Basel 2011 - Selection Art

Transcription

Basel 2011 - Selection Art
selection artfair Basel 2011 selection artfair Basel 2011
Contemporary Perspectives Zeitgenössische Perspektiven
15th June - 19th June 2011 15. Juni – 19. Juni 2011
Brochure Katalog
Basel 2011
selection
artfair
Introduction / Einführung
Welcome to selection artfair 5th anniversary. After the successful fairs in 2007, 2008 in Moscow, and 2009, 2010 in Basel, selection artfair is now established
as an internationally recognized artfair. We are proud to announce the fifth edition with an exclusive selection of galleries during the 42th Art Basel - the most
important week for contemporary art in the world. Ten well respected galleries present an exclusive selection of European, Russian and Asian Contemporary Art
including painting, sculptures, photography and amazing installations in a customary and personalized atmosphere.
Selection artfair lovers will see at a first glance that we have not only redesigned the fair architecture, but also feature a special program on a guest country.
This year, we start our journey with Japan. Each participating gallery has selected at least one work by a Japanese artist out of their gallery program.
Additionally, the visitors will have the opportunity to vote for their favourite Japanese artist. This project is accompanied by a Japanese teahouse.
Enjoy the complementary in Japanese tradition brewed tea to fresh you up.
Presented in an ideal location at the Hall 33, selection artfair is situated only 350 meters from Art Basel. During fair hours a complimentary shuttle bus runs
continuously between selection artfair and Art Basel.
We invite you cordially to become part of this unrivalled liaison between familiar ambience and unique contemporary art and wish you an inspiring visit.
Matthias Rüthmüller
3
Iste
ras
ring
se
Me
sse
pla
tz
ras
eh
Ri
eg
Rie
ag
rin
g
ss
Rh
n
hen
tra
n
e
ein
he
se
rs
be
de
se
tts
We
fel
as
ie
se
as
ne
ra
bg
R
SELECTION
r
st
as
str
asse
ofw
en
ot-Str
rah
sse
r
Tu
Cla
tra
Peter-R
Cla
ar
tein
alle
e
rst
ras
se
en
eg
nn
Sc
rüc
ha
ff h
au
se
en
ga
weg
rab
rsg
do
eo
ma
sse
Fischerweg
tra
ins
ste
w
asse
LISTE
Ale
Th
in
We
tt
he
erstr
Burg
tor
hen
Rie
rR
ke
re
zach
sse
str
ass
e
Gren
inb
be
ste
O
We
tt
Selection findet in der sehr idealen gelegenen Halle 33 in Basel statt. Die individuelle
und sehr gut ausgestattete Halle ist nur fünf Gehminuten von der Art Basel und nur
einen Steinwurf von Scope und Liste entfernt. Halle 33 ist die nächsten fünf Jahre der
sichere Standort für die Selection Basel. Zur 42. Art Basel, werden die Messe und ihre
Nebenmessen mehr als 80.000 Besucher aus der ganzen Welt anziehen.
In diesem Jahr hat Selection Basel die Ehre, die Basler Kunstwoche mit der neuen
Messehalle 33 bereichern zu dürfen.
rst
hen
Halle 33
Riehentorstrasse 33 / Ecke Claragraben
4058 Basel, Switzerland
Re
Selection takes place in a very preferred location, the Hall 33 in Basel. The
independent and very well equipped exhibition hall is only five minutes walk
from Art Basel and a stone‘s throw from Scope and Liste. Hall 33 guarantees
Selection the same venue for the next five years. During the 42th Art Basel,
the fair and its counterparts will attract more than 80’000 visitors from all
over the world. This year Selection Basel has the honour to enrich the Basel
week with a new fair Hall 33.
ine
Rie
ugs
Cl
Hall 33
Riehentorstrasse 33 / corner Claragraben
4058 Basel, Switzerland
htz
ART BASEL
sse
Location Standort
Dra
se
tras
erstra
Hamm
r Rheinwe
g
Rhein
5
Galleries
Galerien
AD-Galerie
10-11 AD-Galerie
Gallery G-77
14-15 Gallery G-77
GAM Galerie Obrist
16-17 GAM Galerie Obrist
Grauwert - Galleries
18-21 Grauwert - Galleries
Galerie Thomas Hühsam
Leonhard Ruethmueller / Kunsthandel Frans Jcobs
Galleria Manzo
22-23 Galerie Thomas Hühsam
24-23 Leonhard Ruethmueller / Kunsthandel Frans Jacobs
26-29 Galleria Manzo
Pieceunic Rosa Turetsky
30-31 Pieceunic Rosa Turetsky
Galerie Caroline Vachet
32-33 Galerie Caroline Vachet
Special Projects
Sonderprojekte
kunsthalle messmer
36-37 kunsthalle messmer
Guest Country Japan
38-39 Gastland Japan
Rin Terada
Radiation project by Gallery G-77
40-41 Rin Terada
42-43 Radiation project durch Gallery G-77
Artists
Karin Ackermann
Nobuyoshi Araki
Isabell Beyel
Galina Bleikh
Francois Burland
Simon Chaput
Beth Dow
Mia Esaki
Anya Belyat Giunta
Thomas Henriot
Josef Hoflehner
Kita Yoshiaki
Ashikawa Yuji
Michael Khan
Dieter Kränzlein
Michael Noble
Karafuji Noriko
Tai Ogawa
Minoru Okawa
P. Oyama
Giovanni Manzo
Nam June Paik
Sandrine Pelletier
Patrizio Porracchia
Alexis Reynaud
Oliver Raszewski
Salustiano
Watanabe Sawako
Elena Serebryakova
Roswitha Schober
Rin Terada
Kaya Theiss
Alexey Titarenko
Shinichi Tsuchiya
Etienne Viard
Hiroshi Watanabe
Donata Wenders
Jeff Widener
P. Oyama
Giovanni Manzo
Nam June Paik
Sandrine Pelletier
Patrizio Porracchia
Alexis Reynaud
Oliver Raszewski
Salustiano
Watanabe Sawako
Elena Serebryakova
Roswitha Schober
Rin Terada
Kaya Theiss
Alexey Titarenko
Shinichi Tsuchiya
Etienne Viard
Hiroshi Watanabe
Donata Wenders
Jeff Widener
Künstler
Karin Ackermann
Nobuyoshi Araki
Isabell Beyel
Galina Bleikh
Francois Burland
Simon Chaput
Beth Dow
Mia Esaki
Anya Belyat Giunta
Thomas Henriot
Josef Hoflehner
Kita Yoshiaki
Ashikawa Yuji
Michael Khan
Dieter Kränzlein
Michael Noble
Karafuji Noriko
Tai Ogawa
Minoru Okawa
7
Caption / Legende
hall map 2011
A1 Galerie Thomas Hühsam
Reception
F
Entrance
A1
B1
C1
Storage
D1
wc
A2
B2
C2
E1
A2 Japanese teahouse
B1 Grauwert - Galleries / GAM Galerie Obrist
B2 Galleria Manzo
C1 Galerie Caroline Vachet
D2
C2 AD-Galerie
D1 Frans Jacobs / Leonhard Ruethmueller
D2 Gallery G-77
E2
Cafe/Bar
F kunsthalle messmer
Open Space
E1 Pieceunic Rosa Turetsky
E2 Bar/Lounge
Dates and Hours Daten und Öffnungszeiten
Official Opening: 15th June 4-10 pm
th
th
Exhibition: 15 June – 18 June 2011 from 11 am until 9 pm and
Sunday 19th June 2011 from 11 am until 7pm
Offizielle Eröffnung: 15. Juni 16-22 Uhr
Öffnungszeiten: 15. – 18. Juni 2011 von 11 bis 21 Uhr
und am Sonntag den 19. Juni 2011 von 11 bis 19 Uhr
Location Standort
Hall 33 • Riehentorstrasse 33 / corner Claragraben
4058 Basel, Switzerland
Halle 33 • Riehentorstrasse 33 / Ecke Claragraben
4058 Basel, Schweiz
Support Sponsoren
Artfacts, artports, Chefs on Fire, fine logistics, Garage Keigel AG,
Licht-Blick-Design, Monro GmbH fine logistics, ProgrammZeitung, regioTVplus
Artfacts, artports, Chefs on Fire, Garage Keigel AG, Licht-Blick-Design,
Monro GmbH fine logistics, ProgrammZeitung, regioTVplus
Thanks to Wir danken
Karin Ackermann, Anwar Frick, Christoph Keigel, Jörg Heitsch,
Dominika Hummelsiep-Lazar, Manor, Roger Soldati, Pascal Wirth
Karin Ackermann, Anwar Frick, Christoph Keigel, Jörg Heitsch,
Dominika Hummelsiep-Lazar, Manor, Roger Soldati, Pascal Wirth
Contact Kontakt
Lamont AG, 4001 Basel, Switzerland
Tel.: + 41 61 263 14 88
[email protected] • www.selection-art.com
Lamont AG, 4001 Basel, Schweiz
Tel.: + 41 61 263 14 88
[email protected] • www.selection-art.com
9
AD-Galerie
Genolier
1, Route de la Gare
Genolier - Switzerland
Tel.: +41 (0)22 366 47 41
Mobil : +41 (0)79 519 26 89
[email protected]
www.ad-galerie.com
Artists on the show
Hiroshi Watanabe
Josef Hoflehner
Alexey Titarenko
Michael Kahn
Simon Chaput
Beth Dow
AD-Galerie
Genolier
1, Route de la Gare
Genolier - Schweiz
Tel. : +41 (0)22 366 47 41
Mobil : +41 (0)79 519 26 89
[email protected]
www.ad-galerie.com
Künstler an der Messe
Hiroshi Watanabe
Josef Hoflehner
Alexey Titarenko
Michael Kahn
Simon Chaput
Beth Dow
Hiroshi, Watanbe
El Arbolito Park
2002
81.3 x 81.3 cm
Archival pigment print, edition 2/3
11
Josef Hoflehner
Torii Gate
2009
Silver gelatin print, edition 1/10
50 x 50 cm
Alexey Titarenko
Beach 1
1999
Silver gelatin print, edition 9/15
40.6 x 40.6 cm
13
Gallery G-77
Hiroshima
Nishiku, Mitaki Honmachi 2-16-20-2
733-0802 Hiroshima - Japan
Tel.: + 81 82 237 67 09
Fax: +81 82 237 67 09
[email protected]
www.gallery-g77.com
Artists on the show
Ashikawa Yuji
Karafuji Noriko
Kita Yoshiaki
Watanabe Sawako
Gallery G-77
Hiroshima
Nishiku, Mitaki Honmachi 2-16-20-2
733-0802 Hiroshima - Japan
Tel.: + 81 82 237 67 09
Fax: +81 82 237 67 09
[email protected]
www.gallery-g77.com
Künstler an der Messe
Ashikawa Yuji
Karafuji Noriko
Kita Yoshiaki
Watanabe Sawako
Ashikawa Yuji
Nude
2010
Oil on paper
45 x 50 cm
15
GAM Galerie Obrist
Essen
Kahrstraße 59
45128 Essen - Germany
Tel.: +49 201 72 66 203
Fax: +49 201 72 66 204
[email protected]
www.gam-essen.de
Artists on the show
Dieter Kränzlein
ShinichiShinichi Tsuchiya
GAM Galerie Obrist
Essen
Kahrstraße 59
45128 Essen - Deutschland
Tel.: +49 201 72 66 203
Fax: +49 201 72 66 204
[email protected]
www.gam-essen.de
Künstler an der Messe
Dieter Kränzlein
Shinichi Tsuchiya
Shinichi Tsuchiya
Scan Paris
2007
Inkprint, Dibond
Edition 5
179 x 59 cm
17
Grauwert - Galleries
Hamburg
Neumann-Reichardt-Strasse 27-33
22041 Hamburg – Germany
Tel.: +49 40 181 96 976
Tel.: + 49 40 432 71 351
[email protected]
www.grauwert-galleries.com
Artists on the show
Nobuyoshi Araki
Donata Wenders
Jeff Widener
Grauwert - Galleries
Hamburg
Neumann-Reichardt-Strasse 27-33
22041 Hamburg – Deutschalnd
Tel.: +49 40 181 96 976
Tel.: + 49 40 432 71 351
[email protected]
www.grauwert-galleries.com
Künstler an der Messe
Nobuyoshi Araki
Donata Wenders
Jeff Widener
Jeff Widener
The unknown rebell
1989
Pigment fine print
80 x 53 cm
19
Donata Wenders
The Seed
2005
Silver gelatin print
20 x 13.5 cm
Jeff Widener
Starfish
2004
Pigment fine print
80 x 120 cm
21
Galerie Thomas Hühsam
Offenbach am Main
Frankfurter Strasse 61
63067 Offenbach am Main – Germany
Tel.: + 49 (0) 69 81 00 44
Fax: + 49 (0) 69 81 00 55
[email protected]
www.huehsam.de
Artists on the show
Tai Ogawa
Patrizio Porracchia
Oliver Raszweski
Kaya Theiss
Galerie Thomas Hühsam
Offenbach am Main
Frankfurter Strasse 61
63067 Offenbach am Main – Deutschland
Tel.: + 49 (0) 69 81 00 44
Fax: + 49 (0) 69 81 00 55
[email protected]
www.huehsam.de
Künstler an der Messe
Tai Ogawa
Patrizio Porracchia
Oliver Raszweski
Kaya Theiss
Oliver Raszewski
Gold
2011
Ink on canvas
150 x 110 cm
23
Leonhard Ruethmueller
Contemporary Art
Kunsthandel Frans Jacobs
Amsterdam
Basel
Gerbergasse 3
CH–4001 Basel - Switzerland
Mob:+ 41 765 20 50 59
[email protected]
www.ruethmueller.ch
Artists on the show
Nam June Paik
Mia Esaki
Salustiano
The Terrazze Building
Emmy Andriessestraat 582
1087 Amsterdam – The Netherlands
Tel.: +31 (0)20 638 17 29 • Fax: +31 (0)20 625 88 06
[email protected] • www.jacobsfineart.com
Künstler an der Messe
Isabell Beyel
Isabell Beyel
Series‚ Bags&More‘
2010
Mixed media
25
Galleria Manzo
Galleria Manzo
Via A Longo 50
80127 Napoli – Italy
Tel.:+39 333 246 45 88
[email protected]
[email protected]
www.giovannimanzo.com
www.de-fineart.com
Via A Longo 50
80127 Napoli – Italien
Tel.:+39 333 246 45 88
[email protected]
[email protected]
www.giovannimanzo.com
www.de-fineart.com
Naples
Artists on the show
Karin Ackermann
Alexis Reynaud
Michael Noble
Giovanni Manzo
Minoru Okawa
Napoli
Künstler an der Messe
Karin Ackermann
Alexis Reynaud
Michael Noble
Giovanni Manzo
Minoru Okawa
Giovanni Manzo
Quartieri spagnoli
Oil on canvas
60 x 80 cm
27
Alexis Reynaud
BKK 54
2011
Pigment ink on smooth pearl paper
150 x 150 cm
Unique piece 1/1
Michael Noble
Hollowed stone
Connemara marble
40 x 95 x 36cm
29
Pieceunic Rosa Turetsky
Geneva
Galerie Rosa Turetsky
1204 Geneva – Switzerland
Tel. : +41 79 425 84 46
galerie@rosaturetsky,com
www.rosaturetsky.com
Artists on the show
Sandrine Pelletier
Pieceunic Rosa Turetsky
Genf
Galerie Rosa Turetsky
1204 Genf – Schweiz
Tel. : +41 79 425 84 46
galerie@rosaturetsky,com
www.rosaturetsky.com
Künstler an der Messe
Sandrine Pelletier
Sandrine Pelletier
Goodbye Horses
2009
Wire, wool, latex
Site specific installation
Unique piece
31
Galerie Caroline Vachet
Lyon
23 rue Burdeau
69001 Lyon – France
Tel.: +33 (0) 4 78 30 64 38
Fax: +33 (0) 4 78 30 64 38
[email protected]
www.galeriecarolinevachet.com
Artists on the show
Anya Belyat Giunta
Francois Burland
Thomas Henriot
P. Oyama
Etienne Viard
Galerie Caroline Vachet
Lyon
23 rue Burdeau
69001 Lyon – Frankreich
Tel.: +33 (0) 4 78 30 64 38
Fax: +33 (0) 4 78 30 64 38
[email protected]
www.galeriecarolinevachet.com
Künstler an der Messe
Anya Belyat Giunta
Francois Burland
Thomas Henriot
P. Oyama
Etienne Viard
Etienne Viard
4 profilés pliés III
2011
Steel
40 x 25 x 29 cm
33
Special Projects
Sonderprojekte
kunsthalle messmer kunsthalle messmer
Riegel am Kaiserstuhl
Founded by the nonprofit messmer foundation the kunsthalle messmer
was opened in June 2009 in Riegel am Kaiserstuhl, close to Freiburg. In
the exceptional setting of a more than 130 years old brewery castle at
the confluence of Dreisam, Elz and Glotter works of classic modern and
contemporary art find an unique surrounding. About 900m ² of exhibition
space and a 850m ² large sculpture garden host the art. Changing exhibitions present artworks from the 20th and 21th Century out of the own
collection as well as from international private and public collections.
Riegel am Kaiserstuhl
Von der gemeinnützigen messmer foundation gegründet, wurde die kunsthalle
messmer im Juni 2009 nördlich von Freiburg in Riegel am Kaiserstuhl eröffnet. Im
außergewöhnlichen Ambiente eines stillgelegten über 130 Jahre alten Brauereischlosses am Zusammenfluss von Dreisam, Elz und Glotter finden Werke der
Klassischen Moderne sowie der zeitgenössischen Kunst einen einzigartigen Rahmen.
Der Kunst stehen rund 900m² Ausstellungsfläche und ein 850m² großer Skulpturengarten zur Verfügung. In wechselnden Ausstellungen zur Kunst des 20. und
21. Jahrhunderts werden Exponate aus der eigenen Sammlung und Leihgaben aus
internationalen Privat- und öffentlichen Sammlungen präsentiert.
35
kunsthalle messmer
Riegel am Kaiserstuhl
Grossherzog-Leopold-Platz 1
79359 Riegel – Germany
Tel.: +49 (0) 7642 920 16 20
Fax: +49 (0) 7642 920 16 29
[email protected]
www.messmerfoundation.com
Opening hours
Tu-Su 11.00 – 17.00
Current exhibitions:
Kinetik – Kunst in Bewegung.
Von Tinguely über Soto bis Vasarely
26.02. – 26.06.2011
Wasser – Facetten eines Elements.
Gemälde und Fotografien 02.07.-23.10.2011
kunsthalle messmer
Riegel am Kaiserstuhl
Grossherzog-Leopold-Platz 1
79359 Riegel –Deutschland
Tel.: +49 (0) 7642 920 16 20
Fax: +49 (0) 7642 920 16 29
[email protected]
www.messmerfoundation.com
Öffnungszeiten
Di-So 11.00 – 17.00
Aktuelle Ausstellungen:
Kinetik – Kunst in Bewegung.
Von Tinguely über Soto bis Vasarely
26.02. – 26.06.2011
Wasser – Facetten eines Elements.
Gemälde und Fotografien 02.07.-23.10.2011
Roswitha Schober
Dark flow
2010
Gouache on canvas
180 x 130 cm
37
Guest Country Japan
Nobuyoshi Araki (Grauwert - Galleries)
Mia Esaki (Leonhard Ruethmueller)
Karafuji Noriko (Gallery G-77)
Tai Ogawa (Galerie Thomas Hühsam)
Minoru Okawa (Galleria Manzo)
P. Oyama (Galerie Caroline Vachet)
Watanabe Sawako (Gallery G-77)
Rin Terada
Shinichi Tsuchiya (GAM Obrist)
Kita Yoshiaki (Gallery G-77)
Ashikawa Yuji (Gallery G-77)
Hiroshi Watanabe (AD-Galerie)
Gastland Japan
Nobuyoshi Araki (Grauwert - Galleries)
Mia Esaki (Leonhard Ruethmueller)
Karafuji Noriko (Gallery G-77)
Tai Ogawa (Galerie Thomas Hühsam)
Minoru Okawa (Galleria Manzo)
P. Oyama (Galerie Caroline Vachet)
Watanabe Sawako (Gallery G-77)
Rin Terada
Shinichi Tsuchiya (GAM Obrist)
Kita Yoshiaki (Gallery G-77)
Ashikawa Yuji (Gallery G-77)
Hiroshi Watanabe (AD-Galerie)
The tradition to select a guest country is quite common and you will find it in
art fairs all over the world. However, the way of selection artfair is working
with this concept is unique. This concept strictly belongs to the philosophy
of selection - each gallery is to select form their artist program one Japanese
artist with one representative work only. It is the gallery’s choice and thus
supports the core idea of gallery work as such – to compile a shortlist with the
most exclusive works for the gallery clients. Trust in the taste of your gallery.
They made a tough pre-selection for you in order to separate the wheat from
the chaff. Express your opinion through your vote and choose from the gallery
choice your favourite artist. Your vote will select one artist for the Selection
Award. To frame this project we realised a small teahouse in the heart of the
fair. This is a calm place to relax and enjoy a complimentary tea and to have the
impact of the Japanese art surrounding you.
Die Tradition ein Gastland zu präsentieren ist eine übliche Praxis bei Kunstmessen rund um die Welt. Den Weg den aber Selection artfair sucht ist in dieser
Hinsicht einzigartig. Unser Konzept basiert auf der Philosophie der
Selektion – jede Galerie wählt aus ihrem Programm einen Japanischen
Künstler aus und präsentiert diesen mit einer einzigen Arbeit. Genau dies
unterstützt die Galerie in ihrer vornehmsten Aufgabe – eine einzigartige
Auswahl für ihren Kunden zu treffen. Vertrauen Sie ihrer Galerie. Sie haben eine
strenge Vorauswahl getroffen und den Spreu vom Weizen getrennt. Sie können
Ihre Meinung zur Auswahl in unserer Publikumsabstimmung kundtun und
einem Künstler Ihrer Wahl Ihre Stimme geben. Ihre Wahl wird einen Künstler
für den Selection Award auswählen. Begleitend dazu haben wir ein Teehaus im
Herzen der Messe realisiert. Dies ist ein ruhiger Platz um einen unentgeltlichen
Tee zu geniessen und die Japanische Kunst rundherum auf sich wirken zu lassen.
39
Rin Terada
Rathenow
Paracelsusstrasse 5
14712 Rathenow – Germany
Tel./Fax: +49 15 15 61 332 76
[email protected]
http://zengallerydenberliner.com
Rin Terada
Rathenow
Paracelsusstrasse 5
14712 Rathenow – Deutschland
Tel./Fax: +49 15 15 61 332 76
[email protected]
http://zengallerydenberliner.com
Rin Terada
Hope
2011
Gold leaf
Oil on canvas
2 x 3m
41
The Radiation Project
Danger! Radiation!
by Gallery G-77
The Radiation Project is a joined project by the Israeli artist Galina Bleikh and the Russian artist Elena Serebryakova. It is the
artists’ response to the tragic events in Japan which have been taking place since March 2011.
Radiation intensifies the anxiety of the human beings as the human consciousness is equally preoccupied by both worlds – the
real and the virtual. Today these two worlds are so closely integrated together that images of each world seem to penetrate
each other.
To demonstrate this interplay the artists install ready-made 3D characters into their artworks. Their postures and gestures are
filled with symbols of reality. The added colour palette enhances the images with energy and emotion.
The replication and recomposition of the same theme in varying colour schemes allow the actualization of the image making it
difficult to say which is real and which is virtual.
Radiation works in a similar way. It denies clear comprehension causing slow and gradual damage. Radiation is an invisible
catastrophe – it cannot be sensed by our vital organs. The artwork enhances the blinding light that focuses on the eyes of the
human being, and becomes a metaphor for the lack of comprehension of the disaster’ scale. Suddenly, the habitual environment becomes hostile and the emotional turmoil transposes the menacing apocalyptic palette onto reality.
The Radiation Project acts as a warning to our civilizations where human beings fall victim to their own achievements.
Galina Bleikh & Elena Serebryakova
Danger! Radiation
2011
Digital C-Print
70 x 70 cm (5 pieces)
43
Staff
Matthias Rüthmüller
Director
[email protected]
Géraldine Zimmermann
Projectmanager
[email protected]
Gisela Graf
Public Relations
[email protected]
Team
Sponsoren
Support
Matthias Rüthmüller
Direktor
[email protected]
Géraldine Zimmermann
Projektmanager
[email protected]
Gisela Graf
Öffentlichkeitsarbeit
[email protected]
Roger Soldati
Logistics
[email protected]
Roger Soldati
Logistik
[email protected]
Laura Geissel
Exhibitor Services
Laura Geissel
Aussteller Service
45
regio TVplus
Licht-Blick
Marketing und Design
Konz eption
Kreation
Produktion
Altensteinweg 11 • 79410 Badenweiler • T. 07632/ 828 187 • [email protected][email protected]
47
Official carrier
For more informations
Your partner for
please contact our staff at
transport solutions
[email protected]
Europe/CH – Russia – USA
Monro GmbH Fine Logistics
•
Kohlenberg 3
Phone +4161 534 62 05
•
•
CH-4051 Basel
•
Switzerland
www.monro.ch
49
Data taken on: 06/06/11
http://www.artfacts.net/
Rank 181
18,725.59 pts.
Anish Kapoor *1954, IN
............................................................
51
www.selection-art.com

Documents pareils