Vtt - Oz en Oisans

Transcription

Vtt - Oz en Oisans
été SUMMER 2015
oz-en-oisans.com
Sommaire
p. 12/13
p. 4/5
Randonnées
p. 14
VTT
p. 15/17
p. 6/7
p. 8/9
p. 10/11
Hiking
MTB
Cyclo / Evénement p. 18
Cycling / MTB Event
Activités
p. 19
Activities
Evénements & Animations
Events and Entertainment
Restaurants & Commerces
Restaurants and Shops
Hébergements
Accommodation
Services
Services
Accès & Transports
Access and Transports
Le grand air, proche de vous
The great outdoors, close to you
A moins d’une heure de Grenoble, Oz, station et village nichés dans les sapins, est la porte d’accès idéale pour atteindre un
magnifique massif de randonnées pédestre et VTT, près de la station de l’Alpe d’Huez. Venez découvrir les multiples activités pour
petits et grands, les paysages naturels de la vallée de l’Eau d’Olle et du massif des Grandes Rousses, le charme et la sérénité de
la montagne en été. Authenticité et ambiance chaleureuse, à Oz, vous pourrez profiter des vacances à votre rythme, pour vous
ressourcer et passer des moments inoubliables.
Just one hour’s drive from Grenoble, the charming village and resort of Oz, in amongst the fir trees, is close to Alpe d’Huez, with its extensive
mountain bike area. Come and discover a range of activities, the wonderful views of the Eau d’Olle Valley, and the the mountains in summer!
Here, you will find authenticity and a warm atmosphere. Enjoy a holiday at your own pace, with unforgettable moments.
2/3 Destination été
Evasion & détente
Balade coup de cœur /
Our favourite walk
Le circuit des lacs
Les cinq lacs inférieurs : Carrelet, Faucille, Lamat, lac Noir
et lac Besson, sont autant de petits bijoux à découvrir.
Ces lacs de montagne sont de véritables miroirs dans
lesquels se reflète une nature généreuse. Accédez aussi
au circuit des lacs via la télécabine de Poutran en Juillet
et Août.
The lakes tour
The lower lake plateau is ideal for all the family leading through
five lakes with stunning scenery. Don’t miss the upper lake plateau
which is equally as beautiful.
Altitude : 2000 m
Dénivelé (descente) / Vertical drop : 700 m
Temps de marche : 2h30
Au détour des hameaux /
Walking through hamlets
Le circuit des Sangliers
Cet itinéraire vous permet de découvrir les différents hameaux
d’Oz-en-Oisans et de vous plonger dans les traditions
ancestrales. Il emprunte une ancienne voie romaine qui
conduisait autrefois en Italie (chemin pavé au Roberand).
A voir : l’église dans le village d’Oz, la chapelle et le four au
Bessey, les lavoirs dans les hameaux, la source ferrugineuse
et la cascade d’Oz.
The tour of the wild boar
This route will take you to the various hamlets of Oz-en-Oisans,
recalling their ancestral traditions. This used to be an old Roman
road to Italy (paved in Le Roberand). Sights to see : the church
in Oz, the chapel and oven in the hamlet of Le Bessey, the public
wash houses in various hamlets and a ferruginous spring and a
waterfall.
Rando évasion / Getaway hiking
Le refuge et le lac de la Fare
Randonnées
Hiking
De multiples sentiers de randonnée s’offrent aux familles, aux
randonneurs et aux amoureux de la flore et de la faune.
Many mountain trails are waiting for families, hikers, and all those who
love enjoy the mountains.
La carte OBP : «Oisans au Bout des Pieds», Vallée de L’Eau
d’Olle n°2, vous dévoile les différents sentiers à parcourir.
En vente à l’office de tourisme (carte+topo) ou sur
www.rando-oisans.com.
An OBP map («Oisans au Bout des Pieds»), Vallée de l’Eau d’Olle
n°2, describes the trails available. For sale at the Tourist office
(card+topo guide) or on www.rando-oisans.com.
4/5 Randonnées
Balades autour de la station
6 circuits sélectionnés, au départ de la station, de 45min à 4h
de marche aller/retour. Plus de détails à l’office de tourisme.
Walks around Oz resort
6 favorite intineraries that start from the resort. They range from
45min to 4h (round trip). More details at the Tourist Office.
Randonnées accompagnées
Chaque semaine, l’office de tourisme propose des balades à
thème. Informations et réservation à l’office de tourisme.
Guided hikes
Every week, the Tourist Office organises theme walks. Find out
more and book at the Tourist Office.
Organisez vos randonnées accompagnées
Plan your own hike with a guide
Bureau des guides de l’Oisans
Alain Hilion
Tél. +33 (0)6 85 73 53 41 Tél. +33 (0)4 76 80 42 55
[email protected]
[email protected]
www.guideoisans.com
http://ovile.free.fr
Cette randonnée vous permet d’approcher sommets et
glaciers. Le sentier grimpe dans les éboulis et sur les dalles
rocheuses (mains courantes). Après le refuge, le chemin
continue jusqu’au lac situé à 2640 m, au pied des glaciers.
Petite restauration.
The lake de la Fare and its mountain hut
This walk will take you close to peaks and glaciers. The trail goes
up through screes and rock slabs (handrail). After passing the
hut the trail goes as far as the lake (2640 m) at the foot of the
glaciers. Drinks and snacks available at the mountain hut during
the summer season.
Dénivelé / Vertical drop : 600 m
Temps de marche : 4 heures
Balades en altitude
Ouvertes en été, les télécabines de Poutran et de l’Alpette
vous permettent d’accéder en quelques minutes entre
2 300 et 3 330 m d’altitude d’où vous pourrez emprunter
des sentiers balisés et découvrir les lacs d’altitude, la faune
et la flore sauvage.
Altitude walks
Open all summer Poutran and Alpette gondolas will take you to
an altitude of between 2 300 and 3 3300 m, from where you
will have the opportunity to take marked tracks and discover the
mountain flora and fauna.
Temps de marche : 4 heures
Remontées mécaniques /
Gondolas
Accès aux plateaux d’altitude en télécabine
Tous les jours de 9h à 17h30. Horaires et tarifs donnés à titre
indicatif, susceptibles de modifications. Plus d’information sur
www.oz-vaujany.com
Access to the plateaux in altitude
Every day from 9 a.m. to 5:30 p.m. Timetable and prices for general
guidance purposes only and likely to be modified. More information on
www.oz-vaujany.com
DOMAINE OZ - VAUJANY du 04/07 au 28/08
1 trajet (Aller/Retour)
7€
TC Poutran 1 et 2 / TC Alpette / TPH 1 / TPH 2
2 trajets (Aller/Retour)
Combiné TPH1 + TPH2
11 €
Combiné TC Alpette + TPH 1
Combiné TC Alpette + TPH 2
13 €
Journée
50 €
6 jours consécutifs
ALPE D’HUEZ GRAND DOMAINE du 04/07 au 23/08
17 €
Journée
6 jours consécutifs
73,5 €
Sport & Espace
Le VTT sur le grand domaine
Alpe d’Huez / MTB routes in
Grand Domaine Alpe d’Huez
• 35 itinéraires balisés, 14 pistes de descentes permanentes
(33 km) / 35 marked routes, 14 permanent downhill trails (33 km)
• 10 itinéraires enduro (100 km), 11 itinéraires de crosscountry (136 km) / 10 endurance routes (100 km), 11 crosscountry routes (136 km)
• 4 Bike Parcs (Oz-en-Oisans, Vaujany, Alpe d’Huez et
Bourg d’Oisans)
• 3 Pump Tracks (Oz-en-Oisans, Vaujany et Bourg d’Oisans)
• 2 Zones North Shore (Bourg d’Oisans, Alpe d’Huez) /
2 North shore zones (Bourg d’Oisans and Alpe d’Huez)
• Des zones d’initiation au Trial (Oz en Oisans) / Several
«introduction to trials» zones (Oz en Oisans)
• 2 610 m de dénivelé négatif en une descente de 3 330 m
(Pic Blanc) à 720 m (Allemont) / A one-shot run with a vertical drop
of 2 610 m, i.e. from 3 330 m (Pic Blanc) to 720 m (Allemont)
• 6 Points de lavage VTT (Oz-en-Oisans, Vaujany, Alpe
d’Huez, Auris-en-Oisans, Allemont) / 6 bike wash spots
(Oz-en-Oisans, Vaujany, Alpe d’Huez, Auris-en-Oisans and
Allemont)
• 7 Bike Patrols
VTT
Piste de cross à Oz-en-Oisans
Mountain bike
Au cœur de l’Alpe d’Huez grand domaine VTT et de ses
250 km de pistes, Oz-en-Oisans offre des itinéraires variés
entre la vallée et les hauts sommets.
In the heart of Alpe d’Huez Grand Domaine VTT with its 250 km of
trails, Oz-en-Oisans offers a range of routes between valleys and
summits.
Départ du Pic Blanc
Accédez au Pic Blanc à 3 330 mètres par les remontées
mécaniques et profitez d’un panorama exceptionnel sur 1/5°
du territoire français, de l’Italie au Massif Central. Empruntez
divers chemins balisés et de différents niveaux. C’est sur le
territoire d’Oz, tracé sur piste sécurisée que l’on rencontre
l’un des plus beaux dénivelés du monde : 2 630 m de
descente (Pic Blanc - 3 330 m au Rafour - 700 m).
Access to Pic Blanc (altitude: 3 330 m) with gondolas to see
the exceptional panoramic view of one-fifth of the French Alps,
from Italy to the Massif Central. Take the gondolas, from Oz
resort to go on sign-posted trails of varied difficulties. It is in
the territory of Oz that we have one of the biggest vertical drops
in the world - 2 630 m of slope – from the Pic Blanc to the
Rafour - 700 m.
6/7 VTT
Le circuit de Cross-country des Championnats de France en
2015 devient cet été une agréable piste de cross et balade
VTT de près de 4,5 km, ouverte au public et gratuite d’accès (fermée au public durant les Championnats de France
du 16 au 19 juillet).
The Cross-country-route used during the French Championship in
2015, is great for all bikers in the summer. It is 4.5 km long and is
open to the public and free of charge. (Closed to the public during
the French Championships from 16 till 19 July).
Les incontournables /
Don’t miss these MTB trails
La mythique piste de Poutran
Reconnue internationalement et au plus haut niveau, cette
piste au tracé technique nécessite un fort engagement.
Passages sur dalles en pierre, puis en forêt, sont suivis d’un
enchaînement de virages relevés, traversées de torrents
dans une pente à 40% en moyenne et de plus de 65% par
endroits.
The legendary Poutran trail
Highly technical and internationally recognised at the highest
level, this trail requires total commitment. It takes you over stone
slabs, through forest, followed by a series of switchbacks, torrent
crossings (slope: 40% on average, over 65% in places).
Le circuit de la Megavalanche /
The Megavalanche route
Plus de 2000 compétiteurs se rassemblent chaque année
sur le glacier du Pic Blanc. Entre neige et chemins rocheux
en forêt dans la partie basse, cette piste vous permettra
de dévaler plus de 2600 m de dénivelé sans interruption.
Retour depuis Allemont par navette gratuite.
The Megavalanche attracts over 2,000 competitors annually for
a race that starts on the glacier at Pic Blanc. It features glacier
snow and rocky paths in its lower section. A one-shot run, with
a vertical drop of over 2,600 m. Return to Oz from Allemont with
the free shuttle.
Le parcours des Lacs et des
balcons / The route of lakes and
balconies
Il vous permet de rejoindre Oz Station depuis l’Alpette
(niveau rouge), en partant de la Télécabine de Poutran à
2100 m, prenez la piste des lacs, parcours enduro d’un
niveau bleu à rouge. Sa sensationnelle passerelle
surplombant la station vous fera goûter aux premières
sensations de la descente dans un espace aménagé.
Start from the Poutran gondola (2100m), take the «Piste des Lacs»
(endurance track, level: red to blue). The sensational bridge over
the resort will give you the great thrill of downhill riding.
Aménagements ludiques VTT /
Fun zones for bikers/Kids Bike Parc
Conçu pour les enfants et les débutants. Composé de
nombreux modules, éléments en bois, bosses et
virages relevés, le parc vous permettra d’apprendre et vous
perfectionner en VTT d’une façon ludique. Ouvert en août.
Designed for children and beginners. Featuring plenty of modules,
wooden elements, bumps and banked turns, the park allows
novice bikers to learn riding and have fun while developing their
skills. Open in August.
Zones de Trial permanentes /
Permanente Trial zones
Plusieurs zones de Trial sont installées au cœur de la
station pour vous initier aux bases de la maniabilité et de
l’équilibre.
Several permanent Trial zones have been installed in the resort to
learn the basics of «handleability» and balance.
Cyclo
La Montée d’Oz / Oz ascent
Cycling
Au carrefour des routes les plus prestigieuses, Oz-en-Oisans
offre aux cyclistes un camp de base idéal pour explorer les
Alpes et l’Oisans. Profitez des avantages d’une station de
montagne à taille humaine à proximité immédiate de l’étape
du Tour de France à l’Alpe d’Huez.
At the crossroads of the most famous routes, Oz-en-Oisans offers
cyclists an ideal place to explore the Alps and the Oisans area. Easy
access for the Tour de France, la Marmotte cyclo and the famous
Alpes d’Huzes.
Circuit des 21 virages
de l’Alpe d’Huez
Chaque semaine en juillet et août. Ascension chronométrée
entre le village d’Oz (800 m d’altitude) et Oz Station
(1 350 m d’altitude). Départ collectif.
La montée d’Oz est équipée d’un dispositif de chronométrage
Timtoo Timing afin de connaître sa performance. Puces
électroniques à la location à l’office de tourisme (3€/jour).
Retrouvez aussi les 30 parcours permanents de l’Oisans.
Every week in July and August. A timed ascent from Oz village
(altitude: 800 m.) to Oz resort (1 350 m). Collective departure.
The ascent is equipped with electronic chip timing in order to
discover one’s performances (rental at the Tourist Office for 3€).
There are 30 permanent time trails in the Oisans area.
Le col de la Croix de Fer
21 virages qui portent le nom d’un vainqueur de l’étape.
21 hairpin bends, each one dedicated to a winner of the Tour de
France stage.
Au départ d’Oz-en-Oisans (800 m)
Distance : 41 km
Dénivelé / Vertical drop : 1 121 m
Au départ d’Oz-en-Oisans
Distance : 70 km
Dénivelé/ Vertical drop : 1 550 m
Ce circuit à mi-chemin entre l’Isère et la Savoie ; entre
l’Oisans et la Maurienne, mène aux sources même de l’Eau
d’Olle.
This challenging route is situated half-way between the Oisans
and Maurienne ranges. It leads to the source of a river, l’Eau
d’Olle.
Au départ du Bourg d’Oisans (717 m)
Distance : 14,454 km
Pente maximum : 14 %
Championnats de France VTT
French MTB Championship
Du 16 au 19 juillet, Oz-en-Oisans en partenariat avec la
Fédération Française de Cyclisme accueille les Championnats
de France VTT 2015. Les meilleurs vététistes de l’hexagone
ont rendez-vous à Oz-en-Oisans pour décrocher les titres
nationaux. Trois épreuves spectaculaires sont au programme :
descente, cross-country et trial. 1400 coureurs et plus de
15 000 personnes sont attendus sur l’événement.
16 till 19 July, Oz-en-Oisans, as a partner of The French Cyclist
Federation, welcomes the French MTB Championships in 2015.
The best mountain bikers will meet in Oz to race for the national
title. Three spectacular races are in the programme: descent,
cross-country and trial. 1400 bikers and more than 15000 people
are expected during this event.
Quatre jours de compétition et de fête
Vivez au rythme du village, des entraînements, des
manches de placement et des finales. Animations musicales
et d’ambiance. Sport, bonne humeur et convivialité comme
toujours à Oz. Quatre jours qui s’annoncent inoubliables que
l’on soit coureur ou spectateur !
Four days of competition and fun
Live at the pace of the village, trainings, competitions and finals. Sports,
fun and a good time in Oz.
8/9 Cyclo /Evénement
Loisirs & Nature
Parc de loisirs en forêt
d’Oz-en-Oisans / Leisure parc in
the forest of Oz-en-Oisans
Réservation au / Book at +33 (0)6 80 51 32 93
Ouvert 7/7 jours de 10h à 18h
[email protected]
www.oz-en-oisans.com
Tennis
Deux courts de tennis dans la station. Réservation Office de
Tourisme / Two outdoor tennis courts in the resort. Book at the
Tourist Office.
Tir à l’arc
Activités
Escalade / Indoor climbing
Activities
Oz-en-Oisans vous propose une palette d’activités de pleine
nature, adaptées à tous les âges.
Oz-en-Oisans offers you a range of outdoor activities for all ages.
Informations / Réservations à l’office de tourisme :
+33 (0)4 76 80 78 01
Badminton
Location des terrains et prêt de matériel. Semelles blanches
obligatoires / Rackets and birdies available to rent at the Tourist
Office.
Cannyoning
Pittoresque canyon d’Oz. Descente encadrée par des
guides / Picturesque Oz canyon. Descent supervised by qualified
instructors.
www.oz-en-oisans.com / www.guideoisans.com
Course d’orientation / Orienteering
Plusieurs parcours en accès libre. Prêt de cartes, boussoles
et fascicules. Initiations chaque semaine / Several routes
are on offer. Maps, compasses and leaflets are available. Free
introductions every week.
10/11 Activités
Salle d’escalade à disposition sur réservation, en accès
libre. Initiation encadrée chaque semaine. A partir de 6 ans
8 €/pers. / Climbing room available. Free access. Introduction
to climbing every week, supervised by qualified instructors. From
6 years old 8 €/pers.
Pétanque
Deux terrains en accès libre / Two petanque courts available for use.
Piscine, Sauna, Hammam /
Swimming pool, sauna, hammam
Piscine intérieur dans le Village Club du Soleil. Dimanche à
vendredi de 10h à 11h45 et de 15h à 18h45 /IIndoor swimming
pool at the Village Club du Soleil. Open from Sunday to Friday,
from 10:00 a.m. to 11:45 a.m. and from 3:00 p.m. to 6:45 p.m.
Enfant / Child : 4 €
Adulte / Adult : 5 €
Piscine + sauna + hammam / Swimming pool... : 8 €
Village Club du Soleil : +33 (0)4 76 80 09 53
Initiation d’1h tous les jeudis avec un moniteur diplômé.
A partir de 8 ans 8 €/pers. / Introduction to archery for
1h every Thursday in summer. From 8 years old 8 €/pers.
Jeux géants en bois / Giant wooden games
Tous les jours mis à votre disposition dans la station /
Located throughout the resort.
Minigolf
Prêt de clubs à l’office de tourisme. Accès libre contre
caution / Golf clubs on loaned at the Tourist Office.
Via Ferrata
Initiations organisées dans les stations du domaine /
Introduction to via ferrata in the ski area organised by the Bureau
des Guides.
Bureau des guides : +33 (0)4 76 80 42 55
[email protected] / www.guidesoisans.com
Musée EDF Hydrélec
Visitez le musée EDF sous la forme d’un parcours qui met
en scène des machines de centrales hydrauliques et le rôle
de l’homme dans les techniques et la production de l’hydroélectricité.Ouvert en visite libre du mardi au dimanche
de 13h à 17h / Visit the EDF museum dedicated to hydroelectric
power. Free entrance. Open from Tuesday to Sunday from 1:00
p.m. to 5:00 p.m.
Musée EDF : +33 (0)4 76 80 78 00
[email protected] / www.musee-edf-hydrelec.fr
Un parc de loisirs d’un hectare dans une forêt d’épicéas est
le rendez-vous des familles. Les parcours sont adaptés à
tous les âges et tous les niveaux à partir de 3 ans.
• Des parcours de couleurs différentes pour les enfants, les
juniors et les adultes.
• Une tyrolienne géante de 300 m.
• Un espace de paintball à partir de 16 ans.
• Un pôle de loisirs avec château gonflable, trampoline,
chalet d’accueil, tables pique-nique…
This leisure park set in the forest is a great place for families. The
trails are adapted to any level starting at 3 years old.
• Tracks with different colours for children, juniors and adults.
• A 300 m zipline.
• A paintball area from 16 years old.
• A zone with an inflatable castle, a trampoline and picnic tables...
Pêche / Fishing
De nombreux lacs et torrents de montagne sont ouverts à la
pratique de la pêche pendant la saison d’été.
Permis de pêche en vente au bureau de tabac et à
l’office de tourisme d’Allemont et du Bourg d’Oisans.
Lac Besson (privé) : vente de carte de pêche à la journée
sur place. Il est nécessaire d’avoir un permis de pêche
AAPPMA.
A number of lakes and torrents are open for fishing during
summer.
Fishing license on sale at the tobacconist and in the tourist office
Allemont and Le Bourg d’Oisans.
Lac Besson (private) : fishing license on sale on site. Necessary
to hold a fishing license AAPPMA.
Office de Tourisme : +33 (0)4 76 80 78 01
FDPPMA au : +33 (0)4 76 31 06 00
Animations
Du 10 au 16 août : Cirque
Tout l’été, l’équipe d’animation propose des activités
hebdomadaires pour tous les âges et pour tous les goûts.
Elles vous sont présentées le dimanche autour d’un verre
de bienvenue.
many other things to try
All summer long, there is a weekly activity programme, come and
discover it on Sunday during the welcome drink.
10-16 August: Circus week
Ateliers encadrés, manipulation de balles, foulards, massues,
anneaux. Equilibre sur fil de fer, rouleaux américains, petites
échasses… / Including juggling, tight rope walking, tricks and
Du 17 au 23 août : Robin des Bois
17-23 August: Robin Hood week
Fabrication de sarbacane, tir à l’arc, lance-pierre géant /
Evénements
Events
Sportif, culturel ou festif, Oz vit au rythme de nombreux
événements tout au long de l’été.
All summer long, a number of events sports, culture and entertainment
in Oz.
Building blowpipes, bows and a giant slingshot.
Les semaines thématiques /
Thematic week
A découvrir dans le programme d’animation hebdomadaire.
To discover each week in the activities programme.
Du 6 au 12 juillet : Découverte de la montagne
6-12 July: Discover the mountain
Course d’orientation, randonnée, land art /
Orienteering, hiking, land art.
Du 13 au 19 juillet : Tout terrain
13-19 July: All terrain week
Pendant le Championnat de France. VTT, trottinette tout
terrain / During the French Championship. MTB, Cross-country
scooter
Du 20 au 26 juillet : Nature et bien être
20-26 July: Naure and wellness week
Pilates, yoga, fitness, stage de marche nordique, randonnée
glacière / Pilates, yoga, Nordic Walking training, glacier
walking.
Familles
Dimanche 5 juillet : Fête du Village
Families
Garderie, Club enfants, un panel d’activités adaptées à l’âge
de chacun est proposé pour une découverte ludique de la
montagne.
From the Child care center to the Kids Club, a broad range of activities
adapted to all ages for a playful discovery of the mountain.
Halte-Garderie / Child care center
Accueil des enfants de 6 mois à 6 ans. Demi-journée ou
journée. Réservation indispensable. Ouvert du 06/07 au
28/08, du lundi au vendredi de 9h à 17h. Demi-journée 9 €.
Journée 19 €.
For children from 6 months to 6 years. On a half-day or full-day
basis. Booking. Open from 06/07 to 28/08. Monday through Friday
from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Half-day 9 €. Full day 19 €.
+33 (0)4 76 80 75 06 - [email protected]
Saturday July 5: Fête du Village
Une journée festive dans le village d’Oz : traditionnel concours
de pétanque, kermesse pour les enfants, démonstrations
et initiations trottinette et marche nordique, jeux géants en
bois, concert, exposition de peinture / Fête de Oz: traditional
petanque tournament, kids games, giant wooden games, live
music and more.
Mardi 14 juillet : Feu d’artifice
Du jeudi 16 au dimanche 19 juillet :
Championnat de France de VTT
of two with many prizes. Registration on site.
the Lac du Verney at nightfall.
sun, shooting a water rocket and making a skymap.
For children aged 6 to 12, on a full-day or a half-day basis. Once
a week, it holds a theme day, where children are in care during
lunch break (lunch not supplied). See the Tourist Office for the weekly
program and sign up. Half-day: 8,5 €. Full day: 13,5 €.
Nouveautés
Trottinette tout terrain /
Cross-country scooter
Samedi 25 juillet : 20ème Etape du Tour de
France à l’Alpe d’Huez
27 July-2 August: Week of taste
Ateliers cuisine, soirée œnologie, balade gourmande /
Cookery workshop and oenology evening.
Du 3 au 9 août : Astronomie
3-9 August: Astronomy week
Planetarium, observation du soleil et du ciel, tir de fusée à
eau, construction d’un planiciel / Planetarium, observing the
Slackline
New activities
But : Evoluer sur une sangle sans perdre l’équilibre.
Tous les jours dans le cœur de station.
A partir de 3 ans. Gratuit.
Goal : Walk on a slackline without falling down.
Every day in the heart of the resort from 3 years old. Free.
12/13 Animations & Evénements
2 séances d’initiation par semaine en juillet/août. Prêt de
trottinette et matériel de protection (casque, coudières...)
Ouvert à tous, à partir de 8 ans. Max. 8 personnes.
Gratuit.
2 initiations/week in July and August. Cross-country scooter
(helmet, elbow support...) available. Open to all from 8 years old.
Max. 8 people. Free. Book at the Tourist Office.
Inscriptions à l’office de tourisme : +33 (0)4 76 80 78 01
runners race with their dogs. Several routes (varying in their
distance and vertical drop) will be proposed.
Dimanche 23 août : Concours de pétanque
Challenge de l’Enversin d’Oz
De 6 à 12 ans, du lundi au vendredi en journée ou en demijournée. Une journée continue à thème par semaine avec
prise en charge des enfants à la pause déjeuner (pique-nique
non fourni). Programme hebdomadaire et inscriptions auprès
de l’Office de Tourisme. Tarif demi-journée : 8,5 € Tarif
journée : 13,5 €.
Du 27 juillet au 2 août : Le goût
Saturday August 8 and 9: Canicross
Compétition de renommée internationale. Sport canin où le
coureur et son meilleur ami évoluent ensemble. Plusieurs
parcours de distances et dénivelés différents seront proposés
aux concurrents / Internationally renowned event. Individual
Tuesday July 14: Fireworks
Tiré du lac du Verney à la tombée de la nuit / Launched at
Thursday July 16 – Sunday July 19:
French Championship MTB Downhill &Trials
Les meilleurs pilotes de l’hexagone ont rendez-vous
pour décrocher les titres nationaux à Oz. Trois épreuves
spectaculaires, descente, cross-country et trial, seront au
programme. Un week-end inoubliable que l’on soit coureur
ou spectateur ! / The best riders in France meet in Oz for the
Club enfant / The Kids Club
Samedi 8 et dimanche 9 août :
Canicross 9ème Trophée des Montagnes
Sunday August 30: «Petanque contest»
The ‘Challenge de l’Enversin d’Oz’
Concours de pétanque en doublette avec de nombreux lots
à gagner. Inscriptions sur place / A petanque event for teams
national Championships. There will be three spectacular events:
downhill, cross-country and trials. An unforgettable weekend for
competitors and spectators alike!
Saturday July 25: 20th Step of the Tour de France
Reliée été comme hiver à l’Alpe d’Huez par les remontées
mécaniques, il est facile de rejoindre l’Alpe d’Huez en piéton
en moins de 20 minutes par Poutran. En voiture, possibilité
de se garer dans la station. Plus de 1135 places de parking
dont 450 couvertes et jusqu’à 50 places pour les autocars.
/ It is easy to get to l’Alpe from Oz as a pedestrian, using the
gondola lifts in less than 20 minutes. Leave your car in Oz where
there are extensive carparks and 50 coach places.
Marché nocturne gourmand
Chaque jeudi en juillet et août à Oz village, découvrez
les produits de l’Oisans dans une ambiance conviviale et
musicale. Tables et chaises sont installées sur la place
centrale pour la dégustation. A partir de 18h30.
Every Thursday in July and August in Oz village from 6:30
pm., discover the products of the Oisans region in a festive
atmosphere. Seating available for you to taste what you buy!
Restaurants & commerces
Restaurant en station / Resort restaurants
Restaurant Ello
Crêperie, pizzeria, spécialités montagnardes, plats à emporter.
Pancakes, pizza, mountain specialties, takeaways.
Tél./Fax : +33 (4) 76 79 88 05
Restaurant La Ferme d’Oz
Spécialités montagnardes, crêpes, restauration rapide, self service,
plats à emporter, restauration enfants.
Mountain specialties, pancakes, fast food, self-service, takeaways, kids menus.
Tél. : +33 (0)4 76 11 05 49 - Fax : +33 (0)4 76 79 10 13
www.restaurant-ferme-oz.com
Restaurant La Potée d’Oz
Spécialités montagnardes, restauration enfants.
Mountain specialties, kids menus.
Restaurants and shops
La Grange
Cuisine méditerranéenne et italienne Pizzas feu de bois.
Mediterranean cuisine and Italian Pizzas fire.
Tél. : +33 (0)4 76 11 03 66
Le Perce Neige
Spécialités montagnardes, restauration rapide, self service.
Mountain specialties, fast food, takeaways.
Tél. : +33 (0)4 76 80 78 96
Alimentation & Produits régionaux /
Spécialités montagnardes, pizzas, restauration rapide, plats à emporter.
Repas faits maison avec des produits frais / Caterer, meals made
Tél. : +33 (0)4 76 80 78 03
Restaurant et self Village Club du Soleil
Spécialités montagnardes, restauration enfants, self service.
Mountain specialties, kids menus, self-service.
Tél. : +33 (0)4 76 80 09 53 - Fax : +33 (0)4 76 80 09 54
www.villagesclubsdusoleil.com
Snack bar – Restaurant La Causerie
Tél. : +33 (0)4 76 79 87 86
Monts & Merveilles Traiteur
from fresh ingredients.
Tél. : +33 (0)6 26 55 75 00 - www.oztraiteur.fr
Sherpa – les Myrtilles (2 boutiques)
Alimentation et produits régionaux / Mini market and regional products.
Tél. : +33 (0)4 76 79 80 13
Le Habert
Tél./Fax: +33 (0)4 76 79 52 58
Tél. : +33 (0)4 76 79 42 40
Pain & Pâtisserie / Bread & Pastries
L’Âtre d’Oz
www.lehorspiste.com
Magasins de sport & Locations /
Restaurant Le Hors-Piste
Ozzie Bar
Restaurants village & hameaux /
Restaurants in village and hamlets
Restaurant - Auberge «Chez Passoud»
(L’Enversin d’Oz)
Cuisine montagnarde traditionnelle et plats typiques de l’Oisans,
préparés avec les légumes du jardin.
Traditional mountain cuisine and typical dishes of the Oisans, prepared
with vegetables from the garden.
Tél. : +33 (0)4 76 80 70 00
www.gite-passoud.com
Restaurant La Cure (Oz Village)
Tél. : +33 (0)4 76 79 89 27
Restaurants d’altitude /
Mountain restaurants
L’Alpette
Spécialités montagnardes, restauration rapide, plats à emporter.
Mountain specialties, fast food, takeaways.
Tél. : +33 (0)4 76 79 18 39
Sport shops & Divers rentals
Boit’A Skis – Sport 2000
Tél. : +33 (0)4 76 79 52 34
http://location-ski-oz-en-oisans.notresphere.com
La Cabane à Skis
Tél./Fax : +33 (0)4 76 79 56 75
www.lacabaneaskis.fr
2GSports
Tél./Fax: +33 (0)4 76 80 78 05
www.2gsports.com
Loc Skis Oz – Skimium Location de VTT
Tél./Fax : +33 (0)4 76 80 72 78
www.oz-en-oisans.skimium.fr
Ski Tonic – Ski Set
Tél. : +33 (0)4 76 80 72 80 - Fax : +33 (0)4 76 79 83 94
www.skilowcost.biz - http://oz-en-oisans.skiset.com/magasins/ski-tonic
Tabac-Presse & Souvenirs /
Tél. : +33 (0)4 76 80 70 00
Tobacco, Newsagent & Souvenirs
Spécialités montagnardes. / Mountain specialties.
Tél. : +33 (0)4 76 80 33 04 - +33 (0)6 07 48 16 95
lechaletdoz.com
Tél. : +33 (0)4 76 80 74 20
Le Chalet d’Oz
14/15 Restaurants, commerces & hébergements
Tabac Presse du Roubier
Commerce ouvert l’été
Accommodation
Hotels & Club hotels in the resort
Village Club du Soleil ***
Séjour en formule club tout compris avec club enfant. Grande
piscine intérieure chauffée et surveillée par un maître-nageur.
Espace «Détente et Bien-être» avec balnéo, sauna, hammam...
La P’Oz «Chez Passoud»
Groceries & Regional products
Mountain specialties, pizza, fast food, takeaways.
Hôtels & Hôtels clubs , station
Spécialités montagnardes. / Mountain specialties.
Tél. : +33 (0)4 76 80 69 67 - +33 (0)6 89 30 53 70
Tél./Fax : +33 (0)4 76 11 09 24
Restaurant Le Poutran
Hébergements
Tél. : + 33 (0)4 76 80 09 53
Tél. : + 33 (0)8 25 80 28 05
www.villagesclubsdusoleil.com
[email protected]
Hotel d’Oz - Le Hors Piste
All-inclusive club holidays with kids club. A spacious indoor heated swimming
pool supervised by a life guard. Leisure and Well-being area with spa, sauna,
hammam...
29 chambres/17 appartements en annexe.
De 486€ à 625€/semaine. Ouvert du 04/07 au 29/08/15.
Tél. : + 33 (0)4 76 79 42 40
www.lehorspiste.com
Location de studios et d’appartements, station
Studio and apartment rentals in the resort
CENTRALE DE DISPONIBILITES / AVAILABILITIES CENTRAL
Recherchez les hébergements disponibles en fonction de
vos dates de séjour. Photos et 360° vous aideront à trouver
l’appartement qui vous correspond. La pré-réservation se fait
en ligne. Le propriétaire vous contactera ensuite directement.
In just a few clicks, find all the available private rentals according to
your dates. Photos and 360° virtual tours will help you find the flat that
meets your needs. The online pre-booking is simple and effective. The
owner will then contact you directly.
Appartements communaux
Tél. : +33 (0)4 76 80 78 12
Fax : +33 (0)4 76 79 82 95
[email protected]
www.ozreservation.com
Tèl. : +33 (0)4 76 80 78 01 - www.ozreservation.com
2 appartements au cœur de la station avec vue montagne.
Consultez la liste des loueurs sur : www.oz-en-oisans.com
8 et 9 personnes. A partir de 300€/semaine.
Ouvert toute l’année.
LOUEURS PARTICULIERS / PRIVATE RENTERS
Résidence Le Chalet des Neiges ****
Tél. : +33 (0)4 79 39 02 90
Fax : +33 (0)4 79 37 48 02
[email protected]
www.chaletdesneiges.com
Chalets traditionnels de charme. Appartements chaleureux et
services de haute qualité (parking à proximité, ascenseur, piscine
couverte chauffée, sauna et espace fitness privatif, restauration).
Charming traditional chalets. Cosy apartments and high-quality services
(nearby parking, lift, heated indoor swimming pool, sauna and fitness
club exclusively open to our clients, catering).
53 appartements de différentes capacités, de 2 à 14 personnes.
Ex : de 53€ à 79€/jour/appartement 2-4 pers.
Ouvert du 30/05 au 06/06/15 et du 27/06 au 22/08/15.
The apartments are located in the heart of Oz en Oisans and offer a view
over the mountains.
Résidence Couleurs Soleil
Tél. : +33 (0)4 76 79 84 84
Fax : +33 (0)4 76 79 84 85
[email protected]
www.franceloc.fr
Résidence de tourisme au cœur de la station.
Holiday flats in the heart of the resort. Free wifi at the reception.
135 appartements de différentes capacités, de 2-3 à 12 personnes.
Ex. : de 175€ à 238€/studio 2-3 pers./semaine.
Ouvert du 04/07 au 29/08/15.
Hébergement
Chalet Les Eglantines ***
Hébergement dans les hameaux
Ski-Loc-Oz
Tél. : +33 (0)4 76 80 79 55
Fax : +33 (0)4 76 79 82 95
[email protected]
www.ozreservation.com
4/6 et 10/12 personnes. Appartements avec panorama
exceptionnel sur le massif de Belledonne. Intérieur cosy, typique
montagne, avec cheminée.
Three apartments with an exceptional view over Belledonne mountain
range. The apartments have a typical mountain interior with a fi replace.
Ex. : de 350€ à 492€/semaine/4-6 pers.
Location de chalets, station
Les Chalets de Pré Genty ***
Tél. : +33 (0)4 76 80 79 55
Fax : +33 (0)4 76 79 82 95
[email protected]
www.ozleschaletsdepregenty.com
Les Chalets de Pré Genty offrent un panorama exceptionnel sur
le massif de Belledonne. Les chalets bénéficient d’un intérieur
cosy typique montagne. Les séjours sont équipés d’une cheminée.
Sauna, jacuzzi et terrasse.
Les Chalets de Pré Genty offer an exceptional view over Belledonne
mountain range. The chalets have a typical mountain interior. The living
rooms are equipped with a fire place. Sauna, jacuzzi and terrace.
6 à 20 personnes – De 945 à 1711€/semaine.
Chalets Gelinotte et Brocard
Accommodation
Tél. : +33 (0)1 64 30 30 74
Fax : +33 (0)1 64 30 30 74
[email protected]
www.skilocoz.com
6 à 8 personnes. Gestion locative d’appartements *** de
310€ à 1250€/semaine et **** De 510€ à 1700€/semaine.
Prestations para-hôtelières.
Rental of apartments *** and ****. Para-hotel services.
Ouvert toute l’année.
Chalets rentals in the resort
Chalet Sandcha *****
Tél. : +33 (0)4 76 80 09 49
Tél. : +33 (0)6 42 86 36 46
[email protected]
www.chalet-oisans.com
Chalet de charme avec sauna, jacuzzi, cheminée, grande terrasse et
barbecue. Prestations haut de gamme.
Charming chalet with sauna, Jacuzzi, fireplace, large terrace, and
barbecue. Upscale services.
6 chambres/12 personnes – 2850€/semaine.
Ouvert du 27/06 au 29/08/15.
Chalets du Clos du Pré / Chalet.NL***
Chalets Chilled Mountain
Tél. : +31 33 75 08 770
[email protected]
www.chaletbeyond.com
Sauna, jacuzzi, salon spacieux avec cheminée, grande terrasse
sud-ouest. Petit-déjeuner, demi-pension, pic-nic.
Sauna, jacuzzi, a spacious living room with a fire place, a large SouthWest balcony. Breakfast, half board, picnics.
12 à 20 personnes. Ex. : de 58 à 62€/pers./nuit en demipension. Ouvert du 01/05 au 27/09/15.
Retrouver nos hébergeurs particuliers sur notre site internet : http://www.ozen-oisans.com. Tarifs à titre indicatifs, susceptibles de varier en fonction de la
pèriode, hors promotion plus favorable.
16/17 Hébergements
Tél.+31(0)348 43 46 49
www.chalet.nl
Tél. : +442 081 238 669
www.chilledmountain.com
Services
Le Château d’Oz**
Appartements avec salon privatif et salle de bain dans maison
dans le style traditionnel du Dauphiné. Demi-pension, Bed &
Breakfast. Un mélange confortable de la tradition et la modernité
pour des vacances de luxe.
Apartments with private lounge and bathroom, in a traditional country
house. Half board, Bed & Breakfast. A comfortable blend of tradition and
modernity for your luxury holidays.
De 75 à 85€/pers./nuit. Ouvert du 23/05 au 25/10/15.
Auberge – restaurant La Cure
(Accès par chemin de randonnée, à 2 280 m d’altitude)
Tél. : +33 (0)6 67 10 75 75
www.refugedelafare.com
Chalet typique de l’Oisans. Grande salle voûtée avec cheminée,
sauna. Demi-pension ou gestion libre. Cuisine soignée.
Typical cottage. Spacious lounge with a fi replace, sauna. Half board or
self-catering. Fine cuisine.
A partir de 22€/pers./nuit. Ouvert toute l’année.
Auberge Chez Passoud
L’ENVERSIN
Tél. : +33 (0)4 76 80 73 18
Fax : +33 (0)4 76 79 11 27
[email protected]
www.gite-passoud.com
4 à 6 personnes. Situés dans une ancienne maison de montagne,
offrant une cour appréciable avec une vue magnifique sur
Belledonne et le Taillefer. Demi-pension. Petit-déjeuner inclus.
4-6 people. Located in an old mountain home, providing a pleasant
courtyard with a magnificent view on Belledonne and Taillefer. Half board.
Breakfast included.
A partir de 40€/pers./nuit. Ouvert du 20/05 au 15/11/15.
Estate agencies
AGENCE VENDEENNE IMMOBILIER MONTAGNE
Vente d’appartements et de chalets en station et dans les hameaux
/ Sale of apartments and chalets in the resort and in the hamlets.
Tél. : +33 (0)4 76 80 21 19
[email protected] - www.immo-oisans.com
English spoken. Sales and rentals.
Restauration / Restaurant
SARDONNE
Tél. : +33 (0)4 76 80 76 93
Tél. : +33 (0)6 11 95 90 31
Fax : +33 (0)4 76 80 76 93
[email protected]
www.le-sardonnier.com
Agence de location
Accès handicapé / Wheelchair accessible
Piscine / Swimming pool
LE BESSEY
Tél. : +33 (0)4 76 79 11 80
www.smallwonders.eu
Refuge de la Fare
GRIET IMMO - OVA TRAVEL
Accueil enfant / Kids friendly
OZ VILLAGE
Tél. : +33 (0)4 76 79 89 27
www.auberge-la-cure.com
Animaux admis / Pets welcome
Accès Wifi / Wifi access
Gîte de groupe et d’étape Le Sardonnier
OZ VILLAGE
Tél. : +33 (0)4 76 80 36 58
Tél. : +33 (0)6 87 48 11 53
[email protected]
www.lechateaudoz.com
Chalet Lingayoni
Accommodation in the hamlets
Vente immobilière et location touristique / Nederlands gesproken,
Tél. : +33 (0)6 85 44 27 89 - [email protected]
www.ovatravel.com - www.grietimmo.com
SUD ISERE IMMOBILIER
Conseils, achats, ventes et locations de biens immobiliers /
Advice, purchases, sales and rentals.
Tél. : +33 (0)4 76 80 07 35
[email protected]
www.immo-isere.com
Station piétonne
Pedestrian resort center
Plan de la station
Pré Genty
R12
Resort map
R15
Vie pratique & services
P6
R10
P4
Useful information & services
R9
R6
P5
R3
S9
R3
S3
R3
P11
R3
S11 S4
R11
S5
R16
S8
S5
R7
P7
R2
S6
P3
S1
R1
S10
R5
S6
S6
R8
S5
S2
S4
P10
R14
R5
S3
Tourist office
SERVICES
Cartes parking semaine / Parking – week passes
Wifi station - tickets payants / Ski resort wifi tickets
Service télécopies et photocopies / Fax and photocopy service
Souvenirs / Sale of Oisans souvenir
HORAIRES D’OUVERTURE / Opening times
Tous les jours de 9h00 à 12h30 et de 14h30 à 18h00 /
Every day from 9am to 12.30am from 2.30pm to 6pm
Tél. : + 33 (0)4 76 80 78 01 - Fax : + 33 (0)4 76 80 79 04
[email protected] - www.oz-en-oisans.com
Santé / Urgences
Health / Emergencies
A Allemont (10km)
Pôle médical / Medical center
Médecins / Doctors : +33 (0)4 76 80 68 81
Infirmiers / Nurses : +33 (0)4 76 79 84 39
+33 (0)4 76 80 51 21
Kiné, ostéopathe / Physiotherapist : +33 (0)4 76 79 81 63
Pharmacie / Pharmacy Bera : +33 (0)4 76 80 78 64
A Bourg d’Oisans (20km)
Cabinet dentaire / Dentist : +33 (0)4 76 80 00 75
Clinique vétérinaire / Veterinary clinic : +33 (0)4 76 80 17 42
URGENCES / EMERGENCIES
Secours sur pistes / Rescue on the slopes
Secteur Oz-Vaujany : +33 (0)4 76 11 42 80
Secteur Huez : +33 (0)4 76 80 37 38
Sauvetage en montagne Isère / Mountain rescue :
+33 (0)4 76 22 22 22
SAMU Grenoble / Emergency medical intervention : 15
Pompiers / Fire department : 18
Appel d’urgence Européen / European emergency number : 112
Hôpital (Grenoble 50 km) / Hospital : +33 (0)4 76 76 75 75
Gendarmerie / Police station : +33 (0)4 76 80 00 17
18/19 Services, accès & transports
Services
S12
BIKE PARK
S8
P12
Office de tourisme
R3
R3
P2
Services
Remontées mécaniques / Lifts
SPL Oz-Vaujany Caisses, bâtiment Office de Tourisme
Tél. : +33 (0)4 76 11 42 70 - www.oz-vaujany.com
Distributeurs de billets 24h/24h / 24-hour ATM
Immeuble Les Pistes, à côté du parking dépose minute
Next to the short-stop parking
Laverie / Laundry
Ouverte 7/7j / Open every day
Bât. Résidence les Mélèzes
La Poste / Post office
Allemont : +33 (0)4 76 80 57 61
Garage / Auto repair center
Allemont Garage de L’Eau D’Olle : +33 (0)4 76 80 70 16
Location de voitures / Car rental
Le Bourg d’Oisans (ZA) Garage Saint Laurent :
+33 (0)4 76 80 26 97
Météo / Weather forecast
Météo France : +33 (0)8 99 71 02 38
Météo montagne : +33 (0)8 92 68 10 20
Artisans
Christian Lavillat, menuiserie et agencement : +33(0)6 88 48 64 45
Lafay maçonnerie : +33(0)4 76 80 92 27
P1
Grenoble
Allemont
R4
EN TRAIN / TRAIN
Gare de Grenoble : 55km
TGV Paris-Grenoble : 3h
PAR AVION / BY PLANE
Aéroport Grenoble/Isère : 95 km
Aéroport de Lyon : 145 km
PAR BUS / BY BUS
Réservation conseillée
Grenoble Altitude +
correspondance à Rochetaillée
avec navette gratuite Oz
Ligne Transisère 3000
Tél. : +33 (0)820 08 38 38
www.transaltitude.com
www.transisere.fr
Free shuttle service
Free shuttle buses run between Allemont, Oz Village and the resort.
Check the schdule on : www.oz-en-oisans.com.
Park close to the slopes and forget your car.
685 places - outdoor parking - free
450 places - covered parking - free
Clos du Pré
R13
Access & transports
Les navettes vous permettent de circuler entre la vallée et la station.
Déplacez-vous librement entre Allemont, Oz village et la station.
Consultez les horaires sur : www.oz-en-oisans.com.
Car parks
Stationnez au pied des pistes et oubliez votre voiture.
Parking extérieur gratuit : 685 places
Parking couvert gratuit : 450 places
P8
Accès & transports
Navettes Gratuites
Parkings
P9
S13
EN VOITURE
De Grenoble, Autoroute A480 direction Sisteron/Gap
Sortie n°8 Vizille/Stations de l’Oisans
Puis RN85 et D1091 direction Bourg d’Oisans sur 35 km
Au carrefour de « Rochetaillée » suivre direction Allemont/Oz/Vaujany
PAR TAXI / Taxi d’Oz
Tel. +33 (0)6 87 41 99 96
[email protected]
www.taxi-oz.com
BY CAR
From Grenoble, A480 motorway towards Sisteron/Gap
Exit n°8 Vizille/Stations de l’Oisans
Follow RN85 and D1091 towards Briançon/Bourg d’Oisans for 35 km
At the crossroads «Rochetaillée» turn left towards Allemont/Oz/Vaujany
évadez-vous cet hiver...
Office de Tourisme
38114 Oz en Oisans
Tél. : +33 (0)4 76 80 78 01
Fax : +33 (0)4 76 80 79 04
Station Verte
Labellisée station verte, Oz s’engage dans la
protection de l’environnement. Conçus dans
l’esprit montagne et dans le respect du paysage,
les résidences et les chalets sont construits
avec des matériaux naturels comme le bois et
la pierre. Déplacements doux, énergies propres,
collecte sélective des déchets... Agissons pour le
développement durable pendant les vacances.
Suivez l’actualité de la station en live :
animations, évènements, photos...
Partenaires station :
Eco resort
Oz has won the Eco Resort Label and is committed
in environmental protection. Designed to respect
the mountain spirit and landscape, the holiday
residences and chalets are built of natural materials
(e.g. wood and stone). We encourage everyone to
«think green» during their holidays (e.g. sustainable
modes of transportation, clean and selective waste
collection).
Conception graphique : Office de Tourisme. Mai 2015. Ne pas jeter sur la voie publique.
Documents et photos non contractuels ne pouvant engager la responsabilité de l’Office de Tourisme.
Crédits photos : Office de Tourisme /Bruno Longo / Laurent Salino / Sébastien Libera / images-et-reves.com.
Ouverture station : du 5 Décembre au 23 Avril 2016
Resort opening : from 5 December to 23 April 2016