tcm funkgesteuerte temperaturstation

Transcription

tcm funkgesteuerte temperaturstation
VENTUS W193-5
ENGLISH
………………………………………………………………………PAGE 02
GERMAN
………………………………………………………………………PAGE 06
DANISH
………………………………………………………………………PAGE 11
SWEDISH ………………………………………………………………………PAGE 15
NORWEGIAN
…………………………………………………………………PAGE 19
FINNISH
………………………………………………………………………PAGE 23
Owner’s Manual
W193-5 WIRELESS COLOR WEATHER STATION
Name and Functions of Buttons:
Press Functions
SNOOZE/CHANNEL Select indoor, Channel 1,2,3, auto scroll
Hold 3 seconds
Search for remote sensor
/LIGHT
Trigger snooze alarm & extend backlight
CLOCK
Read time, calendar and day-of-week
Set Clock, Calendar & Weather
ALARM
Read alarm time; enable/disable alarm
Alarm time setting
MEMORY
Read max/min temperatures
Clear memory record
ZONE/DOWN
Toggle RC time & Zone time
Zone time setting
1 step backward in setting
Fast backward
1 step forward in setting
Fast advance
/UP
C/F
Toggle degree C & F unit
LIGHT ON/OFF
Turn on/off continuous backlight when
adapter is connected
BATTERY & ADAPTER INSTALLATION
Home Receiver Unit:
Main Power Source: Plug in the 6.0V adapter into the adapter socket at the back for basic operation
and continuous backlight.
Backup Power: Open the battery door, install 3 pieces of AAA backup batteries according to the
polarity indicated, close the battery cover.
Remote Sensor:
Loosen the screws on the battery door with a small screwdriver, insert 2 pieces of AAA batteries
according to the polarity indicated. Replace the cover and tighten the screws.
INITIAL SETTING
After battery installation of the main unit, the weather icons will flash. Press “UP” or “DOWN” to select
local weather condition as initial setting. Press [CLOCK] to confirm and exit.
2
(Refer “WEATHER FORECAST” section for details)
SETTING UP THE WIRELESS THERMOMETER:

For the first installation, always turn on the home unit and then the remote sensor. Set Channel 1
for the first remote sensor. Set channel 2 and channel 3 for the 2nd and 3rd sensor.

Press and hold [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] button on main unit until a beep is sound to search
for remote sensor. Outdoor temperature readings will flash indicating it is in the searching mode

Press the [Tx] button on the back of remote sensor to transmit RF signal.

When RF connection is established, the respective temperature of the selected channel will
appear on the main unit.
WEATHER FORECAST
The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours based on the change of atmospheric
pressure. The coverage area is around 30 – 50 km. The weather forecast is based on atmospheric
pressure change and is about 70-75% correct. As weather conditions cannot be 100% correctly
forecasted, we cannot be responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
SUNNY
PARTLY CLOUDY
CLOUDY
RAINY
STORMY
To obtain an accurate weather forecast, you need to input your current weather condition as initial
setting. After the reset of the unit, Press [UP] or [DOWN] to select the local weather condition as initial
weather forecast setting. Press [CLOCK] to confirm and exit.
You may also set the weather forecast by holding [CLOCK] button to enter the setting mode. Press
[CLOCK] repeatedly to skip the clock & calendar setting until the weather icon flashes. Press [UP] or
[DOWN] to select local weather condition. Press [CLOCK] to confirm and exit.
12/24hr format > Hr > Min > Yr > D/M or M/D format > Month > Date > Weather Forecast > EXIT
NOTE:
Different geographical location such as inland area or coastal region has different weather forecasting
response. In case your weather forecast always show rainy or stormy over a long period of time and
does not reflect the actual weather condition, it is necessary to follow above setting procedure for fine
tuning the weather forecast’s accuracy
3
IN/OUT TEMPERATURE
Indoor temperature reading is located on the lower left of the display and outdoor temperature is on
the lower right.
Press [C/F] button to select temperature unit C/ F.
Press [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] button to select indoor, Ch1, Ch2, Ch3 and auto-channel
scrolling
display modes.
COLOR BAR GRAPHS
The color graphs are designed as an intuitive way to gauge the weather at a glance.
The left color bar graph represents the Indoor temperature. The right graph represents the respective
outdoor temperature. As the measurements change, the number of illuminated bars changes
automatically.
MAXIMUM / MINIMUM MEMORY
Press [MEM] button repeatedly to view the maximum & minimum values of temperature readings. To
clear the memory record, hold [MEM] button while the respective values are displaying on screen.
TEMPERATURE TREND INDICATOR
The icons will indicate Rising, Steady, Falling if the temperature change is more than 1 degree C (or 2
degree F) within an hour.
CLOCK & CALENDAR
Press [CLOCK] to toggle display between time, calendar and day of the week.
Hold [CLOCK ] button to enter clock setting mode. Using [UP] or [DOWN] to adjust and [CLOCK] to
confirm, the following values can be set in sequence:
12/24hr format > Hr > Min > Yr > D/M or M/D format > Month > Date > Weather Forecast > EXIT
HOME TIME, WORLD (ZONE) TIME
Hold [ZONE] to enter world (zone) time setting mode. Press [UP] or [DOWN] to enter the desired hour
offset value from –12 to +12 hours. Press [CLOCK] to confirm and exit.
Press [ZONE] button to toggle between home (radio-controlled) time and world (zone) time. “ZONE”
icon appears when world (zone) time is selected. When zone time is not used, set zone time to “0”.
ALARM SETTING
Press [ALARM] to show alarm time and “AL.” icon will appear. Press again to enable or disable the
alarm. Bell icon “ ” appears when alarm is enabled.
Hold [ALARM] to enter alarm time setting mode. Press [UP] or [DOWN] to enter the desired Hr/ Min
4
values and press [ALARM] to confirm setting.
SNOOZE & BACKLIGHT
When alarm is going off, press [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] to trigger snooze alarm and “Zz” icon
will appear. To stop alarm for one day, press [ALARM] key.
Press [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] for an extended backlight if adapter is not connected.
Press [LIGHT ON/OFF] to turn on or off the backlight when adapter is connected.
LOW BATTERY INDICATION
Low battery indication is available for the home unit itself and all of the 3 remote channels. Replace
the batteries and follow the setup procedure in this instruction manual.
BATTERY DISPOSAL
Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
Please disposal of old, defective batteries in an environmentally friendly manner in accordance with
the relevant legislation.
SPECIFICATIONS
Indoor Temperature :
0 C to + 50 C (+32 F to +122 F)
Remote sensor
:
-20 C to +60 C (-4 F to +140 F)
Tolerance
:
Temperature +/- 1 degree
Channel
:
max. 3 remote sensors
Transmission
:
up to 30M in open area, RF434 MHz
Resolution
:
0.1 degree C for temperature
Clock
:
Quartz back-up
Power
:
6.0V adapter & AAA x 3 pcs for main unit
AAA x 2 pcs for remote sensor
Norup-Silvahegn A/S
Denmark
www.norup-silvahegn.dk
www.ventusdesign.com
Copyright Norup-Silva Hegn A/S
5
Bedienungsanleitung
W 193-5 KABELLOSE WETTERSTATION IN FARBE
Bezeichnungen und Funktionen der Tasten:
Funktion Tastendruck
CHANNEL
SNOOZE
Funktion Taste für 3 Sekunden gedrückt halten
Wählen Sie Kanal (’channel’)
Automatische Suche nach dem
1,2, 3 oder automatische Suche
Außensensor
Alarmaktivieren, Hintergrundbeleuchtung
bei Batteriebetrieb an
CLOCK
Zeigt Zeit, Datum und Wochentag an
Zeit, Datum und Wettersymbolen
einstellen
ALARM
Zeigt Alarm an; Alarm an/aus
Alarmzeitpunkt einstellen
MEMORY
Zeigt Höchst-/Tiefsttemperatur an
Fühere Messungen löschen
ZONE/-
Wechselt zwischen Ortszeit & Zeitzone
Zeit und Zone
1 Schritt rückwärts in der Einstellung
Schneller Rückwärtslauf
1 Schritt vorwärts in der Einstellung
Schneller Vorwärtslauf
/+
C/F
Wechselt zwischen C (Celsius) & F (Fahrenheit)
LIGHT ON/OFF
Schalten Sie den konstanten Hintergrundbeleuchtung, wenn verwendet nur
Adapter.
INSTALLATION VON BATTERIE & ADAPTER
Empfängereinheit:
Hauptenergiequelle: Stecken Sie den 6,0 V-Adapter in den Adapterstecker hinten, um eine
Standardbedienung und ein kontinuierliche Hintergrundbeleuchtung zu gewährleisten.
Backup-Energiequelle: Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. Setzen Sie 3 AA Backup-Batterien
ein wie im Piktogramm angegeben. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Außensensor:
Lösen Sie die Schrauben auf den Batteriefachdeckel mit einem kleinen Schraubenzieher. Setzen Sie
2 AAA-Batterien ein wie im Piktogramm abgegeben. Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf und
setzen Sie die Schrauben wieder ein
INSTALLATION DES KABELLOSEN THERMOMETER

Wennn Sie die Wetterstation zum ersten Mal einschalten, muss zunächst der Hauptapparat und
anschließend der Außensensor eingeschaltet werden. Stellen Sie den ersten Außensensor
auf ”channel 1” ein. Stellen Sie den 2. und 3. Sensor auf ”channel 2” und ”channel 3” ein.

Halten Sie die ”CHANNEL/SEARCH”-Taste auf dem Hauptgerät gedrückt, bis ein Piepton ertönt,
6

Drücken Sie auf die “Tx”-Taste hinten auf dem Außensensor, um das RF-Signal zu übertragen
(Funkfrequenz).

Wenn die RF-Verbindung eingerichtet ist, werden Temperatur & Luftfeuchtigkeit für den
ausgewählten Kanal (”channel”) auf dem Hauptapaparat angezeigt.
EINSTELLUNG DER WETTERSYMBONEN
Wenn die Macht verbunden ist blinken der wettersymbolen. Drücken
/+ og ZONE/- zum
Umschalten zwischen den verschiedenen wettersymbolen. Wählen der wettersymbol für Ihr geeignet
lokales Wetter und bestätigen durch drücken CLOCK. Sie können auch das Wetter bis zu einem
späteren Zeitpunkt. Dies geschieht, indem Sie die CLOCK Taste, und wenn die Zahlen blinken auf
CLOCK-Taste so oft, bis wettersymbolen blinkt.
WETTERVORHERSAGE
Die Wetterstation sagt das Wetter für die nächsten 12-24 Stunden basierend auf
Luftdruckänderungen in der Atmosphäre voraus. Der Deckungsbereich umfasst ca. 30-50 km. Die
Wettervorhersagen sind auf Änderungen im Luftdruck der Atmosphäre basiert und sind zu ca.
70-75% korrekt. Die Wettervorhersagen können nicht zu 100% korrekt sein, und wir können deshalb
nicht verantwortlich gemacht werden für Verluste jeglicher Art, die auf einer falschen
Wettervorhersage beruhen.
SONNE
LEICHT BEWÖLKT
BEWÖLKT
REGEN
STURM
TEMPERATUR INNEN/AUßEN
Drücken Sie auf die “C/F“-Taste, um zwischen den Temperatureinheiten C/F zu wechseln.
Drücken Sie auf die ”CHANNEL/SEARCH”-Taste, um die Kanäle innen, Ch1, Ch2 und Ch3 sowie
nach
Display-Einstellungen zu suchen.
SÄULENDIAGRAMM IN FARBE
Das Farbdiagramm ermöglicht es, das Wetter auf einen Blick zu erfassen.
Das linke Säulendiagramm zeigt die aktuelle Innentemperatur. Das rechte Säulendiagramm zeigt die
7
aktuelle Außentemperatur an. Wenn sich die Messungen verändern, ändert sich die Anzahl der
beleuchteten Säulen automatisch.
MAXIMUMS-/MINIMUMSSPEICHER
Drücken Sie mehrmals auf die ”MEMORY”-Taste, um die Maximal-/Minimalmessungen von
Temperatur. Halten Sie die ”MEMORY”-Taste gedrückt, um frühere Messungen zu löschen.
ANZEIGE VON TEMPERATURVERÄNDERUNGEN
Die Ikonen [Pfeil Oben links] zeigen ”Rising” (steigend), ”Steady” (gleich bleibend), ”Falling” (fallend)
an, falls die Temperatur innerhalb einer Stunde mehr als 1 Grad C betragen.
ZEIT & DATUM
Drücken Sie auf ”CLOCK”, um zwischen Zeit, Datum und Wochentag zu wechseln.
Halten Sie die ”CLOCK”-Taste gedrückt, um Zeit, Datum und Wochentag einzustellen. Benutzen Sie
“
/+ eller ZONE/- zur Einstellung und “CLOCK” zur Bestätigung. Zeit und Tag werden in der
folgenden Reihenfolge eingestellt:
12/24-Stundenanzeige > ‘Hr’ (Stunden) > ‘Min’ (Minuten) > ‘Yr’ (Jahr) > D/M- oder M/D-Anzeige
> ’Month’ (Monat) > ’Date’ (Datum) > EXIT
ORTSZEIT & ZEITZONEN
Halten Sie die “ZONE”-Taste gedrückt, um Zeitzonen einzustellen. Benutzen Sie “
/+ eller ZONE/-,
um die gewünschten Zeitzonen von -12 bis +12 Stunden einzustellen. Drücken Sie auf die
“CLOCK”-Taste, um jede Einstellung zu bestätigen.
Drücken Sie auf die “ZONE“-Taste, um zwischen Ortszeit und Zeitzone zu wechseln. Die Ikone
“ZONE” erscheint, wenn eine Zeitzone ausgewählt wird. Wenn die Zeitzone nicht genutzt wird, wird
die Zeitzone mit ”0” eingestellt.
EINSTELLEN DES ALARMS
Drücken Sie auf “ALARM”, um den Alarmzeitpunkt anzuzeigen. Die Ikone “AL” erscheint. Drücken Sie
nochmals, um den Alarm ein- oder auszuschalten. Eine Uhr “
” erscheint, wenn der Alarm
eingeschaltet ist.
Halten Sie die “ALARM”-Taste gedrückt, um den Alarmzeitpunkt einzustellen. Benutzen Sie “
/+
eller ZONE/-, um den gewünschten Zeitpunkt einzustellen, ”Hr/ Min” (Stunde/Minute), und drücken
8
Sie auf “ALARM“, um die Einstellungen zu bestätigen.
SNOOZE & HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie auf ”SNOOZE/ CHANNEL”, wenn der Alarm startet, um den ”Snooze”-Alarm zu
aktivieren. Die Ikone “Zz” wird erscheinen. Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten,
müssen Sie auf “ALARM” drücken. Falls der Adapter nicht angeschlossen ist, kann man die
Hintergrundbeleuchtung anschalten, indem man auf ”SNOOZE/ CHANNEL” drückt.
Drücken die LIGHT ON/OFF zu schalten hintergrundbeleuchtung aus, funktioniert nur, wenn der
Adapter angeschlossen ist.
NIEDRIGER BATTERIESTAND
Wenn der Indikator anzeigt, dass das Batterieniveau niedrig ist, sollen die Batterien ausgewechselt
und das Einstellungsverfahren in dieser Bedienungsanleitung befolgt werden.
ENTSORGUNG DER BATTERIEN
Tauschen Sie die Batterien mit demselben Batterietypen oder einem entsprechenden Typen aus, der
vom Hersteller empfohlen worden ist. Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien bitte auf
umweltfreundliche Weise, die der geltenden Gesetzgebung entspricht.
SPEZFIKATIONEN
Innentemperatur
:
0 bis 50 Grad
Außensensor
:
-20 bis +60 Grad
Toleranz
:
Temperatur +/- 1 Grad
Kanäle
:
maximal 3 Außensensoren
Übertragung
:
bis zu 30 m in offenem Gelände, RF 434 MHz
Schrittweite
:
0,1 Grad für die Temperatur
Uhr
:
Quartz-Backup
Stromversorgung
:
6,0 V-Adapter & 3 AA-Batterien für den Hauptteil
2 AAA-Batterien für den Außensensor
Gebrauchte Elektro-und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgabe nicht mehr zum
unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden. Sie müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der
Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich verpflichtet, ein Altgerät einer von unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben
hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie
9
kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die
Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Ihrer
Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten.
Norup-Silva Hegn A/S
Denmark
www.norup-silvahegn.dk
www.ventusdesign.com
Copyright Norup-Silva Hegn A/S
10
Brugervejledning
W193-5 Vejrstation med LCD farvedisplay
Knappernes navne og funktioner:
CHANNEL/
Funktion ved enkelt tryk
Funktion ved tryk i 3 sekunder
Vælg kanal (channel) 1, 2, 3
Søgning efter fjernsensor
eller auto kanalskift
SNOOZE
Ved tryk på (snooze), udløses
slumrefunktionen i alarmen.
CLOCK
Viser tid, dato og ugedag
Indstil tid, dato & vejrikoner
ALARM
Viser alarm; slår alarm til/fra
Indstil alarmtidspunkt
MEMORY
Viser maks./min. temperatur
Slet tidligere målinger
ZONE/-
Skifter mellem lokal tid & tidszone
Indstil tid og zone
1 trin tilbage i indstilling
Hurtigt tilbage
1 trin frem i indstilling
Hurtigt fremad
/+
C/F
Skifter mellem C (celsius) & F (fahrenheit)
LIGHT ON/OFF Sluk for konstant baggrundsbelysning, når der kun bruges adapter.
INSTALLATION AF BATTERI & ADAPTER
Modtagerenhed:
Hovedenergikilde: Sæt 6,0 V-adapteren i adapterstikket bagpå for almindelig betjening og
vedvarende baggrundslys.
Backupenergikilde: Åbn batteridækslet. Sæt 3 AAA backup-batterier i, som angivet på piktogrammet.
Luk batteridækslet.
Fjernsensor:
Med en lille skruetrækker løsnes skruerne på batteridækslet. Sæt 2 AAA-batterier i, som angivet på
piktogrammet. Sæt dækslet på plads og skru skruerne fast.
INSTALLATION AF DET TRÅDLØSE TERMOMETER

Når du tænder vejrstationen første gang, skal hovedapparatet tændes først og derefter
fjernsensoren. Indstil ‘channel 1’ til den første fjernsensor. Indstil ‘channel 2’ og ‘channel 3’ til den
2. og 3. sensor.
11

Hold ”SNOOZE/CHANNEL”-knappen nede på hovedapparatet, til der høres et bip, som indikerer,
at der søges efter fjernsensoren.

Tryk på “Tx”-knappen bag på fjernsensoren for at transmittere RF-signalet (radiofrekvens).

Når RF-forbindelsen er etableret, vil temperatur for den valgte kanal (’channel’) blive vist på
hovedapparatet.
INDSTILLING VEJRIKONER
Når strømmen er tilsluttet vil vejrikonerne blinke. Tryk på
/+ og ZONE/- for at skifte imellem de
forskellige vejrikoner. Vælg det vejrikon der passer til dit lokale vejr lige nu og bekræft ved trykke på
CLOCK. Du kan også sætte vejrudsigten op på et senere tidspunkt. Dette gøres ved at holde CLOCK
knappen nede og når tallene blinker trykkes på CLOCK knappen gentagne gange indtil vejrikonerne
blinker.
VEJRUDSIGT
Vejrstationen forudsiger vejret de næste 12 – 24 timer på baggrund af ændringer i atmosfærens tryk.
Dækningsområdet er ca. 30 – 50 km. Vejrudsigterne bygger på ændringer i atmosfærens tryk og er
ca. 70-75 % korrekte. Vejrudsigter kan ikke være 100 % korrekte, og vi kan derfor ikke holdes
ansvarlige for tab af nogen som helst art, der skyldes en forkert vejrudsigt.
SOL
DELVIS SKYET
SKYET
REGN
STORM
TEMPERATUR INDE/UDE
Tryk på “C/F“-knappen for at skifte mellem temperaturenhederne C/F.
Tryk på ”CHANNEL/SNOOZE”- knappen for at vælge kanalerne inde, Ch1, Ch2 og Ch3 samt for at
anvende autokanalskift
.
SØJLEDIAGRAM I FARVER
Farvediagrammet gør det muligt at vurdere vejret med et enkelt blik.
Det venstre søjlediagram viser den gældende inde-temperatur. Det højre søjlediagram viser den
12
gældende ude-temperatur. Når målingerne ændrer sig, ændrer antallet af oplyste søjler sig
automatisk.
MAKSIMUMS-/MINIMUMSHUKOMMELSE
Tryk på ”MEMORY”-knappen gentagne gange for at se maksimal/minimal-målinger af temperatur.
Hold ”MEMORY”-knappen nede for at slette tidligere målinger.
ANGIVELSE AF TEMPERATUR FORANDRINGER
Ikonerne [pilen øverst til venstre] angiver (stigende), (jævn), (faldende), hvis temperaturen ændrer sig
mere end 1 grad inden for en time.
TID & DATO
Tryk på ”CLOCK” for at skifte mellem tid, dato og ugedag.
Hold ”CLOCK”-knappen nede for at indstille tid, dato og ugedag. Brug “
/+ eller ZONE/- til at
indstille og “CLOCK” til at bekræfte. Tid og dato indstilles i følge orden:
12/24-timersvisning > ‘Hr’ (timer) > ‘Min’ (minutter) > ‘Yr’ (år) > D/M- eller M/D-visning > ’Month’
(måned) > ’Date’ (dato) > EXIT
LOKAL TID & TIDSZONER
Hold “ZONE”-knappen nede for at indstille tidszoner. Brug
/+ eller ZONE/- til at indstille de
ønskede tidszoner fra -12 til +12 timer. Tryk på “CLOCK”-knappen for at godkende hver indstilling.
Tryk på “ZONE“-knappen for at skifte mellem lokal tid og tidszone. Ikonet “ZONE” kommer frem, når
der vælges tidszone. Når tidszone ikke bruges, indstilles tidszonen til ”0”.
INDSTILNING AF ALARM
Tryk på “ALARM” for at vise alarmtidspunkt. Ikonet “AL” vil komme frem. Tryk igen for at slå alarmen
til eller fra. En klokke “
” kommer frem, når alarmen er slået til.
Hold “ALARM” knappen nede for at indstille alarmtidspunkt. Brug
/+ eller ZONE/- til at indstille det
ønskede tidspunkt, ‘Hr/Min’ (time/minut), og tryk på “ALARM“ for at godkende indstillingerne.
SNOOZE & BAGGRUNDSLYS
Tryk på ”CHANNEL/SNOOZE”, når alarmen går i gang for at slå ‘snooze’-alarmen til og zz vil blinke.
For at slå alarmen fra indtil næste dag trykkes på “ALARM”.
Tryk på ”CHANNEL/SNOOZE” for baggrundslys, virker kun uden brug af adapter.
13
Tryk på ”LIGHT ON/OFF” for at slå baggrundlys fra, virker kun når adapter er tilsluttet.
LAVT BATTERINIVEAU
Når indikatoren viser, at batteriniveauet er lavt, skiftes batterierne ud, og indstillingsproceduren i
denne brugermanual følges.
KASSERING AF BATTERIERNE
Erstat batterierne med samme slags eller en tilsvarende type som anbefalet af producenten.
Kassér venligst brugte batterier på en miljøvenlig måde i overensstemmelse med gældende
lovgivning.
SPECIFIKATIONER
Indendørs temperatur
:
0 til 50 grader
Fjernsensor
:
-20 til +60 grader
Tolerance
:
Temperatur +/- 1 grad
Kanaler
:
maks. 3 fjernsensorer
Transmission
:
op til 30 m i åbent område, RF 434 MHz
Intervaller
:
0,1 grad for temperatur
Clock
:
Quartz back-up
Strømforsyning
:
6,0 V-adapter & 3 x AAA-batterier til hoveddelen
2 stk. AAA-batterier til fjernsensoren
Copyright Norup-Silva Hegn A/S
Norup-Silva Hegn A/S
Danmark
www.norup-silvahegn.dk
www.ventusdesign.com
Made in China
Genbrug i henhold til EU-direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Hvis du på et tidspunkt i fremtiden vil kassere dette produkt, bør du være opmærksom på, at:
Elektriske produkter bør ikke kasseres i husholdningsaffaldet. Send dem til genbrug, hvis du har
mulighed for det. Kontakt eventuelt kommunen eller forhandleren for vejledning om genbrug. (Direktiv
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr)
Testet til at leve op til CE-standader
14
Användarmanual
W 193-5 TRÅDLÖS VÄDERSTATION I FÄRG
Knapparnas namn och funktioner:
CHANNEL/
Funktion vid enkelt tryck
Funktion vid tryck i 3 sekunder
Välj kanal (’channel’) 1, 2, 3
Sökning efter fjärrsensorer
eller autosökning
SNOOZE
Aktiverar ‘snooze’-alarmet, aktiverar
bakgrundsljuset vid användning av
batterier
CLOCK
Visar tid, datum och veckodag
Ställ in tid, datum och
vädersymboler
ALARM
Visar alarm; aktiverar och avaktiverar
Ställ in alarmtid
alarmet
MEMORY
Visar max-/min. temperatur
Raderar tidigare mätningar
ZONE/-
Växlar mellan lokal tid & tidszon
Ställ in tid och zon
1 steg bakåt vid inställning
Snabbt bakåt
1 steg framåt vid inställning
Snabbt framåt
/+
C/F
Växlar mellan C (celsius) & F (fahrenheit)
LIGHT ON/OFF
Stäng av konstant bakgrundsljus, när den används bara adapter.
INSTALLATION AV BATTERI OCH ADAPTER
Mottagarenhet:
Huvudenergikälla: Anslut 6,0 V-adaptern i adapteruttaget på baksidan för allmän användning och
ihållande bakgrundsljus.
Backupenergikälla: Öppna batteriluckan. Sätt i 3 AA-backupbatterier enligt instruktion vid luckan.
Stäng batteriluckan.
Fjärrsensor:
Med en liten skruvmejsel lossas skruvarna på batteriluckan. Sätt i 2 AAA-batterier enligt instruktioner
vid luckan. Sätt tillbaka luckan och skruva i skruvarna.
INSTALLATION AV DEN TRÅDLÖSA TERMOMETER:

När du startar väderstationen första gången, skall huvudenheten aktiveras först och därefter
fjärrsensorn. Ställ in ‘channel 1’ till den första fjärrsensorn. Ställ in ‘channel 2’ och ‘channel 3’ till
den andra och tredje sensorn.

Håll ned "CHANNEL/SNOOZE"-knappen på huvudapparaten till det hörs ett pip som indikerar att
den söker efter fjärrsensorn.

Tryck på "Tx"-knappen på fjärrsensorns baksida för att överföra RF-signalen (radiofrekvens).
15

När RF-förbindelsen är etablerad, kommer temperatur & fuktighet för den valda kanalen
('channel'') visas på huvudenheten.
VÄDERSYMBOLER
När strömmen är ansluten till blinka vädersymbolerne. Tryck
/+ og ZONE/- för att växla mellan
de olika vädersymboler. Välj vädersymbol för din lokala vädret just nu och bekräfta genom att trycka
på CLOCK. Du kan också lägga in väderutsiker vid ett senare tillfälle. Detta görs genom att hålla
CLOCK-knappen och när antalet blinkande tryckt på CLOCK-knappen upprepade gånger tills
vädersymbolerne blinkar.
VÄDERUTSIKER
Väderstationen förutsäger vädret de närmaste 12-24 timmarna mot bakgrund av ändringar i
atmosfärens tryck. Täckningsområdet är ca. 30-50 km. Väderutsikterna bygger på förändringar i
atmosfärens tryck och är ca. 70-75 % korrekta. Väderutsikter kan aldrig vara 100 % korrekta och vi
kan därför inte hållas ansvariga för någon form av problem till följd av felaktiga väderutsikter.
SOL
DELVIS MULET
MULET
REGN
STORM
TEMPERATUR INNE/UTE
Tryck på "C/F" för att växla mellan temperaturenheterna C/F.
Tryck på ”CHANNEL/SEARCH”-knappen för att välja kanalerna inne, Ch1, Ch2 och Ch3 samt för att
söka efter
skärminställningar.
STAPELDIAGRAM I FÄRG
Färgdiagrammen gör det möjligt att värdera vädret med en enkel blick.
Det vänstra stapeldiagrammet visar aktuell innetemperatur. Det högra stapeldiagrammet visar aktuell
utetemperatur. När mätningarna förändras, ändras antalet upplysta staplar automatiskt.
MAXIMUM-/MINIMUMMINNE
Tryck på ”MEMORY”-knappen upprepade gånger för att se max-/min.mätningar av temperatur. Håll
ned "MEMORY"-knappen för att radera tidigare mätningar.
16
ANGIVELSE AV TEMPERATURFÖRÄNDRINGAR
Ikonerna [pilen högst upp till vänster] anger "Rising" (stigande), "Steady" (jämn), "Falling" (fallande),
om temparturförändringarna är större än 1 grad C inom en timme.
TID & DATUM
Tryck på "CLOCK" för att växla mellan visning av tid, datum och veckodag.
Håll ned ”CLOCK”-knappen för att ställa in tid, datum och veckordag. Använd
/+ ZONE/- till att
ställa in och “CLOCK” för att bekräfta. Tid och dag ställs in i följande ordning:
12/24-timmarsvisning > ‘Hr’ (timmar) > ‘Min’ (minuter) > ‘Yr’ (år) > D/M- eller M/D-visning > ’Month’
(månad) > ’Date’ (datum) > EXIT
LOKAL TID & TIDSZONER
Håll in “ZONE “-knappen för att ställa in tidszoner. Använd
/+ ZONE/- för att ställa in önskade
tidszoner mellan -12 till +12 timmar. Tryck på "CLOCK"-knappen för att godkänna varje inställning.
Tryck på "ZONE"-knappen för att växla mellan lokal tid och tidszon. Ikonen "ZONE" kommer fram när
tidszon väljs. När tidszon inte används, ställs tidszonen till "0".
INSTÄLLNING AV ALARM
Tryck på “ALARM” för att visa alarmtid. Ikonen "AL" visas. Tryck igen för att aktivera eller avaktivera
alarmet. En klocka “
” visas, när alarmet är aktiverat.
Håll in “ALARM “-knappen för att ställa in alarmtid. Använd
/+ ZONE/- till att ställa in önskad
tidpunkt, timme/minut (‘Hr/ Min’), och tryck på “ALARM“ för att godkänna inställningarna.
SNOOZE/BAKGRUNDSLJUS
Tryck på ”CHANNEL/SNOOZE”, när alarmet går igång för att aktivera ‘snooze’-alarmet. Ikonen "Zz"
visas. För att skjuta upp alarmet ett dygn tryck på “ALARM”. Om adaptern inte är inkopplad, kan
bakgrundsljuset aktiveras genom att trycka på ”CHANNEL/SNOOZE”.
Tryck på "LIGHT ON / OFF" att vända baggrundlys från, fungerar endast när adaptern är ansluten.
LÅG BATTERINIVÅ
När indikatorn visar att batterinivån är låg, byt ut batterierna och följ installationsinstruktionerna i
denna användarmanual.
17
FÖRBRUKADE BATTERIER
Ersätt batterierna med samma slags eller motsvarande typ som rekommenderas av tillverkaren.
Släng förbrukade batterier på miljövänligt sätt i enlighet med gällande lagstiftning.
SPECIFIKATIONER
Inomhustemperatur :
0 till 50 grader
Fjärrsensor
:
-20 till +60 grader
Tolerans
:
Temperatur +/-1 grad
Kanaler
:
max. 3 fjärrsensorer
Sändning
:
upp till 30 m i öppet landskap, RF 434 MHz
Intervaller
:
0,1 grad för temperatur
Klocka
:
Quartz back-up
Strömförsörjning
:
6,0 V-adapter & 3 st. AA-batterier till huvudenheten
2 st. AAA-batterier till fjärrsensorn
Upphovsrätt Norup-Silva Hegn A/S
Norup-Silva Hegn A/S
Danmark
www.norup-silvahegn.dk
www.ventusdesign.com
18
Bruksanvisning
W 193-5 TRÅDLØS VÆRSTASJON I FARGER
Knappenes navn og funksjoner:
CHANNEL/
Funksjon ved enkelt tryk
Funksjon ved trykk i 3 sekunder
Velg kanal (’channel’) 1, 2 og 3
Søkning etter fjernsensor
eller auto-søkning
SNOOZE
Slår på ‘snooze’-alarmen, slår
bakgrunnsbelysningen på ved bruk
av batteri
CLOCK
Viser tid, dato og ukedag
Still inn tid, dato og værsymboler
ALARM
Viser alarm; slår alarmen av/på
Still inn alarmtidspunkt
MEMORY
Viser maks./min. temperatur
Slett tidligere målinger
ZONE/-
Skift mellom lokal tid og tidssone
Still inn tid og sone
1 trinn tilbake i innstillingen
Raskt tilbake
1 trinn frem i innstillingen
Raskt frem
/+
C/F
Skifter mellom C (celsius) og F (fahrenheit)
LIGHT ON/OFF
Slå av konstant bakgrunnsbelysning, når det brukes bare adapter
INSTALLASJON AV BATTERI OG ADAPTER
Mottakerenhet:
Hovedenergikilde: Kople til 6,0 V-adapteren i adapterinntaket på baksiden for vanlig betjening og
vedvarende bakgrunnsbelysning. Reserveenergikilde: Åpne batteridekselet. Sett i 3 AAA-batterier slik
det vises på piktogrammet. Lukk batteridekselet.
Fjernsensor:
Med en liten skrutrekker løsnes skruene på batteridekselet. Sett i 2 AAA-batterier slik det vises på
piktogrammet. Sett dekselet på plass, og skru fast skruene.
INSTALLASJON AV DET TRÅDLØSE TERMOMETER:

Første gang du slår på værstasjonen må hovedapparatet slås på først, og deretter fjernsensoren.
Still inn ‘channel 1’ til den første fjernsensoren. Still inn ‘channel 2’ og ‘channel 3’ til den 2. og 3.
sensoren.

Hold inne ”CHANNEL/SNOOZE”-knappen på hovedapparatet til du hører et pip. Dette indikerer at
det søkes etter fjernsensoren.

Trykk på “Tx”-knappen bak på fjernsensoren for å sende RF-signalet (radiofrekvens).

Når RF-forbindelsen er etablert vises temperaturen for den valgte kanal (’channel’) på
hovedapparatet.
19
VÆRSYMBOLER
/+ og ZONE/- for å bytte mellom de
Når strømmen er koblet til vil værsymbolerne blinke. Trykk
ulike værikoner. Velg værsymbol passende for din lokale været akkurat nå og bekreft ved å trykke på
CLOCK. Du kan også sette værvarsel opp på et senere tidspunkt. Dette gjøres ved å holde
CLOCK-knappen, og når tallene blinker trykk på CLOCK-knappen gjentatte ganger til værsymbolerne
blinker.
VÆRVARSEL
Værstasjonen forutsier været de neste 12 – 24 timer på bakgrunn av endringer i atmosfærens trykk.
Dekningsområdet er ca. 30 – 50 km. Værvarselet bygger på endringer i atmosfærens trykk og er ca.
70-75 % korrekt. Værvarsler kan ikke være 100% korrekte, og vi kan derfor ikke holdes ansvarlig for
tap av noen som helst art, som skyldes et feil værvarsel.
SOL
DELVIS SKYET
SKYET
REGN
STORM
TEMPERATUR INNE/UTE
Trykk på “C/F“-knappen for å skifte mellem temperaturenhetene C/F.
Tryk på ”CHANNEL/SEARCH”-knappen for å velge kanalene inne, Ch1, Ch2 og Ch3 og for å søke
etter
display-innstillinger.
STOLPEDIAGRAM I FARGER
Fargediagrammet gjør det mulig å vurdere været med en enkel kikk.
Det venstre stolpediagrammet viser den gjeldende innetemperatur. Det høyre stolpediagrammet viser
den gjeldende utetemperatur. Når målingen endres, endres antallet opplyste stolper automatisk.
MAKSIMUMS-/MINIMUMSHUKOMMELSE
Trykk på ”MEMORY”-knappen flere ganger for å se maksimal/minimal-målinger av temperatur.
Hold ”MEMORY”-knappen nede for å slette tidligere målinger.
OPPLYSNING AV TEMPERATUR FORANDRINGER
Ikonene angir [pilen øverst til venstre] ”Rising” (stigende), ”Steady” (jevn), ”Falling” (fallende), hvis
20
temperaturenendrer seg mer enn 1 grad på en time.
TID OG DATO
Trykk på “CLOCK” for å skifte mellom tid, dato og ukedag.
Hold ”CLOCK”-knappen nede for å stille inn tid, dato og ukedag. Bruk
/+ ZONE/- for å stille inn og
“CLOCK” til å bekrefte.
Tid og dato stilles inn i rekkefølgen: 12/24-timersvisning > ‘Hr’ (timer) > ‘Min’ (minutter) > ‘Yr’ (år) >
D/M- eller M/D-visning > ’Month’ (måned) > ’Date’ (dato) > EXIT
LOKAL TID OG TIDSSONER
Hold “ZONE“-knappen inne for å stille inn tidssoner. Bruk
/+ ZONE/- for å stille inn de ønskede
tidssoner fra -12 til +12 timer. Trykk på “CLOCK”-knappen for å godkjenne hver innstilling.
Trykk på “ZONE“-knappen for å skifte mellom lokal tid og tidssone. Ikonet “ZONE” kommer frem når
du velger tidssone. Når tidssone ikke brukes, settes tidssonen til ”0”.
INNSTILLING AV ALARM
Trykk på “ALARM” for å vise alarmtidspunkt. Ikonet “AL” dukker opp. Trykk igjen for å slå alarmen av
eller på. En klokke “
” dukker opp når alarmen er slått på.
Hold “ALARM“-knappen inne for å stille inn alarmtidspunkt. Bruk
/+ ZONE/- for å stille inn det
ønskede tidspunkt, ‘Hr/Min’ (time/minut), og trykk på “ALARM“ for å godkjenne innstillingene.
SLUMREKNAPP OG BAKGRUNNSBELYSNING
Trykk på ”CHANNEL/SNOOZE” når alarmen starter for å slå på ‘snooze’-alarmen. Ikonet “Zz” dukker
opp. For å slå alarmen av til neste dag, trykker du på “ALARM”. Hvis adapteren ikke er tilkoplet, kan
du slå på bakgrunnsbelysningen ved å trykke på ”CHANNEL/SNOOZE”. Trykk LIGHT ON / OFF for å
slå av konstant bakgrunnsbelysning, når det brukes bare adapter.
LAVT BATTERINIVÅ
Når indikatoren viser at batterinivået er lavt, må batteriene skiftes ut, og innstillingsprosedyren i
denne bruksanvisningen følges.
KASTING AV BATTERIENE
Erstatt batteriene med lik eller tilsvarende type som produsenten anbefaler.
Kast vennligst brukte batterier på en miljøvennlig måte, i overenstemmelse med gjeldende lovgivning.
21
SPESIFIKASJONER
Innendørstemperatur :
0 til 50 grader
Fjernsensor
:
-20 til +60 grader
Toleranse
:
Temperatur +/- 1 grad
Kanaler
:
maks. 3 fjernsensorer
Overføring
:
opp til 30 m i åpent landskap, RF 434 MHz
Intervaller
:
0,1 grad for temperatur
Klokke
:
Quartz reserve
Strømforsyning
:
6,0 V-adapter og 3 stk. AA-batterier til hoveddelen
2 stk. AAA-batterier til fjernsensoren
Copyright Norup-Silva Hegn A/S
Norup-Silva Hegn A/S
Danmark
www.norup-silvahegn.dk
www.ventusdesign.com
22
Käyttöohje
W193-5 LANGATON SÄÄASEMA VÄRINÄYTÖLLÄ
Painikkeet ja niiden käyttötarkoitus:
Toiminnot painalluksella
SNOOZE/CHANNEL Valitse sisätila, kanavat 1,2,3, kaikkien
/LIGHT
Pidä painettuna 3 sekuntia
Kaukoanturin etsintä
kanavien vaihtuva näyttö
Torkkuherätys & taustavalon pidennys
CLOCK
Aika, kalenteri ja viikonpäivä
Kellon, kalenterin ja sään asetus
ALARM
Hälytysajan näyttö; hälytys päälle/pois
Hälytysajan asetus
MEMORY
Max/min lämpötilan näyttö
Muistin tyhjennys
ZONE/DOWN
Vaihda paikallisajan ja
Vyöhykeajan asetus
vyöhykeajan välillä
Pikakelaus taaksepäin
1 askel taaksepäin asetuksissa
/UP
1 askel eteenpäin asetuksissa
C/F
Lämpötilayksikön vaihto °C/°F
LIGHT ON/OFF
Jatkuva taustavalo päälle/pois
Pikakelaus eteenpäin
laitteen ollessa yhdistettynä
verkkolaitteeseen
PARISTON & VERKKOLAITTEEN ASENTAMINEN
Vastaanotin:
Päävirtalähde: Tavallista käyttöä ja taustavalon jatkuvaa toimintaa varten kytke 6.0V verkkolaite
laitteen takana olevaan liitäntään.
Varavirtalähde: Avaa paristokotelon kansi, aseta koteloon 3 AAA-varaparistoa kotelon kuvan
mukaisesti, ja sulje kansi.
Kaukoanturi:
Avaa paristokotelon kansi ruuvimeisselillä, aseta koteloon 2 AAA-paristoa kotelon kuvan mukaisesti.
Ruuvaa kotelon kansi takaisin paikoilleen.
23
ALKUASETUS
Kun vastaanottimeen on laitettu paristot, säämerkit vilkkuvat näytöllä sen merkiksi. Valitse
senhetkinen paikallissää alkuasetukseksi “UP”- ja “DOWN”-painikkeilla. Varmista valinta ja poistu
näkymästä [CLOCK]-painikkeella.
(Ks. kohta “SÄÄENNUSTE”, josta löytyy tarkempaa tietoa)
LANGATTOMAN LÄMPÖMITTARIN KÄYTTÖÖNOTTO:

Kytke ensin vastaanotin ja sen jälkeen kaukoanturi päälle ensimmäistä asennusta varten. Valitse
ensimmäiselle kaukoanturille kanava 1, ja vastaavasti kanavat 2 ja 3 seuraaville antureille.

Pidä vastaanottimen painike [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] painettuna, kunnes vastaanotin alkaa
hakea kaukoanturia ja laitteesta kuuluu piippaus. Laite hakee anturia kun ulkolämpötilat vilkkuvat
näytöllä.

Paina kaukoanturin takana olevaa [Tx]-painiketta lähettääksesi radiosignaaleja.

Radiovastaanoton toimiessa valitun kanavan lämpötila näkyy vastaanottimessa.
SÄÄENNUSTE
Laite ennustaa seuraavien 12 – 24 tunnin sääolosuhteet ilmanpaineen muutosten perusteella.
Kattoalue on n. 30 – 50 km. Ennuste perustuu ilmanpaineen muutokseen ja on n. 70-75-prosenttisen
luotettava. Koska sääolosuhteita ei pystytä 100 %:n varmuudella ennustamaan, emme voi ottaa
vastuuta virheellisen ennusteen aiheuttamista vahingoista.
AURINKOISTA
PUOLIPILVISTÄ
PILVISTÄ
SADETTA
UKKOSTA
Syötä laitteeseen alkuasetukseksi senhetkinen säätila, jotta laite myöhemmin ennustaisi sään tarkasti.
Laitteen uudelleenkäynnistyksen jälkeen valitse paikallinen säätila painikkeilla [UP] ja [DOWN].
Varmista valinta ja poistu näkymästä [CLOCK]-painikkeella.
Voit asettaa sääennusteen myöskin pitämällä [CLOCK]-painiketta painettuna kunnes pääset
asetuksiin. Paina [CLOCK]-painiketta toistuvasti kunnes sää-kuvake vilkkuu ohittaaksesi kellon ja
kalenterin asetukset. Valitse paikallinen säätila painikkeilla [UP] ja [DOWN]. Varmista valinta ja poistu
näkymästä [CLOCK]-painikkeella.
12/24 tunnin näyttö > Hr > Min > Yr > D/M tai M/D -formaatti > Month > Date > Weather Forecast >
EXIT (poistu)
HUOMAA:
Maantieteellinen sijainti voi vaikuttaa sääennusteen mittausherkyyteen, riippuen siitä sijaitseeko
24
mittauspaikka esim. sisämaassa vai rannikolla. Mikäli laitteen antama sääennuste näyttää jatkuvasti
esimerkiksi sadetta tai ukkosta eikä ennuste pidä paikkaansa, laite pitää kalibroida edellä annettujen
ohjeiden mukaisesti. Tällöin laite antaa taas tarkan ennusteen.
SISÄ/ULKOLÄMPÖTILA
Sisälämpötila näkyy näytöllä alhaalla vasemmalla ja ulkolämpötila alhaalla oikealla.
Valitse lämpötilan yksiköksi Celsius tai Fahrenheit painikkeella [C/F].
Valitse painikkeella [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT] sisälämpötilan, kanavien 1-3, tai kaikkien kanavien
vaihtuva näyttö
.
VÄRIPALKIT
Väripalkit näyttävät sään helposti yhdellä vilkaisulla. Vasemmanpuoleinen väripalkki näyttää
sisälämpötilan. Oikeanpuoleinen palkki puolestaan näyttää ulkolämpötilan. Palkin viivojen lukumäärä
vaihtuu automaattisesti lämpötilan mukaan.
LÄMPÖTILOJEN MAKSIMIN/MINIMIN MUISTI
Painamalla toistuvasti painiketta [MEM] näet lämpötilojen maksimit ja minimit. Voit tyhjentää muistin
pitämällä [MEM]-painiketta alaspainettuna tyhjennettävän arvon näkyessä ruudulla.
LÄMPÖTILAN MUUTOSTRENDI
Lämpötilan muuttuuessa tunnin sisällä yli yhdellä Celsius-asteella (tai kahdella Fahrenheit-asteella)
näyttöruudun kuvake näyttää, onko odotettavissa lämpötilan nousua vai laskua, vai pysyykö lämpötila
samanlaisena.
KELLO & KALENTERI
Voit vaihdella, näkyykö kuvaruudulla aika, kalenteri vai viikonpäivä, [CLOCK]-painikkeella.
Pääset kellon asetuksiin pitämällä [CLOCK]-painiketta painettuna, kunnes asetustila aukeaa. Muuta
asetuksia [UP]- ja [DOWN]-painikkeilla ja vahvista valinnat [CLOCK]-painikkeella. Voit muuttaa
asetuksia seuraavassa järjestyksessä:
12/24 tunnin näyttö > Hr (tunnit) > Min (minuutit) > Yr (vuosi) > D/M (päivä/kuukausi) tai M/D
-formaatti > Month (kuukausi) > Date (pvm) > Weather Forecast (sääennuste) > EXIT
OHJATTU PAIKALLISAIKA, AIKAVYÖHYKKEEN MUKAAN ASETETTU AIKA
Pidä [ZONE]-painiketta painettuna asettaaksesi ajan aikavyöhykkeiden mukaan. Aseta ero
maailmanlaajuisesta UTC-ajasta [UP]- ja [DOWN]-painikkeilla, vaihtelua voi olla enintään -12 tai +12
tuntia. Vahvista asetus ja poistu näkymästä [CLOCK]-painikkeella.
Voit vaihtaa näkymää radio-ohjatun paikallisajan ja aikavyöhykkeen mukaan asetetun ajan välillä
[ZONE]-painikkeella. Näytöllä näkyy ”ZONE”-kuvake aikavyöhykkeen ollessa valittuna. Kun
25
aikavyöhyke ei ole käytössä, aseta vyöhyke kohtaan ”0”.
HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
Kun painat [ALARM]-painiketta, hälytysaika ja “AL.”-teksti tulevat näkyviin. Paina painiketta uudestaan
aktivoidaksesi tai poistaaksesi hälytyksen. Kellon kuva “ ” tulee näkyviin hälytyksen ollessa päällä.
Pidä [ALARM]-painike painettuna päästäksesi herätyskellon asetuksiin. Aseta haluamasi hälytysaika
[UP]- ja [DOWN]-painikkeilla ja vahvista asetus [ALARM]-panikkeella.
TORKKU & TAUSTAVALO
Aseta torkkuhälytys painamalla [SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]-painiketta hälytyksen alkaessa.
Ruudulla näkyy “Zz”-teksti, kun torkkuhälytys on päällä. Voit pysäyttää hälytyksen kokonaan yhdeksi
päiväksi painikkeella [ALARM].
[SNOOZE/CHANNEL/LIGHT]-painikkeella saat pidennettyä taustavalon päälläoloa, jos laitetta ei ole
kytketty verkkovirtaan.
[LIGHT ON/OFF]-painikkeella voit laittaa taustavalon päälle tai pois laitteen ollessa kytkettynä
verkkovirtaan.
PARISTOJEN ALHAISEN LATAUKSEN NÄYTTÖ
Laitteesta näkyy mikäli paristot ovat tyhjenemäisillään vastaanottimesta tai kolmesta kaukoanturista.
Vaihda paristot ja seuraa tässä käyttöohjeessa olevia ohjeita koskien käyttöönottoa.
PARISTOJEN VAIHTO
Vaihda paristot ainoastaan samanlaisiin tai samantyyppisiin, valmistajan suosittelemiin, paristoihin.
Hävitä käytetyt paristot ympäristöystävällisellä tavalla lakeja ja määräyksiä noudattaen.
26
TEKNISET TIEDOT
Sisälämpötila
:
0 °C – 50 °C (+32 °F – +122 °F)
Kaukoanturi
:
-20 °C – +60 °C (-4 °F – +140 °F)
Kanava
:
enint. 3 kaukoanturia
Kantama
:
30 metriä vapaassa tilassa, RF434 MHz
Mittausväli
:
0.1 °C
Kello
:
varmistettu kvartsilla
Virtalähde
:
6.0V verkkolaite ja 3 kpl AAA-paristoja vastaanottimelle
2 kpl AAA-paristoja kaukoanturille
Copyright Norup-Silva Hegn A/S
Norup-Silvahegn A/S
Danmark
www.norup-silvahegn.dk
www.ventusdesign.com
Made in China
27