva B).
3. Sokkoniittimutterin/-ruuvin asennus
Kierrä sokkoniittimutteri/-ruuvi
retuurnaan 6.
kokonaan
kier-
Kierretuurnan viimeisen kierrekerroksen (X)
tulee näkyä sokkoniittimutterin etureunassa.
Kiristä suukappale 1 vastamutterilla 2.
1 Suukappale
4. Liikkeen määrittely
2 Vastamutteri
Oikea liike voidaan parhaiten määrittää käytännön
kokeessa työkappaleen koekappaleessa lukemalla
tulos asteikolta.
3 Vivut
4 Vipukytkin
5 Asteikko
6 Kierretuurna
Toimitukseen kuuluu
Jokaisen toiminnan jälkeen on liike taas asetettava
nollaan, jolloin käytännön kokeessa määritetty liike
käytetään työliikkeenä.
Y
❑ Niittauspihdit HES 412.
❑ 6 kierretuurnaa suukappaleella ja vastamutterilla
varustetuille sokkoniittimuttereille
Koot M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 kierretuurnaa sokkoniittiruuveille
Koot M5, M6, M8.
Kitkaton toiminta voidaan taata ainoastaan alkuperäisiä kierretuurnasisäkkeitä.
24
Z
Liike lasketaan sokkoniittimutterin/-ruuvin suurimmasta puristusalueesta (X) vähennettynä työkappaleen materiaalivahvuudella (Z).
Sokkoniittimutterin/-ruuvin suurin
puristusalue tulee hakea käytettävän
sokkoniittimutterin/-ruuvin
tuotetiedoista
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • FIN
HES 412 - Buch Seite 25 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Veto
Aseta vipukytkin 4 asentoon 2 . Aseta sokkoniittimutteri/-ruuvi esivalmisteltuun työkappaleeseen.
Paina niittauspihtien vivut vastakkain molemmin käsin ja tarkkaile asteikkoa 5 (kuva C). Paina sokkoniittimutteria/-ruuvia, kunnes ennalta määritetty työliike saavutetaan.
6. Sokkoniittimutterin/-ruuvin irrotus kierretuurnasta
Käännä vipukytkin 4 asentoon 1 . Käännä vipuja 3 erilleen toisistaan niittauspihtien vapauttamiseksi. Kierrä kierretuurnan 6 nuppia, irrottaaksesi
niittauspihtejä sokkoniittimutterista/-ruuvista.
Takuu
Tälle Würth-laitteelle myönnämme 6 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvioille laskettuna ostopäivästä (osoitettava laskulla tai lähetyslistalla). Viat
korjataan uudella osalla tai korjaamalla.
Vauriot, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta,
ylikuormituksesta tai asiattomasta käytöstä eivät
kuulu takuun piiriin.
Reklamaatioita voidaan hyväksyä ainoastaan, jos
toimitat pihdit kokonaisina Würth-edustajalle,
Würth-kenttähenkilöstölle, tai Würth:in valtuuttamaan huoltokorjaamoon.
7. Kierretuurnan vaihto
Irrota vastamutteri 2 suukappaleesta 1 ja poista molemmat osat. Vedä ulos kierretuurna 6. Asenna uusi
kierretuurna 6.
Ympäristönsuojelu
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta
Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulisi hävittää ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Pidätämme oikeuden muutoksiin
25
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • GR
HES 412 - Buch Seite 26 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ
Σετ φορητήσ γυρώτριασ
κοίλων παξιµαδιών
ΚωδικÞσ αριθµÞσ
ΕµβολισµÞσ
Βάροσ
Μήκοσ/Φάρδοσ
Κοίλα παξιµάδια
Βίδεσ κοίλησ κεφαλήσ
Βάροσ σετ
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµÞ
Η γυρώτρια HES 412 µε σύστηµα ταχείασ
αντικατάστασησ είναι κατάλληλη για τη
γύρωση κοίλων παξιµαδιών M4 έωσ M12 απÞ
χάλυβα/αλουµίνιο/ειδικÞ (ευγενικÞ) χάλυβα
και βιδών µε κοίλη κεφαλή M5 έωσ M8 απÞ
χάλυβα/αλουµίνιο/ειδικÞ (ευγενικÞ) χάλυβα.
Για ζηµιέσ που εµφανίζονται Þταν το
µηχάνηµα χρησιµοποιείται µε τρÞπο
ασύµφωνο µε τον προορισµÞ του την ευθύνη
φέρει ο χρήστησ.
Μέρη µηχανήµατοσ
1 ΕπιστÞµιο
2 Παξιµάδι κοντραρίσµατοσ
3 ΜοχλÞσ
4 ∆ιακÞπτησ µοχλού
5 Κλίµακα
6 ΣπειρωτÞσ άξονασ
Συσκευασία
❑ Γυρώτρια HES 412.
❑ 6 Σπειρωτοί άξονεσ για κοίλα παξιµάδια µε
επιστÞµιο και παξιµάδι κοντραρίσµατοσ
Mεγέθη M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ 3 Σπειρωτοί άξονεσ για βίδεσ κοίλησ
κεφαλήσ
Mεγέθη M5, M6, M8.
Η άψογη, απρÞσκοπτη λειτουργία µπορεί να
εξασφαλιστεί µÞνο Þταν χρησιµοποιούνται τα
γνήσια σετ σπειρωτών αξÞνων.
26
ΧειρισµÞσ
Κατά την επιλογή του υπÞ γύρωση
κοίλου παξιµαδιού/βίδασ κοίλησ
κεφαλήσ πρέπει να προσέξετε, ώστε
να τηρηθεί η αντίστοιχη, εξαρτηµένη
απÞ το εκάστοτε υπÞ κατεργασία
υλικÞ περιοχή αγκύρωσησ.
∆ιαφορετικά δεν εξασφαλίζεται
η σωστή στερέωση.
1. Τοποθέτηση του σπειρωτού άξονα 6
Περάστε στο σπείρωµα του άξονα το
κατάλληλο επιστÞµιο 1 µε το παξιµάδι
κοντραρίσµατοσ 2 και βιδώστε τον στο
περίβληµα (εικÞνα A).
2. Θέση εκκίνησησ τησ HES 412
Τοποθετήστε το διακÞπτη µοχλού 4 στη
θέση 1 . Σε περίπτωση που η κλίµακα 5
δεν είναι µηδενισµένη περιστρέψτε το µοχλÞ
µε φορά προσ τα δεξιά και οδηγήστε την
κλίµακα 5 στο µηδέν. ∆ώστε προσοχή, ώστε
οι δυο µοχλοί να είναι µεταξύ τουσ
παράλληλοι (εικÞνα B).
3. ΣυναρµολÞγηση κοίλου παξιµαδιού/βίδασ
κοίλησ κεφαλήσ
Βιδώστε το κοίλο παξιµάδι/τη βίδασ κοίλησ
κεφαλήσ τελείωσ επάνω στο σπειρωτÞ
άξονα 6.
Η τελευταία βÞλτα (X) του άξονα
έλξησ πρέπει να φαίνεται στην
µπροστινή ακµή του κοίλου
παξιµαδιού.
Στερεώστε το επιστÞµιο 1 µε το παξιµάδι
κοντραρίσµατοσ 2.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • GR
HES 412 - Buch Seite 27 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
4. Εξακρίβωση του εµβολισµού
Ο καλύτεροσ τρÞποσ εξακρίβωσησ του
άψογου εµβολισµού είναι η πρακτική δοκιµή
σ΄ ένα δοκιµαστικÞ υπÞ κατεργασία τεµάχιο
και η ανάγνωση τησ τιµήσ του στην κλίµακα.
Μετά απÞ κάθε διαδικασία εργασίασ
ο εµβολισµÞσ πρέπει να επαναρυθµιστεί
στο µηδέν, ενώ ο εµβολισµÞσ που
εξακριβώθηκε στην πρακτική δοκιµή
χρησιµοποιείται σαν εµβολισµÞσ εργασίασ.
Ο εµβολισµÞσ απορρέει απÞ
τη µέγιστη περιοχή
Y
αγκύρωσησ (Y) του κοίλου
παξιµαδιου/τησ βίδασ κοίλησ
κεφαλήσ µείον το πάχοσ του
υλικού (Z) του υπÞ
Z
κατεργασία τεµαχίου.
Η µέγιστη περιοχή
αγκύρωσησ αναφέρεται στισ
πληροφορίεσ του κατασκευαστή του υπÞ
χρήση παξιµαδιού/τησ υπÞ χρήση βίδασ
κοίλησ κεφαλήσ.
Εγγύηση
Για το µηχάνηµα αυτÞ τησ Würth παρέχουµε
εγγύηση 6 µηνών απÞ την ηµέρα πώλησησ
στον τελικÞ αγοραστή (σαν απÞδειξη ισχύει
ο λογαριασµÞσ ή η απÞδειξη παράδοσησ) για
σφάλµατα απÞ ελαττωµατικÞ υλικÞ ή για
σφάλµατα του κατασκευαστή. Οι αντίστοιχεσ
βλάβεσ εξουδετερώνονται µε προµήθεια
ανταλλακτικών ή µε επισκευή.
Βλάβεσ που προκύπτουν απÞ φυσιολογική
φθορά ή αντικανονική µεταχείρηση δεν
καλύπτονται απÞ την εγγύηση.
Παράπονα γίνονται αποδεκτά µÞνον Þταν το
µηχάνηµα αποσταλεί ή προσκοµιστεί χωρίσ
να έχει ανοιχτεί σ΄ ένα υποκατάστηµα τησ
Würth, στον εξωτερικÞ σασ συνεργάτη τησ
Würth ή σ΄ ένα απÞ τη Würth
εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα σερβισ.
Προστασία περιβάλλοντοσ
5. Ελξη
Τοποθετήστε το διακÞπτη µοχλού 4 στη
θέση 2 . Τοποθετήστε το κοίλο παξιµάδι/τη
βίδα κοίλησ κεφαλήσ στο προετοιµασµένο
υπÞ κατεργασία τεµάχιο. Συµπιέστε τουσ
µοχλούσ τησ γυρώτριασ παρακολουθώντασ
ταυτÞχρονα την κλίµακα 5 (εικÞνα C).
Συνεχίστε να πιέζετε το κοίλο παξιµάδι/τη
βίδα κοίλησ κεφαλήσ ώσπου να επιτευχτεί
ο εµβολισµÞσ εργασίασ που είχε εξακριβωθεί
προηγουµένωσ.
6. Λύσιµο του κοίλου παξιµαδιού/τησ βίδασ
κοίλησ κεφαλήσ απÞ το σπειρωτÞ αξονα
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί αποκοµιδή
απορριµάτων
Το µηχάνηµα, τα ειδικά εξαρτήµατα και
η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρονται
για επανεπεξεργασία µε τρÞπο φιλικÞ προσ
το περιβάλλον.
Οδηγήστε το διακÞπτη µοχλού 4 στη
θεση 1 . Περιστρέψτε το µοχλÞ 3 για να
χαλαρώσετε τη γυρώτρια. Γυρίστε την
κεφαλή του σπειρωτού άξονα 6 για να λύσετε
τη γυρώτρια απÞ το κοίλο παξιµάδι/τη βίδα
κοίλησ κεφαλήσ.
7. Αντικατάσταση του σπειρωτού άξονα
Λύστε το παξιµάδι κοντραρίσµατοσ 2 απÞ
το επιστÞµιο 1 και αφαιρέστε και τα δυο
εξαρτήµατα. Τραβήξτε έξω το σπειρωτÞ
άξονα 6. Τοποθετήστε ένα νέο σπειρωτÞ
άξονα 6.
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
27
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • TR
HES 412 - Buch Seite 28 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
Teknik veriler
Perçin aleti tipi
Sipariµ no.
Strok
Aπ∂rl∂π∂
Uzunluk/geniµlik
Kör perçin somunlar∂
Kör perçin vidalar∂
Aletin aπ∂rl∂π∂
HES 412
964 948 900
0 – 8 mm
1,1 kg
200 mm/155 mm
M4 - M12
M5 - M8
3,5 kg
Usulüne uygun kullan∂m
Kullan∂m
Yerleµtirilecek olan kör perçin somunlar∂n∂
veya vidalar∂n∂ seçerken, iµ parças∂na
baπl∂ olarak gerekli s∂kma aral∂π∂na uyun.
Aksi takdirde doπru tespit ve sabitlenme
iµlemi garanti edilemez.
1. Diµli z∂mban∂n 6 tak∂lmas∂
Kontra somunla 2 birlikte ilgili aπ∂z parças∂n∂ 1
z∂mban∂n diµli k∂sm∂na yerleµtirin ve gövdeye
vidalay∂n (µekil A).
2. HES 412'nin baµlang∂ç pozisyonu
Devrilmeli µalteri 4 1 pozisyonuna getirin.
Eπer skala 5 s∂f∂r konumunda deπilse, kolu saπa
çevirerek, skalay∂ 5 s∂f∂r konumuna getirin. Bu
s∂rada her iki kolun da birbirine paralel olmas∂na
dikkat edin (µekil B).
H∂zl∂ deπiµtirme sistemli perçin aleti HES 412;
çelik, alüminyum ve saf çelikten yap∂lma
M4 - M12 aras∂ kör perçin somunlar∂ ile çelik,
alüminyum ve saf çelikten yap∂lma M5 - M8
aras∂ kör perçin vidalalar∂n∂n yerleµtirilmesine
uygundur.
3. Kör perçin somunlar∂n∂n ve vidalar∂n∂n
tak∂lmas∂
Usulüne uygun olmayan kullan∂mdan
doπabilecek hasarlardan kullan∂c∂ sorumludur.
Kör perçin somununu veya vidas∂n∂ çevirerek
sonuna kadar diµli z∂mbaya 6 tak∂n.
Çekici z∂mban∂n son vida ad∂m∂ (X)
kör perçin somununun ön kenar∂nda
görünmelidir.
Aletin elemanlar∂
1 Aπ∂z parças∂
Aπ∂z parças∂n∂ 1 kontra somunla 2 tespit edin.
2 Kontra somun
4. Strok'un belirlenmesi
3 Kol
Kusursuz çal∂µma stroku en doπru ve saπl∂kl∂
biçimde bir test iµ parças∂nda uygulama ve
deneme yoluyla belirlenebilir ve skalada
okunabilir.
4 Devrilmeli µalter
5 Skala
6 Diµli z∂mba
Teslimat kapsam∂
Deneyerek belirlenen strok çal∂µma stroku olarak
kullan∂lmal∂ ve her çal∂µma aµamas∂ndan sonra
strok tekrar s∂f∂ra getirilmelidir.
❑ Perçin aleti HES 412.
❑ Aπ∂z parças∂ ve kontra somunla birlikte, kör
perçin somunlar∂ için 6 diµli z∂mba
Büyüklükleri M4, M5, M6, M8, M10, M12.
❑ Kör perçin vidalar∂ için 3 diµli z∂mba
Büyüklükleri M5, M6, M8.
Bu aletin kusursuz biçimde iµlev görmesi ancak
orijinal diµli z∂mba tak∂mlar∂ kullan∂ld∂π∂ takdirde
garanti edilir.
28
Y
Z
Strok; kör perçin somunu/
vidas∂n∂n maksimum s∂kma
aral∂π∂ndan (Y) iµ parças∂
malzeme kal∂nl∂π∂n∂n (Z)
ç∂kar∂lmas∂yla elde edilir (Y-Z).
Kör perçin somun ve vidas∂n∂n
maksimum s∂kma aral∂π∂,
kullan∂lan kör perçin somun ve
vidas∂n∂n ürün bilgilerinde
belirtilir.
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES • OSW 12/2000 • TR
HES 412 - Buch Seite 29 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:08 17
5. Çekme
Devrilmeli µalteri 4 2 pozisyonuna getirin. Kör
perçin somununu/vidas∂n∂ haz∂rlanm∂µ bulunan iµ
parças∂na yerleµtirin. Aletin kollar∂n∂ iki elinizle
birbirine doπru bast∂r∂n ve skalay∂ 5 gözlemleyin
(µekil C). Önceden belirlenen çal∂µma strokuna
eriµinceye kadar kör perçin somununu/vidas∂n∂
bast∂r∂n.
Garanti
Bu Würth aleti için, sat∂n alma tarihinden itibaren
(fatura ve sevk irsaliyesinin ibraz∂ gerekir),
malzeme ve üretim hatalar∂ için 6 ayl∂k garanti
veriyoruz. Ortaya ç∂kabilecek hasarlar, aletin
yenilenmesi veya onar∂m∂ yoluyla giderilir.
6. Kör perçin somununun/vidas∂n∂n diµli
z∂mbadan ç∂kar∂lmas∂
Doπal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlama veya usulüne
uygun olmayan kullan∂mdan doπan hasarlar
garanti kapsam∂nda deπildir.
Devrilmeli µalteri 4 1 pozisyonuna getirin.
Aleti gevµetmek üzere kollar∂ 3 birbirinden
ayr∂lacak biçimde çevirin. Aleti kör perçin
somunu/vidas∂ndan ay∂rmak için diµli z∂mban∂n 6
baµ∂n∂ çevirin.
Aletle ilgili µikâyetleriniz ancak, aletinizi
sökmeden, bir Würth Ωubesine, sizin bölgenizde
yetkili Würth eleman∂na veya yetkili bir Würth
Müµteri Servisine teslim ettiπiniz takdirde kabul ve
iµlem görür.
7. Diµli z∂mban∂n deπiµtirilmesi
Çevre koruma
Kontra somunu 2 aπ∂z parças∂ndan 1 gevµetin ve
her iki parçay∂ da al∂n. Diµli z∂mbay∂ 6 d∂µar∂
çekin. Yeni bir diµli z∂mba 6 yerleµtirin.
Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂
Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma
hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme
iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Deπiµiklikler mümkündür
29
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES 412 • 12/00
HES 412 - Rückseite Seite 30 Dienstag, 19. Dezember 2000 5:17 17
Auslandsgesellschaften:
A-Österreich
Würth Handelsges.m.b.H.
Logistikzentrum
A-3071 Böheimkirchen
Betriebsgebiet Süd
Tel.:
0043-2743 -70 70-0
Fax:
0043-2743 -70 70-50
AUS-Australien
Würth Australia Pty Ltd
4 Redwood Drive
AUS-Dingley VIC 3172
Tel.:
0061-3-9551 7244
Fax:
0061-3-9551 2994
e-mail: [email protected]
B-Belgien
Würth Belux N.V. (frz. S.A.)
Everdongenlaan 29
B-2300 Turnhout
Tel.:
0032-14-445-566
Fax:
0032-14-423-077
e-mail: [email protected]
BG-Bulgarien
Wuerth Bulgaria EOOD
1138 Sofia
kw. Gorubljane
BG-c/o Pivoimpex-engineering
Tel:
00359-2-9743812
Fax:
00359-2-9753214
BIH-Bosnien
Würth BH d.j.l.
Vilsonovo setaliste b.b.
BIH-71000 Sarajevo
Tel./Fax:00387-71-652889
Fax:
00387-71-651279
BR-Brasilien
Wurth do Brasil Pecas de Fixaçao Ltda.
Via de Magnólias 420
BR-Cotia, S.P. 06713-270
Tel.:
0055-11-7923-1800
Fax:
0055-11-7922-2090
e-mail: [email protected]
BY-Weißrußland
Würth Bel. Ltd.
Postfach 102
BY-220030 Minsk
Tel.:
00375-172-363919
Fax:
00375-172-852512
e-mail: [email protected]
CDN-Canada
Würth Canada Ltd. Ltée
6330 Tomken Road
Mississauga
CDN-Ontario L5T 1N2
Tel.:
001-905-564 6225
Fax:
001-905-564 6227
e-mail: [email protected]
CH-Schweiz
Würth AG
Dornwydenweg 11
CH-4144 Arlesheim
Tel.:
0041-61-7059111
Fax:
0041-61-7059494
e-mail: [email protected]
CZ-Tschechische Republik
Würth s.r.o.
Sazecská 2
CZ-100 00 Praha 10
Tel./Fax: 0042-02-703083
e-mail: [email protected]
D-Deutschland
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Str. 12-16
Postfach 1261 (PLZ 74650)
D-74653 Künzelsau
Tel.:
0049-7940-15-0
Fax:
0049-7940-15-1000
e-mail: info@wuerth+C100.com
DK-Dänemark
Würth Danmark A/S
Ellehammersvej 1-3
DK-6000 Kolding
Tel.:
0045-79-323232
Fax:
0045-75-517250
E-Spanien
Würth España S.A.
Poligono Riera de Caldes
Carrer Dels Joieres 21-23
E-08184 Palau de Plegamans
(Barcelona)
Tel.:
0034-93-8629500
Fax:
0034-93-8646203
EST-Estland
IS-Island
NL-Niederlande
USA-Vereinigte Staaten
Würth Estonia AS
Liimi 3 A
EST-0006- Tallinn
Tel.:
00372-6563509
Fax:
00372-6563494
Würth á Íslandi, ehf.
Vesturhraun 5
IS-210 Gar∂abæ
Tel.:
00354-5302020
Fax:
00354-5302001
Würth Nederland B.V.
Postbus 344
NL-5201 AH's - Hertogenbosch
Tel.:
0031-73-629-1911
Fax:
0031-73-629-1295
Würth Florida Inc.
8501 Parkline Boulevard
USA-Orlando, Florida 32809
Tel.:
001-407-8568386
Fax.:
001-407-8568391
F-Frankreich
J-Japan
NZ-Neuseeland
Würth France S.A.
Z.I. Quest
Rue Georges Besse
F-67158 Erstein Cedex
Tel.:
0033-3-88645300
Fax:
0033-3-88646200
Würth Japan Co., Ltd.
3F Towa Fudosan Shinyokohama Bld.
2-18-13 Shinyokohama
Kohoku-ku
J-Yokohama 222
Tel.:
0081-45-475-0981
Fax:
0081-45-475-0985
Würth New Zealand Ltd.
42 Hobill Avenue
Manukau City
P. O. Box 97079
NZ-South Auckland / Mail Centre
Tel.:
0064-9-2623040
Fax.:
0064-9-2623030
e-mail: [email protected]
FIN-Finnland
Würth Oy
Herajoki
FIN-11710 Riihimäki
Tel.:
00358-19-7701
Fax:
00358-19-729010
e-mail: [email protected]
GB-Großbritannien
Wurth U.K. Ltd.
1, Centurion Way
Erith
GB-Kent DA 18
Tel.:
0044-1-81-319-6000
Fax:
0044-1-81-319-6400
e-mail: [email protected]
Winzer Würth Industrial Ltd.
Würth House
Catteshall Lane
Godalming
GB-Surrey GU7 1NP
Tel.:
0044-1-483-412800
Fax:
0044-1-483-412805/6/7
GE-Georgien
Würth Georgia Ltd.
Marshal Gelovani Avenue 36
GE-380059 Tbilisi (Tiflis)
Tel./Fax:00995-32-530610
GR-Griechenland
Würth Hellas S.A.
23. Klm. National Road
Athens-Lamia
14565 Krioneri / Attikis
P.O. Box 51877
Gr-14502 Agios Stefanos
Tel.:
0030-1-8161944
Fax:
0030-1-8134756
H-Ungarn
Würth Szereléstechnika Kft
Gyár utca 2
H-2040 Budaörs
Tel.:
0036-23-418130
Fax
0036-23-418137
Würth Faipari KFT (Wood)
Hatarhalom u. 2.
H-1173 Budapest
Tel.:
0036-1-258-1267
Fax
0036-1-258-1267
HK-Hong Kong
Würth Hong Kong Co. Ltd.
Unit A3, 24/F., Unimix Ind. Ctr.
2 Ng Fong Street
HK-San Pong Kong, Kowloon
Tel.:
00852-27508118
Fax.:
00852-27530084
HR-Kroatien
Würth-Zagreb d.o.o.
Ulica grada Mainza 18
HR-10000 Zagreb
Tel.:
00385-1-3778504
Fax:
00385-1-3778505
e-mail: [email protected]
I-Italien
Würth S.r.l. - GmbH
Enzenbergweg 2
I-39018 Terlan
Tel.:
00390-471-900111
Fax:
00390-471-900210
e-mail: [email protected]
IL-Israel
Würth Israel Ltd.
P. O. Box 284
IL-Moshav Bazra 60944
Tel.:
00972-9-7429570
Fax:
00972-9-7429569
IRL-Irland
Würth Ireland Ltd.
Monaclinoe Industrial Estate
Ballysimon Road
IRL-Limerick
Tel.:
00353-61-412911
Fax:
00353-61-412428
KS-Kirgistan
Würth Kyrgyzstan
Kirgistan
26 Usenbaeva St.
KS-Bishkek 720021
Tel.:
00996-312-280916
Fax:
00996-312-661025
e-mail: [email protected]
KZ-Kasachstan
P-Portugal
Würth Portugal Ltd.
Técnica de Montagem
Estrada Nacional, 249-4
Abrunheira
P-2710 Sintra
Tel.:
00351-1-9157200
Fax:
00351-1-9151038
Wuerth Kazakhstan Ltd.
Abai 125, 2nd floor
KZ-480008, Almaty
Republic of Kazakhstan
Tel.:
007-3272-622432
Fax:
007-3272-543716
e-mail: [email protected]
PL-Polen
LT-Litauen
Würth Romånia S.R.L.
Zapada Mielior 16-18
Sector 1
P.O. 18
RO-Bucuresti 71529
Tel./Fax:0040-1-2323282
Würth Lietuva
Dariaus ir Gireno 21
LT-2038 Vilnius
Tel.:
00370-2-263045
Fax:
00370-2-264108
e-mail: [email protected]
LV-Lettland
SIA Wurth
Daugavgrivas iela 23A
LV-1007 Riga
Tel.:
00371-2-468149
Fax:
00371-2-468069
M-Malta
Würth Polska Spotka z.o.o.
ul. Plochinska 33
PL-03-044 Warszawa
Tel.:
0048-22-8119041
Fax:
0048-22-8117190
RO-Rumänien
RUS-Rußland
Würth Russia
Bulwar Generala Karbyschewa, 8,
Of. 515
RUS-101000 Moskau
Tel./Fax:007-095-946-80-24
e-mail: [email protected]
Würth Limited
”Würth House”
Triq II- Masgar
M-Qormi QRM09 Malta
Tel.:
00356-494604
Fax:
00356-441081
e-mail: [email protected]
Würth St. Petersburg
Prospekt Dunaiski 68
RUS-192 288 St. Petersburg
Tel.:
007-812-1726166
Fax:
007-812-1726085
MA-Marokko
Würth Svenska AB
Box 500
S-77427 Avesta
Tel.:
0046-226-83000
Fax:
0046-226-50078
Würth Maroc SARL
221, Route d’El Jadida
MA-Casablanca
Tel./Fax: 00212-990200
Fax:
00212-990242
MAL-Malaysia
Wuerth (Malaysia) Sdn. Bhd.
6, Jalan Permas 9/13
Taman Permas Jaya
MAL-81750 Masai Johor
Tel.:
00607-387 6280
Fax:
00607-388 4391
MEX-Mexiko
Würth Mexico S.A. de C.V.
Paseo de los Claveles No. 201
C.P. 62429 Jiutepec
MEX-Morelos
Tel.:
0052-73-204224
Fax:
0052-73-201205
MD-Moldavien
Würth Moldova Ltd.
b-dul Stefan cel Mare, nr 4 Hotel
National
MD-Chisinau
Tel./Fax: 00373-2-540398
MK-Makedonien
Würth Makedonien GmbH
ul. Gorce Petrov 108a
MK-91000 Skopje
Tel.:
0038-991-332230
Fax:
0038-991-332083
N-Norwegen
Würth Norge AS
P.B. 84
N-1483 Skytta
Tel.:
0047-67062500
Fax:
0047-67062711
e-mail: [email protected]
Internet: http://www.wueth.no
S-Schweden
SK-Slowakei
Würth s.r.o.
Pribylinská ul. c. 2
SK-83104 Bratislava
Tel.:
00421-7-49201211
Fax:
00421-7-49201299
SLO-Slowenien
Würth d.o.o.
Plemljeva 86
SLO-1210 Ljubljana
Tel.:
00386-61-1521045
Fax:
00386-61-1521472
TR-Türkei
Würth Otomotiv ve Montaj
San. Ürünleri Paz. Ltd. Sti.
Eski Silivri Caddesi No. 22
TR-34900 Mimarsinan Büyücekmece
Tel.:
0090-212-8634603
Fax:
0090-212-8634608
UA-Ukraine
Würth Ukraine Ltd.
Ukraine, 252180
UA-Kiew 180, Maschynobudiwna, 44
Tel.:
00380-44-4465376
Fax:
00380-44-4466467
Wurth Illinois, Inc.
400 Eastern Avenue
Bensenville
USA-IL. 60106
Tel.:
001-630-8607676
Fax.:
001-630-8608930
Würth U.S.A., Inc.
93 Grant Street
USA-Ramsey, New Jersey 07446
Tel.:
001-201-8252710
Fax.:
001-201-8253706
e-mail: [email protected]
Würth West Inc.
1486 E. Cedar Street
USA-Ontario, California 91761
Tel.:
001-909-9232442
Fax.:
001-909-9479793
e-mail: [email protected]
Action Bolt & Tool Company Inc.
212 Newman Road
Lakepark, Florida
USA-FL 33403
Tel.:
001-561-8458800
Fax:
001-561-8450255
Adams Nut & Bolt Company, Inc.
Box 207
Maple Grove
USA-MN 55369-4586
Tel.:
001-612-4243374
Fax.:
001-612-4930800
Baer Supply Company
909 Forest Edge Drive
Vernon Hills,
USA-Illinois 60061
Tel.:
001-847-9132237
Fax:
001-847-9139606
Charlotte Hardware Group
4250 Golf Acres Drive
P.O. Box 668005
USA-Charlotte,
North Carolina 28266-8005
Tel.:
001-704-394 9479
Fax:
001-704-398 2162
Eastern Fastener Corp.
199 White Oak Drive
P. O. Box 8128
USA-Berlin, CT 06037
Tel.:
001-860-8290556
Fax:
001-860-8290552
Louis and Company
Post Office Box 2253
USA-Brea, California 92822
Tel.:
001-714-529-1771-591
Fax:
001-714-990-6184
USB-Usbekistan
Würth Technik
Halklar Dustligi 132-1
USB-706800 Nawoi
Tel.:
007-998-79-2235207
Fax.:
007-43622-35207
e-mail: [email protected]
YU-Jugoslawien
Wurth d.o.o. za trgovinu montaznom
opremom
Zrenjaninski put 153 h
YU-11211 Beograd/Yugoslavia
Tel.:
00381-11-3320198
Tel. + Fax.: 00381-11-3320242
ZA-Südafrika
Würth South Africa Co. Ltd.
P.O. Box 616
Unit G1 Old Mutual Business Park
Gewel Street
ZA-Isando, 1600
Tel.:
0027-11-9747191
Fax:
0027-11-9746169
e-mail: [email protected]
WÜRTH • 964 948 900 BA 0012 • HES 412 • 12/00
HES 412 - Rückseite Seite 31 Donnerstag, 11. Januar 2001 9:44 09
Niederlassungen:
Aachen
Jülicher Straße 236-248
52070 Aachen
Telefon (02 41) 16 50 47
Telefax (02 41) 16 71 79
Aalen
Robert-Bosch-Straße 47
73431 Aalen
Telefon (0 73 61) 4 50 83
Telefax (0 73 61) 4 62 55
Augsburg
Fotowstraße 15
86368 Gersthofen
Handwerk Metall:
Telefon (08 21) 2 97 6120
Telefax (08 21) 2 97 61 50+51
Bad Mergentheim
964 948 900 BA 0012 - Printed in Germany - Imprimé en Allemagne
MWV-OSW-12/00 • © by Adolf Würth & Co. KG • Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Drillberg 6, Gebäude 1
97980 Bad Mergentheim
Telefon (0 79 31) 9 24 05-0
Telefax (0 79 31) 92 40 59
Bayreuth
Hasenweg 6
95448 Bayreuth
Telefon (09 21) 7 92 05-0
Telefax (09 21) 7 92 05 50
Berlin
Spandauer Damm 60-64
14059 Berlin-Charlottenburg
Telefon (0 30) 32 67 84 30
Telefax (0 30) 32 67 83 51
vorauss. Eröffnung: 1.1.2001
Berlin
Grenzgrabenstraße 4
13053 Berlin-Hohenschönhausen
Handwerk:
Telefon (0 30) 98 60 01-0
Telefax (0 30) 98 60 01 50
Berlin
Symeonstraße 10
12279 Berlin-Marienfelde
Telefon (0 30) 72 09 03-0
Telefax (0 30) 72 09 03 50
Berlin
Osramhöfe
Seestraße/Qudenarderstraße 16
13347 Berlin-Reinikendorf
Telefon (0 30) 45 08 27 60
Telefax (0 30) 45 08 27 53
vorauss. Eröffnung: 1.1.2001
Bielefeld
Obere Hillegosser Str. 37
33699 Bielefeld
Handwerk:
Telefon (05 21) 9 24 18-0
Telefax (05 21) 9 24 18 27
Bochum
Harpener Feld 27
44805 Bochum
Telefon (02 34) 95 50 20
Telefax (02 34) 3 38 85 51
Böblingen
Hanns-Klemm-Straße 46
71034 Böblingen-Hulb
Telefon (0 70 31) 2 11 76-0
Telefax (0 70 31) 2 11 76 50
Brandenburg
Geschwister-Scholl-Str. 36
14776 Brandenburg a. d. Havel
Telefon (0 33 81) 2 52 20
Telefax (0 33 81) 2 52 00
Braunschweig
Hansestraße 66
38112 Braunschweig
Handwerk Metall:
Telefon (05 31) 31 65 43
Telefax (05 31) 31 30 22
Bremen
Gewerbegebiet Bayernstraße
Straubinger Straße 11
28219 Bremen
Handwerk Metall:
Telefon (04 21) 3 99 8-21
Telefax (04 21) 3 99 88 50
Chemnitz
Gewerbegebiet
Südring/Neefestraße
Carl-Hamel-Straße 5
09116 Chemnitz
Telefon (03 71) 2 71 47-0
Telefax (03 71) 2 71 47 50
Gewerbegbiet
An der Reichsbahn
Am Gleis 15
03042 Cottbus-Sandow
Telefon (03 55) 7 56 61-0
Telefax (03 55) 7 56 61 50
Handwerk:
Telefon (0 40) 53 43 61-0
Telefax (0 40) 53 43 61-50
Industrie:
Gutenbergring 46
Telefon (0 40) 53 43 52-0
Telefax (0 40) 53 43 52 29
Crailsheim
Hannover
Cottbus
Industriegebiet Zur Flügelau
Roßfelder Straße 60
74564 Crailsheim
Telefon (0 79 51) 96 37-0
Telefax (0 79 51) 96 37 50
Gewerbegebiet Godshorn
Bayernstraße 37
30855 Langenhagen-Godshorn
Telefon (05 11) 7 86 80-0
Telefax (05 11) 7 86 80 50
Darmstadt
Heilbronn
Weiterstadt Park
Brunnenweg 19
64331 Weiterstadt
Telefon (0 61 51) 89 91 61
Telefax (0 61 51) 89 96 61
Dieselstraße 8
74076 Heilbronn
Handwerk:
Telefon (0 71 31) 95 56-0
Telefax (0 71 31) 95 56 50
Dresden
Ingolstadt
Malterstraße 37
01159 Dresden
Heizung/Sanitär:
Telefon (03 51) 4 14 53-12
Telefax (03 51) 4 14 53-50
Eriagstraße 8
85053 Ingolstadt
Telefon (08 41) 95 67 78 70
Telefax (08 41) 9 31 87 51
Eröffnung ca. 1.10. 2000
Düsseldorf
Jena
Lierenfelder Straße 53
40231 Düsseldorf
Postfach 105 532
40046 Düsseldorf
Handwerk:
Telefon (02 11) 9 73 06-0
Telefax (02 11) 9 73 06 50
Erfurt
Über dem Feldgarten 11
99198 Erfurt-Linderbach
Telefon (03 61) 4 20 57-0
Telefax (03 61) 4 20 57 50
Essen
Heinz-Bäcker-Straße 15
45356 Essen
Telefon (02 01) 8 66 45-0
Telefax (02 01) 8 66 45 50
Frankfurt
Röntgenstraße 2
63110 Rodgau
Handwerk Metall:
Telefon (0 61 06) 84 01 20
Telefax (0 61 06) 84 01 51
Frankfurt/Oder
Gewerbegebiet Markendorf
Bertha-von-Suttner-Straße 14
15236 Frankfurt/Oder
Telefon (03 35) 5 21 88-0
Telefax (03 35) 5 21 88 50
Freiburg
Industriegebiet Nord
Mitscherlichstraße 5
79108 Freiburg
Handwerk Metall:
Telefon (07 61) 5 59 66 15
Telefax (07 61) 5 59 66 50
Gera
Gewerbegebiet Bieblach Ost
Heinz-Hertz-Straße 14
07552 Gera
Telefon (03 65) 4 37 28-0
Telefax (03 65) 4 37 28 50
Gießen
Löbstedter Straße 80
07749 Jena
Telefon (0 36 41) 45 12-0
Telefax (0 36 41) 45 12 50
Karlsruhe
Printzstraße 2a
76139 Karlsruhe
Handwerk Metall:
Telefon (07 21) 6 25 22 20
Telefax (07 21) 6 25 22 50
Kassel
Industriegeb. Waldau West
Otto-Hahn-Str. 18
34123 Kassel
Telefon (05 61) 9 98 68-0
Telefax (05 61) 9 98 68 50
Kempten
Messerschmittstraße 16
87437 Kempten
Telefon (08 31) 5 74 48-0
Telefax (08 31) 5 74 48 50
Kiel
Seekoppelweg 7a
24113 Kiel
Telefon (04 31) 68 60 17
Telefax (04 31) 64 12 92
Koblenz
Auf dem Hahnenberg 29
56218 Mülheim-Kärlich
Telefon (0 26 30) 94 70-0
Telefax (0 26 30) 94 70 50
Köln
Magdeburg
Reutlingen
Silberbergweg 29
39128 Magdeburg
Telefon (03 91) 2 55 87-0
Telefax (03 91) 2 55 87 50
Mannheim
Fraunhoferstraße 7
68309 Mannheim
Handwerk:
Telefon (06 21) 7 27 46-0
Telefax (06 21) 7 27 46 50
Mönchengladbach
Gewerbegebiet Engelbleck
Borsigstraße 13
41066 Möchengladbach
Telefon (0 21 61) 66 40 74
Telefax (0 21 61) 66 45 71
Telefax (08 00) 7 24 16 70
München
Am Lenzenfleck 2
85737 Ismaning
Handwerk Metall:
Telefon (0 89) 96 07 03 30
Telefax (0 89) 96 07 03 50
München 2
Ridlerstraße 65
80339 München
Telefon (0 89) 43 19 72-0
Telefax (0 89) 43 19 72 50
Münster
Harkortstraße 11
48163 Münster
Telefon (02 51) 71 20 91
Telefax (02 51) 71 76 31
Neubrandenburg
Gerstenstraße 2
17034 Neubrandenburg
Telefon (03 95) 4 30 48-0
Telefax (03 95) 4 30 48 50
Nürnberg
Lenkersheimer Straße 16
90431 Nürnberg
Handwerk Metall:
Telefon (09 11) 9 31 92-20
Telefax (09 11) 9 31 92-50
Offenburg
Robert-Bosch-Straße 2
77656 Offenburg-Elgersweier
Telefon (07 81) 9 69 84-0
Telefax (07 81) 9 69 84 50
Oldenburg
Künzelsau-Gaisbach
Hettlicher Masch 12
49084 Osnabrück
Telefon (05 41) 9 09 01-0
Telefax (05 41) 9 09 01 50
Verkaufsniederlassung
Schliffenstraße 22
74653 Gaisbach
Telefon (0 79 40) 15 25 55
Telefax (0 79 40) 15 45 55
Göppingen
Leonberg
Industriegebiet Nettelkrögen
Gutenbergring 44
22848 Norderstedt
Franz-Hartl-Straße 4
93053 Regensburg
Handwerk Metall:
Telefon (09 41) 7 83 98 30
Telefax (09 41) 7 83 98 50
Ammerländer Heerstaße 246
26129 Oldenburg
Telefon (04 41) 7 20 16
Telefax (04 41) 77 74 61
Leipzig
Hamburg
Regensburg
Köhlstraße 43
50827 Köln-Ossendorf
Telefon (02 21) 95 64 42-0
Telefax (02 21) 95 64 42 50
Telefax (01 30) 86 51 39
Gewerbegebiet Gießen-West
Robert-Bosch-Str. 16
35398 Gießen
Handwerk:
Telefon (06 41) 9 62 36-0
Telefax: (06 41)9 62 36 50
Industriegebiet Ost
Heilbronner Straße 12
73037 Göppingen
Telefon (0 71 61) 6 80 61
Telefax (0 71 61) 6 89 00
Lübeck
Taschenmacherstraße 10
23556 Lübeck
(Roggenhorst-Nord)
Telefon (04 51) 8 71 92-0
Telefax (04 51) 8 71 92 50
Bahnhofstraße 20
04430 Rückmarsdorf
Handwerk:
Telefon (03 41) 4 90 14-0
Telefax (03 41) 4 90 14 40
Hertichstraße 10
71229 Leonberg-Eltingen
Telefon (0 71 52) 9 28 24-0
Telefax (0 71 52) 9 28 24 29
Osnabrück
Passau
Regensburger Straße 14
94036 Passau
Telefon (08 51) 9 56 62-0
Telefax (08 51) 9 56 62 50
Pforzheim
Gewerbegebiet
Wilferdinger Höhe
Rastatter Straße 36
75179 Pforzheim
Telefon (0 72 31) 56 86 80
Telefax (0 72 31) 56 87 99
Eröffnung ca. 1.7.2000
Ludwigsburg
Potsdam
Mörikestraße 28/1
71636 Ludwigsburg
Telefon (0 71 41) 56 46 10
Telefax (0 71 41) 56 46 99
Am Verkehrshof 1
14478 Potsdam
Telefon (03 31) 8 88 84-0
Telefax (03 31) 8 88 84 50
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Postfach · 74650 Künzelsau · Telefon (0 79 40) 15-0 · Telefax (0 79 40) 15 10 00
Internet: http://www.wuerth.com · e-mail: [email protected]
Industriegebiet West
Ferdinand-Lasalle-Straße 55
72770 Reutlingen
Handwerk Metall:
Telefon (0 71 21) 56 95 20
Telefax (0 71 21) 56 95 50
Rodgau
siehe bei Frankfurt/Main
Rostock
Gewerbegebiet
Neu-Roggentiner Straße 4
18184 Roggentin
Telefon (03 82 04) 6 16-0
Telefax (03 82 04) 6 16 50
Saarbrücken
Im Rotfeld 21
66115 Saarbrücken
Handwerk Holz/Bau:
Telefon (06 81) 9 48 65-10
Telefax (06 81) 9 48 65-50
Schwäbisch Hall
Industriegeb. Hessental Ost
Schmollerstraße 41
74523 Schwäbisch Hall
Telefon (07 91) 4 70 64
Telefax (07 91) 4 70 59
Schwerin
Robert-Stock-Straße 6
19061 Schwerin
Telefon (03 85) 6 46 71-0
Telefax (03 85) 6 46 71 50
Siegen
(Kaan-Marienborn)
Hauptstraße 84
57074 Siegen
Handwerk Metall:
Telefon (02 71) 6 60 49 80
Telefax (02 71) 6 60 49 20
Stuttgart
Kölner Straße 10
Hallschlag
70376 Stuttgart
Handwerk Metall:
Telefon (07 11) 9 55 73 20
Telefax (07 11) 9 55 73 50
Ulm/Neu-Ulm
Carl-Zeiss-Straße 3
89231 Neu-Ulm
Handwerk:
Telefon (07 31) 9 78 98-0
Telefax (07 31) 9 78 98 50
Villingen-Schwenningen
Industriegebiet Vockenhausen
Heinrich-Hertz-Straße 9
78052 VS-Villingen
Telefon (0 77 21) 87 19-0
Telefax (0 77 21) 87 19 50
Weingarten/Ravensburg
Hähnlehofstraße 5
88250 Weingarten
Telefon (07 51) 55 11 01
Telefax (07 51) 55 15 03
Wiesbaden
Hagenauer Straße 17-19
65203 Wiesbaden
Handwerk Metall:
Telefon (06 11) 1 86 97 20
Telefax (06 11) 1 86 97 50
Wuppertal
Industriegebiet
Nächstebreck
Möddinghofe 21
42279 Wuppertal
Holz/Bau:
Telefon (02 02) 6 47 71-11
Telefax (02 02) 6 47 71 25
Würzburg
Gewerbegebiet Ost
Sandäcker 11
97076 Würzburg
Telefon (09 31) 2 79 89-0
Telefax (09 31) 2 79 89 18