20 show sociales.qxd (Page 1) - Deutsche Botschaft San Salvador

Transcription

20 show sociales.qxd (Page 1) - Deutsche Botschaft San Salvador
MIÉRCOLES 03/10/2012
2•EL MUNDO I MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
Lic. Heinrich Haupt • Embajador de la República Federal de Alemania
“La integración regional es una de
las muchas convicciones que tenemos
en común entre nuestros pueblos”
a El Salvador. Con un marco adecuado a nivel institucional, de la seguridad jurídica y de la estabilidad política, estoy seguro de que los beneficios
del Acuerdo también se materializarán a nivel de
las inversiones europeas.
Perfil
• El Embajador Heinrich Haupt, nació en Coblenza, el 2 de julio de 1954
• En 1980 estudió de Derecho en las
universidades de Maguncia, Alemania y Ginebra, Suiza
• En 1986 ingresó a la Academia Diplomática, Bonn, Alemania
• En 1987se incorporó al Ministerio
de Relaciones Exteriores de Alemania, en la Sección de Derecho Civil
Internacional
• Fue asignado a la Embajada de Alemania en Belgrado, Yugoslavia, como Encargado de Asuntos Políticos, Legales y Consulares
• En 1992 fue Ministro Consejero en
la Embajada de Alemania en Managua, Nicaragua
• Para 1994 el fue nombrado Jefe de
la sección para América Central. Ese
mismo año formó parte de la Misión de Observación de la Unión Europea en la Ex-Yugoslavia como
Asesor político del Jefe de Misión
• En 1997 fue Director de la División
de Comunicación y Prensa de la
Embajada de Alemania en Madrid,
España
• En 2001 el Ministerio de Relaciones
Exteriores de Alemania lo nombró
Subdirector, Control de Armamento Convencional y Desarme
• 2002-Jefe de Misión, Embajador
ante Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE), en Kazakstán
• 2005-Encargado de Asuntos Políticos y Antiterrorismo ante las Naciones Unidas, Nueva York, EE.UU.
• 2005-Jefe de la Misión Humanitaria Post-tsunami en Aceh, Yakarta,
Indonesia
• 2006-Subdirector del Grupo Especial Coordinador de Asistencia
Post-tsunami, Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania
• 2008-Director, Control de Armamento Convencional y Desarme del
Ministerio de Relaciones Exteriores
de Alemania
• 2012-Representante Adjunto de
Alemania ante el Consejo de Europa, Estrasburgo, Francia
• 2012 (julio): Embajador de la
República Federal de Alemania en
El Salvador y ante el SICA
EL EMBAJADOR HEINRICH HAUPT COMPARTE UNA PERSPECTIVA
DEL APOYO PARA EL SALVADOR Y CENTROAMÉRICA.
S
eñor Embajador, recientemente usted ha sido acreditado como Embajador de Alemania ante el Sistema de la
Integración
Centroamericana
(SICA).¿Cúal es la relación de su país
con esta institución regional?
Alemania siempre ha sido comprometida con la integración regional. Desde los años 50, mi país fue
uno de los promotores principales de la integración
europea; una convicción que se mantiene firme
hasta este día. El futuro de Alemania es en una Unión
Europa políticamente estable y económicamente
próspera. Es por ello que nos sentimos muy honrados desempeñando la Presidencia local por tempore de la Unión Europa en El Salvador en este segundo semestre de 2012. Es precisamente por este
compromiso con la integración regional que Alemania en su calidad de observador extraregional
del SICA tiene un gran interés en los avances de la
integración centroamericana.
¿Cúales son las áreas de cooperación de su país
con el SICA?
Los principales enfoques de la cooperación se concentran en temas medioambientales, la mitigación
del cambio climático y el fomento de la energía renovable. Además, Alemania apoya el fomento del
crecimiento económico sostenible en los países del
istmo. Finalmente, mi gobierno contribuye de forma significativa al proceso de la Estrategia de Seguridad de Centroamérica para mejorar las condiciones de seguridad y la calidad de vida de las y los ciudadanos centroamericanos.
Quiero aprovechar para felicitar al Secretario Ge-
neral del SICA, Dr. Alemán Gurdián, y su equipo por
los avances logrados hasta la fecha en el proceso de
la integración regional y subrayar el importantísimo papel que desempeña El Salvador como uno de
los promotores principales de la integración centroamericana. El compromiso con la integración
regional es una de las muchas convicciones que tenemos en común entre nuestros pueblos.
¿Cúales son las demás convicciones compartidas?
En este año celebramos el 60 aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre
nuestros países. A lo largo de estos años hemos podido desarrollar relaciones de amistad muy profundas acompañadas de un sinnúmero de proyectos de cooperación y, además, convertirnos en el
socio comercial europeo más importante de El Salvador. Los lazos de amistad entre El Salvador y Alemania son multifacéticos y comprenden, entre
otros, un intenso intercambio tanto a nivel oficial
como civil, una estrecha cooperación en el marco
de las instituciones multilaterales, una cooperación económica y comercial profunda así como un
intercambio cultural muy enriquecedor.
Hablando del futuro, ¿cómo valora el impacto
del Acuerdo de Asociación entre Centroamérica
y la Unión Europa una vez entrado en vigor?
Creo que el impacto va a ser muy positivo y que
no solamente permitirá una diversificación más
fuerte de los flujos comerciales de los países centroamericanos, sino además representará un
fuerte impulso al comercio y la actividad económica de toda la región incluyendo, en particular,
Una de sus primeras gestiones al llegar al país
fue movilizar fondos adicionales para proyectos culturales,¿por qué?
Si, es cierto. Con esta medida quiero reanudar la
tradición de mis predecesores y no solamente
promover la cultura alemana, como proximadamente lo vamos a hacer en el marco de la “Semana de la Cultura Alemana en Santa Tecla”, sino
también apoyar al desarrollo de la oferta cultural local, como en el caso del mejoramiento del
“Teatro de las Ruinas” en Suchitoto.
Más allá de los proyectos regionales que benefician también a El Salvador,¿también se pretende intensificar la cooperación bilateral?
En este momento la cooperación bilateral con El
Salvador asciende a un monto total de unos $100
millones. Además, estamos por firmar un proyecto de apoyo a la promoción de la energía solar y dos proyectos en el área de prevención de la
violencia y recuperación de espacios públicos
por un monto total de $55 millones. Espero que
proximadamente podamos realizar la firma de
dichos acuerdos para de tal forma profundizar
aún más los estrechos lazos entre nuestros gobiernos y pueblos. Asimismo, quiero expresar mi
profundo respeto por las actividades de la sociedad civil y de los numerosos alcaldes y otros actores a nivel municipal que se acercaron a nuestra Embajada para realizar “micro-proyectos” en
diversos ámbitos. Esta forma de la cooperación
directa con los ciudadanos desemboca en proyectos muy exitosos que, además, fortalecen la
sociedad civil.
Ya lleva más de tres meses en el “Pulgarcito de
Centroamérica”¿que tal sus impresiones?
La verdad es que me siento muy contento de haber llegado a El Salvador.Ya a principio de los años
90 tuve la oportunidad de conocer Centroamérica sirviendo en un país vecino. Desde aquella
época siempre he mantenido vínculos muy fuertes con la región y con El Salvador. Las tierras cuscatlecas destacan por su extraoridinaria belleza
y, sobre todo, por la amabilidad y dinamismo de
su gente. Me siento muy feliz de estar aquí y poder dedicarme a intensificar aún más nuestras
excelentes relaciones bilaterales.
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 3
Hugo Martínez• Ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador
Celebrando una
Alemania unida
HACE 22 AÑOS, EL 3 DE OCTUBRE DE 1990 Y, MIENTRAS EN EL
SALVADOR SE GESTABAN TAMBIÉN LOS ACUERDOS DE PAZ QUE
DARÍAN FIN A MÁS DE UNA DÉCADA DE CONFLICTO INTERNO,
ALEMANIA SELLABA SU REUNIFICACIÓN.
H
oy, año en el que El Salvador y Alemania conmemoramos además
60 años del establecimiento de
nuestras relaciones diplomáticas, el gobierno salvadoreño se
une con orgullo al pueblo germano para festejar
esta efeméride que ha permitido a dicho país edificar el desarrollo en el marco de una sociedad democrática, convirtiéndose también en uno de los
principales motores del Viejo Continente.
Pero al lado de su crecimiento y desarrollo como país, Alemania ha mantenido siempre un fiel
compromiso con nuestra nación, trabajando en el
fortalecimiento de un vínculo de amistad y cooperación que, en definitiva, ha transformado la vida
de cientos de salvadoreños.
Es por ello que esta ocasión es oportuna para señalar algunos proyectos de asocio entre las tierras
germana y cuscatleca, con el propósito de agradecer su constante acompañamiento.
En primer lugar, debo resaltar y agradecer el
interés que esta nación amiga ha mostrado para
apoyar la salud, telecomunicaciones y logística de
puertos, áreas en las que Alemania posee alta experiencia y desarrollo tecnológico, conocimiento que
ha sabido compartir con nuestros especialistas.
A estos proyectos se suman aquellos que están vinculados con los recursos naturales, conservación y aprovechamiento de los mismos. Así,
uno de ellos está vinculado con la asesoría en materia de gestión integral del riesgo, área de mucho interés para nuestro país, con miras a avanzar hacia el diseño y ejecución de políticas y estrategias que nos permitan una mejor adaptación al cambio climático.
En ese sentido, mostramos también nuestra gratitud por la contribución de Alemania en momentos de mucha dificultad para El Salvador, tal como
ocurrió con la Depresión Tropical 12E, fenómeno
climático que a su paso, en el año 2011, dejó destrucción y luto en nuestro territorio. En medio de
dicha adversidad, cientos de familias salvadoreñas
que perdieron sus pertenencias y cosechas se beneficiaron con los granos básicos, kits de limpieza
y otros enseres de primera necesidad que, de ma-
nera muy oportuna, el gobierno alemán tuvo a bien
donar a nuestro país.
Más apoyo
Siempre en el campo ambiental, esta nación europea nos ha ayudado, de manera más reciente,
al fortalecimiento del Plan Nacional para el Mejoramiento de Desechos Sólidos, a través de un
proyecto que se dedicará expresamente a dar un
mejor tratamiento de los desechos, un área especializada en la que requerimos de la transferencia
de conocimientos y la ampliación de capacidades de nuestras instituciones.
Gracias a esta alianza verde, El Salvador ha avanzado en el cumplimiento de las políticas ambientales que nos hemos trazado como gobierno y, al
mismo tiempo, contribuimos al equilibrio y cuidado del planeta.
En otras áreas de cooperación, Alemania también ha sido nuestra aliada en la prevención de
la delincuencia juvenil, una experiencia que nos
ha dado buenos resultados en el orden social y
jurídico.
A nivel social, debemos agradecer además el
apoyo que hemos tenido a través del programa “Corazón Alemán”, una iniciativa que nació en 2001,
con el objetivo de atender quirúrgicamente a niños
salvadoreños de escasos recursos que padezcan
afecciones cardíacas. Gracias al empuje y éxito de
este programa, ahora ya se ha replicado en otros
países como España e Italia.
En estas seis décadas de vínculos diplomáticos, El Salvador no puede desaprovechar la ocasión para agradecer el gesto de Alemania al canjear la deuda del país, de manera parcial, por
un monto de $28.5 millones.
Esta noble iniciativa nos permitió financiar
múltiples proyectos del Programa Comunidades
Solidarias Rurales, el cual ha sido diseñado para el combate a la pobreza y mejorar las condiciones de vida de cientos de poblaciones en situación de pobreza severa y alta.
Asimismo, pasando al campo económico y comercial, valoramos el aporte técnico que nos han
brindado para robustecimiento de las pequeñas y
microempresas, las cuales están posicionándose
cada vez mejor en el mercado local y regional, logrando además contribuir a la superación de las
brechas del desempleo y la pobreza.
El plano comercial también se ha fortalecido por
los buenos niveles de exportación de café, grano
que ha podido posicionarse de manera privilegiada en los mercados alemanes. Es así como nuestro
sabor ya está en muchas mesas de este país.
Agradecemos también a las 14 empresas germanas que, con mucha confianza, se han establecido en el país para brindar más empleo a los salvadoreños y dinamizar nuestra economía. Este aporte ha sido vital para nuestro empuje económico.
Estas son solo algunas de las alianzas que hemos desarrollado, con la seguridad de que ese
camino seguirá fortaleciéndose con más trabajo
conjunto entre ambas naciones, de la misma forma que, a su interior, lo sigue haciendo también
el pueblo alemán para construir un país cada vez
más próspero.
Como dijo aquel 3 de octubre el entonces presidente de Alemania, Richard von Weizsäcker,
“unirse significa aprender a compartir”. Creo que
es una máxima que tanto alemanes como salvadoreños tenemos presente y que, sin duda, nos
permitirá continuar celebrando muchos más
años de unidad.
¡Felicidades, Alemania!
4•EL MUNDO I MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
Hace 60 años se iniciaron las relaciones
diplomáticas entre la República Federal
de Alemania y la República de El Salvador.
Durante estas pasadas décadas los dos
países y sus pueblos pasaron por momentos
muy importantes. Vivieron acontecimientos
desoladores y otros, que siguen siendo
motivo de celebración hasta el día de hoy.
Este gráfico presenta algunos de estos
momentos claves en la historia de los
dos países de cada década, partiendo
en vísperas de la iniciación de las relaciones
diplomáticas en los años 40.
1945 Miembro
Fundador de las
Naciones Unidas
1965 Fundación
Escuela
Alemana
San Salvador
1951 Fundación
ODECA
1950
1949. La Ley Fundamental
para la República Federal
de Alemania
1950 Se funda la
Unión Europea.
1969 Guerra
de fútbol
1970 Primera
participación
de El Salvador
en un mundial
de fútbol
1970
1960
1954 Mundial
de fútbol
1961 Construcción
del Muro de Berlín
1968 Unión
Aduanera de la UE
Alemania y El Salvador:
Amigos tradicionales
Embajadores alemanes en El Salvador y sus homólogos salvadoreños en Alemania comparten algunas de
sus memorias,en el marco de la conmemoración de los 60 años de relaciones bilaterales entre ambos países.
Ayuda en un
momento clave
Permanente
apoyo a la cultura
Tres misiones,
tres épocas
Guido Heymer, Embajador de Alemania
en El Salvador de 1986 a 1989, recuerda el fuerte terremoto (7.5 en la escala
de Richter) del 10 de octubre de 1986,
que cobró la vida de más de 1.500 personas y dejó una desolación en San
Salvador.
Jürgen Steinkrüger, Embajador de Alemania en El Salvador de 2006 a 2009, recuerda la cooperación salvadoreño-alemana en el ámbito cultural, en especial la
construcción del “Teatro Las Ruinas” en
Suchitoto, y respaldo al festival de cultura
permanente.
Joachim Neukich, Embajador de
Alemania en El Salvador, se define así
mismo como “el dinosaurio de los
Embajadores”, por haber tenido la
oportunidad de representar a su país
en tierras cuscatlecas en tres ocasiones diferentes: primera de 1978 a
1980, la segunda del 1989 al 1991 y la
tercera de 2001 a 2005.
“En aquel entonces me encontraba de vacaciones en Alemania, pero volé inmediatamente con un Boeing 707 de
las Fuerzas Aéreas Alemanas, en donde traíamos toneladas de víveres. Cuando llegué hubo fuertes réplicas.
En negociaciones entre ambos gobiernos se llegó a la
decisión que además de la ayuda humanitaria, el apoyo
de Alemania se concentraría en la reconstrucción del
hospital de niños Benjamín Bloom. Fue la decisión correcta, que fue recibida con mucha simpatía por todas
las partes”.
El 8 de abril de 1987 el Ministro de Asuntos Exteriores
alemán, Hans-Dietrich Genscher viajó a San Salvador y
se convenció personalmente de los avances en la construcción del nuevo hospital de niños.
Hasta el día de hoy, amigos alemanes de El Salvador siguen apoyando al hospital mediante el programa ‘Corazón Alemán’, enviando cardiólogos alemanes que
operan de forma gratuita o en algunos casos llevan a
estos pacientes a Alemania”.
“El festival que fue fundado en 1991 por Don Alejandro Cotto en
la ciudad fuertemente afectada por la guerra. Suchitoto tuvo
que llevar a cabo sus presentaciones literalmente entre ruinas y
al aire libre. En 1996, el Embajador Dr. Richard Giesen pudo convencer al Ministerio de Relaciones Exteriores Alemán para financiar la construcción de un teatro en la ciudad. Ese sería un
nuevo despertar de actividades económicas y empuje cultural.
Desde entonces la población de Suchitoto recibieron con entusiasmo las actividades realizadas en el lugar. Fue hasta el año
2006 que pude lograr que el Ministerio de Relaciones Exteriores
brindará un donativo más grande por medio del cual se pudo
mejorar considerablemente la construcción del teatro. Alemania ha enviado a artistas brillantes para presentarse en el Festival de Suchitoto, como los cantantes Hanna Elisabeth Müller y
Gonzalo Simonetti, el pianista Dejan Jordanov y la celista Verena
Sennenkamp, por mencionar algunos.
Suchitoto ahora es un centro turístico, artístico y gastronómico.
Alemania ve con mucho orgullo a la pequeña ciudad , que se levantó de las ruinas.
“Mis períodos de servicio en El Salvador son un caso
único tanto en la diplomacia salvadoreña como en la
alemana y gracias a ello la Asamblea Legislativa me
honró en una sesión especial otorgándome el diploma
de ‘Distinguido Amigo de El Salvador’.
Y la verdad que la amistad nos ha unido siempre tanto
en momentos difíciles durante el conflicto armado interno como en los tiempos tranquilos de paz. Siempre hubo
gente de mucho valor.
Recuerdo una noche de bombazos y tiroteos mi chofer salvadoreno aceptó salir a comprar comida para unos amigos
que se habían refugiado en la embajada por considerarse
perseguidos políticos.
De mi última estadía en El Salvador también recuerdo una
experiencia muy linda y edificante en el marco de entrega
de un proyecto de reconstrucción de viviendas, pude entregar la llave de su nueva casa a una señora que tenía en brazos a su bebé y lloraba de emoción. Esas son impresiones
inolvidables que perduran y nos unen. Es mi ferviente deseo
de que sigan properando las excelentes relaciones que felizmente existen entre Alemania y El Salvador.
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 5
1972 Convenio
Cultural entre
El Salvador y
Alemania
1980
Asesinato de
Monseñor
Romero
1980 Inicia la
Guerra Civil en
El Salvador
1992 Firma de
Acuerdos de
Paz
1990
1980
1974
Mundial
de fútbol
1991
Fundación
SICA
1989 Caída del
Muro de Berlín
1990
2002 Se establece
Reunificación el EURO
de Alemania
Testigo de dos alemanias
Rafael Zaldívar Brizuela, fue Embajador de la República de El Salvador en la República Federal de Alemania en la segunda mitad de los años 70. Condecorado
con la Grosskreuz, por parte del presidente alemán Walter Sheel, el 27 de noviembre de 1978.
“Tuve la oportunidad de conocer una Alemania en pleno apogeo de la Guerra
Fría. Bonn, aquella pequeña, apacible y linda ciudad a la orilla del Rin, ciudad natal de Ludwig van Beethoven al igual que de Konrad Adenauer, fue la capital provisional de Alemania Occidental de 1949-1990, y sede
del Gobierno Alemán reunificado hasta 1999 antes de
mudarse a Berlín.
Cuando llegamos por primera vez a Bonn, no estábamos conscientes que íbamos a ser testigos de una
metamorfósis.
A pesar de que la Reunificación Alemana estaba estipulada en la Constitución de la RFA, la situación geopolítica
mundial de la época no daba indicios de que fuese a
cambiar el ”status quo” de las dos Alemanias, al contrario las posiciones contrarias parecían endurecerse cada
vez más.
De esa manera, el Gobierno de la RFA de la época decide
que deben fortalecer el rol de Capital de Bonn y acuerdan realizar varios projectos de construcción a gran escala. Entre éstos sobresale la edificación de un moderno
tren subterráneo (U-Bahn) para conectar Bonn con el
Embajadores alemanes en El Salvador
1952 - 1954 Dr. Eugen Klee (Jefe de Misión)
1984 - 1986 Dr. Henning Dodenberg
1954 - 1955 Dr. Eugen Klee
1986 - 1988 Guido Heymer
2001 Dos
Terremotos
asolaron a
El Salvador
2010 La UE y
Centroamérica
firman Acuerdo
de Asociación
2000
2006 Alemania
sede del Mundial
de Fútbol
2010
2009 Herta
Müller, Nobel de
Literatura
barrio sureño de Bad Godesberg.
No podemos hablar de Bonn sin mencionar Berlín, ciudad Estado, dividida, antigua Capital que quedó como enclave a 120 kilometros dentro del territorio de la
República Democrática Alemana.
Berlín nunca dejó de ser capital, ya que la RDA siempre declaró como tal la parte
oriental de la ciudad. Difícil situación para los berlineses occidentales que en la
Post-Guerra ya habían tenido que sufrir el bloqueo de Berlín por parte de la
Unión Soviética, que en 1948 duró casi todo un año y que fué superado por el
puente aéreo por parte de las fuerzas aliadas.
Siempre se formaban largas colas de vehículos esperando su turno, pero
gracias a un carril específicamente dedicado para vehículos diplomáticos, el
cruce de frontera se agilizaba. Al cruzar, lo primero
que llamaba la atención era la falta de colorido en la
arquitectura y el anticuado diseño de los vehículos,
aunque éstos fuesen último modelo.
Lógicamente que en este entorno un vehículo occidental llamaba la atención, situación que nos fué
muy útil cuando queriendo regresar a la RFA tomé un
cruce equivocado y me dirigía directamente hacia
oriente, hacia la frontera con Polonia, que queda solo
a 60 kilómetros de Berlín.
Antes de ser detectados por las autoridades, fuimos instruidos amablemente por medio de señas y gestos de
otros vehículos que nos dirigíamos en dirección opuesta.
Finalmente paramos y conversamos brevemente con
unas personas que gentilmente nos indicaron el camino
correcto. Así logramos encontrar la autopista correcta y
regresamos “sin novedades” a la frontera con la RFA”.
Embajadores salvadoreños en Alemania
1952 - 1953 Samuel
1965 - 1966 Galileo Cabrales
1989 - 1991 Dr. Joachim Neukirch
Jorge Dawson
1966 - 1967 Dr. Juan Contreras Chávez
1991 - 1998 Dr. Richard Giesen
(Encargado de Negocios)
1967 - 1973 Dr. Rafael Zaldívar Brizuela
1960 - 1968 Dr. Alexander Prinz Zu Solms -
1998 - 2001 Sepp J. Wölker
1953 - 1954 Juan José
1973 - 1979 Dr. Ernesto Trigueros Alcaine
Braunfels
2001 - 2005 Dr. Joachim Neukirch
Castaneda Dueñas
1979 - 1980 Dr. Rafael Zaldívar Brizuela
1969 - 1972 Dr. Karl Albers
2005 - 2006 Rainald Roesch
(Jefe de Misión)
1980 - 1981 Dr. José Horacio Trujillo
1972 - 1974 Bin Margarete Hütter
2006 - 2009 Jürgen Steinkrüger
1954 - 1955 Juan José
1981 - 1985 Dr. Juan Ricardo Ramírez
1974 - 1977Dr. h.c. Erich A. Hüsch
2009 - 2012 Dr. Christian Stocks
Castaneda Dueñas
Rauda
1978 - 1980 Dr. Joachim Neukirch
Actualmente Lic. Heinrich Haupt,
1955 - 1957 Leopoldo Barrientos
1989 - 2000 Dr. José Saguer Saprissa
1980 - 1984 Jürgen Engel
Embajador de la República Federal de
1957 - 1962 Oberst Luis Roberto Flores
2000 - 2009 Edgardo Suárez Mallagray
(Encargado de Negocios)
Alemania en El Salvador y ante el SICA
1962 - 1965 Arturo Ramón González
2009 - a la fecha Anita Escher
1955 - 1960 Dr. Bernd Mumm Von
Schwarzenstein
6•EL MUNDO I MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
Mensaje del Ministro Federal de Relaciones Exteriores,
Dr. Guido Westerwelle, Diputado del Bundestag Alemán,
con motivo del Día de la Unidad Alemana 2012
E
l 3 de octubre de 1990 se cumplió
una esperanza para Alemania. Con la
culminación de la unidad estatal
nuestro país obtuvo la oportunidad
de un nuevo comienzo. Hoy la Alemania reunificada está plenamente inserta en el círculo de sus socios en Europa y en el mundo. Por
eso el Día de la Unidad Alemana también nos da
siempre motivo para contemplar con gratitud y
alegría lo alcanzado hasta el momento.
A Alemania a la larga no le irá bien si a Europa a la
larga le va mal. La renacionalización y las derivas fundamentalistas son reacciones peligrosas en nuestro
mundo en transformación. La Europa unida de hoy
es una comunidad de cultura y de destino.
La Unidad Alemana nos ha enseñado que se
puede lograr muchas cosas que, en principio, parecían imposibles. Y los últimos años nos han mostrado lo que podemos alcanzar conjuntamente con
nuestros socios en Europa. La crisis actual, en cuya superación estamos trabajando duramente, no
puede poner en tela de juicio la integración europea. Ha llegado el momento de seguir desarrollando el modelo europeo. La lección correcta que se
ha de sacar de la crisis es que hace falta “más Europa”. Pero a la par ha de aspirarse también a una “Europa mejor”, dotada de instituciones avanzadas,
mayor transparencia y una legitimación democrática fortalecida.
“Más Europa” no significa ni un fin en sí mismo ni un interés egoísta. Europa asume una responsabilidad a escala mundial. Es y seguirá siendo
garante de la paz, la libertad y el bienestar. La defensa de la libertad, el Estado de Derecho, los Derechos Humanos y la democracia, así como la lucha
permanente contra la pobreza y el cambio climático, solo pueden dar resultado si todos coadyuvan a
ello en solidaridad global. Para cosechar éxitos en
estos ámbitos Europa necesariamente tiene que actuar en común.
Europa representa algo más que diferenciales de
las primas de riesgo y planes de rescate. Europa tiene su precio. Pero sobre todo tiene su valor. Lo bueno que los alemanes hemos experimentado y conseguido a lo largo de los años pasados nos lo planteamos como compromiso con el futuro. Solo en la
Europa unida hay un buen futuro para Alemania.
La construcción europea debe llevarse adelante con
toda determinación, esa es la línea a seguir.
Guido Westerwelle
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 7
E
l dinamismo y los lazos de amistad
caracterizan las relaciones bilaterales entre El Salvador y Alemania. Las
visitas entre nuestros países se han
multiplicado en los últimos años,
tanto de empresarios en ambas vías, como de delegaciones de parlamentarios/as, iglesias, estudiantes y expertos/as en energías renovables y
otras áreas.
Recientemente, en la maratón de Berlin hemos tenido la visita de aficionados al deporte de El Salvador. Pero El
Salvador es más conocido en Alemania por su excelente café. En la COTECA 2012 de Hamburgo, los tostadores de toda Alemania quedaron
encantados con nuestros cafés de especialidades de las seis sierras de El Salvador, presentados por el Consejo Salvadoreño del Café. El público alemán, siempre con gran
interés de profundizar sus conocimientos, recibió
con mucho agrado las presentaciones sobre el café Pacamara, variedad desarrollada en El Salvador
hace más de 25 años
La cooperación técnica-científica de universi-
Anita Escher Echeverría• Embajadora de El Salvador en Alemania
En ocasión de la celebración del Día de la Unidad
Alemana y la celebración del 60º aniversario de las
relaciones diplomáticas entre Alemania y El Salvador
dades alemanas con nuestras universidades es otro sector que ha adquirido mucho dinamismo, así como los estudiantes salvadoreños
y salvadoreñas que estudian en universidades alemanas.
En ocasión del Día de la Unidad Alemana quisiera felicitar al gobierno y a los
ciudadanos y ciudadanas de Alemania en este importante día y agradecer profundamente el apoyo
del Gobierno de Alemania brindado a El Salvador.
Anita Escher Echeverría
8•EL MUNDO I MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
KFW- NOSOTROS
FOMENTAMOS
EL DESARROLLO
EN EL SALVADOR
E
l Banco de Desarrollo Alemán (KfW)
fue creado en 1948. Su objetivo inicial fue la reconstrucción de Alemania después de la Segunda Guerra Mundial.
Con la creación del Ministerio Federal Alemán de Cooperación Económica y Desarrollo (BMZ) en 1961, el KfW amplió sus actividades y, desde entonces, implementa la Cooperación Financiera Alemana por encargo de dicho ministerio.
Casi 50 años atrás, el Gobierno de Alemania, a través del recién creado BMZ, encargó al KfW el primer financiamiento en
El Salvador, con un monto inicial de 5 millones de euros para la construcción de
hospitales en 1966.
Fue allí cuando nació una cooperación financiera entre ambos países, que
ha sumado hasta la fecha un monto de
más de 440 millones de euros dirigidos
hacia proyectos y programas ejecutados
por el Gobierno de la República de El Salvador, así como por fundaciones e instituciones privadas.
El Salvador se ha beneficiado de varias
modalidades de la cooperación financiera
alemana, tanto en préstamos con condiciones atractivas como donaciones. Actualmente la cartera bilateral de proyectos y programas es de más de 200 millones de euros provenientes de fondos del Gobierno
Alemán y fondos propios del KfW.
Los nuevos grandes temas de interés
tanto para El Salvador como Alemania son
el manejo de deshechos sólidos y
el fortalecimiento de las energías
renovables.
En este sentido recientemente
se firmó el Contrato de Préstamo
entre el KfW y la Comisión Ejecutiva Hidroelétrica del Río Lempa (CEL),
para el financiamiento de la ampliación de
la Central Hidroelétrica “5 de Noviembre”
representa un gran avance en este tema.
Con esto la capacidad de la central hidroeléctrica casi será duplicada de 99 megavatios a 180 megavatios y así contribuye significativamente a la ampliación de
las energías renovables en El Salvador.
Adicional a este proyecto, CEL con el apoyo del KfW planea la construcción de una
central eléctrica solar.
El Salvador también es un socio importante en el fomento de sectores estratégicos
para el desarrollo de la región centroamericana. En cooperación con entidades públicas de El Salvador y las
instituciones competentes del SICA, el KfW, con fondos del Gobierno Alemán, financia una amplia
gama de programas regionales para el fomento de las energías renovables, el desarrollo económico sostenible,
la prevención de la violencia juvenil, así como la protección y el manejo sostenible de
los recursos naturales.
El compromiso del Gobierno Federal
Alemán con El Salvador se refleja también
con la reciente apertura de la Representación Local del KfW en San Salvador, que
creó un portal para el intercambio más directo y respaldará el avance de los proyectos bilaterales, regionales, así como el
aprovechamiento de futuras oportunidades de cooperación.
GIZ, más de 45 años
cooperando con El Salvador
LA PRESENCIA
DE LA COOPERACIÓN TÉCNICA
ALEMANA EN EL
SALVADOR SE REMONTA A HACE MÁS
DE 45 AÑOS.
L
a presencia de la
Cooperación
Técnica Alemana en El Salvador
se remonta a hace más de 45 años, tiempo en
el que el Gobierno Alemán ha
invertido más de 181.2
millones de euros en
asistencia técnica, fortaleciendo capacidades en personas e instituciones a través de
más de 110 programas
y proyectos.
El 24 de septiembre de
1963, el Gobierno de El Salvador y el Gobierno de la República Federal de Alemania firmaron un Convenio Marco sobre Colaboración Técnica en
el que acordaron establecer
convenios suplementarios para dar asistencia técnica a El
Salvador en dos áreas.
La primera era el establecimiento de centros de formación profesional especia-
lizada e instalaciones modelo mediante el envío de instructores y especialistas alemanes, y la aportación de
equipos técnicos. La segunda era el envío de expertos
alemanes y el intercambio
con asesores técnicos del Gobierno de El Salvador.
En 1975 se estableció oficialmente en El Salvador la
Deutsche Gesellschaft für
Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH, y en enero de 2011, la GTZ pasó a llamarse Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH,
al fusionarse la cooperación
técnica alemana: DED (Servicio Alemán de Cooperación Social-Técnica), GTZ e
InWent (Capacitación y Desarrollo Internacional).
AHORA
Actualmente, GIZ ejecuta:
• Programa Energías
Renovables y Eficiencia
Energética en
Centroamérica
• Programa REDD en
Centroamérica y
República Dominicana
• Programa DESCA
• Programa Prevención de
la Violencia Juvenil PREVENIR
• Programa Bosques y
Agua
• Programa Apoyo a la
Respuesta Regional al
VIH/SIDA en
Centroamérica, México y
República Dominicana
• Ordenamiento Territorial
y Desarrollo Sostenible en
Centroamérica
• Protección del Clima
Mediante la Conservación
de Bosques
• Proyecto Economía del
Conocimiento en
Centroamérica
• Proyecto Apoyo a
la Política Fiscal en
El Salvador
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 9
MICRO-PROYECTOS: APOYO DIRECTO
PARA LOS SECTORES MENOS FAVORECIDOS
A
veces con medios relativamente limitados se puede mejorar la situación de muchas
personas: La reparación del
techo de una escuela facilita el aprendizaje de muchos niños; el equipamiento
de un taller de costura, panadería o la instalación de unas mini granjas comunitarias pueden proveer mejores ingresos y
alimentación a muchas familias; un nuevo tanque de agua puede mejorar la situación sanitaria de todo un pueblo.
Por eso, la Embajada de Alemania apoya la ejecución de “Micro Proyectos” como éstos, que a lo largo de los años se han
convertido en una manera directa, sencilla
y eficaz de ayudar a los sectores menos favorecidos de la sociedad salvadoreña.
Los Micro Proyectos están dirigidos a
grupos organizados sin fines de lucro (cooperativas, municipalidades, organizaciones
no gubernamentales, etc.) y requieren una
aportación significativa por parte de los beneficiarios (por ejemplo, mano de obra no
calificada).
Cada año, el Gobierno Alemán dispone
de un máximo de $10.000 por proyecto, financiando anualmente unas 15 iniciati-
vas con las cuales se beneficia a cientos
de salvadoreños.
La sostenibilidad de cada proyecto a largo plazo es un requisito importante por lo cual no se
pueden apoyar proyectos que necesiten financiamiento externo permanente para subsistir. Tampoco se puede apoyar la compra de terrenos, viáticos
o el pago de mano de obra calificada. El programa busca darle prioridad a aquellos proyectos destinados a mejorar las condiciones de vida de los sectores más vulnerables
como la niñez, adultos mayores, mujeres o
personas con discapacidades.
En el año 2004, la “Asociación de Mujeres para un Futuro Mejor” solicitó el apoyo
financiero de la Embajada Alemana para la
construcción de una casa comunal en el
municipio de El Refugio, Ahuachapán, con
el propósito de disponer de un lugar multiusos para la comunidad y un centro de capacitación para mujeres.
Además de la ayuda brindada por la
Embajada, en el marco de los Micro Proyectos, se contó con la contribución de la
ciudadana alemana Silke Kapteina, y la
participación casual del matrimonio alemán Mattmann. La inauguración de la casa comunal se realizó en marzo de 2005.
Luego, se ideó instalar una panadería que permitiera el autosostenimiento del lugar, y en agosto de 2006 se volvió a recurrir a la Embajada para solicitar la
compra de maquinaria para la instalación
de un taller de panadería y pastelería, así como el equipamiento de una cafetería.
De esa forma el proyecto pasó de una casa comunal donde se realizan asambleas y
capacitaciones a convertirse también en la
Panadería y Cafetería “La Esperanza”, donde actualmente las integrantes de la asociación elaboran pan francés, pan dulce, tamales y pupusas que venden a los lugareños
para financiar sus proyectos.
CONTACTO
Si quiere saber más o está interesado en solicitar el
apoyo de la Embajada para un Micro-proyecto, puede
obtener más información en la página web de la Embajada www.san-salvador.diplo.de. Ahí encontrará los
requisitos, el proceso de solicitud y proyectos realizados en el pasado.
10•EL MUNDO I MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
Cámara Alemana
Salvadoreña de Comercio
celebra 25 aniversario
LA CÁMARA ALEMANASALVADOREÑA DE COMERCIO
E INDUSTRIA HACE UN
RECUENTO DE LOS DESAFÍOS
Y ACIERTOS EN SU MÁS DE
DOS DÉCADAS DE EXISTENCIA.
L
a Cámara Alemana-Salvadoreña
de Comercio e Industria (CAS)
nació oficialmente el 26 de agosto 1987, con la realización de la
primera Asamblea General, donde se aprobaron sus estatutos de fundación
con la presencia de 27 socios.
Sin embargo, las primeras gestiones para la
constitución formal de la Cámara se remontan
al año de 1981, cuando -por iniciativa del Sr.
Hans Usko- se dirigió una circular a la comunidad empresarial alemana residente en El Salvador, solicitando su apoyo y colaboración para la creación del gremio.
Esa convocatoria logró reunir a
23 empresarios alemanes interesados en el proyecto, quienes ese
mismo año solicitaron el respaldo de la Asociación Alemana de
Cámaras de Comercio e Industria
(DIHT) con el objetivo de poder integrar la Cámara local en su red de Cámaras alemanas en el exterior.
Con escepticismo, por la época conflictiva
que se vivía en El Salvador, la
DIHT respondió favorablemente enviando una lista de condiciones a
cumplir.
Por razones desconocidas, el proyecto se
estancó durante varios años hasta que a principios de 1987 el Sr. Klaus Falkenberg con determinación y dedicación coordinó todos los
procedimientos para el establecimiento formal de la CAS, convirtiéndose él en el Director Tesorero de la primera Junta Directiva,
puesto que sigue ocupando a la fecha, siendo
el único socio fundador que permanece vigente en la Directiva actual.
En 1995 se fundó la Cámara de Comercio e
Industria Alemana-Regional para Centroamérica y el Caribe (ZAKK por sus siglas en alemán).
Con la creación de esta Cámara, cuyo concepto regional era único en el mundo en ese
tiempo, obtuvimos nuestro reconocimiento
oficial junto con las Cámaras hermanas de
Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panamá y
República Dominicana. Bajo el techo constitucional de la ZAKK, la agrupación de las
Cámaras alemanas de la región adquirió la
capacidad de ofrecer una amplia gama de
servicios regionales y una representatividad
inmejorable en Centroamérica y el Caribe.
A nuestros socios y un innumerable grupo de colaboradores y patrocinadores de nuestro gremio,
queremos extender en ocasión
de nuestro 25 aniversario nuestras más sinceras gracias por su
apoyo, y esperamos poder seguir
contando con ellos durante los
años y décadas venideras.
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 11
Estudiar, investigar y trabajar en Alemania
¿ESTUDIAR E INVESTIGAR EN EL EXTRANJERO? ¿POR QUÉ NO EN ALEMANIA,
EL PAÍS DE LAS IDEAS?
L
a evolución del panorama universitario alemán
está marcada por numerosas innovaciones, una
creciente internacionalización y el fuerte fomento de la investigación puntera. A raíz del proceso
de Bolonia se han adaptado varias carreras a las
nuevas titulaciones de grado, máster y doctorado reconocidas internacionalmente y el proceso todavía no ha finalizado. Entre las ofertas se cuentan muchas en inglés, dirigidas
especialmente a estudiantes procedentes del extranjero.
En toda Alemania existen excelentes posibilidades académicas que se ciñen a los intereses y necesidades individuales
de los futuros estudiantes. 376 universidades, de ciencias aplicadas, universidades de bellas artes, así como escuelas superiores de pedagogía, teología y administración ofrecen un amplio abanico de materias y carreras.
Hay una oferta adecuada para cada caso en todas las áreas, desde la filología, periodismo, ciencias culturales, pasando por el derecho, economía y sociología, hasta el arte, la mú-
cesidades individuales de estudiantes extranjeros que deseen
estudiar o investigar en Alemania.
En los últimos cinco años ha otorgado 69 becas a estudiantes salvadoreños. También conceden becas varias fundaciones que eligen a sus becarios según sus propios criterios y áreas temáticas.
Facilidades para académicos calificados
sica, la interpretación y el diseño, sin olvidar ramas como la
medicina, las ciencias agrícolas, la ingeniería forestal, la gestión presupuestaria y la nutrición.
A la hora de organizar y financiar una carrera o una estadía
de investigación en Alemania conviene dirigirse al Servicio
Alemán de Intercambio Académico (DAAD), la mayor organización de fomento, que existe en el mundo para el intercambio internacional de estudiantes y científicos.
Ofrece información a través de su Centro de Información
para Centroamérica con sede en Costa Rica,y su red de personas enlace en los países centroamericanos. El DAAD dispone de numerosos programas de fomento adaptados a las ne-
El 1 de agosto entró en vigor la Ley para la implementación
de la Directiva comunitaria relativa al empleo altamente calificado, la cual conlleva una gran simplificación de los procedimientos de concesión de visados para académicos extranjeros calificados y en el derecho de residencia, también
para procedentes de El Salvador.
La “tarjeta azul” de la UE es un título de residencia otorgado
por un Estado miembro de la Unión de conformidad con la Directiva comunitaria relativa al empleo altamente calificado.
De esta nueva situación jurídica se benefician sobre todo
los titulados universitarios que tengan previsto iniciar una actividad laboral en Alemania y fortalecer los vínculos entre nuestros pueblos. La página web de la Embajada alemana,
www.san-salvador.diplo.de y la página web www.make-itin-germany.de ofrecen información más detallada.
PUBLIRREPORTAJE
RASANTE, UN SISTEMA
INTELIGENTE Y DE
ALTA TECNOLOGÍA
Monitorea e informa
automáticamente a
través de alertas al
celular o por medio
de correos electrónicos,
la ubicación de los
vehículos, otros bienes,
y personal.
l escuchar las características de un sistema que controla en tiempo real los
bienes de las personas, es
normal que se venga a la
mente el término GPS, sin embargo,
existe un sistema inteligente de control, que va mucho más allá de las funcionesquepuededesempeñarunGPS.
La empresa de origen alemán-israelí
Rasante, incursionó en el mercado salvadoreño en el año 2007, con un sistema altamente inteligente de máxima
tecnología, que ofrece a sus clientes una
administración eficiente de sus flotas,
personas, contenedores, y cualquier bien
en tiempo real. Además proporciona
aplicaciones de seguridad, rendimiento y control.
Rasante monitorea e informa automáticamente a través de alertas al celular o por medio de correos electrónicos, la ubicación de los vehículos y de
su personal. Si detecta que el auto está
siendo robado, lo inmoviliza.
El sistema también monitorea el
comportamiento de cada miembro de
una empresa y puede detectar robo de
gasolina y los movimientos del chofer,
entre otras funciones.
“El mercado se ha llenado de diferentes de productos GPS, el 99% se dedica a ofrecer el rastreo y encontrar el
vehículo cuando se lo roban. Nosotros
nos hemos especializado en toda una
gama de productos basados en una
tecnología de posicionamiento y herramientas de posicionamiento
global”, dice
A
Bernardo E. Welzel, director
comercial de RASANTE.
Bernardo E. Welzel, director comercial
de Rasante.
Tecnología de punta
El sistema inteligente no se limita a vehículos, también puede ser utilizado
en edificios, locales comerciales incluso ya se ha instalado en centrales
hidroeléctricas, paracontrolarlosmotores.
En el caso de los vehículos, se coloca un dispositivo de forma fija e invisible, y esto permite tener el control a distancia.
El sistema le avisa al cliente, automáticamente vía correo electrónico o
mensaje de texto de los eventos que necesita estar informado como la llegada
tarde a destino o paradas no permitidas. Además se puede interactuar con
el vehículo a distancia, como apagarlo
en caso de un robo, cerrar las puertas,
entre otros.
“Como empresa buscamos suplir soluciones para optimizar la administración, la logística de transporte, la seguridad en base a herramientas de posicionamiento global satelital”, agrega
Welzel.
La empresa tiene variadas opciones
y dispositivos que brindan como valor
agregado, la seguridad para quien los
adquiere. Para conocer más sobre este sistema inteligente se puede ingresar a: www.rasante.com.sv.
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 13
INTERCAMBIO ACADÉMICO ALEMÁN FORTALECE VÍNCULOS CON EL SALVADOR
L
os salvadoreños que han estudiado en Alemania o han sido becados por el estado alemán son un
importante pilar para las relaciones entre ambos países. Al finalizar sus estudios, la mayoría de ellos han regresado al
país para aportar conocimientos útiles para el desarrollo de toda una nación y a lo largo de los años, se han organizado en diferentes asociaciones que buscan mantener el contacto, promover actividades multiculturales, y motivar a otros salvadoreños
a trascender fronteras y seguir fomentando el interés entre ambos países.
En 1964, varios jóvenes que habían estudiado en Alemania decidieron unirse
para compartir experiencias en varias reuniones sabatinas, de ahí surgió la idea de
asociarse formalmente y buscar el respaldo de la Embajada Alemana para fundar
la “sociedad de estudiantes”. Siete años
después se produjo el primer acuerdo no
oficial, y para 1974 se decide nombrar co-
LOS SALVADOREÑOS QUE HAN
ESTUDIADO EN ALEMANIA SON
UN IMPORTANTE PILAR PARA
LAS RELACIONES ENTRE EL
SALVADOR Y LA REPÚLICA FEDERAL DE ALEMANIA.
mo Presidente Honorario de la Sociedad
de Ex Estudiantes Salvadoreños en la República Federal de Alemania (SEXSA), al
Dr. Erich Hüsch, Embajador alemán en El
Salvador de aquella época.
El 24 de junio de 1980, se publicaron los
estatutos de la Asociación en el Diario Oficial y desde entonces SEXSA se ha definido como una organización sin fines de lucro, de carácter científico y cultural que
busca contribuir al fortalecimiento del intercambio académico, social y tecnológico entre El Salvador y Alemania.
Actualmente cuenta con 175 miembros,
una junta directiva que se elige cada 3 años
y mantiene contacto con instituciones alemanas que promueven programas de adiestramiento general y especializado,
entre estas: el DAAD, KAAD, el
Senado de Berlín y, la Embajada
de Alemania en San Salvador.
SEXSA proporciona apoyo logístico en las
diferentes actividades desarrolladas por sus
miembros, dispone de un local propio para reuniones de trabajo y eventos, provee herramientas y equipo para seminarios y talleres de capacitación, entre otros.
Red de estudiantes
Además de SEXSA, existe la Red Alumni
Deutschland, mejor conocida como Re@l,
la cual aglutina a personas con vínculos académicos o profesionales con Alemania. En
2011, con el apoyo financiero del Gobierno
Alemán y la gestión coordinada de cinco organizaciones del campo de la cooperación
internacional, se realizó el lanzamiento ofi-
cial del Alumniportal Deutschland,
una oferta de internet gratuita que
facilita la interacción entre los
alumnos de todo el mundo a través de www.alumniportal-deutschland.org.
El portal ofrece una comunidad
virtual con muchas funciones, foros de
discusión, perfiles, diversas posibilidades
de contacto, blogs, almacenamiento de archivos, bolsa de trabajo internacional, perfiles de empleadores y redes Alumni, calendario de eventos, banco de datos de capacitación, becas, carreras, así como ofertas de E-Learning.
14•EL MUNDO I MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
La Fundación de la Escuela
Alemana en San Salvador
UNA EXTRAORDINARIA RETROSPECTIVA
EN EL DESARROLLO Y CRECIMIENTO DE LA
ESCUELA ALEMANA EN SAN SALVADOR.
L
a idea de fundar una Escuela Alemana en El Salvador nació en el año 1963, cuando el entonces
Embajador deAlemania, Principe zu SolmsBraunfels, le suplicó al Dr. Gerd Jaspersen de
hacerse cargo de la presidencia del Círculo Cultural Salvadoreño-Alemán, fundado unos años atrás. El Dr.
Jaspersen aceptó este reto no solamente para darle nueva vida al Círculo sino con el claro concepto de fundar una Escuela Alemana, para evitar que las futuras generaciones de alemanes en el país tuvieran que mandar sus hijos a Alemania
o a los países vecinos Guatemala y Costa Rica, donde ya existieron Colegios Alemanes.
Su visión era una escuela en la cual, además de la enseñanza normal se impartiera también el idioma alemán, bajo un
sistema de verdadera escuela bilingüe. Para este fin se aseguró del apoyo de varios alemanes jóvenes residentes en el país,
algunos casados y otros todavía solteros.
El Gobierno Alemán rechazó al principio la solicitud de apoyar la fundación de una Escuela Alemana en El Salvador, en
vista que esto significaba un desembolso continuo y fuerte de
subsidios. Gracias a la gestión positiva del Gobierno de la República de El Salvador a nivel presidencial y educativo, y el gran
apoyo de parte de la Embajada Alemana, así como a la insistencia del Dr. Jaspersen y sus colaboradores, se logró finalmente la confirmación del Gobierno Alemán. En agosto de 1964 se
formó dentro del Circulo Cultural Salvadoreño Alemán la Co-
misión Pro-Escuela Alemana.
Esta comisión se encargó de organizar todo lo
relativo al funcionamiento de la Escuela, lo que implicó desde encontrar una casa adecuada en la 49 Av.
Sur de la Colonia Flor Blanca hasta contratar el personal
docente y conseguir los primeros alumnos para el Kindergarten y la Preparatoria.
La Escuela Alemana fue inaugurada el 3 de
marzo de 1965 por el entonces presidente de
El Salvador, Coronel Julio Alberto Rivera, y las
clases comenzaron con 30 niños en el Kindergarten y 18 alumnos en Preparatoria, pagando colegiaturas de alrededor de 300 colones, y con el primer Director contratado en Alemania, el Sr. Julius Diesenberg.
La Escuela fue creciendo año con año, se alquiló otra casa para albergar separadamente al
Kindergarten, y ante las perspectivas de mayor
crecimiento y tomando en cuenta el plan de construir instalaciones propias, se propagó entre los
residentes de origen alemán la súplica de donar
un terreno apropiado para dicha construcción.
Para el futuro funcionamiento era preciso que
la Escuela tuviera su propia personería jurídica, y por lo tanto, en 1968 se decidió excluirla del Círculo Cultural Salvadoreño Alemán. Así nació el 13 de noviembre de 1968 la Asociación
Escolar Alemana con la base legal para recibir terrenos donados o adquirirlos, y construir sus propias edificaciones y
también para recibir los subsidios del Gobierno Alemán. De
los socios fundadores de primera hora hasta el día de hoy per-
tenecen cuatro miembros como socios activos a la asociación:
Sr. Dieter Brodersen, Sr. Klaus Falkenberg, Sra. Ehrentraut de
Katstaller y Sra. Helga de Romero.
En 1970 la Sociedad LOTISA, una empresa de la Familia Deininger, donó el terreno básico de la Escuela en la Colonia La Sultana con una extensión de
27,000 varas cuadradas. Posteriormente, en 1976
y 1978 se compraron con fondos propios cerca de
2,000 varas cuadradas para el parqueo y aproximadamente 14,000 varas cuadradas para el campo deportivo. Fue entonces que comenzó un trabajo duro para los integrantes de la Junta Directiva. Se les encargó a los Arquitectos Katstaller la elaboración de los planos
de las nuevas instalaciones. Las tres primeras etapas fueron aprobadas y pagadas por el Gobierno Alemán .
Hoy en día no es posible imaginar el volumen
de trabajo que todos los miembros de la Junta Directiva de la Asociación tuvieron que afrontar en
esta primera etapa de la construcción, debido a
que no se contaba con muchos empleados ni un
administrador. La Comisión de Administración
Directa por ejemplo se reunía generalmente una
vez por semana, y era normal que sus sesiones se
prolongaran más allá de la medianoche. Por su
parte, los miembros de la Comisión de Construcción se veían obligados a prestar “servicio voluntario” en las diversas fases de la obra.
La primera etapa de construcción, incluyendo
el edificio de la Administración, fue concluida en 1972, y la Escuela se trasladó a sus propias instalaciones en La Sultana.
En ese mismo año, el Sr. Klaus Falkenberg en representación
de la Asociación Escolar Alemana y el entonces Director Hannes Ihrig, asistieron a una Reunión de las Escuela Alemanas en
Latinoamérica que se celebró en Buenos Aires, Argentina, por invitación de la “Zentralstelle fuer das Auslandsschulwesen des BVA”
del Gobierno Alemán. En este seminario se discutió por primera vez la idea de reestructurar las Escuelas Alemanas, dando la
oportunidad de ingreso lateral a niños con aptitudes para la educación bilingüe. Después de realizar cambios apropiados en la
estructura, en el año 1975 se comenzó con dos secciones paralelas desde el 6º grado; posteriormente, a partir de 1980, el ingreso lateral se cambió a 5° grado.
Este nuevo concepto del BVA fue realizado en San Salvador
con tanto éxito, que el Gobierno Alemán consideró la Escuela Alemana una escuela ejemplar. De esta forma quedó asegurada la
continuación del apoyo de Alemania, con el envío de personal
docente adicional, la tercera etapa de construcción con el gimnasio y donación de material didáctico.
Con la firma de un Convenio Escolar Salvadoreño-Alemán
en 1972, se tenía la base para que la Escuela llegara hasta el bachillerato, subsidiada por Alemania financieramente y con el
envío de profesores.
Las construcción de las aulas del Kindergarten hasta el Bachillerato terminó en 1977, el mismo año en el que la Escuela celebró su primera graduación de bachilleres.
Después de finalizar cada nuevo proyecto de construcción,
el que suscribe consideró que la fase de construcción de la Escuela Alemana había quedado concluida; sin embargo ese pronóstico no se hará realidad. El alumnado sigue creciendo y en consecuencia surge el desafío de nuevas construcciones, ampliaciones y modernizaciones hasta el día de hoy.
ASOCIACIÓN ESCOLAR ALEMANA
Klaus Falkenberg
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 15
ESCUELA ALEMANA,
ENFOCADA AL FUTURO
E
l arranque de la escuela en los años 60, las
construcciones durante la década de los años
70, su continuidad durante la difícil situación
política de la década de los años 80, fueron épocas
muy duras y llenas de retos. Las mismas, gracias a la
visión de empresarios alemanes radicados en nuestro país y quienes integraron las diferentes juntas directivas en dichos años, más el apoyo tanto económico, como con personal pedagógico por parte del
gobierno alemán, permitieron asegurar la continuidad de nuestra escuela.
Durante la década de los años 90, todos creían
que la escuela había llegado a un punto en donde
ya no sería necesario realizar mayores inversiones
en las distintas áreas, sino más bien solo cuidar el
buen funcionamiento de la institución y mantener
el excelente nivel de enseñanza, por el cual siempre
se había caracterizado.
Pero todo lo contrario ha sucedido con el cambio de siglo, y por supuesto nuestra escuela ha sido sometida a retos realmente exigentes que han solicitado la total entrega del personal pedagógico, administrativo, de los padres de familia y lógicamente de nuestros alumnos, que son la razón de ser de
esta institución.
Cambios en las políticas de apoyo por parte del gobierno alemán y nuevas exigencias en los procesos
pedagógicos, nos llevaron a ejecutar reingenierías que
tuvieron que realizarse para poder ser certificados como una Escuela Alemana Excelente en el Exterior.
Implementamos el bachillerato internacional, opción que abre las puertas para ingreso directo de
nuestros alumnos a universidades a nivel mundial y
que hoy, luego de ocho años de haberlo iniciado,
orgullosamente podemos confirmar que entre las 140
escuelas alemanas que existen en el mundo, somos
la que porcentualmente envía la mayor cantidad de
alumnos a estudiar en Alemania.
Finalmente para responder a la alta demanda de
ingreso, desde hace 10 años la escuela empezó con la
implementación de una tercera sección.
Todo esto nos obliga hoy aún más, a realizar ampliaciones y modernizaciones de nuestros edificios y
aulas educativas. Para eso comenzamos este año con
un importante plan de construcción, el cual para cubrir las necesidades, será desarrollado durante los siguientes cinco años, y tendrá un envergadura económica de aproximadamente $2.4 millones .
Pero durante este tiempo en que se edifiquen las
distintas obras, el área pedagógica, al igual que la administración, deberán ir desarrollando e implementando cambios que nos lleven a ser una escuela aún
más exitosa, y enfocada a preparar a nuestros alumnos a poder afrontar los retos del futuro.
Michael Eisele
Presidente Junta Directiva
Asociación Escolar Alemana
Alemanes y salvadoreños
hermanados por el fútbol
DICEN QUE LOS ALEMANES SIEMPRE HAN ESTADO, Y SIGUEN ESTANDO LOCOS POR EL FÚTBOL.
NO SÓLO EN ALEMANIA, SINO
TAMBIÉN EN EL EXTRANJERO.
E
s así, que en la década de los 70 varios
ciudadanos alemanes que residían en El Salvador y se juntaban frecuentemente para jugar naipes
(otra costumbre alemana) y tuvieron la idea de integrar un club de fútbol.
El 15 de diciembre de 1970, esa inicitiva se convirtió en una realidad con el nacimiento del equipo “Alemania 70”, conformado por residentes alemanes como: Rolf Kappler, Helmut Paasch, Eckart
Reinert, Dieter Wächtler, Peter Papenhagen, Fritz
Eisele, Bernd Grabs, Hans Usko, entre otros. El combinado alemán comenzó sus entrenamientos bajo la dirección del técnico acreditado,
Jochen Rittstieg, profesor de la Escuela Alemana, y contó con el apoyo de la Embajada Alemana en San Salvador, siendo el primer presidente de “Alemania 70” el Sr. Joachim Lorscheid, agregado cultural de dicha dependencia diplomática.
El equipo ganó notoriedad en algunos
medios de comunicación y en 1979, por iniciativa de
André Hawener se publicaron varios ejemplares del
periódico “A70”, en el cual se narraban las diferentes participaciones del grupo en la escena deportiva.
Con el tiempo los jugadores alemanes permitieron que algunos futbolistas salvadoreños ingresarán
al conjunto, algunos de los más destacados han sido
Carlos Morán (Atl. Marte y Selección Nacional), Jaime Rodríguez, Eduardo Palomo (actual Presidente
del COES), “Pata Gorda” Morales (de Alianza), Armando Contreras y el emblemático Jorge “el Mágico” González, quien todavía deleita a la afición portando la camiseta de Alemania 70.
Desde su fundación, el equipo ha sostenido encuentros amistosos con diferentes equipos de empresas e instituciones salvadoreñas con quienes
han compartido largas horas en la cancha de la
Escuela Alemana, lugar donde generalmente realizan sus prácticas deportivas y juegan casi
todos los sábados.
En la actualidad cuentan con unos 20 jugadores, entre ellos ex-alumnos de la Escuela Alemana, algunos residentes alemanes y
amigos de Alemania. Permitiendo de esta
forma que las relaciones entre ambos países sigan prosperando y trasciendan hasta
el ámbito deportivo.
16•EL MUNDO I MIÉCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
Asociación de Ex-Alumnos de Deutsche Schule San Salvador
L
a Asociación de Ex–Alumnos de la
Escuela Alemana de San Salvador
fue fundada en junio del año 2000
y es una entidad sin fines de lucro, cuya
finalidad principal es promover la relación
entre los ex-alumnos, mantener vivo el vínculo con la escuela donde recibieron educación, y mantener la unión que se han formado en las aulas escolares entre las diversas promociones.
Con este fin, la Asociación organiza variadas actividades de carácter social, cultural y recreativo, y mantiene una red de
contacto de los ex-alumnos con empresas
y organizaciones alemanas y nacionales
interesadas en contratar personal con determinada preparación académica y dominio del idioma alemán.
La Asociación forma parte del Foro Cultural Alemán con el cual trabaja de la mano organizando exposiciones de pintura y
de fotografía en las instalaciones de la
Escuela Alemana; conciertos con talentos
nacionales e internacionales tanto en la escuela como en el MUNA; tertulias mensuales de idioma alemán conocidas como
“Stammtisch”; un bazar de productos alemanes que se celebra cada año hacia la época de Navidad, y naturalmente el ya tradicional “Oktoberfest” –La Fiesta Alemana de la Cerveza– que se celebra cada año en los jardines del Hotel Hilton-Princess. Todos estos eventos son la excusa ideal para mantenerse en estrecho contacto, reencontrarse con la Escuela Alemana y conservar el
dominio del idioma. De esta forma, la Asociación ayuda a mantener fuertes lazos de
cooperación entre la escuela y sus exalumnos.
Para ser miembro de la Asociación de
Ex–Alumnos de la Escuela Alemana de San
Salvador es necesario haber completado
estudios de educación secundaria en la escuela, y solicitar el ingreso en el siguiente
sitio web: https://alemana.alumniportal.org/
Por ser Alemania un país
con una larga tradición académica y científica –donde
han visto la luz grandes inventos e innovaciones–, para muchos
jóvenes que terminan su bachillerato estudiar en ese país es sumamente atractivo.
Estudiar en Alemania es vivir en un ámbito internacional ya que el 15% de los estudiantes inscritos en universidades alemanas son extranjeros. Además, la posición geográfica de Alemania facilita a los estudiantes viajar tanto internamente como también a los demás países de Europa. Este permanente contacto internacional contribuye a la formación y madurez de los estudiantes, quienes regresan a sus países no
solo con un título universitario, sino también
con muchas nuevas experiencias de vida.
Denise Orozco, ex-estudiante de la
Escuela Alemana se convirtió en investigadora de
enfermedades neurodegenerativas en Munich
Denise Orozco de la Promoción 2005 de la Escuela Alemana
estudia en Alemania desde hace siete años. Cursó primero
Bioquímica/Biología Molecular en Hamburgo y actualmente
forma parte del programa de doctorado de la International
Max-Planck Research School en Munich, y trabaja en el Centro Alemán de Enfermedades Neurodegenerativas en la investigación de enfermedades como el Alzheimer.
La publicación de algunos resultados de su trabajo de investigación hace pocos meses
fue un gran logro en su carrera profesional.
Denise dice recordar con mucho
cariño sus años en la Escuela Alemana y estar agradecida por la
buena preparación recibida.
“Yo estoy muy consiente que sin
tanta ayuda, paciencia y apoyo
de la Escuela y de mis profesores
Bettina Falkenberg-Robiou
todo esto no fuera posible.”
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 17
Fundación Friedrich-Ebert en El Salvador
L
a Friedrich-Ebert-Stiftung (FES) es una fundación política comprometida con las
ideas de la Democracia Social. Lleva el nombre del
primer Presidente de Alemania
electo democráticamente, Friedrich
Ebert, y prosigue su legado político, basado
en los principios de igualdad, libertad, solidaridad y justicia social.
Como parte de su programa de cooperación internacional, la FES tiene alrededor de
100 oficinas en el mundo, de las cuales seis se
encuentran en Centroamérica. La apertura de
nuestra oficina en El Salvador data del año de
1989. Mientras que se caía “la cortina de hierro”, simbolizada por el Muro de Berlín, y en El
Salvador continuaba la confrontación armada entre el FMLN y un Estado predominado
por el militarismo y el autoritarismo político.
En ese contexto, la FES buscaba en sus primeros años fomentar y apoyar esfuerzos de
consolidación y de diálogo entre las
fuerzas de izquierda del país para
las negociaciones de la paz.
En 1995 se firmó un acuerdo
de cooperación entre el Gobierno de El Salvador y la FES, adquiriendo el estatus de “Misión Internacional”. Desde entonces, la Fundación ha trabajado para fomentar el diálogo
entre las fuerzas progresistas y de izquierda a
nivel local, nacional y regional; construir redes que permitan intercambiar experiencias y enfoques políticos novedosos; capacitar y asesorar a las contratrapartes, así como
promover el debate público y político sobre
asuntos de democracia, justicia social, desarrollo sustentable, seguridad pública, integración regional, entre otros.
Además, desde los años 90 se desarrolla en
Centroamérica el programa “Agentes de Cambio“ con el particular propósito de contribuir
a la formación de una nueva generación de
líderes jóvenes, proporcionándoles herra-
mientas prácticas, elementos teóricos y conocimiento actualizado sobre procesos políticos, sociales y económicos que afectan a la
región, así como nuevos principios éticos en
torno al liderazgo político y social.
Por Valeska Hesse, Representante para
El Salvador,Guatemala y Honduras.
18•EL MUNDO I MIÈRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
Fundación Heinrich
Böll, Organización
de Ideas “Verdes”
nes de la sociedad civil de forma transversal, la presentación del arte y la cultura para su discusión, entre otros.
Como “fundación verde”, la FHB prioriza los esfuerzos para avanzar hacia un modelo de desarrollo sustentable, equitativo y socialmente justo que garantice
L a Fundación Heinrich Böll (FHB) es una fundación
la igualdad, reduzca la pobreza existente en la región y
política sin ánimo de lucro, cercana al partido alemán
prevenga problemas ambientales, incluido el reto del
Alianza 90/Los Verdes, cuyos principios fundamen-
impacto del cambio climático. Para ello, en conjunto
tales son la ecología y la sustentabilidad, la demo-
con organizaciones civiles, sociales, instancias de go-
cracia y los derechos humanos, la autodetermina-
bierno y la academia, la Fundación apoya la defensa y
ción y la justicia; con énfasis particular en la demo-
protección de los bienes comunes, promueve modelos
cracia de género, es decir, en la emancipación social
sustentables y democráticos de gestión de estos bien-
y la igualdad de derechos para hombres y mujeres.
es (agua, recursos genéticos, energía, bosques, co-
Desde 1995, la FHB ha trabajado en El Salvador y en
la región (Centroamérica, México y el Caribe) estable-
nocimiento, entre otros).
Además, la FHB ha incorporado el tema de la vio-
ciendo alianzas con movi-
lencia en su trabajo en la
mientos y organizaciones
región promoviendo espa-
de la sociedad civil y con
cios de debate y la articu-
instancias del Estado, para
lación entre actores de la
abrir espacios y promover:
sociedad y del Estado, pa-
la reflexión sobre reformas democráticas e innovacio-
ra la construcción de una seguridad ciudadana, que
nes sociales, el desarrollo sustentable y políticas am-
priorice la prevención, la cultura de la legalidad y
bientales, el debate abierto y el diálogo entre la políti-
promueva estrategias orientadas a proteger a per-
ca, la economía, la ciencia y la sociedad, el entendimien-
sonas o grupos en riesgo y a atenuar las condicio-
to de la diversidad étnica y cultural como parte de la
nes que propician la criminalidad, en particular aque-
cultura democrática, la incorporación de una perspec-
llas intervenciones que se dan en el ámbito social en
tiva de género en instituciones públicas y organizacio-
vez del penal.
Fundación Hanns Seidel
E
l lema “Al servicio
de la democracia,
la paz y el desarrollo” define el trabajo y propósito de la Fundación Hanns Seidel. Tiene su
sede principal en Munich y
desde hace más de 30 años
desarrolla su acción en el ámbito de la colaboración internacional para el desarrollo.
Lo que inició en el año de
1976 con un proyecto en África, fue evolucionando con el transcurso del tiempo,
en una tarea de alcance mundial. Actualmente, la Fundación Hanns Seidel está
activa con sus contrapartes locales, en
más de 60 países. El objetivo general de
su trabajo internacional, basado en principios cristianos, es el mejoramiento de
la calidad de vida de los seres humanos
en el mundo. La Fundación Hanns Seidel
proporciona con sus proyectos un aporte al desarrollo sostenible y actúa de
acuerdo con el principio “ayuda para la
autoayuda”.
En América Latina la democracia tiene una larga tradición. Sin embargo, la población manifiesta descontento frente al
quehacer político. Persiste la inequidad
social, la pobreza y la corrupción. Algunos grupos sociales, principalmente mujeres e indígenas, no reciben el mismo trato que el resto de la población.
Para alcanzar un desarrollo sustentable
en estas sociedades, se requiere entonces,
de una nueva manera de diseñar y de ejecutar políticas. Un buen gobierno debe contar con la participación de quienes se ven
afectados por las políticas y por la calidad
de la ejecución de las instituciones públicas, de tal manera que se desarrollen procesos de transparencia, vigilancia de la calidad y pertinencia de los temas y contenidos de los programas de desarrollo.
Por ello, en el marco de sus proyectos en
América Latina, la Fundación Hanns Seidel promueve la idea de un Estado imparcial, comprometido con el bienestar, abierto a las reformas y basado en el pluralismo democrático. Los objetivos de trabajo
de la Fundación, abarcan aspectos amplios
y específicos como: liberar al individuo de
su pasividad y darle las herramientas para
convertirlo en un ciudadano con voz propia que se una con quienes tengan ideas
afines y defienda sus intereses con compromiso, valores y conocimiento de causa; proporcionar los conocimientos necesarios para gobernar democráticamente y desarrollar las capacidades de las autoridades pa-
ra iniciar proyectos políticos; incentivar a mujeres y jóvenes para que sean protagonistas de procesos que generen acción política y ejecutar actividades de formación política para profundizar en la comprensión de la interacción política.
Para lograrlo la Fundación
Hanns Seidel trabaja con contrapartes locales como, fundaciones
vinculadas a partidos políticos,
“think tanks” locales y organizaciones no
gubernamentales, parlamentos nacionales
y regionales, órganos de gestión municipal,
cámaras de comercio, institutos independientes de investigación, universidades y representantes de etnias.
Desde 1988, la Fundación Hanns Seidel
mantiene vigente su compromiso en Centroamérica, el cual busca el fortalecimiento de la democracia y del buen gobierno. Su
oficina regional está ubicada en San Salvador y atiende los proyectos de los países El
Salvador, Guatemala y Honduras.
Con las organizaciones contrapartes de
estos países, la Fundación evalúa estratégicamente los requerimientos de capacitación, diseña, ejecuta y financia los programas, cursos y talleres orientados a:
• Divulgación de los derechos y obligaciones del ciudadano.
• Promoción de la ética y transparencia
y de los requerimientos relativos a la conducta democrática.
• Desarrollo de capacidades de liderazgo que generen conciencia para la organización democrática.
• Formación sobre principios constitucionales y sus consecuencias para el individuo,la sociedad y el estado.
• Fortalecimiento de la participación ciudadana,especialmente de las mujeres y
jóvenes.
• Mejoramiento de los conocimientos de
relevancia para la democracia y el estado de derecho de los miembros y simpatizantes de movimientos y de partidos
políticos.
• Concientización a los alcaldes y sus concejales recien electos,sobre el marco legal
de sus actividades y apoyo en la elaboración de sus primeros proyectos.
• Preparación de las autoridades para
tomar decisiones racionales basadas en
la evaluación y compararación de alternativas políticas.
• Enseñanza de metodologías para solucionar conflictos de manera pacífica.
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 19
Cargadores solares fabricadas por
personas discapacitadas, mejoran
calidad de vida de gente más pobre
S
ALVASOL es una sociedad con un
enfoque completamente social y
con la misión de ayudar mediante
el desarrollo de productos de línea
verde a mejorar la calidad de vida de
las personas más desfavorecidas de la región.
“Salvasol Básico” es un cargador solar con varias
funciones: lámpara LED, cargador de teléfono celular y
de baterías AA. Incluye también: radio portátil, linterna
de mano, cables y bolsa de transporte. “Salvasol Básico”
suple varias necesidades básicas en los hogares que no
poseen energía eléctrica.
El montaje del producto lo realizan personas con discapacidad intelectual del Hogar La Rioja de San Salvador.
Contacto: 2232-2833 ó visite www.salvasol.com
o escriba al correo electrónico: [email protected]
Deutschland kennenlernen
en la Escuela Alemana en
San Salvador
Próxima semana de inscripción:
15 al 20 de octubre 2012
Inicio cursos semanales: 22 de octubre
Inicio cursos sabatinos: 27 de octubre
Duración: 7 semanas
precio: $ 90 / libros: $ 35
Tel. 2243-6838
www.cursosdealeman.com
20•EL MUNDO I MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
Instituto Tecnológico Centroamericano (ITCA)
La formación profesional dual
ofrece ventajas para todos
E
n cooperación con la
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ, Sociedad
Alemana para la Cooperación Internacional) y el Centrum für internationale Migration und Entwicklung (CIM,
Centro para la Migración Internacional y
Desarrollo), el ITCA introdujo en 2008 la carrera técnica de Ingeniería en Mecatrónica
(técnicas de automatización) con elementos del sistema dual de Alemania.
Cada tres meses los estudiantes absuelven
una estancia de cuatro semanas en prácticas en
una empresa instructora durante la cual se supervisará su calidad continuamente.
Con la introducción de la carrera universitaria ha podido resultar exitosamente un proyecto de colaboración público-privada (PPP)
con la empresa alemana FESTO Didactic, que
es una filial de una empresa de automatización puntera a escala mundial. Gracias a esto, ITCA ha podido construir un centro de formación a la medida de los estándares más elevados de la industria.
Al principio, la formación de Mecatrónica
comenzó con un grupo de 40 estudiantes y 22
empresas; además de 20 estudiantes con formación exclusivamente académica. La carrera dura dos años y medio y a continuación
existe la posibilidad de seguir estudiando para conseguir el título de "Ingeniero". Hoy en
día hay aproximadamente unos 300 solicitantes al año para las 40 plazas de formación y estudios universitarios.
Mientras tanto, el ITCA ha adaptado también
otras carreras al sistema dual, entre las que se
encuentran Logística/Comercio Exterior, Electrónica Industrial, Técnicas de Control Numérico Computerizado (CNC), Mecánica Industrial y Química.
Para el año 2013 la escuela cuenta con que
320 estudiantes absolverán una formación dual.
En ese tiempo podrían conseguirse más de 100
empresas para el proyecto. Debido a los resultados tan buenos obtenidos hasta ahora, otros
centros de formación de El Salvador y Honduras ya están mostrando su interés en este modelo. iMOVE respalda la mediación de expertos
alemanes en estos institutos.
La formación dual está organizada por coordinadores, de los cuales existe uno para cada 40 estudiantes. Los coordinadores tienen
dos tareas principales: adquirir empresas instructoras para el curso siguiente y garantizar la
calidad de la formación visitando las
empresas mensualmente, asesorando a los estudiantes y los instructores y, en caso necesario, actuando
como mediadores.
El modelo de formación profesional dual tiene grandes ventajas para los
estudiantes, las empresas y el ITCA. Los estudiantes se benefician de que las tasas de sus
estudios sean asumidas por completo por parte de las empresas. Actualmente las empresas
pagan mensualmente $125 al ITCA por cada
aprendiz de mecatrónica. $100 se destinan a cubrir las tasas de los estudios y el resto se abona
a los estudiantes.
Según una encuesta del año 2010, los egresados del sistema dual tenían un sueldo base
de entrada, de una media de 430 USD, más
elevado que el de sus compañeros procedentes del grupo de formación puramente académica de solo $320.
Adicionalmente, encontraron trabajo más
rápidamente. Poco antes de su graduación, el
71 % de los entonces estudiantes del sistema
dual ya estaban empleados o eran autónomos,
en comparación con el 55 % de los estudiantes
del grupo de formación exclusivamente académica. A raíz de estos datos, esto ha derivado en
que actualmente ya no existe la formación puramente académica en Mecatrónica en el ITCA.
Las empresas de El Salvador se benefician a
través de las excelentes posibilidades de reclutamiento que ofrece el sistema de formación
dual. Esto favorece sobre todo a las pequeñas y
medianas empresas que son menos conocidas y que no se pueden permitir un exhaustivo
proceso de selección para los recién titulados.
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 21
La simpática abejita
Maya que muchos conocimos a través de
clásicos animados,este año celebra su centenario.
La siempre joven y colorida abeja nació de
la imaginación de
Waldemar Bonsels
en 1912.
¿Sabías qué...?
El Castillo de Neuschwanstein situado en Baviera cerca de Füssen,es uno de los castillos
neogóticos más conocidos e inspiradores de
cuentos de hadas.LLeva abierto al público
desde 1886 y sus principales visitantes son
turistas del lejano Oriente.
El e-scooter de la marca
Smart, de Daimler,
podría ser en el futuro
una solución ecológica
gracias a que es una
moto eléctrica. Su salida
al mercado está prevista
para el año 2014.
Los antiguos germanos apreciaban al descendiente del lobo como leal compañero.Hoy
en día un poco más de cinco
millones de perros pagan impuesto en Alemania y siguen
siendo el mejor amigo del
hombre.
Hace 200 años los
hermanos Jacob y Wilhelm Grimm publicaron una colección de
cuentos,que han sido
traducidos a 160 idiomas y que todo el mundo conoce.Seguramente tú leiste Hänsel y
Gretel,Blanca Nieves,
Caperucita Roja y
Bestia Peluda.
22•EL MUNDO I MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012
DEUTSCHES KULTURFORUM
FORO CULTURAL ALEMAN
E
l Foro Cultural Alemán tiene como finalidad
principal difundir la cultura alemana en El Salvador. El Foro organiza y apoya un amplio espectro de eventos que representan la vida cultural en Alemania. Fue fundado en el año 2003
con la colaboración activa de la Embajada Alemana, la Escuela Alemana y su Asociación de Ex – Alumnos, y la Cámara Alemana-Salvadoreña de Comercio e Industria. Representantes de estas entidades aportan su contribución ad honorem para que durante todo el año el Foro pueda ofrecer
un variado y atractivo programa cultural y social. Este incluye tanto conciertos y exposiciones de arte, como un Bazar
Navideño, el tradicional Oktoberfest que se celebra en los
jardines del Hotel Hilton-Princess, y una mesa de tertulia en
idioma alemán llamada “Stammtisch” que se lleva a cabo cada mes en el Restaurante Jägerhaus.
El año pasado el Foro Cultural Alemán organizó con mucho éxito los siguientes conciertos:
Concierto del Quinteto alemán de viento y madera “Chantily”, llevado a cabo el 5 de Mayo en el Museo de Antropología Dr. David J. Guzmán (MUNA). Los jóvenes músicos impartieron durante dos días un taller para apoyar a jóvenes músicos de la Orquesta Sinfónica Juvenil de El Salvador.
Concierto “Cappella Cantorum” el 3 de Septiembre en el
MUNA, con 18 maravillosas voces guatemaltecas que interpretando composiciones corales fueron el deleite del público
asistente. El punto culminante del concierto fue una misa escrita por el gran compositor de jazz Steve Dobrogosz.
Concierto de la Orquesta Sinfónica Nacional en el Teatro
Presidente el 29 de Septiembre, organizado por la Embajada
Alemana en conjunto con el Foro Cultural Alemán para celebrar el Día Nacional de Alemania. El concierto fue preparado especialmente para la ocasión por el director de la Sinfónica Nacional, Maestro Germán Cáceres.
Concierto del cuarteto de cuerdas “Signum” de Alemania
el 2 de Diciembre en el MUNA. El cuarteto interpretó música
de cámara, y es actualmente una de las agrupaciones alemanas más reconocida en este género. Durante dos días los músicos alemanes impartieron una capacitación a doce jóvenes
músicos de la Orquesta Sinfónica Juvenil de El Salvador.
Muchos de estos eventos se organizan generalmente en colaboración y con ayuda financiera del Instituto Goethe, oficina
de México. Esta es una institución pública alemana cuya misión
es difundir el conocimiento de la lengua alemana y su cultura.
Cuenta en la actualidad con 163 representaciones en todo el
mundo. Las exposiciones de artes son organizadas por el Foro
para ofrecer la oportunidad de admirar los trabajos de artistas
plásticos nacionales y extranjeros durante tres semanas.
En la Escuela Alemana está la exposición de pintura del taller
“Trazo” de la artista salvadoreña Lizzie Bollmann. La
exposición estará abierta al público hasta el 12 de Octubre.
12 de Octubre
a las 8:00 PM en el MUNA se presentará el cuarteto alemán de
cuerdas “Amaryllis”.
Este grupo ganó el Premio Finalista Paolo Borciani 2011 in
Reggio Emilia (Italia), y el Gran Premio en el 6th Melbourne
International Chamber Music Competition.
Durante su estadía en El Salvador los músicos alemanes
impartirán talleres a jóvenes talentos de la Orquesta Sinfónica
Juvenil de El Salvador.
16 de Octubre
a las 7:00 PM en la Escuela Alemana será la inauguración de la
exposición de pintura de las artistas salvadoreñas Haydee
Jiménez y Lolly Sandoval. La exposición estará abierta al
público hasta el 6 de Noviembre.
9 de Noviembre
a partir de las 7:30 PM se llevará a cabo nuestro ya tradicional
OKTOBERFEST – La Fiesta Alemana de la Cerveza– en los
jardines del Hotel Hilton-Princess. La entrada a este evento es
de $20 y la misma incluye cena y una cerveza. Habrá música
tradicional alemana en vivo y música bailable, venta de
comida y cervezas alemanas, y una exposición de autos de
lujo, todo enmarcado en un ambiente muy alemán.
El Foro Cultural Alemán desarrolla sus actividades gracias a
la ayuda financiera que obtiene de sus patrocinadores.
Las personas naturales y empresas que tengan interés en
formar parte de esta iniciativa cultural pueden visitar nuestra
página web: www.foroculturalaleman.com ó comunicarse con
nosotros por correo electrónico a
[email protected].
Pueden también encontrarnos en Facebook.
Bettina Falkenberg-Robiou
Presidente
MIÉRCOLES 3 DE OCTUBRE DE 2012 I EL MUNDO • 23
SEMANA DE LA CULTURA
ALEMANA EN SANTA TECLA
8 AL 14 DE OCTUBRE • PALACIO TECLEÑO
EN PALACIO TECLEÑO
8 de octubre, 6:00 P.M.
Acto de Inauguración
de la Semana
de la Cultura Alemana
8 de octubre al 13 de octubre
Exposición fotográfica
“La Reconciliación”, de la artista
Lilianne Weinacht
8 de octubre, 7:30 P.M.
Proyección película:
“La vida de los otros”
11 de octubre, 7:00 P.M.
Cuarteto de cuerdas Amaryllis
12 de octubre al 14 de octubre
Oktoberfest Tecleño
Inauguración: 12 de octubre,
5:00 P.M. Hasta el 14 de octubre
Paseo del Carmen, Santa Tecla
13 de octubre, 8:30 A.M.
Cine infantil: “La mesa, el asno y el
bastón maravilloso”
(Tischlein Deck
Dich)
9 de octubre, 6:00 P.M.
Tertulia literaria
“Sturm und Drang El florecimiento
de la literatura alemana”.
Ponencia: Dr. Juan
Fernando Villafuerte
Ábrego
9 de octubre, 7:30 P.M.
Proyección película:
“Goodbye Lenin”
10 de octubre, 6:30 P.M.
Festival de comida
alemana
10 de octubre, 7:30 P.M.
Proyección película:
“Hay que ser duro”
(Knallhart)
Agradecimientos:
La Embajada de la República Federal de Alemania
agradece el apoyo de todos los que participaron
en la elaboración de este suplemento.
Fotos © dpa/ Picture Alliance y Tobias Wirth.
13 de octubre, 10:00 A.M.
Cine infantil: “Madre Nieve”
(Frau Holle)
14 de octubre, 8:30 A.M.
Cine infantil: “La Bella Durmiente”
(Dornröschen)
14 de octubre,
8:30 A.M.
Cine infantil:
“El Rey Rana”
(Der Froschkönig)
11 de octubre,
7:00 P.M.
Cuarteto de
cuerdas Amaryllis
Palacio Tecleño,
Santa Tecla
12 de octubre,
8:00 P.M.
Cuarteto de
cuerdas Amaryllis
Museo Nacional de
Antropología
(MUNA)
13 de octubre,
6:00 P.M.
Cuarteto de cuerdas
Amaryllis
Teatro de las Ruinas,
Teatro Alejandro Coto,
Suchitoto.
16 de octubre al
6 de noviembre
Exposición de
pintura de las artistas
salvadoreñas Haydee
Jiménez y Lolly Sandoval
Inauguración: Martes,16
de octubre,7:00 P.M.
Ecuela Alemana
9 de noviembre, 7:30 P.M.
OKTOBERFEST del
Foro Cultural Alemán,
Hotel Hilton Princess