Vtt - Oz en Oisans
Transcription
Vtt - Oz en Oisans
été SUMMER 2015 oz-en-oisans.com Sommaire p. 12/13 p. 4/5 Randonnées p. 14 VTT p. 15/17 p. 6/7 p. 8/9 p. 10/11 Hiking MTB Cyclo / Evénement p. 18 Cycling / MTB Event Activités p. 19 Activities Evénements & Animations Events and Entertainment Restaurants & Commerces Restaurants and Shops Hébergements Accommodation Services Services Accès & Transports Access and Transports Le grand air, proche de vous The great outdoors, close to you A moins d’une heure de Grenoble, Oz, station et village nichés dans les sapins, est la porte d’accès idéale pour atteindre un magnifique massif de randonnées pédestre et VTT, près de la station de l’Alpe d’Huez. Venez découvrir les multiples activités pour petits et grands, les paysages naturels de la vallée de l’Eau d’Olle et du massif des Grandes Rousses, le charme et la sérénité de la montagne en été. Authenticité et ambiance chaleureuse, à Oz, vous pourrez profiter des vacances à votre rythme, pour vous ressourcer et passer des moments inoubliables. Just one hour’s drive from Grenoble, the charming village and resort of Oz, in amongst the fir trees, is close to Alpe d’Huez, with its extensive mountain bike area. Come and discover a range of activities, the wonderful views of the Eau d’Olle Valley, and the the mountains in summer! Here, you will find authenticity and a warm atmosphere. Enjoy a holiday at your own pace, with unforgettable moments. 2/3 Destination été Evasion & détente Balade coup de cœur / Our favourite walk Le circuit des lacs Les cinq lacs inférieurs : Carrelet, Faucille, Lamat, lac Noir et lac Besson, sont autant de petits bijoux à découvrir. Ces lacs de montagne sont de véritables miroirs dans lesquels se reflète une nature généreuse. Accédez aussi au circuit des lacs via la télécabine de Poutran en Juillet et Août. The lakes tour The lower lake plateau is ideal for all the family leading through five lakes with stunning scenery. Don’t miss the upper lake plateau which is equally as beautiful. Altitude : 2000 m Dénivelé (descente) / Vertical drop : 700 m Temps de marche : 2h30 Au détour des hameaux / Walking through hamlets Le circuit des Sangliers Cet itinéraire vous permet de découvrir les différents hameaux d’Oz-en-Oisans et de vous plonger dans les traditions ancestrales. Il emprunte une ancienne voie romaine qui conduisait autrefois en Italie (chemin pavé au Roberand). A voir : l’église dans le village d’Oz, la chapelle et le four au Bessey, les lavoirs dans les hameaux, la source ferrugineuse et la cascade d’Oz. The tour of the wild boar This route will take you to the various hamlets of Oz-en-Oisans, recalling their ancestral traditions. This used to be an old Roman road to Italy (paved in Le Roberand). Sights to see : the church in Oz, the chapel and oven in the hamlet of Le Bessey, the public wash houses in various hamlets and a ferruginous spring and a waterfall. Rando évasion / Getaway hiking Le refuge et le lac de la Fare Randonnées Hiking De multiples sentiers de randonnée s’offrent aux familles, aux randonneurs et aux amoureux de la flore et de la faune. Many mountain trails are waiting for families, hikers, and all those who love enjoy the mountains. La carte OBP : «Oisans au Bout des Pieds», Vallée de L’Eau d’Olle n°2, vous dévoile les différents sentiers à parcourir. En vente à l’office de tourisme (carte+topo) ou sur www.rando-oisans.com. An OBP map («Oisans au Bout des Pieds»), Vallée de l’Eau d’Olle n°2, describes the trails available. For sale at the Tourist office (card+topo guide) or on www.rando-oisans.com. 4/5 Randonnées Balades autour de la station 6 circuits sélectionnés, au départ de la station, de 45min à 4h de marche aller/retour. Plus de détails à l’office de tourisme. Walks around Oz resort 6 favorite intineraries that start from the resort. They range from 45min to 4h (round trip). More details at the Tourist Office. Randonnées accompagnées Chaque semaine, l’office de tourisme propose des balades à thème. Informations et réservation à l’office de tourisme. Guided hikes Every week, the Tourist Office organises theme walks. Find out more and book at the Tourist Office. Organisez vos randonnées accompagnées Plan your own hike with a guide Bureau des guides de l’Oisans Alain Hilion Tél. +33 (0)6 85 73 53 41 Tél. +33 (0)4 76 80 42 55 [email protected] [email protected] www.guideoisans.com http://ovile.free.fr Cette randonnée vous permet d’approcher sommets et glaciers. Le sentier grimpe dans les éboulis et sur les dalles rocheuses (mains courantes). Après le refuge, le chemin continue jusqu’au lac situé à 2640 m, au pied des glaciers. Petite restauration. The lake de la Fare and its mountain hut This walk will take you close to peaks and glaciers. The trail goes up through screes and rock slabs (handrail). After passing the hut the trail goes as far as the lake (2640 m) at the foot of the glaciers. Drinks and snacks available at the mountain hut during the summer season. Dénivelé / Vertical drop : 600 m Temps de marche : 4 heures Balades en altitude Ouvertes en été, les télécabines de Poutran et de l’Alpette vous permettent d’accéder en quelques minutes entre 2 300 et 3 330 m d’altitude d’où vous pourrez emprunter des sentiers balisés et découvrir les lacs d’altitude, la faune et la flore sauvage. Altitude walks Open all summer Poutran and Alpette gondolas will take you to an altitude of between 2 300 and 3 3300 m, from where you will have the opportunity to take marked tracks and discover the mountain flora and fauna. Temps de marche : 4 heures Remontées mécaniques / Gondolas Accès aux plateaux d’altitude en télécabine Tous les jours de 9h à 17h30. Horaires et tarifs donnés à titre indicatif, susceptibles de modifications. Plus d’information sur www.oz-vaujany.com Access to the plateaux in altitude Every day from 9 a.m. to 5:30 p.m. Timetable and prices for general guidance purposes only and likely to be modified. More information on www.oz-vaujany.com DOMAINE OZ - VAUJANY du 04/07 au 28/08 1 trajet (Aller/Retour) 7€ TC Poutran 1 et 2 / TC Alpette / TPH 1 / TPH 2 2 trajets (Aller/Retour) Combiné TPH1 + TPH2 11 € Combiné TC Alpette + TPH 1 Combiné TC Alpette + TPH 2 13 € Journée 50 € 6 jours consécutifs ALPE D’HUEZ GRAND DOMAINE du 04/07 au 23/08 17 € Journée 6 jours consécutifs 73,5 € Sport & Espace Le VTT sur le grand domaine Alpe d’Huez / MTB routes in Grand Domaine Alpe d’Huez • 35 itinéraires balisés, 14 pistes de descentes permanentes (33 km) / 35 marked routes, 14 permanent downhill trails (33 km) • 10 itinéraires enduro (100 km), 11 itinéraires de crosscountry (136 km) / 10 endurance routes (100 km), 11 crosscountry routes (136 km) • 4 Bike Parcs (Oz-en-Oisans, Vaujany, Alpe d’Huez et Bourg d’Oisans) • 3 Pump Tracks (Oz-en-Oisans, Vaujany et Bourg d’Oisans) • 2 Zones North Shore (Bourg d’Oisans, Alpe d’Huez) / 2 North shore zones (Bourg d’Oisans and Alpe d’Huez) • Des zones d’initiation au Trial (Oz en Oisans) / Several «introduction to trials» zones (Oz en Oisans) • 2 610 m de dénivelé négatif en une descente de 3 330 m (Pic Blanc) à 720 m (Allemont) / A one-shot run with a vertical drop of 2 610 m, i.e. from 3 330 m (Pic Blanc) to 720 m (Allemont) • 6 Points de lavage VTT (Oz-en-Oisans, Vaujany, Alpe d’Huez, Auris-en-Oisans, Allemont) / 6 bike wash spots (Oz-en-Oisans, Vaujany, Alpe d’Huez, Auris-en-Oisans and Allemont) • 7 Bike Patrols VTT Piste de cross à Oz-en-Oisans Mountain bike Au cœur de l’Alpe d’Huez grand domaine VTT et de ses 250 km de pistes, Oz-en-Oisans offre des itinéraires variés entre la vallée et les hauts sommets. In the heart of Alpe d’Huez Grand Domaine VTT with its 250 km of trails, Oz-en-Oisans offers a range of routes between valleys and summits. Départ du Pic Blanc Accédez au Pic Blanc à 3 330 mètres par les remontées mécaniques et profitez d’un panorama exceptionnel sur 1/5° du territoire français, de l’Italie au Massif Central. Empruntez divers chemins balisés et de différents niveaux. C’est sur le territoire d’Oz, tracé sur piste sécurisée que l’on rencontre l’un des plus beaux dénivelés du monde : 2 630 m de descente (Pic Blanc - 3 330 m au Rafour - 700 m). Access to Pic Blanc (altitude: 3 330 m) with gondolas to see the exceptional panoramic view of one-fifth of the French Alps, from Italy to the Massif Central. Take the gondolas, from Oz resort to go on sign-posted trails of varied difficulties. It is in the territory of Oz that we have one of the biggest vertical drops in the world - 2 630 m of slope – from the Pic Blanc to the Rafour - 700 m. 6/7 VTT Le circuit de Cross-country des Championnats de France en 2015 devient cet été une agréable piste de cross et balade VTT de près de 4,5 km, ouverte au public et gratuite d’accès (fermée au public durant les Championnats de France du 16 au 19 juillet). The Cross-country-route used during the French Championship in 2015, is great for all bikers in the summer. It is 4.5 km long and is open to the public and free of charge. (Closed to the public during the French Championships from 16 till 19 July). Les incontournables / Don’t miss these MTB trails La mythique piste de Poutran Reconnue internationalement et au plus haut niveau, cette piste au tracé technique nécessite un fort engagement. Passages sur dalles en pierre, puis en forêt, sont suivis d’un enchaînement de virages relevés, traversées de torrents dans une pente à 40% en moyenne et de plus de 65% par endroits. The legendary Poutran trail Highly technical and internationally recognised at the highest level, this trail requires total commitment. It takes you over stone slabs, through forest, followed by a series of switchbacks, torrent crossings (slope: 40% on average, over 65% in places). Le circuit de la Megavalanche / The Megavalanche route Plus de 2000 compétiteurs se rassemblent chaque année sur le glacier du Pic Blanc. Entre neige et chemins rocheux en forêt dans la partie basse, cette piste vous permettra de dévaler plus de 2600 m de dénivelé sans interruption. Retour depuis Allemont par navette gratuite. The Megavalanche attracts over 2,000 competitors annually for a race that starts on the glacier at Pic Blanc. It features glacier snow and rocky paths in its lower section. A one-shot run, with a vertical drop of over 2,600 m. Return to Oz from Allemont with the free shuttle. Le parcours des Lacs et des balcons / The route of lakes and balconies Il vous permet de rejoindre Oz Station depuis l’Alpette (niveau rouge), en partant de la Télécabine de Poutran à 2100 m, prenez la piste des lacs, parcours enduro d’un niveau bleu à rouge. Sa sensationnelle passerelle surplombant la station vous fera goûter aux premières sensations de la descente dans un espace aménagé. Start from the Poutran gondola (2100m), take the «Piste des Lacs» (endurance track, level: red to blue). The sensational bridge over the resort will give you the great thrill of downhill riding. Aménagements ludiques VTT / Fun zones for bikers/Kids Bike Parc Conçu pour les enfants et les débutants. Composé de nombreux modules, éléments en bois, bosses et virages relevés, le parc vous permettra d’apprendre et vous perfectionner en VTT d’une façon ludique. Ouvert en août. Designed for children and beginners. Featuring plenty of modules, wooden elements, bumps and banked turns, the park allows novice bikers to learn riding and have fun while developing their skills. Open in August. Zones de Trial permanentes / Permanente Trial zones Plusieurs zones de Trial sont installées au cœur de la station pour vous initier aux bases de la maniabilité et de l’équilibre. Several permanent Trial zones have been installed in the resort to learn the basics of «handleability» and balance. Cyclo La Montée d’Oz / Oz ascent Cycling Au carrefour des routes les plus prestigieuses, Oz-en-Oisans offre aux cyclistes un camp de base idéal pour explorer les Alpes et l’Oisans. Profitez des avantages d’une station de montagne à taille humaine à proximité immédiate de l’étape du Tour de France à l’Alpe d’Huez. At the crossroads of the most famous routes, Oz-en-Oisans offers cyclists an ideal place to explore the Alps and the Oisans area. Easy access for the Tour de France, la Marmotte cyclo and the famous Alpes d’Huzes. Circuit des 21 virages de l’Alpe d’Huez Chaque semaine en juillet et août. Ascension chronométrée entre le village d’Oz (800 m d’altitude) et Oz Station (1 350 m d’altitude). Départ collectif. La montée d’Oz est équipée d’un dispositif de chronométrage Timtoo Timing afin de connaître sa performance. Puces électroniques à la location à l’office de tourisme (3€/jour). Retrouvez aussi les 30 parcours permanents de l’Oisans. Every week in July and August. A timed ascent from Oz village (altitude: 800 m.) to Oz resort (1 350 m). Collective departure. The ascent is equipped with electronic chip timing in order to discover one’s performances (rental at the Tourist Office for 3€). There are 30 permanent time trails in the Oisans area. Le col de la Croix de Fer 21 virages qui portent le nom d’un vainqueur de l’étape. 21 hairpin bends, each one dedicated to a winner of the Tour de France stage. Au départ d’Oz-en-Oisans (800 m) Distance : 41 km Dénivelé / Vertical drop : 1 121 m Au départ d’Oz-en-Oisans Distance : 70 km Dénivelé/ Vertical drop : 1 550 m Ce circuit à mi-chemin entre l’Isère et la Savoie ; entre l’Oisans et la Maurienne, mène aux sources même de l’Eau d’Olle. This challenging route is situated half-way between the Oisans and Maurienne ranges. It leads to the source of a river, l’Eau d’Olle. Au départ du Bourg d’Oisans (717 m) Distance : 14,454 km Pente maximum : 14 % Championnats de France VTT French MTB Championship Du 16 au 19 juillet, Oz-en-Oisans en partenariat avec la Fédération Française de Cyclisme accueille les Championnats de France VTT 2015. Les meilleurs vététistes de l’hexagone ont rendez-vous à Oz-en-Oisans pour décrocher les titres nationaux. Trois épreuves spectaculaires sont au programme : descente, cross-country et trial. 1400 coureurs et plus de 15 000 personnes sont attendus sur l’événement. 16 till 19 July, Oz-en-Oisans, as a partner of The French Cyclist Federation, welcomes the French MTB Championships in 2015. The best mountain bikers will meet in Oz to race for the national title. Three spectacular races are in the programme: descent, cross-country and trial. 1400 bikers and more than 15000 people are expected during this event. Quatre jours de compétition et de fête Vivez au rythme du village, des entraînements, des manches de placement et des finales. Animations musicales et d’ambiance. Sport, bonne humeur et convivialité comme toujours à Oz. Quatre jours qui s’annoncent inoubliables que l’on soit coureur ou spectateur ! Four days of competition and fun Live at the pace of the village, trainings, competitions and finals. Sports, fun and a good time in Oz. 8/9 Cyclo /Evénement Loisirs & Nature Parc de loisirs en forêt d’Oz-en-Oisans / Leisure parc in the forest of Oz-en-Oisans Réservation au / Book at +33 (0)6 80 51 32 93 Ouvert 7/7 jours de 10h à 18h [email protected] www.oz-en-oisans.com Tennis Deux courts de tennis dans la station. Réservation Office de Tourisme / Two outdoor tennis courts in the resort. Book at the Tourist Office. Tir à l’arc Activités Escalade / Indoor climbing Activities Oz-en-Oisans vous propose une palette d’activités de pleine nature, adaptées à tous les âges. Oz-en-Oisans offers you a range of outdoor activities for all ages. Informations / Réservations à l’office de tourisme : +33 (0)4 76 80 78 01 Badminton Location des terrains et prêt de matériel. Semelles blanches obligatoires / Rackets and birdies available to rent at the Tourist Office. Cannyoning Pittoresque canyon d’Oz. Descente encadrée par des guides / Picturesque Oz canyon. Descent supervised by qualified instructors. www.oz-en-oisans.com / www.guideoisans.com Course d’orientation / Orienteering Plusieurs parcours en accès libre. Prêt de cartes, boussoles et fascicules. Initiations chaque semaine / Several routes are on offer. Maps, compasses and leaflets are available. Free introductions every week. 10/11 Activités Salle d’escalade à disposition sur réservation, en accès libre. Initiation encadrée chaque semaine. A partir de 6 ans 8 €/pers. / Climbing room available. Free access. Introduction to climbing every week, supervised by qualified instructors. From 6 years old 8 €/pers. Pétanque Deux terrains en accès libre / Two petanque courts available for use. Piscine, Sauna, Hammam / Swimming pool, sauna, hammam Piscine intérieur dans le Village Club du Soleil. Dimanche à vendredi de 10h à 11h45 et de 15h à 18h45 /IIndoor swimming pool at the Village Club du Soleil. Open from Sunday to Friday, from 10:00 a.m. to 11:45 a.m. and from 3:00 p.m. to 6:45 p.m. Enfant / Child : 4 € Adulte / Adult : 5 € Piscine + sauna + hammam / Swimming pool... : 8 € Village Club du Soleil : +33 (0)4 76 80 09 53 Initiation d’1h tous les jeudis avec un moniteur diplômé. A partir de 8 ans 8 €/pers. / Introduction to archery for 1h every Thursday in summer. From 8 years old 8 €/pers. Jeux géants en bois / Giant wooden games Tous les jours mis à votre disposition dans la station / Located throughout the resort. Minigolf Prêt de clubs à l’office de tourisme. Accès libre contre caution / Golf clubs on loaned at the Tourist Office. Via Ferrata Initiations organisées dans les stations du domaine / Introduction to via ferrata in the ski area organised by the Bureau des Guides. Bureau des guides : +33 (0)4 76 80 42 55 [email protected] / www.guidesoisans.com Musée EDF Hydrélec Visitez le musée EDF sous la forme d’un parcours qui met en scène des machines de centrales hydrauliques et le rôle de l’homme dans les techniques et la production de l’hydroélectricité.Ouvert en visite libre du mardi au dimanche de 13h à 17h / Visit the EDF museum dedicated to hydroelectric power. Free entrance. Open from Tuesday to Sunday from 1:00 p.m. to 5:00 p.m. Musée EDF : +33 (0)4 76 80 78 00 [email protected] / www.musee-edf-hydrelec.fr Un parc de loisirs d’un hectare dans une forêt d’épicéas est le rendez-vous des familles. Les parcours sont adaptés à tous les âges et tous les niveaux à partir de 3 ans. • Des parcours de couleurs différentes pour les enfants, les juniors et les adultes. • Une tyrolienne géante de 300 m. • Un espace de paintball à partir de 16 ans. • Un pôle de loisirs avec château gonflable, trampoline, chalet d’accueil, tables pique-nique… This leisure park set in the forest is a great place for families. The trails are adapted to any level starting at 3 years old. • Tracks with different colours for children, juniors and adults. • A 300 m zipline. • A paintball area from 16 years old. • A zone with an inflatable castle, a trampoline and picnic tables... Pêche / Fishing De nombreux lacs et torrents de montagne sont ouverts à la pratique de la pêche pendant la saison d’été. Permis de pêche en vente au bureau de tabac et à l’office de tourisme d’Allemont et du Bourg d’Oisans. Lac Besson (privé) : vente de carte de pêche à la journée sur place. Il est nécessaire d’avoir un permis de pêche AAPPMA. A number of lakes and torrents are open for fishing during summer. Fishing license on sale at the tobacconist and in the tourist office Allemont and Le Bourg d’Oisans. Lac Besson (private) : fishing license on sale on site. Necessary to hold a fishing license AAPPMA. Office de Tourisme : +33 (0)4 76 80 78 01 FDPPMA au : +33 (0)4 76 31 06 00 Animations Du 10 au 16 août : Cirque Tout l’été, l’équipe d’animation propose des activités hebdomadaires pour tous les âges et pour tous les goûts. Elles vous sont présentées le dimanche autour d’un verre de bienvenue. many other things to try All summer long, there is a weekly activity programme, come and discover it on Sunday during the welcome drink. 10-16 August: Circus week Ateliers encadrés, manipulation de balles, foulards, massues, anneaux. Equilibre sur fil de fer, rouleaux américains, petites échasses… / Including juggling, tight rope walking, tricks and Du 17 au 23 août : Robin des Bois 17-23 August: Robin Hood week Fabrication de sarbacane, tir à l’arc, lance-pierre géant / Evénements Events Sportif, culturel ou festif, Oz vit au rythme de nombreux événements tout au long de l’été. All summer long, a number of events sports, culture and entertainment in Oz. Building blowpipes, bows and a giant slingshot. Les semaines thématiques / Thematic week A découvrir dans le programme d’animation hebdomadaire. To discover each week in the activities programme. Du 6 au 12 juillet : Découverte de la montagne 6-12 July: Discover the mountain Course d’orientation, randonnée, land art / Orienteering, hiking, land art. Du 13 au 19 juillet : Tout terrain 13-19 July: All terrain week Pendant le Championnat de France. VTT, trottinette tout terrain / During the French Championship. MTB, Cross-country scooter Du 20 au 26 juillet : Nature et bien être 20-26 July: Naure and wellness week Pilates, yoga, fitness, stage de marche nordique, randonnée glacière / Pilates, yoga, Nordic Walking training, glacier walking. Familles Dimanche 5 juillet : Fête du Village Families Garderie, Club enfants, un panel d’activités adaptées à l’âge de chacun est proposé pour une découverte ludique de la montagne. From the Child care center to the Kids Club, a broad range of activities adapted to all ages for a playful discovery of the mountain. Halte-Garderie / Child care center Accueil des enfants de 6 mois à 6 ans. Demi-journée ou journée. Réservation indispensable. Ouvert du 06/07 au 28/08, du lundi au vendredi de 9h à 17h. Demi-journée 9 €. Journée 19 €. For children from 6 months to 6 years. On a half-day or full-day basis. Booking. Open from 06/07 to 28/08. Monday through Friday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Half-day 9 €. Full day 19 €. +33 (0)4 76 80 75 06 - [email protected] Saturday July 5: Fête du Village Une journée festive dans le village d’Oz : traditionnel concours de pétanque, kermesse pour les enfants, démonstrations et initiations trottinette et marche nordique, jeux géants en bois, concert, exposition de peinture / Fête de Oz: traditional petanque tournament, kids games, giant wooden games, live music and more. Mardi 14 juillet : Feu d’artifice Du jeudi 16 au dimanche 19 juillet : Championnat de France de VTT of two with many prizes. Registration on site. the Lac du Verney at nightfall. sun, shooting a water rocket and making a skymap. For children aged 6 to 12, on a full-day or a half-day basis. Once a week, it holds a theme day, where children are in care during lunch break (lunch not supplied). See the Tourist Office for the weekly program and sign up. Half-day: 8,5 €. Full day: 13,5 €. Nouveautés Trottinette tout terrain / Cross-country scooter Samedi 25 juillet : 20ème Etape du Tour de France à l’Alpe d’Huez 27 July-2 August: Week of taste Ateliers cuisine, soirée œnologie, balade gourmande / Cookery workshop and oenology evening. Du 3 au 9 août : Astronomie 3-9 August: Astronomy week Planetarium, observation du soleil et du ciel, tir de fusée à eau, construction d’un planiciel / Planetarium, observing the Slackline New activities But : Evoluer sur une sangle sans perdre l’équilibre. Tous les jours dans le cœur de station. A partir de 3 ans. Gratuit. Goal : Walk on a slackline without falling down. Every day in the heart of the resort from 3 years old. Free. 12/13 Animations & Evénements 2 séances d’initiation par semaine en juillet/août. Prêt de trottinette et matériel de protection (casque, coudières...) Ouvert à tous, à partir de 8 ans. Max. 8 personnes. Gratuit. 2 initiations/week in July and August. Cross-country scooter (helmet, elbow support...) available. Open to all from 8 years old. Max. 8 people. Free. Book at the Tourist Office. Inscriptions à l’office de tourisme : +33 (0)4 76 80 78 01 runners race with their dogs. Several routes (varying in their distance and vertical drop) will be proposed. Dimanche 23 août : Concours de pétanque Challenge de l’Enversin d’Oz De 6 à 12 ans, du lundi au vendredi en journée ou en demijournée. Une journée continue à thème par semaine avec prise en charge des enfants à la pause déjeuner (pique-nique non fourni). Programme hebdomadaire et inscriptions auprès de l’Office de Tourisme. Tarif demi-journée : 8,5 € Tarif journée : 13,5 €. Du 27 juillet au 2 août : Le goût Saturday August 8 and 9: Canicross Compétition de renommée internationale. Sport canin où le coureur et son meilleur ami évoluent ensemble. Plusieurs parcours de distances et dénivelés différents seront proposés aux concurrents / Internationally renowned event. Individual Tuesday July 14: Fireworks Tiré du lac du Verney à la tombée de la nuit / Launched at Thursday July 16 – Sunday July 19: French Championship MTB Downhill &Trials Les meilleurs pilotes de l’hexagone ont rendez-vous pour décrocher les titres nationaux à Oz. Trois épreuves spectaculaires, descente, cross-country et trial, seront au programme. Un week-end inoubliable que l’on soit coureur ou spectateur ! / The best riders in France meet in Oz for the Club enfant / The Kids Club Samedi 8 et dimanche 9 août : Canicross 9ème Trophée des Montagnes Sunday August 30: «Petanque contest» The ‘Challenge de l’Enversin d’Oz’ Concours de pétanque en doublette avec de nombreux lots à gagner. Inscriptions sur place / A petanque event for teams national Championships. There will be three spectacular events: downhill, cross-country and trials. An unforgettable weekend for competitors and spectators alike! Saturday July 25: 20th Step of the Tour de France Reliée été comme hiver à l’Alpe d’Huez par les remontées mécaniques, il est facile de rejoindre l’Alpe d’Huez en piéton en moins de 20 minutes par Poutran. En voiture, possibilité de se garer dans la station. Plus de 1135 places de parking dont 450 couvertes et jusqu’à 50 places pour les autocars. / It is easy to get to l’Alpe from Oz as a pedestrian, using the gondola lifts in less than 20 minutes. Leave your car in Oz where there are extensive carparks and 50 coach places. Marché nocturne gourmand Chaque jeudi en juillet et août à Oz village, découvrez les produits de l’Oisans dans une ambiance conviviale et musicale. Tables et chaises sont installées sur la place centrale pour la dégustation. A partir de 18h30. Every Thursday in July and August in Oz village from 6:30 pm., discover the products of the Oisans region in a festive atmosphere. Seating available for you to taste what you buy! Restaurants & commerces Restaurant en station / Resort restaurants Restaurant Ello Crêperie, pizzeria, spécialités montagnardes, plats à emporter. Pancakes, pizza, mountain specialties, takeaways. Tél./Fax : +33 (4) 76 79 88 05 Restaurant La Ferme d’Oz Spécialités montagnardes, crêpes, restauration rapide, self service, plats à emporter, restauration enfants. Mountain specialties, pancakes, fast food, self-service, takeaways, kids menus. Tél. : +33 (0)4 76 11 05 49 - Fax : +33 (0)4 76 79 10 13 www.restaurant-ferme-oz.com Restaurant La Potée d’Oz Spécialités montagnardes, restauration enfants. Mountain specialties, kids menus. Restaurants and shops La Grange Cuisine méditerranéenne et italienne Pizzas feu de bois. Mediterranean cuisine and Italian Pizzas fire. Tél. : +33 (0)4 76 11 03 66 Le Perce Neige Spécialités montagnardes, restauration rapide, self service. Mountain specialties, fast food, takeaways. Tél. : +33 (0)4 76 80 78 96 Alimentation & Produits régionaux / Spécialités montagnardes, pizzas, restauration rapide, plats à emporter. Repas faits maison avec des produits frais / Caterer, meals made Tél. : +33 (0)4 76 80 78 03 Restaurant et self Village Club du Soleil Spécialités montagnardes, restauration enfants, self service. Mountain specialties, kids menus, self-service. Tél. : +33 (0)4 76 80 09 53 - Fax : +33 (0)4 76 80 09 54 www.villagesclubsdusoleil.com Snack bar – Restaurant La Causerie Tél. : +33 (0)4 76 79 87 86 Monts & Merveilles Traiteur from fresh ingredients. Tél. : +33 (0)6 26 55 75 00 - www.oztraiteur.fr Sherpa – les Myrtilles (2 boutiques) Alimentation et produits régionaux / Mini market and regional products. Tél. : +33 (0)4 76 79 80 13 Le Habert Tél./Fax: +33 (0)4 76 79 52 58 Tél. : +33 (0)4 76 79 42 40 Pain & Pâtisserie / Bread & Pastries L’Âtre d’Oz www.lehorspiste.com Magasins de sport & Locations / Restaurant Le Hors-Piste Ozzie Bar Restaurants village & hameaux / Restaurants in village and hamlets Restaurant - Auberge «Chez Passoud» (L’Enversin d’Oz) Cuisine montagnarde traditionnelle et plats typiques de l’Oisans, préparés avec les légumes du jardin. Traditional mountain cuisine and typical dishes of the Oisans, prepared with vegetables from the garden. Tél. : +33 (0)4 76 80 70 00 www.gite-passoud.com Restaurant La Cure (Oz Village) Tél. : +33 (0)4 76 79 89 27 Restaurants d’altitude / Mountain restaurants L’Alpette Spécialités montagnardes, restauration rapide, plats à emporter. Mountain specialties, fast food, takeaways. Tél. : +33 (0)4 76 79 18 39 Sport shops & Divers rentals Boit’A Skis – Sport 2000 Tél. : +33 (0)4 76 79 52 34 http://location-ski-oz-en-oisans.notresphere.com La Cabane à Skis Tél./Fax : +33 (0)4 76 79 56 75 www.lacabaneaskis.fr 2GSports Tél./Fax: +33 (0)4 76 80 78 05 www.2gsports.com Loc Skis Oz – Skimium Location de VTT Tél./Fax : +33 (0)4 76 80 72 78 www.oz-en-oisans.skimium.fr Ski Tonic – Ski Set Tél. : +33 (0)4 76 80 72 80 - Fax : +33 (0)4 76 79 83 94 www.skilowcost.biz - http://oz-en-oisans.skiset.com/magasins/ski-tonic Tabac-Presse & Souvenirs / Tél. : +33 (0)4 76 80 70 00 Tobacco, Newsagent & Souvenirs Spécialités montagnardes. / Mountain specialties. Tél. : +33 (0)4 76 80 33 04 - +33 (0)6 07 48 16 95 lechaletdoz.com Tél. : +33 (0)4 76 80 74 20 Le Chalet d’Oz 14/15 Restaurants, commerces & hébergements Tabac Presse du Roubier Commerce ouvert l’été Accommodation Hotels & Club hotels in the resort Village Club du Soleil *** Séjour en formule club tout compris avec club enfant. Grande piscine intérieure chauffée et surveillée par un maître-nageur. Espace «Détente et Bien-être» avec balnéo, sauna, hammam... La P’Oz «Chez Passoud» Groceries & Regional products Mountain specialties, pizza, fast food, takeaways. Hôtels & Hôtels clubs , station Spécialités montagnardes. / Mountain specialties. Tél. : +33 (0)4 76 80 69 67 - +33 (0)6 89 30 53 70 Tél./Fax : +33 (0)4 76 11 09 24 Restaurant Le Poutran Hébergements Tél. : + 33 (0)4 76 80 09 53 Tél. : + 33 (0)8 25 80 28 05 www.villagesclubsdusoleil.com [email protected] Hotel d’Oz - Le Hors Piste All-inclusive club holidays with kids club. A spacious indoor heated swimming pool supervised by a life guard. Leisure and Well-being area with spa, sauna, hammam... 29 chambres/17 appartements en annexe. De 486€ à 625€/semaine. Ouvert du 04/07 au 29/08/15. Tél. : + 33 (0)4 76 79 42 40 www.lehorspiste.com Location de studios et d’appartements, station Studio and apartment rentals in the resort CENTRALE DE DISPONIBILITES / AVAILABILITIES CENTRAL Recherchez les hébergements disponibles en fonction de vos dates de séjour. Photos et 360° vous aideront à trouver l’appartement qui vous correspond. La pré-réservation se fait en ligne. Le propriétaire vous contactera ensuite directement. In just a few clicks, find all the available private rentals according to your dates. Photos and 360° virtual tours will help you find the flat that meets your needs. The online pre-booking is simple and effective. The owner will then contact you directly. Appartements communaux Tél. : +33 (0)4 76 80 78 12 Fax : +33 (0)4 76 79 82 95 [email protected] www.ozreservation.com Tèl. : +33 (0)4 76 80 78 01 - www.ozreservation.com 2 appartements au cœur de la station avec vue montagne. Consultez la liste des loueurs sur : www.oz-en-oisans.com 8 et 9 personnes. A partir de 300€/semaine. Ouvert toute l’année. LOUEURS PARTICULIERS / PRIVATE RENTERS Résidence Le Chalet des Neiges **** Tél. : +33 (0)4 79 39 02 90 Fax : +33 (0)4 79 37 48 02 [email protected] www.chaletdesneiges.com Chalets traditionnels de charme. Appartements chaleureux et services de haute qualité (parking à proximité, ascenseur, piscine couverte chauffée, sauna et espace fitness privatif, restauration). Charming traditional chalets. Cosy apartments and high-quality services (nearby parking, lift, heated indoor swimming pool, sauna and fitness club exclusively open to our clients, catering). 53 appartements de différentes capacités, de 2 à 14 personnes. Ex : de 53€ à 79€/jour/appartement 2-4 pers. Ouvert du 30/05 au 06/06/15 et du 27/06 au 22/08/15. The apartments are located in the heart of Oz en Oisans and offer a view over the mountains. Résidence Couleurs Soleil Tél. : +33 (0)4 76 79 84 84 Fax : +33 (0)4 76 79 84 85 [email protected] www.franceloc.fr Résidence de tourisme au cœur de la station. Holiday flats in the heart of the resort. Free wifi at the reception. 135 appartements de différentes capacités, de 2-3 à 12 personnes. Ex. : de 175€ à 238€/studio 2-3 pers./semaine. Ouvert du 04/07 au 29/08/15. Hébergement Chalet Les Eglantines *** Hébergement dans les hameaux Ski-Loc-Oz Tél. : +33 (0)4 76 80 79 55 Fax : +33 (0)4 76 79 82 95 [email protected] www.ozreservation.com 4/6 et 10/12 personnes. Appartements avec panorama exceptionnel sur le massif de Belledonne. Intérieur cosy, typique montagne, avec cheminée. Three apartments with an exceptional view over Belledonne mountain range. The apartments have a typical mountain interior with a fi replace. Ex. : de 350€ à 492€/semaine/4-6 pers. Location de chalets, station Les Chalets de Pré Genty *** Tél. : +33 (0)4 76 80 79 55 Fax : +33 (0)4 76 79 82 95 [email protected] www.ozleschaletsdepregenty.com Les Chalets de Pré Genty offrent un panorama exceptionnel sur le massif de Belledonne. Les chalets bénéficient d’un intérieur cosy typique montagne. Les séjours sont équipés d’une cheminée. Sauna, jacuzzi et terrasse. Les Chalets de Pré Genty offer an exceptional view over Belledonne mountain range. The chalets have a typical mountain interior. The living rooms are equipped with a fire place. Sauna, jacuzzi and terrace. 6 à 20 personnes – De 945 à 1711€/semaine. Chalets Gelinotte et Brocard Accommodation Tél. : +33 (0)1 64 30 30 74 Fax : +33 (0)1 64 30 30 74 [email protected] www.skilocoz.com 6 à 8 personnes. Gestion locative d’appartements *** de 310€ à 1250€/semaine et **** De 510€ à 1700€/semaine. Prestations para-hôtelières. Rental of apartments *** and ****. Para-hotel services. Ouvert toute l’année. Chalets rentals in the resort Chalet Sandcha ***** Tél. : +33 (0)4 76 80 09 49 Tél. : +33 (0)6 42 86 36 46 [email protected] www.chalet-oisans.com Chalet de charme avec sauna, jacuzzi, cheminée, grande terrasse et barbecue. Prestations haut de gamme. Charming chalet with sauna, Jacuzzi, fireplace, large terrace, and barbecue. Upscale services. 6 chambres/12 personnes – 2850€/semaine. Ouvert du 27/06 au 29/08/15. Chalets du Clos du Pré / Chalet.NL*** Chalets Chilled Mountain Tél. : +31 33 75 08 770 [email protected] www.chaletbeyond.com Sauna, jacuzzi, salon spacieux avec cheminée, grande terrasse sud-ouest. Petit-déjeuner, demi-pension, pic-nic. Sauna, jacuzzi, a spacious living room with a fire place, a large SouthWest balcony. Breakfast, half board, picnics. 12 à 20 personnes. Ex. : de 58 à 62€/pers./nuit en demipension. Ouvert du 01/05 au 27/09/15. Retrouver nos hébergeurs particuliers sur notre site internet : http://www.ozen-oisans.com. Tarifs à titre indicatifs, susceptibles de varier en fonction de la pèriode, hors promotion plus favorable. 16/17 Hébergements Tél.+31(0)348 43 46 49 www.chalet.nl Tél. : +442 081 238 669 www.chilledmountain.com Services Le Château d’Oz** Appartements avec salon privatif et salle de bain dans maison dans le style traditionnel du Dauphiné. Demi-pension, Bed & Breakfast. Un mélange confortable de la tradition et la modernité pour des vacances de luxe. Apartments with private lounge and bathroom, in a traditional country house. Half board, Bed & Breakfast. A comfortable blend of tradition and modernity for your luxury holidays. De 75 à 85€/pers./nuit. Ouvert du 23/05 au 25/10/15. Auberge – restaurant La Cure (Accès par chemin de randonnée, à 2 280 m d’altitude) Tél. : +33 (0)6 67 10 75 75 www.refugedelafare.com Chalet typique de l’Oisans. Grande salle voûtée avec cheminée, sauna. Demi-pension ou gestion libre. Cuisine soignée. Typical cottage. Spacious lounge with a fi replace, sauna. Half board or self-catering. Fine cuisine. A partir de 22€/pers./nuit. Ouvert toute l’année. Auberge Chez Passoud L’ENVERSIN Tél. : +33 (0)4 76 80 73 18 Fax : +33 (0)4 76 79 11 27 [email protected] www.gite-passoud.com 4 à 6 personnes. Situés dans une ancienne maison de montagne, offrant une cour appréciable avec une vue magnifique sur Belledonne et le Taillefer. Demi-pension. Petit-déjeuner inclus. 4-6 people. Located in an old mountain home, providing a pleasant courtyard with a magnificent view on Belledonne and Taillefer. Half board. Breakfast included. A partir de 40€/pers./nuit. Ouvert du 20/05 au 15/11/15. Estate agencies AGENCE VENDEENNE IMMOBILIER MONTAGNE Vente d’appartements et de chalets en station et dans les hameaux / Sale of apartments and chalets in the resort and in the hamlets. Tél. : +33 (0)4 76 80 21 19 [email protected] - www.immo-oisans.com English spoken. Sales and rentals. Restauration / Restaurant SARDONNE Tél. : +33 (0)4 76 80 76 93 Tél. : +33 (0)6 11 95 90 31 Fax : +33 (0)4 76 80 76 93 [email protected] www.le-sardonnier.com Agence de location Accès handicapé / Wheelchair accessible Piscine / Swimming pool LE BESSEY Tél. : +33 (0)4 76 79 11 80 www.smallwonders.eu Refuge de la Fare GRIET IMMO - OVA TRAVEL Accueil enfant / Kids friendly OZ VILLAGE Tél. : +33 (0)4 76 79 89 27 www.auberge-la-cure.com Animaux admis / Pets welcome Accès Wifi / Wifi access Gîte de groupe et d’étape Le Sardonnier OZ VILLAGE Tél. : +33 (0)4 76 80 36 58 Tél. : +33 (0)6 87 48 11 53 [email protected] www.lechateaudoz.com Chalet Lingayoni Accommodation in the hamlets Vente immobilière et location touristique / Nederlands gesproken, Tél. : +33 (0)6 85 44 27 89 - [email protected] www.ovatravel.com - www.grietimmo.com SUD ISERE IMMOBILIER Conseils, achats, ventes et locations de biens immobiliers / Advice, purchases, sales and rentals. Tél. : +33 (0)4 76 80 07 35 [email protected] www.immo-isere.com Station piétonne Pedestrian resort center Plan de la station Pré Genty R12 Resort map R15 Vie pratique & services P6 R10 P4 Useful information & services R9 R6 P5 R3 S9 R3 S3 R3 P11 R3 S11 S4 R11 S5 R16 S8 S5 R7 P7 R2 S6 P3 S1 R1 S10 R5 S6 S6 R8 S5 S2 S4 P10 R14 R5 S3 Tourist office SERVICES Cartes parking semaine / Parking – week passes Wifi station - tickets payants / Ski resort wifi tickets Service télécopies et photocopies / Fax and photocopy service Souvenirs / Sale of Oisans souvenir HORAIRES D’OUVERTURE / Opening times Tous les jours de 9h00 à 12h30 et de 14h30 à 18h00 / Every day from 9am to 12.30am from 2.30pm to 6pm Tél. : + 33 (0)4 76 80 78 01 - Fax : + 33 (0)4 76 80 79 04 [email protected] - www.oz-en-oisans.com Santé / Urgences Health / Emergencies A Allemont (10km) Pôle médical / Medical center Médecins / Doctors : +33 (0)4 76 80 68 81 Infirmiers / Nurses : +33 (0)4 76 79 84 39 +33 (0)4 76 80 51 21 Kiné, ostéopathe / Physiotherapist : +33 (0)4 76 79 81 63 Pharmacie / Pharmacy Bera : +33 (0)4 76 80 78 64 A Bourg d’Oisans (20km) Cabinet dentaire / Dentist : +33 (0)4 76 80 00 75 Clinique vétérinaire / Veterinary clinic : +33 (0)4 76 80 17 42 URGENCES / EMERGENCIES Secours sur pistes / Rescue on the slopes Secteur Oz-Vaujany : +33 (0)4 76 11 42 80 Secteur Huez : +33 (0)4 76 80 37 38 Sauvetage en montagne Isère / Mountain rescue : +33 (0)4 76 22 22 22 SAMU Grenoble / Emergency medical intervention : 15 Pompiers / Fire department : 18 Appel d’urgence Européen / European emergency number : 112 Hôpital (Grenoble 50 km) / Hospital : +33 (0)4 76 76 75 75 Gendarmerie / Police station : +33 (0)4 76 80 00 17 18/19 Services, accès & transports Services S12 BIKE PARK S8 P12 Office de tourisme R3 R3 P2 Services Remontées mécaniques / Lifts SPL Oz-Vaujany Caisses, bâtiment Office de Tourisme Tél. : +33 (0)4 76 11 42 70 - www.oz-vaujany.com Distributeurs de billets 24h/24h / 24-hour ATM Immeuble Les Pistes, à côté du parking dépose minute Next to the short-stop parking Laverie / Laundry Ouverte 7/7j / Open every day Bât. Résidence les Mélèzes La Poste / Post office Allemont : +33 (0)4 76 80 57 61 Garage / Auto repair center Allemont Garage de L’Eau D’Olle : +33 (0)4 76 80 70 16 Location de voitures / Car rental Le Bourg d’Oisans (ZA) Garage Saint Laurent : +33 (0)4 76 80 26 97 Météo / Weather forecast Météo France : +33 (0)8 99 71 02 38 Météo montagne : +33 (0)8 92 68 10 20 Artisans Christian Lavillat, menuiserie et agencement : +33(0)6 88 48 64 45 Lafay maçonnerie : +33(0)4 76 80 92 27 P1 Grenoble Allemont R4 EN TRAIN / TRAIN Gare de Grenoble : 55km TGV Paris-Grenoble : 3h PAR AVION / BY PLANE Aéroport Grenoble/Isère : 95 km Aéroport de Lyon : 145 km PAR BUS / BY BUS Réservation conseillée Grenoble Altitude + correspondance à Rochetaillée avec navette gratuite Oz Ligne Transisère 3000 Tél. : +33 (0)820 08 38 38 www.transaltitude.com www.transisere.fr Free shuttle service Free shuttle buses run between Allemont, Oz Village and the resort. Check the schdule on : www.oz-en-oisans.com. Park close to the slopes and forget your car. 685 places - outdoor parking - free 450 places - covered parking - free Clos du Pré R13 Access & transports Les navettes vous permettent de circuler entre la vallée et la station. Déplacez-vous librement entre Allemont, Oz village et la station. Consultez les horaires sur : www.oz-en-oisans.com. Car parks Stationnez au pied des pistes et oubliez votre voiture. Parking extérieur gratuit : 685 places Parking couvert gratuit : 450 places P8 Accès & transports Navettes Gratuites Parkings P9 S13 EN VOITURE De Grenoble, Autoroute A480 direction Sisteron/Gap Sortie n°8 Vizille/Stations de l’Oisans Puis RN85 et D1091 direction Bourg d’Oisans sur 35 km Au carrefour de « Rochetaillée » suivre direction Allemont/Oz/Vaujany PAR TAXI / Taxi d’Oz Tel. +33 (0)6 87 41 99 96 [email protected] www.taxi-oz.com BY CAR From Grenoble, A480 motorway towards Sisteron/Gap Exit n°8 Vizille/Stations de l’Oisans Follow RN85 and D1091 towards Briançon/Bourg d’Oisans for 35 km At the crossroads «Rochetaillée» turn left towards Allemont/Oz/Vaujany évadez-vous cet hiver... Office de Tourisme 38114 Oz en Oisans Tél. : +33 (0)4 76 80 78 01 Fax : +33 (0)4 76 80 79 04 Station Verte Labellisée station verte, Oz s’engage dans la protection de l’environnement. Conçus dans l’esprit montagne et dans le respect du paysage, les résidences et les chalets sont construits avec des matériaux naturels comme le bois et la pierre. Déplacements doux, énergies propres, collecte sélective des déchets... Agissons pour le développement durable pendant les vacances. Suivez l’actualité de la station en live : animations, évènements, photos... Partenaires station : Eco resort Oz has won the Eco Resort Label and is committed in environmental protection. Designed to respect the mountain spirit and landscape, the holiday residences and chalets are built of natural materials (e.g. wood and stone). We encourage everyone to «think green» during their holidays (e.g. sustainable modes of transportation, clean and selective waste collection). Conception graphique : Office de Tourisme. Mai 2015. Ne pas jeter sur la voie publique. Documents et photos non contractuels ne pouvant engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Crédits photos : Office de Tourisme /Bruno Longo / Laurent Salino / Sébastien Libera / images-et-reves.com. Ouverture station : du 5 Décembre au 23 Avril 2016 Resort opening : from 5 December to 23 April 2016