NOTICE D`INSTRUCTION ROUTER CNC VG1313

Transcription

NOTICE D`INSTRUCTION ROUTER CNC VG1313
NOTICE D’INSTRUCTION
ROUTER CNC
VG1313
Lire attentivement la notice d’instruction de cette machine avant
l’utilisation
1. CONSIGNES DE SECURITE
Avant de mettre la machine en place, de la mettre en route ou de faire toute maintenance, vous
devez impérativement lire les consignes de sécurité ci-dessous.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures de personnes :
-
-
-
-
-
-
-
Ne pas laisser la machine sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau.
Veillez à bien débrancher la machine avant toute intervention de maintenance,
nettoyage ou réparation.
Vous devez porter des lunettes de protection avec un verre de sécurité. Des lunettes
pour la vue ne sont pas des lunettes de protection. Ne portez pas de gants lorsque vous
utilisez la machine. En cas de production de poussière lors de l'usinage, portez un
masque anti-poussière.
Ne laissez pas d'enfants approcher ou toucher la machine ou l'outil, même si la
machine est à l'arrêt.
Assurez-vous que le raccordement électrique comprend la mise à la terre. En cas de
non raccordement, un choc électrique est possible et peut causer des dommages
irréversibles à la machine.
Ne laissez pas de poussière, d'eau, de liquide quelconque, de copeaux,... tomber à
l'intérieur du boîtier de contrôle et à l'intérieur de tout boîtier électrique, ceci pourrait
causer des incendies ou des accidents.
En cas de découvertes de pièce(s) défectueuse(s), arrêtez immédiatement la machine et
procédez à la réparation. Dans tous les cas n'utilisez pas la machine avant d'avoir
procédé au remplacement de la pièce posant problème. Contactez votre vendeur pour
toute aide.
Assurez-vous que la machine est bien posée de niveau sur son support et qu'elle est
bien fixée.
Pour la manutention et le levage de la machine, utilisez le matériel adéquat afin de ne
pas détériorer des parties pouvant être essentielles à la machine. De même assurezvous de ne pas élinguer à des endroits fragiles et soulevez correctement le bâti.
Attention à utiliser le matériel prévu pour le poids indiqué.
Prenez soin de bien terminer la mise en place de la machine avant toute mise en route.
Si vous avez des doutes, faites appel à un professionnel pour le raccordement
électrique.
Vérifiez le bon serrage des vis et des écrous.
Ne laissez pas de clé en place, soit sur le porte-pince, soit sur la machine, avant de
mettre en route la machine et même avant de brancher celle-ci. Faites
systématiquement un contrôle.
Assurez-vous que les pièces et outils sont correctement et suffisamment serrés.
Ne laissez personne approcher de la machine en cours d'usinage.
N'ouvrez pas le boîtier électrique pendant que la machine est branchée et/ou en
fonctionnement.
Conservez toujours l'espace de travail propre et sec autour et sur la machine.
Assurez-vous que les protections sont bien en place et en état de fonctionnement.
Utilisez uniquement les outils adéquats et prévus pour la machine.
N'utilisez pas la machine à proximité d'une atmosphère dangereuse, produit
inflammable par exemple.
Quand vous avez terminé, débranchez la machine et assurez-vous que personne ne
peut la mettre en route.
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Le modèle VG1313 est utilisé pour signalétiques, gravures artistiques, moules, patrons et
modèles, PLV, présentoirs, etc. Il est destiné à l’usage intermittent.
3. MISE EN PLACE
3.1.
Déballage et manutention
Retirez les panneaux de la caisse, un par un, en prenant soin de ne pas toucher la machine à
l'intérieur pour ne pas la détériorer. Approchez la caisse de l'endroit où la machine sera posée.
Dévissez les quatre boulons qui maintiennent les pattes de bridage sur le support en bois.
Enfin à l'aide du matériel de levage et manutention adéquat, soulevez la machine en
l'élinguant par dessous le bâti et surtout pas au portique. Soyez très vigilants quand vous
placez les élingues car la machine peut glisser et tomber.
Retirez les vis CHC qui tiennent les pattes en acier de fixation puis posez la machine sur son
support, en ajustant le niveau de la table. Attention à la solidité du support: établi, socle,... qui
doit bien évidemment pouvoir porter le poids de la machine au minimum.
3.2.
Raccordement électrique
Raccordez électriquement la machine au secteur en prenant bien soin de vérifier la tension.
Branchez également le boîtier électrique ainsi que la pompe au secteur, toujours après avoir
vérifié la compatibilité des tensions.
Branchez le fil de liaison informatique entre l'ordinateur et le boîtier électrique.
4. LOGICIELS
4.1.
Utilisation console DSP RZNC-0501
4.1.1 Installation du driver de communication PC-Console
Le logiciel de communication est fourni sur un CD, avec la machine.
Pour connecter le PC à la console, vous devez utiliser le câble fourni également avec la
machine.
La configuration PC recommandée est Windows XP. Voici la méthode pour l'installation du
driver:
- Insérez le CD dans le tiroir du lecteur du PC et copiez tous les fichiers (dans C:\) dans
un dossier que vous nommerez "Com DSP" par exemple.
- Connectez le PC à la console via le câble prévu à cet effet.
- Un icône "nouveau matériel détecté" apparaît dans la partie inférieure droite de l'écran.
Cliquez sur l'icône.
- La fenêtre de setup s'ouvre; sélectionnez la seconde ligne "ouvrir à partir d'une liste ou
depuis une position spécifique".
- L'installation du driver commence, cliquez toujours sur "continuer" même quand
l'icône "le programme n'est pas accepté par le module de test de Windows validant sa
compatibilité avec Windows XP" apparaît.
- Cliquez sur "terminer" dès lors que l'indication "installation terminée" apparaît.
Vous pouvez donc désormais télécharger des fichiers depuis le PC, directement dans la
console. Bien entendu, vous pouvez également charger les fichiers directement depuis le port
USB depuis une clé USB; dans ce cas il n'est pas nécessaire d'installer le driver...
4.1.2 Méthode pour le chargement des fichiers dans la console.
Vous disposez de 2 manières différentes pour charger des programmes (fichiers) dans la
console RZNC-0501:
- La première méthode consiste à communiquer avec un PC (driver préalablement
installé, voir paragraphe numéro 1)
- La seconde méthode consiste à utiliser directement une clé USB que l'on connecte sur
la console, via le port USB situé sur le dessus de la console.
4.1.2.1. Chargement des programmes depuis le PC
-
Connectez la console au PC en utilisant le câble fourni
Double-cliquez sur l'icone de votre bureau "0501(English)"
Le logiciel de communication s'ouvre, cliquez sur "fichier" - puis "ouvrir" et
sélectionnez le fichier à charger.
Cliquez sur "download" et choisissez une position libre pour l'emplacement dans la
console (1 à 99)
Confirmez et le chargement du fichier dans la console commence.
Dès que le transfert a été effectué, un message vous indique que le transfert est
terminé; confirmez à nouveau.
Débranchez le câble de connexion, le fichier est désormais dans la mémoire de la
console.
4.1.2.2.. Chargement direct des programmes par port USB
ATTENTION: aucune arborescence n'est permise, la clé de transfert doit être utilisée
uniquement pour cette application de stockage de programmes pièces, directement sous la
racine.
- Enregistrez le fichier concerné sur la clé USB, depuis le logiciel Type Edit (voir
procédure plus loin dans ce manuel)
- Branchez fermement la clé USB dans le port de la console (en haut à droite)
- Appuyez sur le bouton "Run/pause/delete" afin de choisir la source de chargement
(USB: "U disk" ou PC: "Inner file")
- Appuyez sur la touche "X+" ou" X-" afin de sélectionner "USB disk", et validez en
appuyant sur "OK"
- La liste des programmes présents en mémoire apparait, sélectionnez le fichier souhaité
en utilisant à nouveau "X+" ou "X-", puis validez par "OK"
4.1.3 Mise en œuvre et usinage
-
-
Connectez la machine à l'alimentation secteur requise (230V monophasé ou 400V
triphasé)
"Go home ?" apparaît sur l'écran LCD de la console. Pressez le bouton "OK" et les 3
axes se déplacent automatiquement vers les références machines (P.O.M)
Note: A tout moment, le mouvement peut être annulé en appuyant sur "Stop". Si vous
pressez "Stop" directement après l'affichage ''Go Home'', alors seul l'axe Z est
référencé automatiquement.
La machine connaît désormais son origine et est prête à travailler. Déplacez
manuellement les 3 axes en utilisant les touches "X+", "X-", "Y+", "Y-", "Z+" ou "Z-"
et positionnez l'origine programme. Commencez par valider l'origine programme en X
-
-
-
-
-
-
-
et Y en appuyant sur la touche "XY-0", puis validez l'origine programme en Z en
appuyant sur "Z-0".
Le calculateur reconnait désormais l'origine programme que vous avez définie; vous
pouvez automatiquement et alternativement déplacer les axes entre l'origine
programme et l'origine machine en utilisant les touches "HOME" et "ORIGIN".
Appuyez sur la touche "Run/pause" et la liste des fichiers en mémoire apparaît après
que vous ayez validé par "OK" la source "U disk" ou "Inner file" (voir paragraphe 2).
Note: lorsque vous sélectionnez un fichier dans la liste "Inner File", une action sur la
touche "Menu" vous permet de passer d'une page à l'autre directement, après avoir
entré le N° de fichier recherché.
La page "paramètres" s'ouvre automatiquement dès qu'un fichier a été sélectionné et
validé par "OK". Vous devez renseigner les paramètres suivants:
Vitesse de déplacement travail en XY (mm/min)
Vitesse de déplacement rapide (mm/min)
Vitesse de plongée (ratio par rapport à la vitesse de déplacement travail en XY: mini
0.1, maxi 1).
Les autres paramètres sont donnés par défaut et ne doivent généralement pas être
modifiés.
Pour changer un paramètre, utilisez le curseur haut/bas en appuyant sur les touches
"X+" et "X-" et appuyez sur "Run/pause" pour ombrer le paramètre à modifier. Pour
confirmer, appuyez sur "OK".
Lorsque tous les paramètres sont entrés, appuyez sur "OK" et après une période de test
(durée de l'opération fonction de la taille du fichier), le programme démarre
automatiquement.
Note: Il est possible d'interrompre le processus à tout moment en appuyant sur
"STOP/CANCEL"
ATTENTION: Bien penser à mettre la broche en marche et règler la vitesse adéquate
au moyen du potentiomètre avant de lancer l'usinage car le programme ne démarre
pas la broche automatiquement.
Appuyez sur "Y+" ou "Y-" pour changer la vitesse d'avance travail en cours d'usinage.
En cours d'usinage, une première pression sur "Pause" interrompt l'usinage. Il est alors
possible de modifier l'origine programme par action sur les touches "X+", "X-", "Y+",
"Y-", "Z+" ou "Z-"
Une seconde pression sur "Pause" a pour effet la validation de la nouvelle origine
programme.
Une troisième pression sur "Pause" redémarre l'usinage en tenant compte de la
nouvelle origine programme
En cours d'usinage, une action sur "STOP/CANCEL" interrompt l'usinage.
L'indication "Save break point ?" apparaît à l'écran. Tapez alors un nombre compris
entre 1 et 99 correspondant à la position actuelle (vous devez retenir le numéro choisi).
Validez par action sur "OK" et la machine se positionne automatiquement sur l'origine
programme et le cycle s'annule. Une nouvelle action sur "STOP/CANCEL" aurait
annulé également le cycle, mais sans tenir compte de la sauvegarde de position.
Pour redémarrer l'usinage à partir d'un point sauvegardé, procédez comme suit:
Appuyez d'abord sur "RUN/PAUSE" et maintenez le bouton enfoncé pendant que
vous entrez le numéro de point sauvegardé.
Relâchez simultanément les 2 boutons et la page "paramètres" s'ouvre
automatiquement.
Procédez de façon identique aux étapes 5 et 6 pour démarrer l'usinage à nouveau.
-
-
En cas de coupure de courant pendant l'usinage, le système sauvegarde
automatiquement le point actuel et les lignes de programmes qui n'ont pas encore été
lues.
Lorsque la machine est à nouveau mise sous tension, "Goto home ?" apparaît, validez
par "OK".
L'instruction "whether to recover from power off ??" apparaît; mettre la broche en
marche et confirmer par "OK", l'usinage reprend à la position mémorisée.
Pendant l'usinage, le système indique en page principale:
Position instantanée des axes X Y Z
Ratio de vitesse travail sur XY (0.1 à 1)
Temps d'usinage restant
Numéro de ligne de programme lue.
4.1.4 Utilisation des combinaisons de boutons
Le système DSP RZNC-0501 autorise quelques combinaisons de boutons, permettant l'accès à
certaines fonctions de manière instantanée. Une combinaison de boutons se fait comme suit:
- Pressez le premier bouton et maintenir enfoncé
- Pressez le second bouton
- Relâchez simultanément les 2 boutons.
- "Menu" + chiffre définit l'origine programme.
- "Menu" + "ON/OFF" fonction C.A.D.
- "Run/Pause" + chiffre sauvegarde du point d'arrêt en cours d'usinage.
- "Run/Pause" + "High/low" fonction avancée de paramètrage.
- "OK" + "STOP/CANCEL" aide.
4.1.5 Paramétrage et utilisation des menus
Appuyez sur la touche "Menu" pour entrer dans le menu principal.
Appuyez sur "X+" et "X-" pour déplacer le curseur et choisissez les sous-menus ; pressez
"OK" pour entrer dans le sous-menu.
- Le sous-menu "machine set up" est utilisé pour la configuration du système avec la
machine concernée : principalement paramétrage des courses machine, vitesses de
déplacement, surface active de travail, position des origines machine, définition des
impulsions, définition du niveau logique, jeu à l’inversion dans les noix à billes, etc...
Tous ces paramètres ont été chargés en usine, il n’est donc pas nécessaire d’avoir à
entrer dans ce menu.
Pour toute modification de paramètre, nous vous conseillons vivement de contacter
l’importateur auparavant.
- Le menu "Auto Pro set up" permet de paramétrer la vitesse d’accélération en
interpolation linéaire, la vitesse d’accélération en interpolation circulaire et la fonction
G permettant la lecture de l’attribut.
Entrez d’abord la valeur, puis pressez sur "Enter" pour valider cette valeur. Pressez
"Y+" et "Y-" pour changer à nouveau la valeur, puis appuyez sur « OK » pour valider
cette dernière valeur.
Une pression sur "Cancel" annule la valeur précédemment entrée et procède au retour
dans le menu précédent.
- Le menu "System setup" permet de choisir le langage, le format des valeurs dans le
menu "Auto check" et la mise à jour du système.
Appuyez sur "X+" et "X-" pour déplacer le curseur et pressez "OK" pour confirmer.
Le menu "Advanced pro setup" concerne certaines fonctions spéciales et paramètres
de personnalisation.
4.1.6 Fonctions avancées
Appuyez sur "Run/pause/delete" + "0" pour entrer dans le menu "Fonctions avancées".
Appuyez sur "X+" et "X-" pour déplacer le curseur sur la ligne désirée, puis "OK" pour
valider.
4.1.7 Mise à jour
S’il est nécessaire de mettre à jour le système, l’utilisateur peut télécharger le fichier de mise à
jour depuis le port USB, après s’être connecté sur le site Internet DSP.
Entrez dans le menu "System setup", placez le curseur sur la ligne "System upgrade", appuyez
sur "OK" pour confirmer. Choisissez le port USB de téléchargement, sélectionnez le fichier et
démarrez le chargement du fichier (voir procédure en 2-B).
Le système sera mis à jour automatiquement. Appuyez sur "OK" pour quitter le menu, la mise
à jour est terminée.
4.1.8 Spécifications du système DSP RZNC-0501
Processeur
Fichier mémoire
Ecran
Port de communication
Type de fichiers admis
Nombre d’axes
Fonction aide
Langage
Interface
Type de moteurs pilotables
Fonctions d’interpolation disponibles
Résolution minimale
Incrément minimal
Vitesse maxi programmable
Mesure, chargement de longueurs d’outils
dans une table de correcteurs
Contrôle de rotation de broche
Fonction d’auto vérification de programme
Fonction de retour automatique à l’origine
Nombre d’origines programmables
Recherche automatique du numéro de
séquence
Fonction copiage
Sauvegarde des données en cas de coupure
d’alimentation
Température de fonctionnement
Taux d’humidité relative maxi
Alimentation
160M DSP
Capacité de 128Mb
LCD 128x64
USB
G code, PLT (option)
3
Disponible
Anglais, chinois, japonais
Clavier et menus imbriqués
Pas-à-pas
Linéaire et circulaire
0.001mm
0.001
64000mm/min
Possible
Possible
Oui
Oui
9
Oui
Oui
Oui
0°C à +70°C
<90%
230V monophasé
4.1.9 Arguments techniques du système
-
Fonctionnement autonome, sans nécessité d’être connecté à un PC,
Permet la lecture directe de fichiers via port USB,
Admet des fichiers de très grandes tailles,
Fonction d’auto-contrôle du programme avant exécution,
Fonction d’auto-diagnostique sur les entrées et les sorties,
Possibilité de mise à jour automatique,
Plusieurs langages disponibles,
Equipé d’une pile de sauvegarde évitant la perte d’informations en cas de coupure
d’alimentation électrique,
Gestion efficace et fiable des vitesses travail et rapide,
Gestion efficace et fiable des accélérations et freinages en cours d’usinage,
Gestion des interpolations linéaires et circulaires.
4.2 Guide d’installation de TypeEdit/LaserType
4.2.1 Configuration système
Pour un fonctionnement optimal de TypeEdit et LaserType, nous vous conseillons de
vérifier que votre système remplit les conditions requises.
Configuration minimum
•
•
•
•
•
•
•
•
Intel® Pentium® Core™2 Duo 2.5 GHz
1 Giga Octets de RAM
Microsoft® Windows XP Professionnel SP3 ou Vista Pro SP2
2 GO de mémoire libre sur le disque dur
Souris compatible Microsoft (2 boutons plus molette)
Carte graphique nVidia ou ATI avec 256 MO mémoire
Ecran couleur 16-bits résolution 1024*768
1 port USB libre (obligatoire)
Configuration recommandée
•
•
•
•
•
•
•
•
Intel® Pentium® Core™2 Duo ou Quad ou supérieur 3.33 GHz ou plus
2 à 4 Giga Octets de RAM (2 GO minimum pour TypeArt Viewer)
Microsoft® Windows 7 Pro ou Vista Pro SP2
4 GO d’espace libre sur le disque dur
Souris compatible Microsoft
Carte graphique nVidia ou ATI avec 512 MO mémoire
Ecran couleur 16-bits résolution 1280*1024 ou plus
1 port USB libre (obligatoire)
4.2.2 Installation
TypeEdit et LaserType fonctionnent avec un seul verrou TypeEdit (clé électronique de
sécurité).
Verrou
Le verrou qui vous a été remis est une clé électronique logicielle HASP SRM qui se branche
directement sur le port USB de votre ordinateur. Elle vous permet de lancer l’installation
conjointe de TypeEdit et de LaserType puis d’utiliser les logiciels.
**Très important**
Vision numeric remplacera le DVD d’installation si celui-ci est perdu, mais NE remplacera
PAS votre verrou s’il est perdu ou volé. Si le verrou s’avère défectueux, il sera remplacé.
Pour plus d’informations sur la procédure à suivre, contactez notre Service clientèle.
Installation
TypeEdit et LaserType sont installés simultanément dans un répertoire unique que vous
aurez choisi. Deux raccourcis seront créés sur votre bureau : un pour lancer TypeEdit et un
autre pour lancer LaserType.
Avant toute installation, vérifiez que votre ordinateur possède la Configuration minimum
(voir plus haut) et que vous disposez des droits d’administrateur sur votre ordinateur. Insérez
le DVD dans un lecteur de DVD (exemple : « D » si le lecteur de DVD est installé sur « D »).
Après quelques secondes, le menu ci-dessous apparaît à l’écran.
News : Cliquez sur ce bouton puis sur les icônes drapeaux en forme de pastille pour ouvrir les
documents présentant les nouveautés de TypeEdit et LaserType au format PDF. Ces
documents sont disponibles en français et en anglais.
Install:TypeEdit-LaserType : Cliquez sur ce bouton pour installer TypeEdit et LaserType.
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Si une version antérieure de TypeEdit et/ou
de LaserType est présente sur votre ordinateur, vous pourrez la mettre à jour (« Update »)
(installation d’une nouvelle « build », par exemple) ou la supprimer (« Remove »).
Browse Type3 CD : Cliquez sur ce bouton puis cliquez sur les intitulés pour atteindre les
données présentes sur le DVD d’installation :
o TypeEdit : Double-cliquez sur le fichier setup.exe pour lancer l’installation de
TypeEdit et LaserType.
o Documentation : Vous donne accès à des documentations (dont le manuel utilisateur)
au format PDF en 6 langues : français, anglais, allemand, espagnol, italien et chinois.
o Rtrace Resources : Contient des scènes et textures supplémentaires utilisées avec
l’outil de rendu TypeView dans le module TypeArt.
o Acrobat : Si Acrobat Reader n’est pas installé sur votre PC, vous pouvez l’installer
en double-cliquant sur le fichier AdbeRdr812_en_US.exe. Avant de procéder à
l’installation d’ Acrobat Reader, nous vous conseillons de visiter le site web officiel
d’Adobe pour télécharger la dernière version.
o Read documentation : Cliquez sur les icônes drapeaux pour ouvrir les manuels
d’utilisation disponibles en 6 langues : français, anglais, allemand, espagnol, italien et
chinois. Vous pouvez imprimer tous ces fichiers.
Quit : Cliquez sur « Quit » puis sur « Exit Program » pour quitter la page et sur « Cancel »
pour rester dans la page courante.
5. Schéma de câblage
6. ELEMENTS
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Désignation
Portique
Support de moteur
Moteur
Pignon
Pignon
Plaque
Support de chaîne
Carte de câblage
Porte
Pied
Porte
Plaque arrière
Porte
Plaque
Crémaillère
Rail coulissant
Fermeture anti-poussière
Poutre
Patte
Butée en caoutchouc
Rail coulissant de poutre
qté
2
2
2
2
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
2
2
1
No.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Désignation
Crémaillère de poutre
Bloc coulissant
Table
Capot arrière
Plaque
Plaque frontale
Micro switch
Butée
Plaque frontale
Bloc coulissant
Broche
Bridage de moteur
Plaque coulissante
Grand bloc
Support de moteur
Moteur
Capot
Moteur
Support de moteur
Petit bloc
Kit de pignons
qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DECLARATION « CE » DE CONFORMITE
SIDERMECA DECLARE QUE LE PRODUIT DESIGNE CI - DESSOUS :
Router CNC
MODELE / REFERENCE : VG1313 / 92 221 007
MARQUE : SIDERMECA
EST CONFORME
•
AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR L ‘ANNEXE I DE LA
DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/42/CE (DIRECTIVE MACHINE) QUI CONCERNE
LES REGLES TECHNIQUES ET LES PROCEDURES DE CERTIFICATION DE
CONFORMITE QUI LUI SONT APPLICABLES.
•
AUX
DISPOSITIONS
REGLEMENTAIRES
DEFINIES
PAR
LA
DIRECTIVE
EUROPEENNE 2006/95/CE RELATIVE AUX EQUIPEMENTS BASSE TENSION.
•
AUX
DISPOSITIONS
EUROPEENNE
REGLEMENTAIRES
2004/108/CE
DEFINIES
RELATIVE
A
PAR
LA
ELECTROMAGNETIQUE (DIRECTIVE CEM)
PERSONNE AUTORISEE A CONSTITUER LE DOSSIER TECHNIQUE :
MONSIEUR YVON CHARLES
FAIT A SAINT OUEN L’AUMÔNE, LE 25 JUIN 2013
YVON CHARLES
DIRECTEUR GENERAL
SIDERMECA: 11 Avenue du Fief, 95310 Saint Ouen L'Aumône, France
LA
DIRECTIVE
COMPATIBILITE