Fribourg - Proinfo

Transcription

Fribourg - Proinfo
Fribourg
et district
Sociétés locales | Economie | Partis politiques
9e édition 2015
Distribué par
QUALITÉ ET FRAÎCHEUR DANS VOTRE MANOR À FRIBOURG
anche
m
i
d
di au 4h/24
n
u
l
du
ture 2
ouver
www.leadertopfitness.ch
cours · fitness · wellness · rte du Château d’Affry · 1762 Givisiez · 026 466 36 66
1
W W W. P R O I N F O . C H
SOS
SOMMAIRE | NUMÉROS D’URGENCE
Numéros d’urgence
Ambulance
Empoisonnements
La Main Tendue
Permanence dentaire Fribourg
Police
Rega
Service du feu
Service médical de garde Fribourg
144
044 251 51 51 ou 145
143
026 322 33 43
117
1414
118
026 350 11 40
Administration communale
www.ville-fribourg.ch
026 351 71 11
Sponsors
Dr Jan Pampurik
Grand-Places 14, 1700 Fribourg, Tel. 026 322 55 77, 079 667 21 44
Fax 026 322 57 83, [email protected], www.swissmed-esthetics.com
Hôpital Daler
Route de Bertigny 34, Case postale 153, 1709 Fribourg, 026 429 91 11
La Maison du fromage
Marly-Centre, Tél. 026 436 53 88
Route de la Gruyère 13, Tél. 026 436 50 26
Sommaire
Service 24h/24
Numéros importantes
Impressum
Introduction
Informations sur la ville de Fribourg
Associations
Calandrier
Calendrier des manifestations
Index
Portraits d’entreprises
Soins medicaux
Bien manger
Index des rues
Partis politiques
3
3
3
4–5
6–7
9–51
52–53
54
57–63
63–72
73–76
77
78–81
82–83
2
W W W. P R O I N F O . C H
Claude Brodard
Jean-Marie Jordan
Directeur
Expert - comptable diplômé
Expert - réviseur agréé
Jean-Marie
Jordan
Licencié
en droit
en droit
etLicencié
en sciences
économiques
Bd de Pérolles 4
CP 838 – 1701 Fribourg
Partenaire et membre
de la Chambre fiduciaire
Motos Vionnet SA
Tél. +41 26 322 36 42
Fax +41 26 323 28 80
www.jordan-fiduciaire.ch
brodardc@jordan-fiduciaire.ch
motosvionnet.ch
Le plaisir
de conduire
LES PREMIERS SCOOTERS À SENSATION MOTO.
MOTOS VIONNET S.A.
1628 Vuadens, Tél. 026 912 60 82, www.motosvionnet.ch
Ihre Fachgeschäfte im
Sensebezirk
genussvoll.
anders.
BOSCHUNG SCHMITTEN
Kücheneinrichtungen + Schreinerei
Bahnhofstrasse 37
3185 Schmitten
Telefon 026 497 50 00
Fax 026 497 50 10
[email protected]
www.boschungag.ch
www.fleischundbrau.ch
St. Ursen • Düdingen • Alterswil
W W W. P R O I N F O . C H
Service 24h/24
Baeriswyl AG – Service de réparation
www.baeriswyl-ag.ch
079 311 53 61
Numéros importantes (pas de 24h/24)
Gerama S.A.
www.gerama.ch
Gérard Spicher Carrosserie Ependes
Librairie Saint-Augustin
www.shop.st-augustin.ch
Optique Zbinden
Taxis Fribourg
www.taxis-fribourg.ch
026 351 15 20
026 413 23 14
026 322 36 82
026 470 12 13
026 424 24 24
3
24H-SERVICE
SERVICE 24H/24 | IMPRESSUM
Impressum
9e édition 2015
Tirage 9’000 exemplaires
Tous droits réservés.
La reproduction même par extrait est interdite. Cet ouvrage ne
peut être reproduit sous aucune forme (photocopie, microfilm
ou autres procédés), ni travaillé en employant un système
électronique, polycopié ou diffusé, sans consentement écrit de
la maison d’édition.
Copyright by Proinfo AG
Glutz-Blotzheim-Strasse 3, 4500 Solothurn
Maison d’édition Proinfo CH S.A.
Glutz-Blotzheim-Strasse 3, 4500 Solothurn
Rédaction Proinfo CH S.A.
Glutz-Blotzheim-Strasse 3, 4500 Solothurn
Tél. 032 628 20 00, fax 032 628 20 10
www.proinfo.ch, [email protected]
Images Hans Peter Schläfli
Tarifs et documentation Prière de s’adresser à la maison d’édition
Mutations Toutes les questions et mutations sont à transmettre
directement à la maison d’édition
4
W W W. P R O I N F O . C H
INTRODUCTION
Construire des ponts
Par un beau jour de fin d’été, je suis allé me promener. Parti du clocher de 74 mètres de
haut qui flanque la cathédrale Saint-Nicolas, je suis descendu dans la Neustadt avant de
rejoindre la place Klein-St.-Johann-Platz où je me suis accordé – après l’effort, le réconfort
– une petite bière brassée maison dans un restaurant entouré de verdure.
Au cours de cette promenade, une pensée s’est imposée à moi : il n’y a pas meilleur
exemple que cette belle ville pour imager ce qu’un élément fédérateur doit être. Depuis
des siècles, les Fribourgeois s’ingénient à construire pont après pont pour surmonter la
barrière des Rösti et rapprocher ainsi la Romandie de la Suisse alémanique.
Avec le livre que vous, chers lectrices et lecteurs, tenez entre vos mains, nous poursuivons un objectif similaire : nous voulons relier les associations, l’économie et les
habitants. Une vie associative active et une offre culturelle prolifique sont la clé pour
une qualité de vie exceptionnelle. Fribourg et son pays, la Nuithonie, composent non
seulement une région où il fait bon vivre, au contact de la nature, mais aussi un site
économique en pleine expansion avec de belles opportunités de développement.
Pour garantir que ce contexte reste aussi positif à l’avenir, les entreprises locales dépendent du bien-vivre ensemble. C’est donnant-donnant : les gens sont contents de ne
pas devoir aller à Lausanne ou à Berne chaque fois qu’ils ont besoin de quelque chose.
Par ailleurs, ces entreprises créent des emplois et génèrent des revenus pour la ville et la
région.
C’est encore avant tout grâce à ces entreprises locales et à leur soutien financier, que ce
livre peut être distribué gratuitement dans tous les foyers. Et nous leur exprimons pour
cela toute notre reconnaissance.
Hans Peter Schläfli
Chef de la rédaction
Proinfo CH AG
VORWORT
Brücken bauen
An einem lauen Spätsommertag habe ich mich auf einen Rundgang gemacht, vom 74
Meter hohen Turm der Kathedrale St. Nicolas hinunter in die Neustadt bis hinüber zum
Klein-St.-Johann-Platz, wo ich mich in einem Gartenrestaurant mit einem hausgebrauten
Bier für die kleine Wanderung belohnte.
Auf diesem Spaziergang wurde mir klar: Es gibt kein besseres Beispiel dafür, wie ein
verbindendes Element aussehen sollte, als diese schöne Stadt. Die Freiburger bauen seit
Jahrhunderten fleissig eine Brücke nach der anderen, um den Röstigraben zu überwinden
und so die Romandie der deutschsprachigen Schweiz näher zu bringen.
Mit dem Buch, das sie liebe Leserin und lieber Leser gerade in der Hand halten, verfolgen
wir ein ähnliches Ziel: Wir wollen Vereine, Wirtschaft und Bürger verbinden. Das aktive
Vereinsleben und das reichhaltige kulturelle Angebot sorgen für eine aussergewöhnlich
gute Lebensqualität. Freiburg und das umliegende Üechtland sind sowohl eine attraktive
Wohnregion nahe an der Natur als auch ein blühender Wirtschaftsstandort mit guten
Entwicklungs-Chancen.
Damit das auch in Zukunft so bleibt, ist das lokale Gewerbe auf ein positives Miteinander
angewiesen. Es ist ein Geben und Nehmen: Die Leute sind froh, wenn sie nicht immer
gleich nach Lausanne oder Bern fahren müssen, wenn sie etwas brauchen. Auf der anderen Seite bedeuten diese Betriebe auch Arbeit und Einkommen für Stadt und Region.
Es sind die lokalen Gewerbebetriebe, die mit ihrer finanziellen Unterstützung dieses
Buch, das gratis in alle Haushalte verteilt wird, überhaupt erst möglich gemacht haben.
Dafür verdienen sie unseren Dank.
Hans Peter Schläfli
Redaktionsleiter
Proinfo CH AG
W W W. P R O I N F O . C H
5
6
W W W. P R O I N F O . C H
I N F O R M AT I O N S S U R F R I B O U R G
Chiffres
Données
Faits
État:
Canton:
District:
N°OFS:
Code postale:
Altitude:
Population (31 décembre 2013):
Surface totale:
Surface d’habitat et d’infrastructure en %
Surface agricole en %
Surface boisée en %
Surface improductive en %
Website:
Le Landeron
Bern
Neuchâtel
Worb
Suisse
Fribourg
Sarine
2196
1700–1709
610 m
37’485
9,3 km2
63,2
13,4
17,0
6,4
www.ville-fribourg.ch
Avenches
Yverdonles-Bains
Fribourg
Münsingen
Thun
Romont
Spiez
Bulle
Lausanne
Vevey
Aigle
Saanen
I N F O R M AT I O N S S U R F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Historique
Geschichte
Fondée dans le site de la Sarine par le duc Berthold IV de Zähringen
en 1157, la ville de Fribourg connut successivement la domination des
Kybourg, des Habsbourg, des Savoyards, avant d‘entrer en 1481 dans
la Confédération helvétique. Forteresse du catholicisme au sein de la
république protestante de Berne à la Réforme, Fribourg devient progressivement un pôle économique, parachevé au milieu du XIXe siècle
par la construction de la ligne de chemin de fer Berne – Lausanne et de
la gare de Fribourg autour de laquelle va se développer l‘agglomération
moderne. Mais ce n‘est que dans le dernier tiers du XXe siècle que la
capitale fribourgeoise et sa ceinture de communes suburbaines connaîtront leur véritable essor industriel et commercial qui lui donnera une
dimension internationale.
Die Stadt Freiburg, von Herzog Berthold IV. von Zähringen 1157 auf einem Felssporn hoch über der Saane gegründet, stand unter der Herrschaft der Kyburger, Habsburger und Savoyens, bevor sie 1481 der
Eidgenossenschaft beitrat. Ein Bollwerk des Katholizismus gegen die
mächtige protestantische Republik Bern während der Reformationszeit
wurde Freiburg im Laufe der Jahre zu einem wirtschaftlichen Zentrum.
Äusseres Zeichen dieses Aufschwunges war um die Mitte des 19. Jahrhunderts der Bau der Eisenbahnlinie Bern–Lausanne und des freiburgischen Bahnhofes, um den herum sich die moderne Agglomeration
entwickelte. Allerdings dauerte es bis ins letzte Drittel des 20. Jahrhunderts, bis die Hauptstadt des Kantons und die umliegenden Gemeinden
in Industrie, Handel und Gewerbe eine wahre Blütezeit erlebten, durch
die sie eine internationale Dimension gewannen.
7
8
W W W. P R O I N F O . C H
Le Quartier du Bourg se présente
Das Burgquartier stellt sich vor
Pont Muré 2
1700 Fribourg
026 322 11 78
confi[email protected]
Place des Ormeaux • 1700 Fribourg
Tel. 026 321 48 40
[email protected]
www.cafedesarcades.ch
boulangerie-guisolan.ch
CRÉATION DE BIJOUX
Orfèvre – Joaillier
PIÈCES UNIQUES • TRANSFORMATION • RÉPARATION
Robert Möschler
Rue des Epouses 3 • 1700 Fribourg • Tél. 026 322 62 28
Café du Théâtre
Rue du Pont-Suspendu 22
CH-1700 Freiburg
026 322 23 67
www.cafe-du-theatre.ch.vu
Fondue
Steak sur Ardoise
Wildspezialitäten
Famille R. Aeby
rue du Pont suspendu 14
1700 Fribourg
tél. 026 322 26 48
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Vie associative
W W W. P R O I N F O . C H
9
10
W W W. P R O I N F O . C H
A
Académie d’Orgue de
Fribourg
www.academieorgue.ch
P. 14
L I S T E D E S A S S O C I AT I O N S
Association des
Agences de voyage du
canton de Fribourg
www.aavf.ch
Association des amis
de Fri-Art
www.gospel-festival.ch
AGAPA Suisse-Romande Association des Amis
www.agapa-suisseromande.ch
de l’Orgue du Collège
P. 14
St-Michel (AOCSM)
American Football Club www.csmfr.ch/la-vie-autour-de-lecole/l-aocsm
Fribourg Cardinals
P. 17
African Gospel
www.afccardinals.ch
P. 15
Amis de la nature,
section de Fribourg
Amis du Petit-calibre
Fribourg et environs
www.pcfribourg.ch
Association des Amis des
Concerts de la Semaine Sainte
Association des Amis du Jardin botanique de Fribourg
www.unifr.ch/jardin-botanique
P. 18
Association des Amis
Aqua-Terra Club Fribourg
du théâtre de marionArc-Club Fribourg
nettes de Fribourg
www.arc-club-fribourg.ch
www.marionnette.ch
Association
Action-Danse Fribourg
Association des intérêts
du quartier de Beaumont-Vignettaz-Monséjour
www.action-danse.ch
P. 16
Association chrétienne
et culturelle africaine
P. 16
Association Cirque
Toamême
www.toameme.ch
P. 17
Association de la
Ludothèque
www.beaumont-vignettaz.ch
P. 19
Association FribourgEscalade
www.fribourg-escalade.ch
P. 19
Association Fribourg/
Nova Friburgo
www.novafriburgo.ch
Association Fribourgeoise de Randonnée
Pédestre/AFRP
www.afrp.ch
P. 21
Association fribourgeoise
des clubs cynologiques
Association fribourgeoise
en faveur de la pédagogie selon Rudolf Steiner
Association Jeune Musique
www.jeunemusique.com
Association maxi beaux arts
B
Badminton Club
Fribourg
www.bcfribourg.ch
P. 23
Benetton Fribourg
Olympic
www.fribourg-olympic.ch
Bibliothèque cantonale
et universitaire Fribourg
www.fr.ch/bcuf
P. 22,23
Big Band du Conservatoire de Fribourg
www.bbcf.ch
Billard-Club Fribourg
www.billard-club-fribourg.ch
P. 24
Brass Band Fribourg
www.brassbandfribourg.ch
C
Cadre Noir et Blanc
Association pour la Dé- de Fribourg
couverte de la Musique www.cadrenoiretblanc.ch
Café-Théâtre Le Bilboquet
Ancienne
P. 21
www.adma.ch
Association suisse des
Association des joueurs coopératrice Migros
Association suisse des
de cor des alpes
Association du Quartier femmes diplômées des
universités
de Pérolles
www.unifemmes.ch
www.lebilboquet.ch
P. 25
Canoë Club Fribourg
www.kayakfribourg.ch
Carnaval des Bolzes
de Fribourg
www.carnavaldesbolzes.ch
Cercle ornithologique
Association touristique de Fribourg
Association Ecobuilding de la région de Fribourg www.lecof.ch
www.asqupe.ch
P. 20
www.ecobuilding.ch
www.fribourgtourism.ch
P. 26
L I S T E D E S A S S O C I AT I O N S
W W W. P R O I N F O . C H
Cercle Valaisan de Fribourg Chorale des Cheminots
P. 25
Ciné-Club Université
CHARLATAN
Fribourg
www.charlatan.ch
Club Alpin Suisse,
Chœur d’enfants
section
Moléson
Les Enchanteurs de
Ste-Thérèse, Fribourg
www.les-enchanteurs.ch
P. 27
www.caf.ch
www.cpfr.ch
Chœur mixte Caecilia
St-Jean, Fribourg
Club de Pétanque
Neuveville Fribourg
CPNF
www.cpnf.ch
P. 30
Club de tennis de table
Chœur-mixte de St-Paul Fribourg
www.cttfribourg.ch
www.stmaurice-fribourg.ch
www.chant.ch
Chœur mixte du
Christ-Roi de Fribourg
www.christ-roi.ch
P. 29
Chœur Symphonique
de Fribourg
www.csfribourg.ch
P. 29
Club Handball Fribourg
www.handballfribourg.ch
Club Unesco Fribourg
Conservatoire de
Club Athlétique Fribourg Fribourg
P. 28
Chœur mixte de St-Maurice/
Gemischter Chor St-Maurice
www.fritram.org
www.cas-moleson.ch
P. 30
Chœur de dames VOCALISE
Club de bonsaï –
Chœur de JADE – Ensemble Yama Sakura
www.bonsai-fribourg.ch
vocal féminin de Fribourg
www.choeurdejade.ch
Club de bridge des
Chœur de la Cathédrale Quatre Trèfles
St-Nicolas, Fribourg
Club de patinage
P. 27
artistique Fribourg et
Chœur des XVI
Romont
www.xvi.ch
P. 28
Club du Tramway de
Fribourg
Club de yoga de rire
www.yogarire.ch
Club d’écheces de
Fribourg
Club des lutteurs de
Fribourg et environs
www.clubdeluttefribourg.ch
www.conservatoire-fribourg.ch
E
Ecole des fifres et
tambours de Fribourg
Ensemble Orlando
Fribourg
www.orlando-fribourg.ch
Ensemble vocal
DeMusica Fribourg
www.demusica.ch
P. 32
Contingent des
Grenadiers fribourgeois Ensemble vocal
Hortus Conclusus
www.grenadiers-fribourg.com
www.hortus-conclusus.ch
Corps de musique Union
Instrumentale de Fribourg espacefemmes –
frauenraum
www.uif.ch
P. 31
Corps des cadets de la
Concordia
www.laconcordia.ch
Course Morat-Fribourg
www.morat-fribourg.ch
Curling Club
Fribourg-Düdingen
www.curlingfd.ch
D
DA MOTUS!
www.damotus.ch
P. 31
Deutschfreiburgische
Theatergruppe
www.dftg.ch
Diana Sarine
Domus Antiqua Helvetica, section Fribourg
www.espacefemmes.org
www.frauenraum.org
P. 33
F
FC Central
www.fc-central.ch
FC Etoile Sport
www.etoilesport.ch
FC Schönberg
www.fcschoenberg.ch
Fédération romande
des consommateurs
Festival international
de films de Fribourg
www.fiff.ch
Festival International
de Musiques Sacrées,
Fribourg
www.fims-fribourg.ch
P. 34
11
12
W W W. P R O I N F O . C H
L I S T E D E S A S S O C I AT I O N S
J
FORUM elle, l’organisation féminine de Migros, Jardin botanique de
l‘Université de Fribourg
section fribourgeoise
www.forumelle.ch
P. 32
www.unifr.ch/jardin-botanique
P. 38
Frauenchor
Fribourg Jazz Orchestra
Big Band
Jeune garde landwehr
www.fjo.ch
Fribourg Natation
www.jgl.ch
Jeunesses musicales
de Fribourg
Jiu-Jitsu Brazilian Team
www.fribourg-natation.ch
www.jjbfribourg.ch
Fri-Son
Judo Club Villars-surGlâne/Fribourg
www.fri-son.ch
P. 35
FSG Fribourg-Ancienne
www.fribourg-ancienne.ch
P. 35
G
Gemeinnütziger
Frauenverein
www.gfv-fr.ch
www.judo-vsg-fribourg.ch
K
Karaté Club Cobra
www.kccobra.ch
Karaté Dojo Fribourg
www.karate-dojo-fribourg.ch
P. 36
Karatedo-Fribourg
L’Accroche-Chœur ensemble vocal Fribourg
www.accroche-choeur.ch
P. 36
Le Guignol à roulettes
www.guignol.ch
Le Tourbillon de la
chimère
Les Marmousets
LivrEchange bibliothèque
interculturelle/interkulturelle Bibliothek
www.livrechange.ch
P. 37
Ludivers – Club de jeu
www.ludivers.ch
M
Maîtrise de Fribourg
www.maitrise-de-fribourg.ch
Maîtrise de
Villars-sur- Glâne
Männerchor
Saanegruss Freiburg
Gemischter Chor St-Paul www.karatedo-fribourg.ch
Kellerpoche Freiburg
Groupe des jeunes du
www.kellerpoche.ch
Cercle ornithologique
www.saanegruss.ch
L
P. 39
Groupe folklorique des
La Chanson de Fribourg
Ma Vie au Vietnam
Bourgeois et
www.lachansondefribourg.ch
Bourgeoises
(MVAV)
La Concordia
www.mavieauvietnam.ch
Guggenmusik 3 canards www.laconcordia.ch
P. 40
www.3canards.ch
H
HC Fribourg-Gottéron SA
www.gotteron.ch
HC Sarine
www.hcsarine.ch
P. 37
La Lanterne Magique
P. 39
La Spirale
www.laspirale.ch
N
Nouveau Monde,
Espace culturel
www.noveaumonde.ch
O
Ökumenischer Chor
Freiburg
P. 41
Orchestre de la Ville
et de l’Université de
Fribourg
www.unifr.ch/ovuf
P. 42
Orchestre des Jeunes
de Fribourg
www.ojf.ch
P. 42
Orchestre d’Harmonie
de Fribourg
www.ohf.ch
P
Passeport Vacances –
Ferienpass
Petit théâtre
de la ville de Fribourg
www.petit-theatre.ch
Photo-Club Fribourg
www.photofri.ch
Pro Infirmis Fribourg
Mouvement des Aînes
Museum Bible + Orient
www.proinfirmis.ch
P. 43
Musique de Landwehr
www.pronatura-fr.ch
P. 44
www.bible-orient-museum.ch
www.landwehr.ch
P. 41
Pro Natura Fribourg/
Freiburg
L I S T E D E S A S S O C I AT I O N S
Pro Senectute
www.fr.pro-senectute.ch
Pro Ticino, Sezione di
Friburgo
W W W. P R O I N F O . C H
Société des Amis du
Musée d’histoire
naturelle Fribourg
www.fr.ch/mhn/fr/pub/societe_
amis.htm
P. 46
SOS futures mamans
Squash Club Fribourg
www.squashfribourg.ch
T
Tamboures et fifres
Rencontres de Folklore In- Société des Cactéophiles Zaehringia Fribourg
www.zaehringia.fribourg.ch
ternationales de Fribourg de Fribourg et env.
www.rfi.ch
Tennis-Club Aiglon
Société des Concerts
www.tcaiglon.ch
Rugby Club Fribourg
de Fribourg
www.rugby-fribourg.ch
Theater in Freiburg
www.concertsfribourg.ch
R
S
P. 47
Schwyzer-Verein Freiburg Société d’histoire du
Scrabble Club Fribourg canton de Fribourg
www.shcf.ch
Ski Club Fribourg
Société française de
www.skiclubfribourg.ch
P. 45
Fribourg
Société d’Aviron de
Société fribourgeoise
Fribourg
d’art public
www.safribourg.ch
Société fribourgeoise
Société de musique
d‘astronomie (S.F.A.)
La Lyre de Fribourg
P. 47
www.lyre-fribourg.ch
P. 45
Société fribourgeoise
de mycologie
Société de Tir de la
Ville de Fribourg
Société fribourgeoise
www.tir-fribourg.ch
des auteurs
P. 46
Société de tir Les Routiers Société fribourgeoise
des ecrivains
www.tir-lesroutiers.ch
Société fribourgeoise
Société des Amis du
Musée d’art et d’histoire des peintres de l’atelier
Société suisse pour la
protection des biens
culturels
www.theaterinfreiburg.ch
Theater-Zyt Freiburg
www.theater-zyt.ch
Théâtre Crapouille
www.crapouille.ch
P. 48
Théâtre de la Cité
www.tcf.ch
Théâtre des marionnettes de Fribourg
U
UHC Fribourg
www.saane-fribourg.ch
UHC West Boys
www.westboys.ch
Union fribourgeoise du
Tourisme
www.fribourgregion.ch
P. 50
Union Instrumental
www.uif.ch
Union timbrologique
fribourgeoise (UTF),
Fribourg
www.vsphv.ch
P. 50
V
Vélo Club Fribourg
www.fricycle.ch
Théâtre des Osses
Verein der Freunde der
Deutschen Bibliothek
Visarte-Fribourg
Théâtre on m’la dit
Vô Viet-Nam
Tchoukball Club
Fribourg
Volleyball Club Fribourg
www.marionnette.ch
www.theatreosses.ch
www.theatreonmladit.ch
www.tbcf.ch
P. 48
Torii-Sport Fribourg
www.torii-sport.ch
P. 49
Triathlon
www.triathlonfribourg.ch
www.visarte-fribourg.ch
www.vo-vietnam.ch
www.vbc-fr.ch
W
WWF Fribourg/WWF
Freiburg
www.wwf-fr.ch
P. 51
Y
Yodlerklub Edelweiss
Freiburg
13
14
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Académie d‘Orgue de Fribourg
Idées et motifs
En 1997, des organistes et musicologues, anciens étudiants
de Luigi Ferdinando Tagliavini,
Professeur à l‘Université de
Fribourg de 1965 à 1999, ont
créé l‘Académie d‘Orgue de
Fribourg. Dans le but de valoriser l‘extraordinaire richesse du paysage
organistique fribourgeois, l‘Académie organise chaque année un festival qui offre des concerts, des conférences, des cours de maîtres, des
visites guidées. En 2011, l‘Académie d‘Orgue de Fribourg est passée au
statut de fondation.
Die Freiburger Académie d‘Orgue, 1997 von Musikwissenschaftlern und
Organisten gegründet, die an der hiesigen Universität Studenten von
Prof. Dr. Tagliavini waren, veranstaltet jährlich dieses Orgelfestival, das
den Reichtum an historischen Orgeln im Kanton durch Konzerte, Meisterkurse, Vorträge und Führungen zur Geltung bringt.
AGAPA Suisse-Romande
Idées et motifs
Soutien, accompagnement, sensibilisation et formation dans les
domaines des pertes de grossesse,
du deuil périnatal et des maltraitances subies durant l’enfance.
Les collaborateurs sont composés
de professionnels et de bénévoles,
spécialement formés.
Activités
Antennes téléphoniques cantonales, entretiens individuels, groupes,
cafés rencontres, ateliers, lâcher de ballons. Formations, conférences,
publications. Travail de réseau.
Activités
Organisation chaque année du Festival International d’Orgue de Fribourg et d’un concours pour l’obtention d’une bourse d’études dans le
domaine de l’orgue.
FONDATION
1997
PRÉSIDENTE
Ruthi Lüthi
RENSEIGNEMENTS
Jean-David Waeber
Administrateur
Case postale 51, 1701 Fribourg
[email protected]
www.academieorgue.ch
FONDATION
1996
PRÉSIDENT
Pascal Hirt
MEMBRES
315
LOCAL
Secrétariat central à Fribourg;
antennes cantonales en Romandie
RENSEIGNEMENTS
Sandrine Limat Nobile
C.P. 138, 1752 Villars-sur-Glâne
026 424 02 22
[email protected]
www.agapa-suisseromande.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
American Football Club
Fribourg Cardinals
American Football Club
Fribourg Cardinals
Idées et motifs
Fondé en 2003 par deux passionnés du football
américain, l’AFC Fribourg Cardinals est le seul
club du canton. Franck Meatchi est headcoach
et entraîne les équipes juniors et seniors. Il
est épaulé par deux assistants-coachs, Julien
Buchel et Leonardo Wirz. Depuis cette année, le club met sur pied une
équipe mixte de «Flag Football», sport dérivé du football américain,
mais sans contact et basé sur la passe.
Sinn und Zweck
Der American Football Club Fribourg Cardinals
wurde 2003 von zwei Footballbegeisterten gegründet und ist bis heute der einzige des Kantons.
Franck Meatchi ist Headcoach und trainiert sowohl
die Junioren als auch die Senioren. Assistiert wird
er von Julien Buchel und Leonardo Wirz. Seit diesem Jahr wird eine gemischte
„Flag Football”-Mannschaft auf die Beine gestellt. Es wird vom American Football abgeleitet, gespielt wird ohne Kontakte und es basiert auf Pässen.
Activités
Le football américain se pratique en Suisse depuis un peu plus d’une
vingtaine d’années. Il y a deux fédérations de football américain en
Suisse. La SAVF (www.safv.ch) qui organise un championnat national,
divisé en trois ligues seniors et une ligue junior. Et la NSFL (www.nsfl.
ch) qui regroupe des équipes romandes ne souhaitant pas participer au
championnat national, jugé trop onéreux. Championne NSFL 2013 et
2014, l’équipe junior (invaincue) défendra son titre de nouveau cette
saison. 3e au LUC Bowl 2014, l’équipe sénior a reçu le prix du fair-play.
L’équipe Flag a atteint les play-offs après une saison invaincue. Les entraînements ont lieu deux fois par semaine. Le mercredi à Courtepin sur
le terrain du CFPS et le vendredi sur le terrain du Guintzet, à Fribourg.
En hiver, dans les salles mises à disposition par la ville de Fribourg.
Aktivitäten
American Football kam vor ungefähr 20 Jahren in die Schweiz. In der Schweiz
gibt es zwei American-Football-Verbände. Die SAFV (www.safv.ch) organisiert
eine nationale Meisterschaft, die unterteilt wird in drei Seniorenligen und
eine Junior-Liga. Die NSFL (www.nsfl.ch) ist ein Verband von welschschweizerischen Mannschaften, welche nicht an der nationalen Meisterschaft
teilnehmen wollen, da diese ziemlich kostspielig ist. Die Juniormannschaft
(unbesiegt) gewann 2013 und 2014 die NSFL-Meisterschaft und wird auch
dieses Jahr ihren Titel verteidigen. Die Seniormannschaft wurde 3. des LUC
Bowl und gewann den Fair-Play-Preis. Die Flagmannschaft schaffte es in die
Play-offs nach einer unbesiegten Saison. Die Trainings finden zwei Mal pro
Woche statt. Am Mittwoch in Courtepin auf dem CFPS-Terrain und am Freitag in Freiburg auf dem Guintzet-Terrain. Im Winter in denen von der Stadt
Freiburg zur Verfügung gestellten Räumen.
FONDATION
2003
PRÉSIDENT
Frank Keledouma Meatchi
MEMBRES
60
RENSEIGNEMENTS
Lorelei Aeby
Responsable relations
publiques
[email protected]
www.afccardinals.ch
GEGRÜNDET
2003
PRÄSIDENT
Frank Keledouma Meatchi
MITGLIEDER
60
LOCAL
LOKAL
Guintzet
Guintzet
KONTAKT
Lorelei Aeby
Responsable relations
publiques
[email protected]
www.afccardinals.ch
15
16
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Association Action-Danse
Fribourg
Association chrétienne et
culturelle africaine
Idées et motifs
Fondée à Fribourg en 1985, l’association Action-Danse Fribourg a pour
objectifs de promouvoir la danse, l’art du mouvement et sa recherche
créative dans le canton. Elle permet et favorise les échanges entre professionnels et entre amateurs. La sensibilisation d’un large public fait
également partie de ses motivations.
Parmi ses membres elle compte des danseurs-chorégraphes professionnels, des professeurs, des directeurs d’écoles de danse et de compagnies, des amateurs passionnés. Le premier spectacle organisé par l’association a eu lieu en 1996. Dès 1997, les suivants se sont inscrits dans
le cadre d’un «Encouragement à la Création».
Idées et motifs
L‘ACA est une association culturelle et musicale sans but lucratif. Notre
idée à la création était d‘être une société civile organisée et de doter
notre groupe musical «African Gospel de Fribourg» qui lui, existé déjà
depuis 1991 sans aucune structure légale, un cadre dans lequel ses
membres pouvaient organiser les actions chrétiennes, sociales et culturelles. C‘est ainsi en date du 27 mars 2002, par l‘initiative de Monsieur
A. Zuy est crée cette association dénommée: Association Chrétienne et
Culturelle Africaine (ACA).
Son comité directeur est composé actuellement par un président, un
vice-président s‘occupant aussi du secrétariat et d‘un trésorier qui est
également Chef des répétitions, répondant au nom de Félix Mulaja.
Activités
• La «Plate-forme InciDanse Fribourg» est destinée aux chorégraphes
émergents du canton de Fribourg et de toute la Suisse. Des pièces
courtes, sélectionnées par un jury de professionnels sont présentées
sur trois jours. La 3e édition de cette plate-forme aura lieu du 2 au 4
octobre 2015.
• Le spectacle «C-ré-Action» donne l’occasion aux membres de l’association de se rencontrer sur scène. Chorégraphes amateurs et professionnels présentent des pièces courtes dans différents styles de danse.
«Cré-action» permet aux danseurs/danseuses de s’exprimer sur scène
devant un large public et favorise l’émulation au sein de la danse fribourgeoise. Prochain «C-ré-Action» en
janvier 2016.
• Une salle de répétition est mise à la
disposition des membres pour le travail de recherche chorégraphique et de
création.
• Action-Danse est partenaire de la Fête
de la Danse, manifestation qui a lieu
au printemps dans de nombreuses
villes suisses et à Fribourg depuis 2009.
Buts:
• L‘ACA poursuit le but de cultiver l‘amour, l‘entente, la solidarité et
l‘entraide entre ses membres.
• L‘ACA vise à faire rayonner l‘image de ses membres, qui en majorité
sont des migrants, en se soutenant mutuellement en vue de faciliter
notre intégration dans ce pays d‘acceuil qui est la Suisse.
• L‘ACA organise des concerts de gospel et le festival des musiques pour
le moment de partage, de joie avec les non-croyants, aussi des débats
et conférences.
Activités
1) La musique par
notre groupe: African
Gospel de Fribourg ou
encore African Gospel
Stars.
2) Le festival des musiques du monde.
FONDATION
FONDATION
1985
COMITÉ
Anouk Dénervaud, Nathalie
Favre-Pandur, Gilberte Pandur
MEMBRES
53
RENSEIGNEMENTS
Nathalie Favre-Pandur
026 481 47 58
[email protected]
www.action-danse.ch
2002
PRÉSIDENT
André Zuy
MEMBRES
24
LOCAL
Centre Fries et Local du Nice
RENSEIGNEMENTS
André Zuy et Felix Mulaja
Case postale 2, 1701 Fribourg
078 850 68 15, 079 887 36 73
078 647 57 59
[email protected]
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Association Cirque Toamême
Association des Amis de l‘Orgue
du Collège St-Michel (AOCSM)
Idées et motifs
L’entraînement des techniques de
cirque, la création et la préparation
de spectacles, les tournées en Suisse
et à l’étranger et les rencontres avec
d’autres jeunes constituent des activités idéales pour développer, hors de tout esprit de compétition, l’indépendance de chacun et la prise de responsabilité au sein d’un groupe.
Idées et motifs
Tout d’abord un petit prélude: chacun sait qu’on ne peut séparer l’orgue
des amours et des délices, car comme elles il devient féminin au pluriel.
Et notre instrument, délice des mélomanes, ne mérite pas seulement
le pluriel parce qu’il présente trois claviers et un pédalier, mais parce
qu’il est né des amours de deux orgues. L’un vivait déjà sur la tribune
de l’église du Collège, l’autre dans la tranquillité bucolique de l’Abbaye
cistercienne d’Hauterive. D’où nous viennent ces orgues, de manière
plus précise?
Activités
L’association gère une école de cirque à Fribourg. Plus de 200 jeunes
dès 4 ans (2 ans pour les cours parents-enfants) et adultes participent
actuellement aux cours hebdomadaires, proposés dans la salle d’entraînement au quartier de Beauregard. Les cours sont donnés par des
moniteurs professionnels, avec le soutien des élèves plus âgés.
Nos activités en bref :
• 20 cours de cirque de loisirs hebdomadaires
• création de spectacles avec les élèves de l’école, représentations lors
de tournées en Suisse et en Europe
• animations et spectacles sur demande toute l’année
En 1954, le Conseil d’Etat fribourgeois décide que l’orgue du Collège et
celui d’Hauterive convoleront en justes noces. L’orgue d’Hauterive est
alors démonté, puis transféré à Fribourg de manière à intégrer l’orgue
du Collège.
La manufacture Kuhn effectue ce travail. Le résultat est un orgue
dont le style répond aux nouveaux critères souhaités à l’époque par
d’éminents organistes et compositeurs tels que André Marchal, Olivier
Messiaen, Jean Langlais, Jehan Alain ou Gaston Litaize: un orgue bâti
sur l’héritage romantique auquel on a adjoint des harmoniques supérieures. Il s’agit d’une conception orchestrale de l’orgue. La manufacture Kuhn a restauré cet instrument en 1997/98.
Les buts:
• Eveiller l’intérêt pour la musique d’orgue d’un nombre croissant de
mélomanes
• Organiser non seulement des récitals d’orgue mais aussi des concerts
avec un autre instrument, des groupes instrumentaux, des chœurs ou
susciter la collaboration d’autres expressions artistiques
• Susciter des créations d’œuvres musicales de notre temps
• Inviter des organistes suisses et étrangers
• Inviter les musiciens fribourgeois
• Inviter aussi les jeunes musiciens pour les encourager
FONDATION
1996
DIRECTEUR
Urs Egger
MEMBRES
250
LOCAL
Chemin Monséjour 16, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Association Cirque Toamême
Chemin Monséjour 16
1700 Fribourg
076 376 17 19
[email protected]
www.toameme.ch
FONDATION
1999
PRÉSIDENT
Gérard Vucher
MEMBRES
110
LOCAL
Église du Collège St-Michel
RENSEIGNEMENTS
[email protected]
www.csmfr.ch/la-vie-autour-del-ecole/l-aocsm
17
18
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Association des Amis du Jardin
botanique de Fribourg
Verein der Freunde des
Botanischen Gartens Freiburg
Idées et motifs
L‘association a été fondée par Hans Meier, professeur de botanique à
l‘Université de Fribourg. Le Père Alois Schmid, premier président et passionné de botanique, a fait connaître le jardin à un large public. Grâce
au soutien de l‘association, le jardin botanique offre un programme
très diversifié de manifestations sur des thèmes d‘actualité.
Sinn und Zweck
Der Verein wurde gegründet von Hans Meier, Professor am botanischen
Institut der Universität Freiburg. Der erste Vereinspräsident und passionierte Botaniker Pater Alois Schmid hat den Garten in der Öffentlichkeit bekannt gemacht. Auch heute bietet der Botanische Garten mit
Unterstützung des Vereins ein reichhaltiges Veranstaltungsprogramm
zu aktuellen Themen an.
Objectifs:
Sensibilisation du public à la botanique et à la nature; soutien du Jardin
botanique dans ses activités et projets didactiques publics.
Activités
Visites guidées au Jardin botanique de Fribourg, excursions botaniques,
conférences, 4 bulletins d‘information par année.
FONDATION
1967
PRÉSIDENTE
Ruth Vorlet
MEMBRES
550
RENSEIGNEMENTS
Susanne Bollinger
026 300 88 86
[email protected]
www.unifr.ch/jardin-botanique
Ziele
Das Interesse der Öffentlichkeit an der Botanik und an der Natur
wecken. Unterstützung des botanischen Gartens bei seinen Projekten
und der Öffentlichkeitsarbeit.
Aktivitäten
Geführte Rundgänge im botanischen Garten von Freiburg, botanische
Exkursionen, Vorträge, 4 Mitteilungsblätter pro Jahr.
GEGRÜNDET
1967
PRÄSIDENTIN
Ruth Vorlet
MITGLIEDER
550
KONTAKT
Susanne Bollinger
026 300 88 86
[email protected]
www.unifr.ch/jardin-botanique
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Association des intérêts du quartier Association Fribourg-Escalade
de Beaumont-Vignettaz-Monséjour
Idées et motifs
C’était au début des années 1970, à l’époque où la construction d’imposants immeubles locatifs s’intensifiait dans le quartier de Beaumont,
que l’idée germa de créer une association pour défendre les intérêts
de ses habitants. Un soir de 1974, une cinquantaine d’habitants de ces
quartiers s’étaient réunis en assemblée constitutive dans un local de
l’école de la Vignettaz. Les objets étaient essentiellement la discussion
du projet des statuts de la future association et l’élection des membres
du comité.
L’association a pour buts de:
• développer sur son territoire la qualité de la vie;
• étudier les problèmes d’urbanisme au sens large qui intéressent ses
membres et de s’en faire le porte-parole auprès des autorités publiques ou de tout autre organisme de nature privée ou publique;
• animer le territoire, notamment par la promotion de la formation des
clubs sportifs et culturels;
• organiser toute manifestation en rapport avec les buts de l’association
Activités
L’association des intérêts du quartier de Beaumont-Vignettaz-Monséjour organise les activités suivantes:
• apéritif des Rois;
• assemblée générale;
• journée sportive;
• match aux cartes;
• fête de quartier ou Bénichon;
• exposition tous les 3 ans des artistes du quartier;
• lotos pour les enfants ou les aînés;
• visites culturelles;
• sortie des retraités;
FONDATION
1974
PRÉSIDENT
Jean-Jacques Métrailler
MEMBRES
6000
RENSEIGNEMENTS
AIQBVM
Case postale 29, 1709 Fribourg
079 688 73 13
[email protected]
www.beaumont-vignettaz.ch
Idées et motifs
L’association Fribourg-Escalade a été fondée dans le but de favoriser le
développement de l’escalade sportive dans la région de Fribourg. L’escalade est sans doute l’un des sports les plus simples et intuitifs qui soient.
Chacun a en effet déjà essayé de grimper, que ce soit sur un arbre, sur
un muret ou sur un rocher. Pratiqué avec les bonnes connaissances
techniques et sur des supports adaptés, l’escalade est une activité comportant très peu de risques et procurant beaucoup de plaisir. Équilibre,
force, souplesse, concentration, coordination sont autant de facultés nécessaires à l’escalade et qui sont développées par la pratique de ce sport.
Activités
Fribourg-Escalade propose de nombreux cours de grimpe destinés aux
enfants et jeunes de 5 à 20 ans durant lesquels les techniques d’escalade sont enseignées de manière ludique. Ceux-ci ont lieu au centre
d’escalade Bloczone de Givisiez. Les moniteurs veillent à ce que la sécurité soit
assurée durant toute la durée du cours et
que les participants puissent pratiquer la
discipline sans aucune crainte.
Les adultes peuvent aussi découvrir l’escalade et suivre des formations pour devenir
autonomes et pratiquer l’escalade librement. Des entraînements réguliers sont
également organisés ainsi que des cours
de perfectionnement.
Fribourg-Escalade organise également
chaque années des compétitions populaires, régionales et nationales. C’est l’occasion pour tous les passionnés d’escalade
de se retrouver et de se mesurer aux meilleurs grimpeurs.
FONDATION
2006
PRÉSIDENT
Daniel Rebetez
MEMBRES
320
LOCAL
Salle d’escalade Bloczone, Givisiez
RENSEIGNEMENTS
Daniel Rebetez
Route Henri-Stephan 12
1762 Givisiez
026 465 29 14
[email protected]
www.fribourg-escalade.ch
19
20
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Association du Quartier de
Pérolles (ASQUPE)
Idées et motifs
L’Association du Quartier de Pérolles (ASQUPE) regroupe et représente (au sens des articles 60
et suivants du Code Civil suisse)
les habitants du quartier de Pérolles (Fribourg, Suisse). Elle a
été fondée le 28 octobre 1985
et compte à ce jour plus de 400
membres. Peut devenir membre
de l’ASQUPE toute personne habitant le quartier, tout représentant
de sociétés ou de personnes morales établies à Pérolles, à raison d’un
membre par société.
L‘ASQUPE est également présente sur internet par le biais de son site.
Ce dernier met à disposition de tout un chacun une mine d‘informations (par exemple: agenda des manifestations, comment adhérer à
l‘association, liste des commerces du quartier, anciens numéros du
«Pérolles-Info», comment louer le Centre de Quartier, le Comité, etc.).
Pérolles se délimite de la façon suivante: 1) la Place de la Gare et la
Route Neuve au Nord et Nord-Est; 2) la Sarine à l’Est, au Sud et au SudOuest et 3) l’Avenue du Midi et la Route de la Glâne au Nord-Ouest.
Activités
L’ASQUPE souhaite animer le quartier, favoriser les liens entre les habitants, protéger et améliorer la qualité de la vie dans le quartier, et
enfin étudier les problèmes d’urbanisme et d’habitat, de circulation et
de parcage à Pérolles.
L‘ASQUPE organise, en lien avec les buts précédents, diverses manifestations durant l‘année (cf. rubrique «Manifestations» ci-dessous).
L‘ASQUPE édite deux fois par an un journal, le «Pérolles-Info». Ce dernier présente des thématiques qui touchent l‘ensemble du quartier de
Pérolles.
L‘ASQUPE possède un Centre de Quartier qui lui sert de pied à terre ainsi
que de lieu dans lequel se déroulent certaines de ses activités. Ce local
peut être loué aussi bien par les membres que par les non-membres
de l‘association (à des tarifs différenciés). Pour de plus amples renseignements à ce sujet, cf. le site internet sous la rubrique «Centre de
Quartier».
FONDATION
1985
CO-PRÉSIDENTS
David Aebischer et David
Krienbühl
MEMBRES
plus de 400 à ce jour
LOCAL
Centre de Quartier, Route des
Arsenaux 37, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
ASQUPE
Route des Arsenaux 37
Case postale 109, 1705 Fribourg
079 745 86 01 (D. Aebischer)
079 415 89 06 (D. Krienbühl)
[email protected]
www.asqupe.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Association Fribourgeoise de
Randonnée Pédestre/AFRP
Idées et motifs
L’Association Fribourgeoise de Randonnée
Pédestre – AFRP – est née le 21 septembre
2006 à Bulle. A cette date elle comptait
une cinquantaine de membres. Elle n’a
cessé d’évoluer et, à ce jour, elle a passé
le cap des 860 membres. Vingt-deux chef/
fes de course, toutes et tous cerfifié/es par
Suisse Rando, proposent, chaque année,
48 randonnées guidées.
Activités
Ses statuts sont très clairs: promouvoir la randonnée dans le canton de
Fribourg. Cette activité est conçue comme une utilisation judicieuse des
loisirs en donnant la possibilité de vivre des moments conviviaux dans
la nature et contribuer au bien-être et à la santé de tout un chacun.
Elle s’adresse à tous, jeunes et moins jeunes, ainsi qu’aux familles: c’est
la raison pour laquelle les randonnées ont lieu essentiellement durant
les fins de semaines et le mercredi après-midi. Les randonnées sont organisées en plaine et en moyenne montagne; elle sont accessibles à
tous. En principe la durée des marches varie entre 3 et 5 heures.
Elle apporte également une contribution à l’UFT – Union Fribourgeoise
du Tourisme – en donnant des avis sur le balisage dans le canton et
organise avec les offices du tourisme certaines manifestations de randonnée.
FONDATION
2006
PRÉSIDENT
Jean-Claude Cuennet
MEMBRES
865
RENSEIGNEMENTS
Jean-Claude Cuennet
Chemin d‘Amont 19
1783 Pensier
Secrétariat AFRP/FWV
Route Joseph Chaley 3
1700 Fribourg
026 481 32 92
[email protected]
www.afrp.ch
W W W. P R O I N F O . C H
Association maxi beaux arts
Idées et motifs
L’association des maxi beaux arts a pour but de
réanimer l’état d’esprit des anciens «Maxi BeauxArts» qui est de favoriser un échange entre des
artistes professionnels et des adolescents âgés
de 13 à 20 ans habitant Fribourg et ses environs.
L’idée est aussi de les mettre en contact avec
une réalité différente de celle de l’école, en leur
donnant la possibilité d’accomplir une démarche
artistique conséquente dans les ateliers d’artistes.
Les maxi beaux arts cherchent également à favoriser la rencontre de
jeunes issus de milieux sociaux et culturels différents, grâce, notamment, à des finances d’inscription très accessibles.
L’expérience d’être dans un petit groupe de divers horizons que ce soit
dans la formation suivie (Cycle d’orientation, collège, apprentissage,
Eikon), l’âge, la langue parlée (français ou allemand), ou l’origine culturelle leur permet de développer leur ouverture d’esprit.
Les ateliers artistiques (gravure, peinture dessin, cinéma, bijouterie,
sculpture, céramique moulages et photographie) ont lieu durant l’année scolaire. Chaque fin d’année scolaire, une partie de leurs œuvres
sont exposées au public à Fribourg.
Les jeunes ont la possibilité de suivre les ateliers plusieurs années de
suite, ce qui leur permet d’approfondir leurs connaissances artistiques
et de développer leur propre personnalité artistique.
Activités
Depuis 2012, programmation de plusieurs ateliers artistiques durant
l’année scolaire: Gravure, peinture dessin, photographie, céramique
moulages, sculpture, cinéma et bijouterie.
Depuis 2014, différents stages artistiques durant les vacances scolaires
(Pâques, été): Créations textiles, gravure et cinéma documentaire en 2015.
FONDATION
2011
PRÉSIDENTE
Giovanna Garghentini Python
MEMBRES
86
RENSEIGNEMENTS
maxibeauxarts.ch
Secrétariat
079 657 30 56
[email protected]
[email protected]
21
22
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
LIVRES, JOURNAUX, CD, DVD,
PHOTOS, EXPOSITIONS, LECTURES ...
ET BEAUCOUP PLUS !
Une bibliothèque ouverte à tous,
chaque semaine pendant 78 heures.
Bibliothèque cantonale et
universitaire de Fribourg (BCU)
Rue Joseph-Piller 2, 1700 Fribourg ; www.fr.ch/bcuf
BÜCHER, ZEITUNGEN, FOTOS, DVDs,
CDs, AUSSTELLUNGEN, VORTRÄGE ...
UND VIELES MEHR!
jede Woche 78 Stunden.
Kantons- und Universitätsbibliothek Freiburg (KUB)
Joseph-Piller-Strasse 2, 1700 Freiburg; www.fr.ch/kubf
Bibliothèque cantonale et
universitaire Fribourg
Historique
La Bibliothèque cantonale de Fribourg est fondée en 1848. Les collections des bibliothèques du Collège Saint-Michel et d‘autres ordres et
monastères forment la bibliothèque. Avec la fondation de l‘Université
de Fribourg en 1889, les premières bibliothèques de séminaires sont
créées. En 1909, la Bibliothèque devient officiellement «cantonale et
universitaire» (BCU) et, en 1910, le bâtiment néo-baroque de la BCU
est inauguré.
En 1984, la BCU adhère au «Réseau des bibliothèques de Suisse occidentale» (RERO) et informatise son catalogue. En 1989, la médiathèque
(films et musique) est intégrée à la BCU. Aujourd‘hui, la BCU se compose d‘une bibliothèque centrale et de 20 bibliothèques décentralisées
sises à l‘Université.
Activités
Au service de la population du canton de Fribourg et de la communauté
universitaire, la BCU contribue à l‘épanouissement de la vie intellectuelle et culturelle de la ville et du canton de Fribourg. Ouverte à tous
78 heures par semaine, elle possède plus de 2 mios de documents imprimés, 1 mio de photos ainsi qu‘une médiathèque proposant au public
des CD musique, des DVD et des BD.
En tant que bibliothèque cantonale, la BCU possède également une
importante collection patrimoniale: manuscrits, incunables, archives,
imprimés anciens, photos, films, cartes postales, cartes géographiques,
affiches, etc. Elle met en œuvre les dispositions légales sur le dépôt
obligatoire des imprimés et enregistrements («dépôt légal») et publie
la «Bibliographie fribourgeoise».
La BCU organise des expositions, des lectures et des conférences..
FONDATION
1848
RENSEIGNEMENTS
Bibliothèque cantonale et
universitaire Fribourg
Rue Joseph-Piller 2
1701 Fribourg
026 305 13 33
[email protected]
www.fr.ch/bcuf
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Kantons- und Universitätsbibliothek Freiburg
W W W. P R O I N F O . C H
Badminton Club Fribourg
Geschichte
Die Kantonsbibliothek Freiburg wurde 1848 gegründet. Den Grundbestand der Bibliothek bilden die Buchbestände des Kollegiums St. Michael und anderer geistlicher Orden und Klöster. Mit der Gründung der
Universität Freiburg (1889) entstehen die ersten Seminarbibliotheken
und 1909 wird die Bibliothek offiziell zur „Kantons- und Universitätsbibliothek” (KUB). 1910 wird das heutige neobarocke Gebäude der KUB
eingeweiht.
Idées et motifs
Que ce soit pour découvrir ce sport de
raquette ou pour évoluer dans l’élite
du badminton suisse, le Badminton
Club Fribourg propose neuf entraînements ainsi qu’une plage horaire
pour le jeu libre destinés aux juniors
comme aux adultes de tous âges.
Die KUB schloss sich 1984 dem Katalogverbund der Westschweizer Bibliotheken RERO an und begann mit der Informatisierung ihres Katalogs.
Seit 1989 werden auch Film- und Musikträger angeboten. Heute setzt
sich die KUB aus einer Zentralbibliothek sowie 20 dezentralen Bibliotheken an der Universität zusammen.
Activités
Le Badminton Club Fribourg tout au long de la saison ce sont: des entraînements, des interclubs et des tournois tant cantonaux que nationaux, un souper, un pique-nique au bord de l’eau ou encore des tournois internes pour renforcer nos liens.
Aktivitäten
Die KUB steht im Dienst der Freiburger Bevölkerung sowie der Universität und trägt zur Entfaltung des intellektuellen und kulturellen Lebens
des Kantons und der Stadt Freiburg bei. Jede Woche 78 Stunden lang für
jedermann geöffnet, besitzt sie über 2 Millionen gedruckte Dokumente,
rund 1 Million Fotografien sowie eine attraktive Mediathek mit Musikaufnahmen, Filmen und Comics.
Als Kantonsbibliothek besitzt die KUB eine umfangreiche, wertvolle
Sammlung an Kulturgütern: Manuskripte, Inkunabeln, Archivalien,
Altdrucke, Fotografien, Filme, Postkarten, Landkarten, Plakate usw. Sie
sorgt für die Anwendung der Bestimmungen über die obligatorische Abgabe von gedruckten und anderen Publikationen („dépôt légal”) sowie
für die Publikation der „Freiburger Bibliographie”.
Die KUB organisiert Ausstellungen, Lesungen und Vorträge.
GEGRÜNDET
1848
KONTAKT
Kantons- und Universitätsbibliothek Freiburg
Joseph-Piller-Strasse 2
1701 Freiburg
026 305 13 33
[email protected]
www.fr.ch/kubf
FONDATION
1969
PRÉSIDENT
Jean-Charles Bossens
MEMBRES
115
LOCAL
CO de Pérolles, Boulevard de
Pérolles 68, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Jean-Charles Bossens
Beau Chemin 19
1722 Bourguillon
026 323 24 57
[email protected]
www.bcfribourg.ch
23
24
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Billard-Club Fribourg
Billard-Club Fribourg
Idées et motifs
Le Billard-Club Fribourg (BCF) a été fondé en
1922 par plusieurs enthousiastes. Il est un
des plus ancien Billard-Club de Suisse. Après
bien des déménagements, le BCF pouvait enfin s’établir et s’installer grâce au soutien de
la Ville de Fribourg, dans le merveilleux local au demi-sous-sol de la maison de culture
artistique de Fribourg (Fri-Art). Les membres
actifs ont à disposition pour le moment trois tables demi-match et
une table de match, toutes de compétitions officielles. Avec cela est
également dit et expliqué que le BCF se consacre au Billard Français
(aussi nommé Carambole). A ce mode de sport (jeux) on utilise une
table de billard chauffée sans trous et poches et on joue seulement avec
trois billes. Le but du jeu consiste à propulser la bille blanche à l’aide
d’une queue de billard et à percuter simultanément et indifféremment
les deux autres billes de jeu (jaune et rouge). Une partie est gagnée
lorsque le joueur a atteint le plus rapidement possible un nombre de
points précis qui lui est attribué en fonction de son niveau (catégorie).
L’objectif principal du BCF est de pratiquer activement ce sport fascinant et dans la mesure de ses moyens d’intéresser et de faire connaître
ce sport à un large public. Entre autre nous pratiquons dans notre club
un esprit d’équipe et une camaraderie exemplaire.
Sinn und Zweck
Der Billard-Club Fribourg (BCF) wurde im
Jahre 1922 von einigen Billard-Enthusiasten
gegründet. Er zählt zu den ältesten BillardClubs der Schweiz. Nach Jahren der Unrast
konnte sich der BCF dank der Unterstützung
der Stadt Fribourg im Jahre 1993 in einem
wunderschönen Lokal im Tiefparterre der
Kunsthalle Fribourg (Fri-Art) einrichten. Den
Aktivmitgliedern stehen zurzeit 3 Halbmatchtische und 1 Match-Billardtisch zur Verfügung. Damit ist auch bereits gesagt, dass sich der BCF
dem französischen Billard (auch Carambole genannt) widmet. Dabei
wird auf einem Billardtisch ohne Löcher und Taschen mit nur drei Kugeln
gespielt. Ziel des Spieles ist es, mit einem Stoss des Spielballes eine Karambolage (das Berühren der beiden anderen Kugeln) herbeizuführen
und dies so häufig wie möglich zu wiederholen. Das grundsätzliche Ziel
des BCF ist es, diese faszinierende Sportart aktiv auszuüben und – wenn
möglich – auch einem weiteren Publikum bekannt zu machen. Daneben
gilt es aber auch, im Verein den Teamgeist und die Kameradschaft zu
fördern.
Activités
Le BCF est membre à part entière de la Fédération Suisse de Billard
(FSB section carambole), ainsi que de l’Association Fribourgeoise des
Sports (AFS). Le BCF soutient et fait progresser ses membres par des entraînements réguliers, qui permettent à ses licenciés de participer aux
compétitions et tournois officiels du championnat suisse. Ces dernières
années, les licenciés du BCF ont gagné dans différentes catégories des
médailles aux championnats suisses soit en groupe ou en individuel.
FONDATION
1922
PRÉSIDENT
Jean-René Wisard
MEMBRES
10
LOCAL
Petites-Rames 22, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Jean-René Wisard
Sandacherstrasse 13a
3186 Düdingen
026 492 03 59
[email protected]
[email protected]
www.billard-club-fribourg.ch
Aktivitäten
Der BCF ist Mitglied des Schweizerischen Billard-Verbandes sowie des
Freiburgischen Sport-Verbandes. Der BCF unterstützt und fördert seine
Mitglieder, in dem regelmässige Trainings durchgeführt werden und
für lizenzierte Spieler die Teilnahme an Schweizer Meisterschafts-Turnieren ermöglicht wird. In den letzten Jahren konnten Spieler des BCF
regelmässig in verschiedenen Stärkeklassen Medaillen an Schweizer
Meisterschaften erobern.
GEGRÜNDET
1922
PRÄSIDENT
Jean-René Wisard
MITGLIEDER
10
LOKAL
Petites-Rames 22, Fribourg
KONTAKT
Jean-René Wisard
Sandacherstrasse 13a
3186 Düdingen
026 492 03 59
[email protected]
[email protected]
www.billard-club-fribourg.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Café-Théâtre Le Bilboquet
Cercle Valaisan de Fribourg
Idées et motifs
Accueil de spectacle d’humour et de chanson française.
Idées et motifs
Le 8 juillet 1943, des étudiants
de l’université de Fribourg
fondent le «Cercle Valaisan de
Fribourg». Depuis, il est ouvert
à toute personne d’origine valaisanne ou ayant des attaches
particulières à ce canton, tels
que conjoint valaisan, séjour
prolongé en Valais. On compte plusieurs cercles en Suisse dont 3 en
Suisse romande.
Le Cercle valaisan vise à raffermir les liens et développer l’amitié entre
les valaisans et valaisannes du canton de Fribourg. En cela, il s’étend
à tous les districts et souhaite ainsi perpétuer l’effort de ses prédécesseurs. L’assemblée générale est l’organe suprême du Cercle. Elle
se déroule au printemps. Le Cercle ne poursuit aucun but lucratif, les
modestes contributions des membres contribuent à l’organisation des
diverses manifestations.
Activités
Propose une saison d’humour et chanson de début octobre à fin avril,
dans un lieu à la déco originale, une salle intimiste qui accueille 12o
spectateurs dans une ambiance café-théâtre.
PRÉSIDENTE
Amaëlle O’Brien
MEMBRES
30
LOCAL
Route de la Fonderie 8b
RENSEIGNEMENTS
Amaëlle O’Brien
Route de La Fonderie 8b
1700 Fribourg
079 299 86 26
[email protected]
www.lebilboquet.ch
Activités
Du haut ou du bas Valais, les membres du Cercle se retrouvent au fil
de l’année dans le cadre de réunions, repas, visite culturelle, soirées
récréatives avec match aux cartes. En septembre, le cercle organise sa
course d’automne dans ou hors canton; en Valais parfois à la mi-décembre, la fête de Noël rassemble enfants et parents. Le Cercle a aussi
ses chanteurs, le «Chœur des Valaisans» dirigé par Alain Lehner.
FONDATION
1943
PRÉSIDENTE
Monique Pichonnaz Oggier
MEMBRES
190
RENSEIGNEMENTS
Cercle Valaisan de Fribourg
Case postale 72, 1709 Fribourg
026 401 03 34
[email protected]
25
26
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Cercle ornithologique de Fribourg
Cercle
Ornithologique
de Fribourg
www.lecof.ch
Idées et motifs
Un premier Cercle ornithologique avait été fondé par
Cuony (1841–1915) qui en
fut longtemps le président.
Après une longue éclipse, le
Cercle ornithologique de Fribourg (COF) fut relancé en 1963.
Buts: Le Cercle ornithologique de Fribourg a pour but l’étude et la protection des oiseaux et de leurs biotopes. Il s’engage de manière générale pour la sauvegarde de l’équilibre naturel.
Activités
Le COF et son Groupe des jeunes mettent sur pied tout au long de l’année une série d’activités pour découvrir l’avifaune du canton et d’ailleurs. Les activités du COF sont gratuites et ouvertes à tous.
D’octobre à avril, le COF organise chaque premier mercredi du mois des
conférences, diaporamas ou récits de voyages. Ces soirées ont lieu au
Café de la Gérine à Marly et les projections débutent à 20h00. Le COF
organise aussi des excursions thématiques afin de permettre aux personnes intéressées de se joindre à des ornithologues confirmés pour
passer des moments privilégiés dans la nature au fil des saisons. Pour
les membres qui le désirent, le COF organise des cours d’ornithologie
complets et leurs met à disposition de la littérature spécialisée.
En collaboration avec la Station ornithologique suisse de Sempach, le
COF participe au développement des connaissances sur l’avifaune. Il
prend part au recensement des oiseaux d’eaux hivernants et se charge
du suivi de diverses populations nicheuses. Le COF soutient également
des groupes régionaux étudiant la migration automnale à la Berra, à
La Corbière et aux étangs de Payerne. Les résultats de ces travaux sont
régulièrement publiés dans la revue Nos Oiseaux. Ces articles peuvent
être consultés sur le site www.lecof.ch.
Le COF et son Groupe des Jeunes s’engagent aussi concrètement en faveur de certaines espèces prioritaires par la pose de nichoirs, de plateformes de nidification pour les Sternes pierregarin ou de tours à Hirondelles de fenêtres.
Le COF a publié en 1993 le premier atlas fribourgeois des oiseaux nicheurs et réalisé en 2004 une série de 15 panneaux didactiques «Oiseaux richesse de notre région». Le COF publie un journal semestriel
«Le Tichodrome».
D’une manière générale, le COF défend les intérêts des oiseaux. Il intervient auprès des instances compétentes lorsque certains projets ou
activités ne prennent pas suffisamment l’avifaune en considération lors
de leur planification.
FONDATION
1963
PRÉSIDENT
Michel Beaud
MEMBRES
350
LOCAL
Café de la Gérine, Marly
RENSEIGNEMENTS
Cercle ornithologique de
Fribourg
Case postale 96, 1707 Fribourg,
Adrien Zeender, 079 838 57 29
[email protected]
www.lecof.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Chœur d‘enfants Les Enchanteurs
de Ste-Thérèse, Fribourg
Chœur de la Cathédrale
St-Nicolas, Fribourg
Idées et motifs
Découverte du chant, formation vocale, participation à des manifestations, création de concerts/spectacles, voyage hors du canton ou à
l’étranger dans le cadre musical, création de liens d’amitié.
Idées et motifs
Créé au début du siècle passé, le chœur de la Cathédrale St-Nicolas,
appelé autrefois «Chœur mixte de Saint-Nicolas», a été dirigé par des
chefs prestigieux, entre autres l’abbé Bovet et Pierre Kaelin. Depuis plus
de 25 ans, le maître de chapelle est M. Pierre-Georges Roubaty.
Le chœur de la Cathédrale est composé de plusieurs formations: chœur
d’ensemble, ensemble vocal de la Cathédrale, chœur d’hommes, ensemble grégorien, solistes. Ils animent à tour de rôle les messes du
dimanche; un orchestre rehausse les célébrations de Noël, Pâques et
autres grandes fêtes.
Activités
Chants liturgiques et profanes, organisation d’un camp annuel, animation de 4 messes, environs 3 concerts par année, organisation d’un loto
annuel, participation de chanteurs professionnels pour la formation
vocale.
Activités
Animer les offices à la Cathédrale Saint-Nicolas, accompagner les fidèles dans leur pière en interprétant un répertoire musical de qualité.
Participer à la vie musicale fribourgeoise par des concerts occasionnels.
Le chœur donne également des concerts en Suisse et à l’étranger (Einsiedeln, Rome, Salzbourg, Paris...).
FONDATION
vers 1912
PRÉSIDENTE
Monique Gobet
FONDATION
1968
PRÉSIDENTE
Marie Baeriswyl
MEMBRES
71
LOCAL
Salle de l’ouvroir de
Ste-Thérèse, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Marie Baeriswyl
Imp. Mon-chez-nous 2
0799469134
[email protected]
www.les-enchanteurs.ch
MEMBRES
environ 50
RENSEIGNEMENTS
Monique Gobet
Route Joseph-Chaley 45
1700 Fribourg
026 481 29 12
[email protected]
27
28
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Chœur des XVI
Chœur mixte Caecilia St-Jean,
Fribourg
Idées et motifs
Fondé en 1970 par son chef actuel,
André Ducret, le Chœur des XVI se
donne pour mission de promouvoir
la musique chorale a cappella dans
toute sa diversité et son exigence.
Idées et motifs
L’église de St-Jean, à Fribourg, sise dans le quartier de la Neuveville, a
été construite au XIIIe siècle par l’Ordre Hospitalier de Saint Jean de Jérusalem, plus communément appelé aujourd’hui Ordre de Malte. C’est
dans cette charmante église que le Chœur mixte Caecilia de la paroisse
de St-Jean a le plaisir de chanter régulièrement lors des offices religieux.
Activités
La formation chorale, composée de
16 à 30 chanteurs, propose un programme complet par année. Ceux-ci visent à perpétuer la tradition fribourgeoise de l’art choral d’excellence, avec ce souci d’éclectisme qui
le caractérise.
Activités
La vocation du chœur est d’embellir la liturgie et de favoriser la prière.
Son répertoire est composé de messes polyphoniques, d’hymnes et
d’autres chants très divers. Dirigé par Ségolène Bolard, le chœur
chante en moyenne un dimanche par mois (sauf durant les vacances
estivales), ainsi que lors des grandes fêtes, en général à 18 h, en l’église
St-Jean. Occasionnellement, il chante lors d’offices religieux célébrés
en d’autres lieux. Le chœur élargit son répertoire aux chants profanes
fribourgeois et d’ailleurs. L’interprétation en public de pièces musicales
aisées ou relativement exigeantes après une agréable préparation et
l’une ou l’autre activité récréative entretiennent le feu sacré et stimulent le plaisir de chanter dans un esprit d’amitié.
Toute personne intéressée par les activités du chœur est accueillie avec
plaisir.
FONDATION
1970
PRÉSIDENT
Nicolas Ducret
RENSEIGNEMENTS
Nicolas Ducret
[email protected]
www.xvi.ch
FONDATION
1899
PRÉSIDENT
Paul Demierre
MEMBRES
35
LOCAL
Espace St-Jean, Planche-Supérieure, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Paul Demierre
026 475 25 91
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Chœur mixte du Christ-Roi de
Fribourg
Chœur Symphonique de Fribourg
Idées et motifs
Fondé en mars 1942, deux ans après l’ouverture d’un service paroissial dans
des chapelles du quartier du Pérolles, le chœur mixte du Christ-Roi a une vocation principalement liturgique. Il fallut attendre la fin de la construction
de l’église pour le voir occuper dès Noël 1953 sa place actuelle à la tribune
pour l’accompagnement des messes. Il a d’abord été dirigé par Paul Mossu,
membre fondateur, puis par Gaston Monnard dès 1963, Guy Lattion de 1975
jusqu’au début 2008 et depuis lors par Alexandre Traube. Guy Lattion dirige
encore une délégation du chœur lors des enterrements. De par sa spécialisation en musique ancienne et chant grégorien, l’actuel directeur Alexandre
Traube souhaite assurer la continuité de la tradition liturgique classique du
chœur tout en l’ouvrant à de nouveaux horizons (chants médiévaux et byzantins, compositions ou arrangements de français et en latin).
Buts: Le chœur mixte du Christ-Roi contribue à la vie de la paroisse. Il soutient
le chant de l’assemblée tout en favorisant le recueillement et la prière par
la beauté qu’il souhaite apporter à la liturgie. En son sein, le chœur cherche
à développer le sens de l’amitié partagée et le plaisir de chanter ensemble
un magnifique répertoire. Il espère ainsi susciter également des vocations de
chanteuses et chanteurs pour étoffer ses effectifs, sans oublier l’adhésion de
nouveaux membres passifs dont le soutien contribue à la vie de la société.
Idées et motifs
Offrir à tout chanteur amateur la
possibilité de chanter des œuvres
symphoniques tout en bénéficiant d’un directeur musical
reconnu et charismatique, Louis-Marc Crausaz. Répétition hebdomadaire: mardi 20 h 15.
Activités
De septembre à juin, le chœur participe aux messes à raison de deux dimanches et un samedi par mois en moyenne, avec priorité aux grandes
fêtes de la liturgie. Chaque mercredi (de 20 h à 22 h), il répète les programmes établis en commission musicale par le directeur, l’organiste
et des délégués du chœur réunis autour du curé de la paroisse. Le répertoire se répartit entre messes polyphoniques et motets de toutes
époques (principalement de tradition latine), chant grégorien et chants
en français. D’autres contextes s’offrent encore à la vie du chœur: celui
des Céciliennes de la ville (par ex. à la Fête-Dieu) et ceux, plus récréatifs, du souper et du loto annuels ainsi que de la sortie de juin qui clôt
en général l’activité chorale avant la période estivale.
PRÉSIDENT
Jean Demichel
MEMBRES
24
LOCAL
Salle de répétition sous l’Eglise
du Christ-Roi
RENSEIGNEMENTS
Chœur mixte du Christ-Roi de
Fribourg
Auprès de la cure du Christ-Roi
Rte du Comptoir 2, 1700 Fribourg
026 425 42 00
[email protected]
www.christ-roi.ch
Activités
Concerts symphoniques, œuvres contemporaines, créations, premières
suisses.
FONDATION
1958
PRÉSIDENT
Dr. Augustin Goumaz
MEMBRES
60
LOCAL
Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Dr Augustin Goumaz
Route des Caudrettes 18
1564 Domdidier
079 449 36 58
[email protected]
www.csfribourg.ch
29
30
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Club Alpine Suisse, section
Moléson
Club de Pétanque Neuveville
Fribourg CPNF
Idées et motifs
Faciliter l’accès à la montagne
à tous les niveaux Programme
de courses, plus de 300 courses
organisées par année Formation,
avalanches, sécurité, ski en haute neige, encordement, nœuds, formation de chefs de course.
Activités
• Alpinisme d’été et d’hiver
• Escalade sportive
• Ski-alpinisme
• Randonnée alpine
• Formation
• Sport pour tous
FONDATION
1871
PRÉSIDENT
Roger Macherel
MEMBRES
2100
LOCAL
Route François-d’Arsent 3,
Fribourg
Idées et motifs
Le CPNF a comme but:
• la formation d’amateurs de pétanque
• le développement de la pratique du jeu
• l’organisation de rencontres amicales, de
tournois dotés de prix en nature ainsi que
des manifestations pouvant présenter un
intérêt sportif
Activités
• 3 tournois sous les marronniers (avril/juin/août)
• 1 tournois au boulodrome des Neigles (février–mars)
• 1 match aux cartes (octobre)
• les mêlées des mercredis soir (toute l’année)
• le tête-à-tête (de mai à fin août)
RENSEIGNEMENTS
Roger Macherel
Chemin du Calvaire 2
1700 Fribourg
079 416 39 48
[email protected]
www.cas-moleson.ch
FONDATION
1962
PRÉSIDENT
Arnold Stritt
MEMBRES
150
LOCAL
Café des boulangers
RENSEIGNEMENTS
Arnold Stritt
Rue de la Neuveville 37
079 783 00 91
[email protected]
www.cpnf.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Corps de musique Union
Instrumentale de Fribourg
Idées et motifs
Harmonie de 1re catégorie. Une harmonie de
50 musiciens. Nous jouons un répertoire de 1re
catégorie, composé de pièces originales pour
harmonie, de transcriptions classiques, de musiques de film, de pièces légères, de musique
de jazz...
Activités
Divers concerts de gala, participation à des concours, voyages à l’étranger...
FONDATION
1892
PRÉSIDENT
Edgar Schorderet
MEMBRES
55
LOCAL
Co du Belluard
W W W. P R O I N F O . C H
DA MOTUS!
Idées et motifs
Compagnie de danse contemporaine fondée et dirigée par Antonio Bühler et Brigitte Meuwly, DA MOTUS! existe depuis 1987 (da! = donne,
offre!/motus = mouvement). Elle compte aujourd’hui une trentaine
de créations présentées dans de nombreux festivals internationaux et
d’importantes manifestations culturelles, et ce dans plus de 200 villes
et 43 pays. La plasticité vivante du monde végétal, la qualité éveillée
du mouvement animal et l’échange subtil et sensible des rapports humains stimulent et nourrissent le langage gestuel de DA MOTUS!
Activités
DA MOTUS! se distingue par la variété de son offre artistique, mais
également par son talent à toucher différents publics. C’est sans doute
pourquoi, ses créations ont été jusqu’alors présentées partout dans le
monde: du Portugal à la Russie, de la Suède à la Grèce, de l’Amérique
Latine et Centrale au Canada, en passant par le Pakistan, le Japon,
l’Egypte, l’Afrique du Sud, l’Inde, la Chine, et bien d’autres encore.
RENSEIGNEMENTS
Edgar Schorderet
Route du Roule 51
026 321 59 40
[email protected]
www.uif.ch
FONDATION
1987
PRÉSIDENT
Franz Werro
MEMBRES
15
RENSEIGNEMENTS
Antonio Bühler (directeur) et
Jacques Jenny (Resp. communication)
Case postale 435, 1701 Fribourg
026 466 61 20
[email protected]
www.damotus.ch
31
32
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Ensemble vocal DeMusica
Fribourg
FORUM elle, l‘organisation féminine
de Migros, section fribourgeoise
Idées et motifs
Chanter a cappella un répertoire musical de la Renaissance à nos jours.
Idées et motifs
FORUM elle est L’organisation féminine
de MIGROS sans but
lucratif, neutre du point de vue confessionnel, et n’est liée à aucun parti politique. Fondée en 1957 à l’instigation de Gottlieb Duttweiller et
soutenue par MIGROS, FORUM elle est organisée en sections, et exerce
ses activités dans l’ensemble de la Suisse. L’association suisse compte
environ 10 000 membres. La section fribourgeoise a été fondée en 1966.
Activités
Deux à trois concerts a cappella par année. Environ tous les 3 à 4 ans,
création d’une œuvre majeure (oratorio, requiem...) en collaboration
avec un orchestre et des solistes professionnels.
Buts: FORUM elle est une communauté d’intérêt pour les femmes de toutes
nationalités, qui se sentent concernées par tout ce qui a trait à la santé, la
famille, l’économie, la consommation, l’environnement et la culture.
Valeurs: Dans toutes ses activités, FORUM elle s’appuie sur les valeurs
humaines et reste ouverte et curieuse à l’endroit de tout sujet en rapport avec la société et de toute idée novatrice. L’association s’engage à
transmettre des connaissances sur des thèmes diversifiés.
Cette approche doit permettre une meilleure compréhension du monde
qui nous entoure, aider à faire des choix et par là-même contribuer à la
qualité de vie de nos membres.
Mission: FORUM elle est un lieu de rencontre et d’échanges d’informations
fondé sur les valeurs traditionnelles de MIGROS, pour la promotion d’un
bon équilibre entre les nécessités économiques, écologiques et sociales.
FONDATION
1986
PRÉSIDENT
Philippe Limat
MEMBRES
30
RENSEIGNEMENTS
Philippe Limat
Route de Chantemerle 6
1763 Granges-Paccot
079 230 28 89
[email protected]
www.demusica.ch
Activités
Nous organisons une fois par mois (ou plus):
• des visites guidées d’entreprises MIGROS ou partenaires de MIGROS.
• des visites guidées d’expositions, de musées et d’ateliers de création
artistique.
• des voyages et excursions en Suisse et hors frontières.
• des randonnées d’un jour (6 à 7 fois par an).
• des marches hebdomadaires d’environ 2 heures aux alentours de Fribourg.
LOCAL
Collège Ste-Croix, Fribourg
FONDATION
1966
PRÉSIDENTE
Blandine Simon
MEMBRES
275
RENSEIGNEMENTS
Blandine Simon
Route des Allys 1, 1740 Neyruz
026 477 19 71
[email protected]
www.forumelle.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
espacefemmes – frauenraum
Idées et motifs
espacefemmes – frauenraum est
une association à but non-lucratif qui se définit comme un lieu
de rencontre, de conseil et de
formation pour les femmes suisses et immigrées. Les buts de l‘association sont de promouvoir le rôle des femmes dans la société, favoriser
leur intégration et réaliser l’égalité homme-femme. Pour ce faire, espacefemmes propose les offres nécessaires pour permettre à toutes les
femmes une insertion sociale et/ou professionnelle.
Activités
Rencontre:
Des animations interculturelles propices aux échanges entre femmes
de toutes cultures et de tous horizons, ainsi qu’à la création d’un réseau
social.
Formation:
Cours de français et d’allemand pour l’intégration en Suisse, tisser des
liens sociaux et acquérir les bases orales pour communiquer au quotidien. Notre espace enfants complète l’offre: les enfants bénéficient ainsi d’une première socialisation. C’est également un lieu d’apprentissage
précoce du français.
• Cours d’informatique permettant d’acquérir les notions de base, pour
être à l’aise avec un ordinateur.
• Cours bilan portfolio de compétences pour permettre aux participantes de nommer les compétences acquises durant leur vie et de
formuler un projet.
• Cours YES YOU CAN, dont le thème change chaque année, permet aux
femmes l’accès à un monde en majorité masculin, comme la politique
ou l’architecture.
FONDATION
DUO-Accompagnement de femme à femme. Des tandems entre une migrante et une femme d’ici, ou une maman et une femme d’âge mûr.
Ces deux femmes se rencontrent régulièrement pendant une année,
afin de réaliser les objectifs définis par l’accompagnée.
1998
Conseil:
Des conseils individuels pour accompagner les femmes dans leurs projets professionnels et personnels, en toute confidentialité.
640
espacefemmes.job – service de consultation Vie professionnelle:
• Conseil professionnel: réinsertion professionnelle ou changement
d’emploi, gestion du parcours professionnel, bilan et réorientation,
conciliation emploi/famille, dossier de candidature, aide à la préparation de l’entretien d’embauche, renforcement de la confiance en soi,
définition de ses atouts principaux
• Conseil juridique en droit du travail: licenciement, mobbing, congé
maternité, harcèlement, salaire non versé
• Deux ordinateurs en libre-service avec accès gratuit à internet
• Conseil juridique en droit de la famille: divorce, séparation, droits de
garde et de visite, pensions alimentaires …
PRÉSIDENTE
Marie Perriard
MEMBRES
LOCAL
Rue Hans-Fries 2, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
espacefemmes – frauenraum
Rue Hans-Fries 2, 1700 Fribourg
026 424 59 24
[email protected]
www.espacefemmes.org
www.frauenraum.org
33
34
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Festival International de Musiques
Sacrées, Fribourg, Suisse
Idées et motifs
Créé en 1986, le Festival International de Musiques Sacrées, Fribourg
(FIMS) a lieu à Fribourg au début juillet, une année sur deux. Le Festival
fêtera ses 30 ans lors de la 16e édition qui aura lieu du 2 au 10 juillet 2016
dans la magnifique Eglise du Collège Saint-Michel. Il y est né en 1986, de
la passion musicale de quelques Fribourgeois qui ont œuvré à lui donner,
au fil d’une édition tous les deux ans, de plus en plus d’ampleur artistique
et un goût marqué pour la découverte. Le public a immédiatement adhéré
et n’a cessé de s’étoffer – la fréquentation a atteint un sommet lors du
Festival 2014. Le Festival propose une très riche palette de traditions musicales et spirituelles, sans frontières, que des artistes de grande envergure
viennent faire vibrer à Fribourg. Pour les organisateurs du FIMS, la musique sacrée est entendue dans un sens large. Elle ne doit pas être confondue, mais sans l’exclure, avec la musique religieuse ou cultuelle. Les manifestations du sacré en musique sont en effet d’ordre très divers et ouvrent
le plus vaste des espaces. Cette diversité et cette ouverture font l’image de
marque du Festival fribourgeois. Celui-ci se veut en effet, à la fois en prise
sur son temps et amoureux du passé. En outre, la musique sacrée permet d’explorer des oeuvres de toutes les époques et de ne pas se limiter,
comme de nombreux festivals de musique ancienne, à quelques siècles
seulement. Dès 2006, le Festival, déjà ouvert aux musiques traditionnelles
et spirituelles, met à l’affiche un cycle de concerts de fin d’après-midi.
A l’enseigne de «Couleurs du monde», sorte de festival dans le festival,
les concerts proposés invitent à s’immerger dans des chants et musiques
d’autres traditions sacrées qu’occidentales. En quinze éditions, le Festival
International de Musiques Sacrées est devenu un rendez-vous estival très
attendu par les mélomanes; il a accueilli des ensembles prestigieux et a
permis la découverte de groupes prometteurs qui occupent aujourd’hui la
scène musicale internationale. Le rendez-vous biennal réunit à Fribourg,
dans l’écrin baroque de l’église du Collège Saint-Michel, des festivaliers
venus de toute la Suisse et des pays limitrophes, encourageant ainsi l’Association du Festival à poursuivre ses activités. En juillet 2014, ce ne sont
pas moins de 5’200 auditeurs qui ont pris part au Festival.
Activités
Le Festival International de Musiques Sacrées s’est fixé comme objectifs
de promouvoir, faire découvrir et apprécier les répertoires de musiques sacrées en programmant les grandes œuvres mais aussi les moins connues du
public et d’encourager la musique sacrée par l’engagement d’ensembles
vocaux et instrumentaux européens et suisses de haut niveau et également de jeunes ensembles. Le Festival propose au public tous les deux ans
en juillet, les années paires, plus d’une douzaine de concerts de toutes
les époques de l’histoire musicale (Moyen-Age, Renaissance, baroque, romantique, contemporaine) entre chant a capella et concerts de chœurs et
de chœurs et orchestres. Du mercredi au samedi, en fin d’après-midi, des
concerts de musiques traditionnelles et spirituelles extra-européenne sont
à l’affiche. La programmation tente d’allier audace, exigence, originalité
et pluralité des genres et des provenances. Des cours et ateliers d’interprétation (tout particulièrement liés au chant Grégorien), destinés tant
aux chanteurs et musiciens amateurs qu’aux étudiants et aux interprètes
professionnels de Suisse et de l’étranger, sont mis sur pied lors de chaque
édition du Festival. Tous les deux ans, en alternance avec le Festival,
d’autres activités sont proposées, un Concours de composition de musique
sacrée, un cours de maître et/ou un atelier d’interprétation. Le Concours
est ouvert aux compositeurs de tout âge et de toute nationalité, avec à la
clé, la sélection d’une œuvre destinée à être créée, en première, lors de
l’édition suivante du Festival par des interprètes de grande renommée engagés par le Festival. Une coproduction du Festival avec le Site de Fribourg
de la Haute Ecole de Musique Vaud Valais Fribourg/HEMU permet désormais l’organisation d’ateliers d’interprétation destinés aux étudiants des
classes professionnelles de musique et suscite une approche privilégiée
des répertoires sacrés, des rencontres avec des chefs et des compositeurs,
tout en favorisant la future insertion professionnelle de jeunes musiciens.
Le Festival depuis ses débuts encourage la naissance d’œuvres nouvelles et
mène une politique active de commandes auprès de compositeurs suisses.
Un comité bénévole formé d’experts et de passionnés de musique prépare
les éditions du FIMS; un bureau professionnel s’assure de leur bonne organisation. Le FIMS est soutenu principalement par la Commission cantonale
de la Loterie Romande, l’Agglo Fribourg/Freiburg, l’aide à la création de
l’Etat de Fribourg, la Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia, la Fondation SUISA pour la musique, des entreprises et des fondations privées
ainsi que par l’Association des Amis du Festival. Coproduits par la chaîne
culturelle de langue française «Espace 2 /RTS – Radio Télévision Suisse»,
tous les concerts du Festival sont diffusés sur les ondes nationales suisses
(DRS II et Rete 2), en direct et en différé, et à l’étranger, via l’Union Européenne de Radiodiffusion (UER).
FONDATION
1986
PRÉSIDENT
Pierre Tercier
MEMBRES
10
RENSEIGNEMENTS
Festival International de
Musiques Sacrées, Fribourg
Rue des Alpes 7, CP 540
1701 Fribourg
026 322 48 00
[email protected]
www.fims-fribourg.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Fri-Son
FSG Fribourg-Ancienne
Idées et motifs
Fri-Son est une association
à but non lucratif qui a pour
objectif l’organisation et
la présentation au public
d’une saison artistique principalement dans le domaine des musiques actuelles, tout en intégrant
d’autres formes artistiques.
Idées et motifs
Fondée le 3 avril 1848, la société de
gymnastique de Fribourg-Ancienne
a comme buts principaux, mentionnés d’ailleurs dans ses statuts,
d’éveiller chez ses membres l’intérêt pour la gymnastique et le sport, de
développer l’esprit sportif, de procurer des loisirs sains et de cultiver la
vie en commun et l’amitié. Fêtes fédérales, cantonales, régionales; championnats divers; soirées, spectacles. Une multitude de manifestations
auxquelles ont participé tout au long de ces années, avec plus ou moins
de réussite, mais toujours avec joie, les membres de la société, dont le
plus illustre membre (Friz Boech) s’est éteint en 1986 à l’âge respectable
de 110 ans. Considérée comme la société de référence au niveau cantonal durant la période 1995–2005 grâce à ces résultats remarquables,
l’Ancienne est aujourd’hui rentrée un peu dans le rang et concentre ses
efforts principalement sur le développement de la jeunesse.
Activités
Concerts, soirées
Offrir aux jeunes et moins jeunes un encadrement et une structure appropriée à la pratique de la gymnastique sous toutes ses formes.
Favoriser l’amitié et la solidarité entre les membres.
Proposer des activités sportives saines et variées.
FONDATION
1983
LOCAL
Fri-Son
RENSEIGNEMENTS
Gil Vassaux, Secrétaire Général
Route de la Fonderie 13, CP 15
1705 Fribourg
026 424 36 25
[email protected]
www.fri-son.ch
Activités
Les activités proposées vont de la découverte sous forme ludique du
mouvement, de l’équilibre et de la coordination pour les plus jeunes
(Kid-gym), à compétition en individuel ou en groupe (Jeunes gymnastes, Actifs mixtes) en passant par le jeu, la détente, le maintien
(Fitness, Actives, Jeunes-vieux, Dames).
Outre les entraînements en halle (CO de Jolimont), les divers groupements
participent aux manifestations internes à la société (spectacle, sorties,
...) ainsi qu’aux divers concours, fêtes et championnats mis en place par
les fédérations fribourgeoise, romande ou suisse de gymnastique.
FONDATION
1848
PRÉSIDENT
Marc Fontana
MEMBRES
250
RENSEIGNEMENTS
CP 515, 1701 Fribourg
www.fribourg-ancienne.ch
Marc Fontana
Champ des Pierres 26
1782 Cormagens
026 465 26 00
079 663 12 37
Marc Fontana,
président
35
36
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Karaté Dojo Fribourg
L‘Accroche-Chœur ensemble vocal
Fribourg
Idées et motifs
Le Karaté Dojo Fribourg a été
fondé le 2 février 1990 par
Frank Moser et Martin Sterchi
afin de promouvoir en Suisse le style de karaté qu’ils pratiquent.
Idées et motifs
L’Accroche-Chœur ensemble
vocal Fribourg est fondé
en septembre 1989 sous la
houlette de Marie-Claude
Chappuis. Actuellement, il compte une cinquantaine de membres, JeanClaude Fasel assurant sa direction musicale. Son répertoire compte des
pièces allant de la Renaissance au XXe siècle, offrant une place de choix à
la musique sacrée. L’Accroche-Chœur s’exprime ainsi, entre autres, dans
des œuvres de J. S. Bach, W. A. Mozart, F. Liszt, J. Brahms, J. Rheinberger, H. Suter, A. Honegger, C. Orff, F. Poulenc, M. Duruflé, L. Bernstein,
J. Rutter. L’Accroche-Chœur s’attache également à la création d’œuvres
originales en passant commande de nouvelles oeuvres de Noël à des
musiciens d’ici et d’ailleurs.
Das Karate Dojo Fribourg wurde am 2. Februar 1990 von Frank Moser
und Martin Sterchi gegründet, um den von ihnen praktizierten Karate-Stil in der Schweiz weiter zu verbreiten.
Activités
Notre offre s’adresse tant aux enfants dès 7 ans, qu’aux jeunes et aux
adultes, hommes et femmes, de tout âge. Les entraînements sont dirigés en français et en allemand. La participation convient à toute personne ayant du plaisir à apprendre un art martial avec sérieux et persévérance. La voie du karaté-do peut être suivie pendant toute une vie.
Unser Angebot richtet sich an Kinder ab 7 Jahren, Jugendliche sowie
Frauen und Männer jeden Alters. Das Training wird in dt. und frz.
Sprache geleitet. Die Teilnahme an unserem Karate-Training ist für alle
Menschen geeignet, die Freude daran haben, seriös und konsequent
eine Kampfkunst zu erlernen. Der Weg des Karate-Do kann ein ganzes
Leben lang gegangen werden.
Activités
En 2012, L’Accroche-Chœur s’associe au pianiste romontois Thierry Lang
avec Colors of Time, œuvre audacieuse flirtant avec le jazz, interprétée
en compagnie de l’Orchestre de Chambre Fribourgeois. En septembre
2013, l’ensemble présente un programme en «Hommage à Maurice Duruflé» dans le cadre du Festival International d’Orgue de Fribourg. Et
en 2014, le chœur fête ses 25 ans d’existence, un anniversaire célébré
avec un chef-d’œuvre rarement interprété à Fribourg: «Messiah» (Le
Messie) de G. F. Haendel. Une œuvre interprétée sous la baguette de
Jean-Claude Fasel avec le Capriccio Barockorchester de Bâle ainsi que
par quatre solistes de renommée internationale.
PRÉSIDENT
David Beriser
MEMBRES
56
LOCAL
FONDATION
1990
PRÉSIDENT
Martin Sterchi
LOCAL
Haute Ecole Pédagogique Fribourg,
Ecole Libre Publique, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Frank Moser, 5. Dan Karate-Do
079 352 48 02
Martin Sterchi, 5. Dan Karate-Do
079 667 79 64
www.karate-dojo-fribourg.ch
Maison de Justice
RENSEIGNEMENTS
Case postale 46, 1701 Fribourg
078 637 79 54
[email protected]
www.accroche-choeur.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
LivrEchange, bibliothèque interculturelle/interkulturelle Bibliothek
La Concordia
Idées et motifs
La Concordia est une Harmonie d’excellence qui réunit quelques 75 musicien(ne)s. Elle est «Musique officielle
de la ville de Fribourg» depuis 1938.
Acteur incontournable de la vie locale, école de discipline et lieu d’amitié, La Concordia regarde l’avenir avec
la confiance qui sied à une des meilleures sociétés de musique non professionnelles de Suisse. Elle donne plusieurs fois par année des concerts
et participe à des concours de musique.
NOS JEUNES MUSICIENS = LA CONCORDIA DE DEMAIN
Notre Ecole de Musique accueille les enfants dès 5 ans et jusqu’à l’accession au pupitre de la Concordia, avec possibilité de nous rejoindre à
chaque étape de la formation:
Idées et motifs
Promouvoir la diversité linguistique et
culturelle des différentes populations, de
tout âge, de la région.
Förderung der sprachlichen und kulturellen Vielfalt der verschiedenen Bevölkerungsgruppen jeden Alters, die in unserer
Gegend leben.
Activités
Prêt de livres, dans plus de 230 langues différentes.
Animations interculturelles pour enfants, jeunes & adultes.
Ausleihe von Büchern in über 230 Sprachen Interkulturelle Veranstaltungen für Kinder, Jugendliche & Erwachsene.
• cours d’éveil et d’initiation à la musique : acquisition des bases pour
la pratique d’un instrument;
• formation individuelle à l’instrument (bois, cuivres, percussions);
• apprentissage et pratique de l’instrument en groupe avec nos Cadets.
Ces deux formations sont dirigées par M. Jean-Claude Kolly, professeur
de musique et chef d’orchestre fribourgeois de très grande renommée.
Prenez contact avec nous, nous serons très heureux de vous accueillir!
FONDATION
2001
FONDATION
1882
PRÉSIDENTS
Olivier Schaller, Daniel Berset
MEMBRES
75
RENSEIGNEMENTS
La Concordia
www.laconcordia.ch
www.cadets-laconcordia.ch
PRÉSIDENTE
Prof. Dr. Rosmarie Zeller
MEMBRES
100
LOCAL
Avenue du Midi 7, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
André Chappot
Avenue. du Midi 3-7
1700 Fribourg
026 422 25 85
[email protected]
www.livrechange.ch
37
38
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Le Jardin botanique de l‘Université
de Fribourg
Ouvert tous les jours
Heures d’ouverture:
avril – oct.: 8 – 18 h
nov. – mars: 8 – 17 h pendant la semaine, 10 – 17 h le week-end et les
jours fériés
Historique
Le Jardin botanique de Fribourg est celui de la diversité. Ses collections
de plantes constituent un musée vivant sur 1,5 ha de surface. Ses
quelque 5000 espèces végétales sont réparties en 21 secteurs thématiques, dont 3 serres publiques. On y trouvera par exemple un immense
amandier rose de fleurs au mois de mars, pendant l‘été des raretés des
Préalpes fribourgeoises dans l‘Alpinum ou bien d‘anciennes variétés de
roses parfumées dans la roseraie. Les variétés locales de fruitiers, les
plantes médicinales, une collection de sauges et une grande surface
présentant les plantes par familles font partie des secteurs les plus appréciés. Les nénuphars dans le bassin sont une attraction spéciale pendant l‘été. En automne et en hiver, on peut facilement se retirer dans
une des serres afin de contempler les fruits du papayer ou du cacaoyer,
les fleurs du vanillier, les tiges de la canne à sucre, les épis du riz, les
capsules du cotonnier ou encore les feuilles brillantes du manguier.
Une belle collection de plantes adaptées à la sécheresse peut être découverte dans la serre des régions arides.
Attribution
Les visites guidées dont le thème est un aperçu général du jardin,
s‘adaptent à son actualité saisonnière. Elles doivent être réservées
deux semaines à l‘avance. Les visites thématiques sur des sujets spécifiques et le programme des manifestations publiques sont annoncés
sur notre site internet.
Philosophie
La mission du Jardin botanique de Fribourg est de présenter au public la
diversité du monde végétal. Il contribue ainsi à une prise de conscience
du rôle essentiel que les plantes jouent dans les écosystèmes de notre
planète et dans la vie quotidienne. Le Jardin botanique s‘engage pour
la conservation des plantes menacées de disparition dans le canton de
Fribourg. En tant que jardin universitaire, il est à disposition de l‘enseignement et de la recherche à la Faculté des sciences.
PRÉSIDENT
1937
RESPONSABLE DU JARDIN
Rue de Locarno 9 · 1700 Fribourg
Tel. +41 (0)26 321 50 56
[email protected]
www.nomasvello.ch
Susanne Bolliger-Kobelt
MEMBRES
550 (Ass. des Amis du Jardin
botanique)
RENSEIGNEMENTS
Le Jardin botanique
de l‘Universite de Fribourg
Chemin du Musée 10
1700 Fribourg
026 300 88 86
www.unifr.ch/jardin-botanique
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
La Lanterne Magique
Männerchor Saanegruss Freiburg
Idées et motifs
La Lanterne Magique, le club de cinéma international pour enfants,
propose chaque mois un nouveau film à découvrir au cinéma, en s’amusant!
Sinn und Zweck
Der Männerchor „Saanegruss Freiburg” wurde im Jahre 1936 von
Mitgliedern des damaligen katholischen Arbeitervereins gegründet.
Seit 1969 besteht er unter dem Namen „Männerchor Saanegruss”.
Ziel des Männerchors ist es, sein altes Liedgut und vor allem die Kameradschaft im Verein zu pflegen. Die Freude am Singen steht bei den Sängern im Mittelpunkt.
La Lanterne Magique invite tous les enfants de 6 à 12 ans à découvrir
9 films par année, à un prix qui permet à toutes et tous de faire partie
du club, et selon une démarche unique en son genre. Quelques jours
avant chaque séance, les enfants reçoivent un journal illustré qui leur
présente le film. Avant la projection, un spectacle amusant et interactif
joué par des animateurs et des comédiens les prépare encore à la découverte du cinéma!
Le meilleur du cinéma
Sans leurs parents mais entourés d’adultes responsables, les enfants
apprivoisent les grandes émotions du cinéma et partagent des moments privilégiés avec des camarades de leur âge, tout en aiguisant
leur sens critique. La Lanterne Magique propose chaque année un
nouveau programme de films qui montrent le meilleur du cinéma dans
toute sa diversité, offrant ainsi une éducation à l’image de qualité.
Rejoindre le club.
Reconnue à l’international, active sur tous les écrans, dans les écoles et
les festivals, La Lanterne Magique compte aujourd’hui 100 clubs dans
le monde.
LOCAL
Fribourg
RENSEIGNEMENTS
078 612 71 50 f
[email protected]
Aktivitäten
Die Hauptbeschäftigungen sind neben den wöchentlichen Proben am
Mittwoch (ca. 2 Monate Sommerpause) Geburtstagsfeste, Hochzeiten
und Spitalsingen. Die jährlichen Höhepunkte sind das Lotto und der
Unterhaltungsabend sowie das Balmfest im Auquartier jeweils am 14.
August.
GEGRÜNDET
1936
PRÄSIDENT
Yvan Hayoz
MITGLIEDER
24
LOKAL
Pfarreisaal Lenda, Fribourg
KONTAKT
Yvan Hayoz
Weizacker 4, Fribourg
[email protected]
www.saanegruss.ch
39
40
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Ma Vie Au Vietnam (MVAV)
Ma Vie Au Vietnam (MVAV)
Créée en mars 2013, Ma Vie Au Vietnam
(MVAV) est une association apolitique, à but
non lucratif et reconnue d’utilité publique
par le Service des contributions du Canton de
Fribourg. Elle aide en priorité les plus démunis, de toutes confessions qui vivent dans les
provinces de Ninh Binh au nord et de Da Nang au centre du Vietnam.
Un comité de bénévoles assure une juste répartition des fonds qui sont
reversés directement sur place aux bénéficiaires (par*).
Ma Vie au Vietnam (MVAV) ist ein im März
2013 gegründeter, von der Freiburger Steuerverwaltung als gemeinnützig anerkannter,
nichtpolitischer Verein. Der Verein hilft in
erster Linie den Bedürftigsten, unabhängig
von Konfession, in den Provinzen Ninh Binh
und Da Nang. Ein aus Freiwilligen bestehendes Komitee garantiert eine
gerechte Verteilung der Geldmittel.
Personnes soutenues par MVAV:
• Les malades de la lèpre par une distribution annuelle de vivres et de médicaments gérée par les sœurs de Saint-Paul de Chartres*de Da Nang.
• Les personnes âgées qui, faute de moyen financier, tombent dans la
précarité. Les Sœurs de St-Paul de Chartres accueillent gratuitement
dans leur pensionnat 36 personnes âgées sans distinction religieuse.
Elles les soignent et les accompagnent jusqu’à la fin de leur vie.
• Les jeunes par l‘intermédiaire de la famille de notre Président*, l‘abbé Joseph Hoi. MVAV finance l’éducation d’une centaine d’enfants et
la formation supérieure d‘une quinzaine de jeunes issus des familles
paysannes pauvres dans la province de Ninh Binh.
• La contruction d’une école à Van Hai, Ninh Binh, où les Amantes de
la Croix* projettent l‘ouverture d‘une école incluant une crèche, et
dans laquelle seront également donnés des cours de couture et de
musique.
Der MVAV unterstützt:
• Leprakranke, die dringend Medikamente und Lebensmittel benötigen.
Diese werden 1-mal pro Jahr von den Paulusschwestern von Chartres
in Da Nang verteilt.
• Betagte, die sich aufgrund fehlender Mittel in prekären Situationen befinden. Die Paulusschwestern von Chartres nehmen sie kostenlos und unabhängig von Religion in ihrem Pensionat auf. Das Pensionat bietet Platz
für 36 Personen, die gepflegt und bis ans Lebensende begleitet werden.
• Kinder und Jugendliche, die von einer besseren Zukunft träumen.
Über die Familie unseres Präsidenten Abt Joseph Hoi finanziert der
MVAV die schulische Bildung von rund 100 Kindern und die höhere
Weiterbildung von rund 15 Jugendlichen aus armen Bauernfamilien
in der Provinz Ninh Binh.
• Klein- und Schulkinder, die dank der Konstruktion einer Schule im Dorf
Van Hai (Ninh Binh) eingeschult werden können. In der Schule gibt es
auch eine Krippe sowie Näh- und Musikunterricht.
Les idées nous permettant de réunir des fonds sont les bienvenues. Écrivez-nous à: [email protected]
Jegliche Ideen für Geldsammelaktionen sind willkommen!
Schreiben Sie uns an [email protected]
Vous trouverez notre programme d’activités sur
notre site Internet:
www.mavieauvietnam.ch
Das Programm zu unseren
Aktivitäten finden Sie unter
www.mavieauvietnam.ch
Spendenkonto:
IBAN CH75 0076 8300 1302
6990 7
Pour vos dons:
IBAN: CH75 0076 8300
1302 6990 7
FONDATION
2013
RENSEIGNEMENTS
Ma Vie au Vietnam (MVAV)
[email protected]
www.mavieauvietnam.ch
GEGRÜNDET
2013
KONTAKT
Ma Vie au Vietnam (MVAV)
[email protected]
www.mavieauvietnam.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Musique de Landwehr
Ökumenischer Chor Freiburg
Idées et motifs
Musique officielle de l’Etat et
de la Ville de Fribourg, La Landwehr est l’ambassadeur musical
de sa région, et rayonne dans le
monde entier.
Activités
Concerts de gala en salle, stand up extérieures, défilés dans les rues,
que ce soit comme société de musique ou comme représentante musicale officielle du Conseil d’Etat ou du Conseil communal.
FONDATION
1804
PRÉSIDENT
Alain Deschenaux
MEMBRES
118 membres actifs
LOCAL
Salle Henri Renevey
Aktivitäten
Zurzeit singen rund 45 Sängerinnen und Sänger mit. Leiter ist Musiklehrer Patrick Naef. Es werden Gottesdienste beider Konfessionen
mitgestaltet, im Jahresschnitt etwa im Verhältnis 7 (katholisch) zu 3 (reformiert), teilweise zusammen mit dem französischsprachigen Kirchenchor Schönberg oder dem Kirchenchor St. Moritz in der Unterstadt. Hinzu kommen Beteiligungen an ökumenischen Feiern. Gelegentlich sind
die betreffenden Gottesdienste zweisprachig oder rein französischsprachig. Einen besonderen Höhepunkt bildet die jährliche Chorreise. Alle
zwei bis drei Jahre kommt ein Konzert oder eine Beteiligung an einem
entsprechenden Anlass hinzu, welcher zusammen mit anderen Chören
gestaltet wird.
RENSEIGNEMENTS
Alain Deschenaux
Rte de Beaumont 16
Case postale 200
1709 Fribourg
[email protected]
www.landwehr.ch
Sinn und Zweck
Bereits Mitte der 1990er Jahre entstand die Idee, mit dem 1981 gegründeten katholischen Kirchenchor, aufgrund der Beteiligung an ökumenischen Gottesdiensten und der Integration reformierter Sängerinnen
und Sänger, auf eine ökumenische Ausrichtung hinzuarbeiten. 1996
wurde die Idee umgesetzt und der Chor hat die entsprechenden Statuten und die Namensänderung beschlossen. Seitdem sind im Chorvorstand beide Konfessionen vertreten.
Im Jahr 2011 wurde dem Chor aufgrund seines Engagements für die
Ökumene das Oecumenica-Label verliehen.
Die Sängerinnen und Sänger rekrutieren sich aus der katholischen Pfarreiseelsorge Freiburg Stadt und Umgebung und der reformierten Kirchgemeinde Freiburg.
Ziele: Pflege des kirchlichen Gesangs und Pflege einer guten Kameradschaft, positive Impulse durch die ökumenische Ausrichtung,
Bemühungen um eine Verjüngung.
GEGRÜNDET
1981
Alain Deschenaux,
président
PRÄSIDENT
Stefan Berger
LOKAL
Schulhaus Rue du Botzet,
Fribourg
KONTAKT
Stefan Berger
Pré Henry 7
1752 Villars-sur-Glâne
026 321 25 38, 079 833 67 08
[email protected]
41
42
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Orchestre de la Ville et
de l‘Université de Fribourg
Orchestre des Jeunes de Fribourg
Idées et motifs
L’orchestre souhaite offrir à des bons musiciens amateurs de la région
et de l’Université de Fribourg la possbilité de jouer un répertoire symphonique exigeant. Il participe à la vie culturelle fribourgeoise en présentant deux programmes annuels.
Idées et motifs
Fondé par son actuel directeur, Théophanis Kapsopoulos, l’OJF est un
orchestre à cordes. Il offre à ses membres âgés de 12 à 19 ans la possibilité de se former au contact de professeurs reconnus et d’interprètes
renommés. Son répertoire est classique. Un cinquantaine d’anciens
sont devenus, à leur tour, musiciens professionnels. En août 2014, l’OJF
a remporté le 2e prix des Murten Classics.
Activités
L’orchestre se compose essentiellement d’amateurs éclairés de la région fribourgeoise et d’étudiants de l’Université. Il présente chaque année deux programmes et tous les trois ans l’orchestre se produit dans
le cadre du «Dies academicus».
Activités
Les concerts de l’OJF ont lieu à Fribourg. Ils sont gratuits avec collecte
à la sortie et sont appréciés des familles comme des mélomanes, car de
prestigieux solistes prêtent leur concours aux jeunes archets.
FONDATION
1971
PRÉSIDENT
Philippe Ducrest (ad interim)
MEMBRES
24
LOCAL
CO de Jolimont, Fribourg
FONDATION
1974
PRÉSIDENTS
Delia Sauer et Alexandre
Grandjean
MEMBRES
50
LOCAL
Ecole de la Vignettaz, salle polyvalente, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Delia Sauer
Avenue du Midi 11
1700 Fribourg
[email protected]
www.unifr.ch/ovuf
RENSEIGNEMENTS
Fabienne Niquille, secrétaire
Lévanches 25, 1637 Charmey
026 927 34 88
[email protected]
www.ojf.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Pro Infirmis Fribourg
Idées et motifs
Pro Infirmis Fribourg, succursale de Pro Infirmis Suisse, est
un service social spécialisé pour
les personnes en situation de
handicap. L’organisation est indépendante du point de vue politique et
neutre sur le plan confessionnel.
Service de relève
Relais des proches auprès de la personne handicapée dont ils s’occupent.
Pro Infirmis Fribourg fonde son action sur le droit que possède tout être
humain de choisir et d’assumer, selon ses possibilités, la façon dont il
veut vivre. Nous nous engageons pour que les personnes en situation
de handicap puissent participer sans restriction à la vie sociale. Nous
combattons les tendances visant à les désavantager et à les exclure et
encourageons la solidarité entre personnes handicapées et non handicapées.
Politique sociale
Représentation dans les instances et les commissions les plus diverses.
Collaboration avec d’autres organisations, ainsi qu’avec les autorités
politiques et l’économie privée.
Conseil spécialisé en assistance
Soutien aux personnes qui souhaitent mettre sur pied l’assistance à
domicile.
Enfin, Pro Infirmis Fribourg s’investit pour que les personnes handicapées aient de véritables chances dans chaque domaine : en particulier
l’école, la formation, le monde professionnel, les loisirs et l’habitat. Elle
considère comme essentiel que le revenu des personnes handicapées
soit suffisant pour une vie décente.
Activités
Pro Infirmis Fribourg offre les prestations suivantes:
Consultation sociale
Aide et conseils par des assistants sociaux pour élaborer des solutions
aux problèmes, ainsi que pour des questions juridiques et financières
en lien avec le handicap.
Accompagnement à domicile
Soutien dans les tâches de la vie quotidienne pour les personnes en
situation de handicap souhaitant vivre de manière autonome dans leur
propre appartement.
PRÉSIDENT
Benoît Sansonnens
LOCAL
Route St-Nicolas-de-Flüe 2,
Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Pro Infirmis Fribourg
026 347 40 00
[email protected]
www.proinfirmis.ch
43
44
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Pro Natura Fribourg/Freiburg
Idées et motifs
Animée du respect de la création et consciente de la responsabilité de l’homme à l’égard de
la
nature, Pro Natura Fribourg
Fribourg Freiburg
se consacre à la préservation
des bases naturelles essentielles à la vie. Elle a tout particulièrement
pour buts de protéger:
•
• la nature, afin de conserver et de favoriser la diversité des biotopes et
de leurs espèces animales et végétales;
• le paysage, afin d’assurer et de favoriser la sauvegarde de sites particuliers;
• l’environnement afin de préserver les bases naturelles, comme le sol,
l’air et l’eau, des effets nuisibles des activités humaines.
Aus Ehrfurcht vor der Schöpfung und im Bewusstsein der Verantwortung des Menschen gegenüber der Natur setzt sich Pro Natura Freiburg
für die Erhaltung der natürlichen Lebensgrundlagen ein. Sie verfolgt
dazu insbesondere folgende Ziele:
• Schutz der Natur, um die Vielfalt der Lebensräume mit ihren Tier- und
Pflanzenarten zu bewahren und zu fördern;
• Schutz der Landschaft, um die Eigenart der einzelnen Landschaften zu
bewahren und zu fördern;
• Schutz der Umwelt, um die natürlichen Lebensgrundlagen wie Boden, Luft und Wasser vor schädlichen Auswirkungen menschlicher
Tätigkeit zu bewahren.
Activités
Pro Natura Fribourg gère des réserves naturelles,
• élabore des projets ciblés qui ont pour objectif la préservation et la
revitalisation des habitats naturels ainsi que la conservation des espèces,
• est active dans l’éducation à l’environnement en organisant des sorties pour les jeunes et des excursions pour le grand public,
• intervient auprès des autorités communales et cantonales pour défendre les intérêts de la nature,
• siège dans différentes commissions cantonales afin de faire entendre
la voix de la nature.
Un comité en est l’organe décisionnel et deux chargés d’affaires à
temps partiel se répartissent les différentes tâches. De nombreux bénévoles contribuent à la bonne marche de l’association.
Praktischer Naturschutz, Naturschutz- und Umweltpolitik, Öffentlichkeitsarbeit, Natur- und Umweltbildung. Überall im Kanton setzt sich
Pro Natura Freiburg für einen gerechten Platz der Natur in unserer
Umwelt ein. Wir wollen, den Worten von Robert Hainard folgend, in
einer «reichen Welt» leben: eine Welt, wo der Mensch nicht alleine
ist, sondern umgeben von allen Vertretern der heimischen Tier- und
Pflanzenwelt
FONDATION
1962
PRÉSIDENT
Jacques Eschmann
MEMBRES
3500
RENSEIGNEMENTS
Pro Natura Fribourg/Freiburg
Route de la Fonderie 8c
Case postale 183, 1705 Fribourg
026 422 22 06
[email protected]
www.pronatura-fr.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Ski Club Fribourg
Société de musique La Lyre de
Fribourg
Idées et motifs
Le Ski Club Fribourg a été fondé en
1928 par une équipe de copains passionnés de sport de neige. Il a notamment été le club fondateur du
premier téléski de La Berra et ancien
propriétaire du Gîte d’Allières. Le
club a toujours maintenu un esprit
ludique, une ambiance très conviviale et diversifiée. Ses membres
sont en effet agés de 7 à 77 ans!
Le club a pour but de permettre l’accès aux activités sportives hivernales au plus grand nombre de personnes. Il propose un encadrement
de qualité adapté à tous les niveaux et pousse au développement sportif, personnel et social.
Idées et motifs
Pratiquer de la musique en toute simplicité et amitié en mettant en
avant nos 4 valeurs suivantes:
• Accessibilité à la musique pour toutes et pour tous;
• Convivialité au sein de l’ensemble;
• Bilinguisme;
• Originalité.
Activités
Notre fanfare donne un concert annuel par année. Elle se produit également à Fribourg et dans ses environs lors de différentes aubades et
participe aux divers fêtes et concours musicaux. Nous répétons tous les
jeudis soirs à Fribourg.
Activités
Un camp pour les jeunes de 6 à 18 ans se déroule du 26 au 30 décembre
et attire plus de 50 participants. Durant les week-ends d’hiver, un bus
et un encadrement est organisé pour les gens soucieux d’apprendre, de
faire des progrès ou simplement de profiter d’une journée sur les pistes.
Aucune restriction d’âge n’est imposée! Pour les amateurs de peau de
phoque ou de raquettes, des sorties sporadiques sont rajoutées au planning. De plus, durant l’entre saison, le SCF se rassemble pour des sorties
sportives ou purement ludiques telles que VTT, Ski-nautique, Grillades,
Bowling, etc.
FONDATION
1928
PRÉSIDENT
Yannick Devaud
MEMBRES
140
RENSEIGNEMENTS
Ski Club Fribourg
Case postale 1394
1700 Fribourg
079 716 75 56
[email protected]
www.skiclubfribourg.ch
FONDATION
1923
PRÉSIDENT
Lionel Conus
MEMBRES
26
RENSEIGNEMENTS
Lionel Conus
Case postale 925, 1700 Fribourg
079 431 95 52
[email protected]
www.lyre-fribourg.ch
45
46
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Société de Tir de la Ville de
Fribourg
Société des Amis du Musée
d‘histoire naturelle Fribourg
Idées et motifs
La Société des Amis du Musée d’histoire
naturelle de Fribourg a été fondée en
1984 dans le but de favoriser le développement de toutes les activités du
Musée, de promouvoir l’information
et la vulgarisation des connaissances
scientifiques, et d’encourager les activités culturelles, pédagogiques et scientifiques du Musée.
Idées et motifs
La Société de Tir de la Ville de Fribourg,
confrérie des tireurs de Saint-Sébastien, est
une association qui a pour but de perfectionner l’art du tir et de le rendre toujours
plus populaire.
Activités
Nos membres peuvent pratiquer le tir sous diverses formes: tir à la carabine 10 m, tir au pistolet à 10, 25 et 50 m, tir à 300 m. Les tireurs
peuvent participer à différents concours sur le plan régional, cantonal,
fédéral et même international.
Activités
Les membres de la Société sont invités à participer à divers événements
liés aux activités du Musée comme les vernissages des expositions mais
aussi des conférences, des ateliers, des visites guidées et des excursions. Pour les plus jeunes, la société met chaque année sur pied un
programme d’animations adapté.
FONDATION
1984
PRÉSIDENT
Jacques Piller
MEMBRES
1580
LOCAL
Musée d’histoire naturelle,
Fribourg
FONDATION
1493
PRÉSIDENT
Thierry Vauthey
MEMBRES
217
LOCAL
Stand 10 m du Jura (Fribourg),
Stand et 50 m des Faveyres
(Marly), Stand 300 m de Pré-Novel (Marly)
RENSEIGNEMENTS
Société de Tir de la Ville de
Fribourg
[email protected]
www.tir-fribourg.ch
RENSEIGNEMENTS
Laurence Perler Antille
Musée d’histoire naturelle
Chemin du Musée 6
1700 Fribourg
026 305 89 24
[email protected]
www.fr.ch/mhn/fr/pub/societe_amis.htm
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Société des Concerts de Fribourg
Idées et motifs
La Société des Concerts de Fribourg a été
fondée en 1913 par Antoine Hartmann,
directeur du Conservatoire. Après plus
de cent ans, elle poursuit fidèlement son
but initial : organiser pour les Fribourgeois des concerts de musique classique
du niveau requis sur les scènes internationales.
Activités
La saison présente une série à l’abonnement d’environ dix à douze
concerts symphoniques et de musique de chambre par des musiciens
de grand renom. Leurs programmes réunissent des chefs d’œuvres de
quatre siècles de la musique, qui voisinent avec des compositions rarement présentées ou nouvellement écrites. En dehors des abonnements,
on peut acheter des billets individuellement pour chaque concert. Tous
les concerts sont accessibles sans limite d’âge, et des tarifs spéciaux
encouragent les enfants et les jeunes. Certains concerts sont documentés par des présentations organisées en collaboration avec l’Institut de
Musicologie de l’Université de Fribourg. Un programme général édité
au début de chaque saison contient les présentations détaillées des artistes et des œuvres.
FONDATION
1913
PRÉSIDENTE
Barbara Senn Danecka
MEMBRES
500
RENSEIGNEMENTS
Barbara Senn Danecka
Chemin des Platanes 4
1700 Fribourg
026 466 8231
[email protected]
www.concertsfribourg.ch
W W W. P R O I N F O . C H
Société fribourgeoise
d‘astronomie (S.F.A.)
Idées et motifs
La société a été créée en 1979 pour aider à diffuser les connaissances
en la matière auprès du public. Ce faisant, elle propose des conférences
publiques et gratuites, exclusivement tenues par des professionnels (6
conférences par année).
Les personnes désirant joindre la S.F.A. peuvent le faire à l’aide du formulaire annexe.
Activités
Conférences, observations sur demande, conseils techniques (instrumentation), service d’évaluation des instruments (vente ou achat), service d’évaluation des instruments historiques.
FONDATION
1979
PRÉSIDENT
Marc Theodor Schmid
MEMBRES
environs 150
RENSEIGNEMENTS
Marc Theodor Schmid
Avenue Gambach 10
1700 Fribourg
026 322 30 47
47
48
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Théâtre Crapouille
Tchoukball Club Fribourg
Idées et motifs
• promouvoir le théâtre «jeune
public» et le rendre accessible à
toutes les bourses et tous les milieux socio-culturels
• collaboration avec le centre de loisirs du Schoenberg et participation
des jeunes du quartier qui s’occupent du goûter
Idées et motifs
Le club a pour but de développer la pratique du Tchoukball dans le sens des principes établis par le fondateur de ce sport,
le Dr. Hermann Brandt. Pour ce faire, elle
utilise tous les moyens qu’elle juge adéquats, en harmonie avec la philosophie et
la charte du Tchoukball. Les règles de ce
jeu amènent naturellement une attitude de fair-play et de non-agressivité, tout en permettant aux joueurs, filles et garçons mélangés, de se
défouler positivement.
Activités
Programmation de 6 spectacles jeune public par année (théâtre, chanson, arts de cirque, magie, marionnettes...)
FONDATION
2000
PRÉSIDENT
Laurence Ducret
MEMBRES
50
LOCAL
Centre de Loisirs du Schoenberg, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
Laurence Ducret
Route des Blés d’Or 16
1752 Villars-sur-Glâne
026 321 36 81
[email protected]
www.crapouille.ch
Activités
Nous proposons deux entraînements mixtes par semaine. Le mardi est
un entraînement «sport pour tous» mélangeant juniors et adultes. Le
jeudi, l’entraînement «avancé» proposé à nos membres est plus technique et orienté compétition.
Outre les entraînements, nous participons à différents tournois organisés par d’autres clubs et organisons chaque année un tournoi à la fin
janvier ou au début février.
Nous participons également au championnat Suisse proposé par notre
Fédération.
FONDATION
1986
PRÉSIDENT
Sébastien Gumy
MEMBRES
30
RENSEIGNEMENTS
Sébastien Gumy
Tchoukball Club Fribourg
1700 Fribourg
079 242 13 15
[email protected]
www.tbcf.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
W W W. P R O I N F O . C H
Torii-Sport Fribourg
mière pratique à y être enseigné.
Historique
Le Torii-Sport a pris
naissance en mai
2006 à Rosé. Le
Kickboxing est la pre-
Philosophie
Le but du Torii-Sport est de proposer à tout à chacun de pratiquer du
sport à son niveau et de pouvoir évoluer. L’ambiance conviviale et le
professionnalisme de notre entraîneur 7 fois champion Suisse de
kickboxing vous convaincra!
Le club a ensuite déménagé au centre-ville de Fribourg en mai 2007.
Durant 3 ans, le Torii-Sport n’a cessé de développer la pédagogie du
Kickboxing et a obtenu plusieurs titres grâce à ses combattants.
En septembre 2011 il ouvre une nouvelle surface de 200 m2 à Villars-sur-Glâne. Le centre y est aménagé afin d’étendre de nouvelles activités comme le coaching privé, la préparation physique pour sportifs
de compétition et d’élite.
Durant l’été 2013 d’importants travaux ont été effectués afin de professionnaliser le centre. Des douches, un nouvel accueil, de nouvelles machines de musculation et cardiovasculaires offrent un nouveau confort
aux membres du club.
Attribution
Le Torii-Sport est un centre sportif qui a pour vocation de développer:
• Le Kickboxing, le sport de combat pieds-poings. Une pratique qui offre
la possibilité à toutes personnes désireuses de s’y initier et aux âmes
compétitrices d’évoluer vers une santé aussi bien physique que mentale.
• Le sport santé, propose un programme aux personnes dont la prise
en charge de leur bien-être corporel passe aussi à travers une activité
physique plus sérieuse et régulière.
• Le sport performance, présente la possibilité aux sportifs prometteurs
et clubs sportifs d’avoir accès à des outils de préparation physique et
d’évaluation pour améliorer leurs performances.
FONDATION
2006
PRÉSIDENT
Kevin Meunier
MEMBRES
80
RENSEIGNEMENTS
Kevin Meunier
Route du Petit Moncor 1c
1752 Villars-sur-Glâne
078 686 32 80
[email protected]
www.torii-sport.ch
49
50
W W W. P R O I N F O . C H
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
Union fribourgeoise du
Tourisme
Union timbrologique
fribourgeoise (UTF), Fribourg
Idées et motifs
L’Union fribourgeoise du
Tourisme (UFT) est une
association de droit privé d’utilité publique dont les attributions sont
régies par la Loi sur le Tourisme. Sa mission globale est le développement d’un tourisme privilégiant la valorisation du patrimoine naturel
et culturel du Canton de Fribourg et les caractéristiques propres de ses
régions géographiques.
Activités
Ses activités se résument en quatre tâches principales:
1. L’information et les prestations en faveur des hôtes
2. Le marketing coordonné sous la marque «FRIBOURG REGION»
3. Les prestations de services en faveur:
• des Organisations touristiques régionales (OTR) au nombre de 7 et des
Sociétés de développement (SD) au nombre de 18 - représentation des
intérêts touristiques, centrale d’encaissement des taxes de séjour;
• de l’Etat de Fribourg – préavis, gestion du Fonds d’équipement touristique du canton de Fribourg (FET).
4. La coordination globale des réseaux de randonnée officiels ainsi que
celle de la mobilité touristique.
Idées et motifs
L’Union timbrologique fribourgeoise (UTF)/
Freiburger Briefmarkensammlerverein est une
association fondée le 20 avril 1893 à Fribourg.
Elle a pour but de favoriser le développement
et l’étude de la philatélie, de procurer à ses
membres le moyen de compléter leur collection
par l’échange ou l’acquisition de timbres à des
prix avantageux.
Activités
Elle réunit une soixantaine de membres qui participent à des réunions
mensuelles au local, en principe le 1er lundi de chaque mois à 19 h 45,
sauf juillet et août. Ses activités sont diverses et variées: exposées et
conférences donnés par des collectionneurs expérimentés, échange et
discussion sur la philatélie, l’histoire postale et la collection thématique, extension à la connaissance des cartes postales, organisation
de deux bourses/expositions annuelles, en principe en mars et en
septembre, avec présence de nombreux marchands/collectionneurs,
ventes aux enchères.
Pour rubrique ci-après:
Toutes les nouveautés,
manifestations et événements de FRIBOURG
REGION sont disponibles
sous:
www.fribourgregion.ch
FONDATION
1893
FONDATION
1959
PRÉSIDENT
Jean-Jacques Marti
MEMBRES
71
RENSEIGNEMENTS
FRIBOURG REGION Information
Call Center
Rte de la Glâne 107, cp 1560
1701 Fribourg
Tél. 026 407 70 20, fax 026 407 70 29
[email protected]
www.fribourgregion.ch
PRÉSIDENT
Jean-Marie Favre
MEMBRES
ca. 60
LOCAL
L’Hôtel-Restaurant L’Escale, rte
de Belfaux 3, Givisiez
RENSEIGNEMENTS
Christian Feldhausen, Secrétaire
Case postale 1538, 1701 Fribourg
079 505 90 73
[email protected]
[email protected]
www.vsphv.ch
A S S O C I AT I O N S D E F R I B O U R G
WWF Fribourg/WWF Freiburg
W W W. P R O I N F O . C H
WWF Freiburg
Idées et motifs
Le WWF Fribourg existe depuis mars 1979 et
a pour défi la préservation de la biodiversité
et des richesses naturelles, la limitation de
la pollution et du gaspillage des ressources
naturelles.
Notre motivation? Préserver l’environnement et la nature, sachant que ce qui se
fait, ou ne se fait pas ici, a aussi des conséquences ailleurs.
Sinn und Zweck
Der WWF Freiburg wurde 1979 als eine Sektion des WWF Schweiz gegründet. Seine
Hauptziele sind die Erhaltung und Förderung
von Artenvielfalt und Naturschönheit sowie
die Bekämpfung von Umweltverschmutzung und Ressourcenverschwendung. Unsere Motivation: Alles, was wir hier tun oder
unterlassen, hat auch anderswo und für unsere Kinder Folgen.
Activités
La section du WWF Fribourg concrétise
cet engagement grâce à son comité de bénévoles et au secrétariat
professionnel qui assure la gestion des dossiers et la mise en œuvre
des actions. Le WWF participe notamment à des projets écologiques
régionaux, sensibilise et informe le public sur les enjeux écologiques
actuels, s’engage dans les campagnes de votations et intervient en cas
de non-respect de la législation sur la protection de la nature et de l’environnement.
Aktivitäten
Der WWF Freiburg engagiert sich für diese
Ziele mit seinen freiwilligen Vorstandsmitgliedern, weiteren Freiwilligen und dem professionellen Sekretariat, welches die Dossiers,
Aktionen und Projekte verwaltet. Der WWF beteiligt sich an regionalen Ökoprojekten, informiert und sensibilisiert die Öffentlichkeit zu
Umweltproblemen, nimmt an Abstimmkampagnen teil und schreitet
bei Missachtungen von Naturschutz- und Umweltgesetzen ein.
En outre, le Panda Club propose aux enfants environ huit sorties par année pour découvrir la nature sous toutes ses formes, tout en s’amusant.
Zudem bietet der Panda-Club den Kindern etwa acht Ausflüge pro Jahr
an, bei denen sie die Natur auf spielerische Art kennenlernen können.
GEGRÜNDET
FONDATION
1979
PRÉSIDENT
Herbert Känzig
MEMBRES
4800
LOCAL
Rte de la Fonderie 8c, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
WWF Fribourg
Route de la Fonderie 8c
1700 Fribourg
026 424 96 93
[email protected]
www.wwf-fr.ch
1979
PRÄSIDENT
Herbert Känzig
MITGLIEDER
4800
LOKAL
Rte de la Fonderie 8c, Fribourg
KONTAKT
WWF Freiburg
Route de la Fonderie 8c
1700 Fribourg
026 424 96 93
[email protected]
www.wwf-fr.ch
51
52
W W W. P R O I N F O . C H
CALENDRIER 2016
Calendrier 2016
Janvier
1.
Février
1.
Nouvel An
L
Mars
5
1.
Mai
Avril
1.
M
V
1.
D
2.
L
Juin
18
1.
M
2.
J
2.
Saint Berchtold
2.
M
2.
M
2.
S
3.
D
3.
M
3.
J
3.
D
3.
M
3.
V
4.
M
4.
S
4.
L
5.
M
1
4.
J
4.
V
4.
L
5.
V
5.
S
5.
M
5.
Ascension
5.
D
6.
M
6.
V
6.
L
7.
J
7.
S
7.
M
D
8.
M
L
9.
J
6.
M
6.
S
6.
D
7.
J
7.
D
7.
L
8.
V
8.
L
9.
S
9.
M
10. D
11. L
2
6
10
14
8.
M
8.
V
8.
9.
M
9.
S
9.
10. M
10. J
10. D
11. J
11. V
11. L
15
19
10. M
10. V
11. M
11. S
12. D
12. M
12. V
12. S
12. M
12. J
13. M
13. S
13. D
13. M
13. V
13. L
14. J
14. D
14. J
14. S
14. M
15. V
15. L
15. V
15. Pentecôte
15. M
16. S
16. M
16. M
16. S
16. Lundi de Pentecôte 20
16. J
17. M
17. J
17. D
18. J
18. V
18. L
17. D
18. L
3
14. L
7
11
15. M
16
17. M
17. V
18. M
18. S
19. D
19. M
19. V
19. S
19. M
19. J
20. M
20. S
20. D
20. M
20. V
20. L
21. J
21. S
21. M
22. V
22. D
23. L
21. J
21. D
22. V
22. L
21. L
8
12
22. M
23. M
23. S
24. D
24. M
24. J
24. D
24. M
24. V
25. M
25. S
26. M
25. J
25. Vendredi Saint
25. L
26. V
26. S
26. M
26. Fête-Dieu
26. D
27. L
17
27. M
27. S
27. Pâques
27. M
27. V
28. J
28. D
28. Lundi de Pâques 13
28. J
28. S
28. M
29. M
29. V
29. D
29. M
30. M
30. S
30. L
29. V
30. S
31. D
29. L
9
31. J
31. M
25
23. J
23. M
4
24
22. M
21
23. S
25. L
23
22
30. J
26
CALENDRIER 2016
Juillet
Vacances de Carnaval
Vacances de Pâques
Vacances d‘été
Vacances d‘automne
Vacances de Noël
Lu., 08.02.2016 –
Ve., 12.02.2016
Ve., 25.03.2016 –
Ve., 08.04.2016
Lu., 11.07.2016 –
Ve., 24.08.2016
Lu., 17.10.2016 –
Ve., 28.10.2016
Lu., 26.12.2016 –
Ve., 06.01.2017
Août
Septembre
Octobre
1.
V
1.
2.
S
2.
3.
D
4.
L
5.
6.
Fête nationale
Suisse
Novembre
1.
J
1.
S
1.
La Toussaint
M
2.
V
2.
D
2.
M
3.
M
3.
S
3.
L
3.
4.
J
4.
D
4.
M
4.
M
5.
V
5.
L
5.
M
M
6.
S
6.
M
6.
J
7.
J
7.
D
7.
M
7.
8.
V
8.
L
8.
J
8.
9.
S
9.
M
9.
V
9.
D
27
10. D
31
32
10. M
10. S
11. J
11. D
12. M
12. V
12. L
13. M
13. S
14. J
14. D
11. L
28
36
Décembre
1.
J
2.
V
J
3.
S
V
4.
D
5.
S
5.
L
6.
D
6.
M
V
7.
L
7.
M
S
8.
M
8.
9.
M
9.
Immaculée
Conception
10. L
40
41
M
45
10. S
11. M
11. V
11. D
12. M
12. S
12. L
13. M
13. J
13. D
14. M
14. V
14. L
37
14. M
15. Assomption
15. J
15. S
15. M
15. J
16. M
16. V
16. D
16. M
16. V
17. M
17. S
17. L
17. J
17. S
18. J
18. D
18. M
18. V
18. D
19. M
19. V
19. L
19. M
19. S
19. L
20. M
20. S
20. M
20. J
20. D
21. J
21. D
21. M
21. V
21. L
18. L
29
38
42
21. M
22. L
22. J
22. S
22. M
22. J
23. S
23. M
23. V
23. D
23. M
23. V
24. M
24. S
24. L
24. J
24. S
25. J
25. D
25. M
25. V
25. Noël
24. D
25. L
30
43
26. M
26. V
26. L
26. M
26. S
26. Saint Etienne
27. M
27. S
27. M
27. J
27. D
27. M
28. J
28. D
28. M
28. V
28. L
29. V
29. L
29. J
29. S
29. M
29. J
30. S
30. M
30. V
30. D
30. M
30. V
31. D
31. M
35
39
31. L
44
51
20. M
47
22. V
34
50
13. M
46
16. S
33
49
V
10. J
15. V
17. D
53
W W W. P R O I N F O . C H
48
28. M
31. S
52
54
W W W. P R O I N F O . C H
C A L E N D R I E R D E S M A N I F E S TAT I O N S
Manifestations
NOVEMBRE
22 NOVEMBRE
Orchestre de la Ville et de l’Université de Fribourg
Concert
27–28 NOVEMBRE
espacefemmes – frauenraum
Marché des Artisanes
DÉCEMBRE 2015
6 DÉCEMBRE
AIQBVM
Loto des enfants
6–30 DÉCEMBRE
Ski Club Fribourg
Camp de Noël
8 DÉCEMBRE
Ensemble vocal DeMusica
Fribourg
Concert annuel, Collège St-Michel
12, 13 DÉCEMBRE
Musique de Landwehr
Concert de gala 2015
18,19 DÉCEMBRE
Association des Amis de l’Orgue
du St-Michel (AOCSM)
Concerts de Noël à 20 h
19 DÉCEMBRE
Cercle Valaisan de Fribourg
Fête de Noël
DÉCEMBRE
Ski Club Fribourg
Stand de la St. Nicolas
JANVIER 2016
JANVIER/FÉVRIER
Tchoukball Club Fribourg
Tournoi, fin janvier/début février
FÉVRIER 2016
FÉVRIER
La Concordia
Concert de gala
MARS 2016
19 MARS
Union timbrologique fribourgeoise (UTF), Fribourg
Bourse de timbres, cartes postales et monnaies + Exposition
philatélique et cartes postales,
9 h à 16 h
MARS
Société de musique La Lyre de
Fribourg
Concert annuel
SEPTEMBRE 2016
19 SEPTEMBRE
Union timbrologique fribourgeoise (UTF), Fribourg
Bourse de timbres, cartes postales et monnaies + Exposition
philatélique et cartes postales,
9 h à 16 h
ACTIVITÉS SUR PLACE
W W W. P R O I N F O . C H
Activités sur place
Marianne Isler · Directrice
Brevet féd. gérante d‘immeubles
– Gérance d‘immeubles
– Adm. de copropriétés
– Achat/Vente
– Expertises
Pl. de la Gare 5
1701 Fribourg
Tél. 026 351 15 20
Fax 026 350 31 46
[email protected]
www.gerama.ch
55
56
W W W. P R O I N F O . C H
www.ad-electricite-fribourg.ch
026 466 18 28
Route de Bertigny 13 · 1700 Fribourg · [email protected]
INDEX
A
AGENCE DE VOYAGE
Para Travel
Rue du Pont-Suspendu 4
1702 Fribourg
026 321 21 66
[email protected]
P. 8
AGENCE IMMOBILIER
Gerama S. A.
Place de la Gare 5
1701 Fribourg
026 351 15 20
www.gerama.ch
P. 55
AGENCEMENT DE CUISINE
Boschung AG
Bahnhofstrasse 37
3185 Schmitten
026 497 50 00
[email protected]
www.boschungag.ch
P. 2
ALIMENTATION
Manor
Rue de Romont 30
1700 Fribourg
www.manor.ch
PC2
ALIMENTATION GÉNÉRALE
Chez Aeby
Rue du Pont Suspendu 14
1700 Fribourg
026 322 26 48
P. 8
W W W. P R O I N F O . C H
ANALYSE MÉDICALE
Promed Laboratoire
Médical SA
Route de l’Ancienne Papeterie 131
1723 Marly
www.promed-lab.ch
P. 58, 72
ARCHITECTURE
paterr sàrl
Ch. de la Fin du Clos 38
1616 Attalens
[email protected]
www.paterr.ch
P. 22
AUTOCARS
Buchard Voyages
Route de l’Aérodrome 21
1730 Ecuvillens
026 411 08 08
[email protected]
www.buchard.ch
P.C4
B
BACKFORMEN
Bakery Kitchen by
Backformen.ch GmbH
Warpelstrasse 10
3186 Düdingen
026 674 22 24
[email protected]
www.backformen.ch
P. 69, PC3
BAR
Graffiti Billardcenter
Bonnstrasse 21
3186 Düdingen
026 493 44 43
[email protected]
www.graffiti-fun.ch
P. 63, PC3
BIBLIOTHEK
BILLARD
Graffiti Billardcenter
Bonnstrasse 21
3186 Düdingen
026 493 44 43
[email protected]
www.graffiti-fun.ch
P. 63, PC3
BMW MOTORRAD
Kantons- und UniverMotos Vionnet S.A.
Principale 144
sitätsbibliothek Freiburg Route
1628 Vuadens
Joseph-Piller-Strasse 2
1701 Freiburg
026 305 13 33
[email protected]
www.fr.ch/kubf
P. 22,23
BIBLIOTHÈQUE
Bibliothèque cantonale
et universitaire Fribourg
Rue Joseph-Piller 2
1701 Fribourg
026 305 13 33
[email protected]
www.fr.ch/bcuf
P. 22
BIJOUTERIE
La Mine d’Or
Rue des Epouses 3
1700 Fribourg
026 322 62 28
P. 8, 71
026 912 60 82
www.motosvionnet.ch
P. 2
BOUCHERIE
Fleisch und Brau AG
Dorf 2, 1717 St. Ursen
026 494 11 36
[email protected]
www.fleischundbrau.ch
P. 2, 70
L’Echine d´Or
Route de Belfaux 11
1762 Givisiez
026 347 15 30
www.lechinedor.ch
P. 58
BOULANGERIE
Boulangerie – Confiserie
du Tilleul
Pont-Muré 2, 1700 Fribourg
026 322 11 78
[email protected]
www.boulangerie-guisolan.ch
P. 8. 63
57
58
W W W. P R O I N F O . C H
Rte des Arsenaux 41 Case postale 270 CH-1705 Fribourg
Tél. 026 347 28 80 Fax 026 347 28 90 [email protected] www.revicor.ch
COIFFURE ESTHÉTIQUE &
ONGLERIE
.F8+=C@9C ' +=0@+8<C@9C ' +=C5029-C
Cristina Oliveira
N. 076 200 12 48
@"ADH !H .H;G7A$ :: & :,/6 >B?BEBH#
Andreia Barbosa
Grand- Rue 46
CH-1700 Fribourg
T. 026 321 23 77
N. 076 200 12 48
La pauvreté des personnes
âgées est invisible.
Nous les aidons. Aidez-les, vous aussi. Compte postal 87-500301-3
<%;* (6/)43,*:1*4(
(((&"'*%$#')!+&*%
INDEX
BRASSERIE
Café des Arcades
Place des Ormeaux 1
1700 Fribourg
026 321 48 40
[email protected]
www.cafedesarcades.ch
P. 8
Fleisch und Brau AG
Dorf 2, 1717 St. Ursen
026 494 11 36
[email protected]
www.fleischundbrau.ch
P. 2, 70
BRAUEREI
Fleisch und Brau AG
Dorf 2, 1717 St. Ursen
026 494 11 36
[email protected]
www.fleischundbrau.ch
P. 2, 70
C
CAFÉ
Café du Théâtre
Rue du Pont-Suspendu 22
1700 Fribourg
026 322 23 67
www.cafe-du-theatre.ch.vu
P. 8
W W W. P R O I N F O . C H
CHARCUTERIE
L’Echine d’Or
Route de Belfaux 11
1762 Givisiez
026 347 15 30
www.lechinedor.ch
P. 58
CHEVALINE
L’Echine d’Or
Route de Belfaux 11
1762 Givisiez
026 347 15 30
www.lechinedor.ch
P. 58
COIFFURE
Canthino da Beleza
Grand-Rue 46, 1700 Fribourg
026 321 23 77
P. 58
COMPTABILITÉ
Fiduciaire Revicor
Consulting
Markus Jungo
Rte des Arsenaux 41
1705 Fribourg
026 347 28 80
[email protected]
www.revicor.ch
P. 58
CONDITIONNEMENT
Fondation L’Estampille
Rte Saint-Nicolas-de-Flüe 14
1705 Fribourg
026 425 88 57
[email protected]
www.lestampille.ch
P. 66, 67
CONFISERIE
D
DACH
Baeriswyl AG
Warpelstrasse 10a
3186 Düdingen
www.baeriswyl-ag.ch
P. 64, PC3
DART
Billardcenter
Boulangerie – Confiserie Graffiti
Bonnstrasse 21
du Tilleul
3186 Düdingen
Pont-Muré 2, 1700 Fribourg
026 322 11 78
[email protected]
www.boulangerie-guisolan.ch
P. 8, 63
COURS COLLECTIF
Leader Top Fitness
Rte du Château d’Affry 6
1762 Givisiez
026 466 36 66
[email protected]
www.leadertopfitness.ch
PC2, 71
CULTURE
Bibliothèque cantonale
et universitaire Fribourg
Rue Joseph-Piller 2
1701 Fribourg
026 305 13 33
[email protected]
www.fr.ch/bcuf
P. 22
026 493 44 43
[email protected]
www.graffiti-fun.ch
P. 63, PC3
DÉPANNAGE ÉLECTRICITÉ
AD Electricité Sárl
Route de Bertigny 13
1700 Fribourg
026 466 18 28
[email protected]
www.ad-electricite-fribourg.ch
P. 56
E
EBÉNISTERIE
Fondation L’Estampille
Rte Saint-Nicolas-de-Flüe 14
1705 Fribourg
026 425 88 57
[email protected]
www.lestampille.ch
P. 66, 67
59
60
W W W. P R O I N F O . C H
ELECTRICITÉ
AD Electricité Sárl
Route de Bertigny 13
1700 Fribourg
026 466 18 28
[email protected]
www.ad-electricite-fribourg.ch
P. 56
ERP
LC Logiciels et Conseils
S.A.
Route de Chésalles 21
1723 Marly
026 436 58 11
[email protected]
www.l-c.ch
P. 58
ESTHÉTISME
Canthino da Beleza
Grand-Rue 46, 1700 Fribourg
026 321 23 77
P. 58
EXPERTISES
Fiduciaire Jordan SA.
Bd des Perollés 4, 1701 Fribourg
026 322 36 42
www.jordan-fiduciaire.ch
P. 2
F
FAÇADES
RAY SA
Rue Pierre-Yerly 1, 1762 Givisiez
026 466 47 72
www.ray-sa-ag.ch
P. 56
INDEX
FASSADEN
Baeriswyl AG
Warpelstrasse 10a
3186 Düdingen
www.baeriswyl-ag.ch
P. 64, PC3
FERBLANTERIE
RAY SA
Rue Pierre-Yerly 1, 1762 Givisiez
026 466 47 72
www.ray-sa-ag.ch
P. 56
FIDUCIAIRE
Fiduciaire Jordan SA
Bd des Perollés 4, 1701 Fribourg
026 322 36 42
www.jordan-fiduciaire.ch
P. 2
Fiduciaire Revicor
Consulting
Markus Jungo
Rte des Arsenaux 41
1705 Fribourg
026 347 28 80
[email protected]
www.revicor.ch
P. 58
FISCALITÉ
Fiduciaire Jordan SA.
Bd des Perollés 4, 1701 Fribourg
026 322 36 42
www.jordan-fiduciaire.ch
P. 2
Fiduciaire Revicor
Consulting
Markus Jungo
Rte des Arsenaux 41
1705 Fribourg
026 347 28 80
[email protected]
www.revicor.ch
P. 58
FITNESS
Leader Top Fitness
Rte du Château d’Affry 6
1762 Givisiez
026 466 36 66
[email protected]
www.leadertopfitness.ch
PC2, 71
FRUITS/LÉGUMES
Chez Aeby
Rue du Pont Suspendu 14
1700 Fribourg
026 322 26 48
P. 8
G
GEBÄUDEHÜLLE
Baeriswyl AG
Warpelstrasse 10a
3186 Düdingen
www.baeriswyl-ag.ch
P. 64, PC3
GESCHENKE
Bakery Kitchen by
Backformen.ch GmbH
Warpelstrasse 10
3186 Düdingen
026 674 22 24
[email protected]
www.backformen.ch
P. 69, PC3
GESTION IMMOBILIÈRE
LC Logiciels et Conseils
S.A.
Route de Chésalles 21
1723 Marly
026 436 58 11
[email protected]
www.l-c.ch
P. 58
GESTION PME-PMI
LC Logiciels et Conseils
S.A.
Route de Chésalles 21
1723 Marly
026 436 58 11
[email protected]
www.l-c.ch
P. 58
GRAND MAGASIN
Manor
Rue de Romont 30
1700 Fribourg
www.manor.ch
PC2
INDEX
W W W. P R O I N F O . C H
H
K
HÔTEL
KICKBOXING
Hôtel Ibis Fribourg
Torii-Sport
Route du Petit Moncor 1c
Accor Gestion Hôtelière 1752
Villars-sur-Glâne
& Services S.A.
078 686 32 80
Route du Lac 21
1763 Granges-Paccot
026 469 79 00
[email protected]
www.accorhotels.com/5324
P. 66, 68
I
IMMOBILIER
Gerama S. A.
Place de la Gare 5
1701 Fribourg
026 351 15 20
www.gerama.ch
P. 55
INSTALLATION ÉLECTRIQUES
AD Electricité Sárl
Route de Bertigny 13
1700 Fribourg
026 466 18 28
[email protected]
www.ad-electricite-fribourg.ch
P. 56
J
JARDINS
[email protected]
www.torii-sport.ch
P. 49, PC4
KÜCHENEINRICHTUNGEN
Boschung AG
Bahnhofstrasse 37
3185 Schmitten
026 497 50 00
[email protected]
www.boschungag.ch
P. 2
KULTUR
Kantons- und
Universitätsbibliothek
Freiburg
Joseph-Piller-Strasse 2
1701 Freiburg
026 305 13 33
[email protected]
www.fr.ch/kubf
P. 22, 23
M
MAISON DE NAISSANCE
Maison de naissance
Jardin botanique de
Petit Prince»
l’Université de Fribourg «Le
Route du petit Moncor 1a
Chemin du Musée 10
1700 Fribourg
026 300 88 86
www.unifr.ch/jardin-botanique
P. 38
1752 Villars-sur-Glâne
www.le-petit-prince.ch
S. 65, 66
MANOR
Manor
Rue de Romont 30, 1700 Fribourg
www.manor.ch
PC2
MARCHÉS PUBLICS
paterr sàrl
Ch. de la Fin du Clos 38
1616 Attalens
[email protected]
www.paterr.ch
P. 22
MASSAGE THÉRAPEUTIQUE
No+vello
Rue de Locarno 9
1700 Fribourg
026 321 50 56
[email protected]
www.nomasvello.ch
P. 38, 72
MEDIATHEK
Kantons- und
Universitätsbibliothek
Freiburg
Joseph-Piller-Strasse 2
1701 Freiburg
026 305 13 33
[email protected]
www.fr.ch/kubf
P. 22,23
MÉDIATHÈQUE
Bibliothèque cantonale
et universitaire Fribourg
Rue Joseph-Piller 2
1701 Fribourg
026 305 13 33
[email protected]
www.fr.ch/bcuf
P. 22
MENUISERIE
Fondation L’Estampille
Rte Saint-Nicolas-de-Flüe 14
1705 Fribourg
026 425 88 57
[email protected]
www.lestampille.ch
P. 66, 67
Menuiserie Andrey S.A.
Maîtrise fédérale
Route de Chésalles 30
1723 Marly
026 424 44 94
[email protected]
METZGEREI
Fleisch und Brau AG
Dorf 2, 1717 St. Ursen
026 494 11 36
[email protected]
www.fleischundbrau.ch
P. 2, 70
MOTOS
Motos Vionnet S.A.
Route Principale 144
1628 Vuadens
026 912 60 82
www.motosvionnet.ch
P. 2
N
NATUROPATHIE
Jardin des Sens
Square des Places 1
1700 Fribourg
026 321 44 06
www.jardin-des-sens.ch
PC4
61
62
W W W. P R O I N F O . C H
O
ONGLERIE
Canthino da Beleza
Grand-Rue 46, 1700 Fribourg
026 321 23 77
P. 58
OPTICIEN
Optique Zbinden
Lunetterie-Verres de
Contact
Avry-Bourg 1
1754 Avry-sur-Matran
026 470 12 13
P. 76
ORGANISATION DE VOYAGES
Buchard Voyages
Route de l’Aérodrome 21
1730 Ecuvillens
026 411 08 08
[email protected]
www.buchard.ch
PC4
P
PARC
Jardin botanique de
l’Université de Fribourg
Chemin du Musée 10
1700 Fribourg
026 300 88 86
www.unifr.ch/jardin-botanique
P. 38
PARKETT
Vuarnoz & Schafer SA
Heitera 22, 1700 Fribourg
026 481 29 03
vuarnoz-&[email protected]
INDEX
PARQUET
Vuarnoz & Schafer SA
Heitera 22, 1700 Fribourg
026 481 29 03
vuarnoz-&[email protected]
PHOTO RAJEUNISSEMENT
No+vello
Rue de Locarno 9
1700 Fribourg
026 321 50 56
[email protected]
www.nomasvello.ch
P. 38, 72
PHOTO-ÉPILATION
No+vello
Rue de Locarno 9
1700 Fribourg
026 321 50 56
[email protected]
www.nomasvello.ch
P. 38, 72
PLANTES
Jardin botanique de
l’Université de Fribourg
Chemin du Musée 10
1700 Fribourg
026 300 88 86
www.unifr.ch/jardin-botanique
P. 38
PSYCHOTHERAPIE
Patrick Knaus-Hanke,
lic phil.
Boulevard de Pérolles 17
1700 Fribourg
026 322 05 68
[email protected]
P. 76
R
REISEN
Para Travel
Rue du Pont-Suspendu 4
1702 Fribourg
026 321 21 66
[email protected]
P. 8
RESTAURANT
Café du Théâtre
Rue du Pont-Suspendu 22
1700 Fribourg
026 322 23 67
www.cafe-du-theatre.ch.vu
P. 8
Hôtel Ibis Fribourg
Accor Gestion Hôtelière
& Services S.A.
Route du Lac 21
1763 Granges-Paccot
026 469 79 00
[email protected]
www.accorhotels.com/5324
P. 66, 68
S
SANTÉ & BIEN-ÊTRE
Torii-Sport
Route du Petit Moncor 1c
1752 Villars-sur-Glâne
078 686 32 80
[email protected]
www.torii-sport.ch
P. 49, PC4
SCOOTER
Motos Vionnet S.A.
Route Principale 144
1628 Vuadens
026 912 60 82
www.motosvionnet.ch
P. 2
SOLAR
Baeriswyl AG
Warpelstrasse 10a
3186 Düdingen
www.baeriswyl-ag.ch
P. 64, PC3
SPENGLEREI
Baeriswyl AG
Warpelstrasse 10a
3186 Düdingen
www.baeriswyl-ag.ch
P. 64, PC3
SPORT PERFORMANCE
Torii-Sport
Route du Petit Moncor 1c
1752 Villars-sur-Glâne
078 686 32 80
[email protected]
www.torii-sport.ch
P. 49, PC4
T
TEA-ROOM
Boulangerie – Confiserie
du Tilleul
Pont-Muré 2, 1700 Fribourg
026 322 11 78
[email protected]
www.boulangerie-guisolan.ch
P. 8, 63
TIMBRES
Sciboz Timbres/Gravures
Bd de Pérolles 33
1705 Fribourg
026 322 19 04
[email protected]
INDEX | PORTRAITS D‘ENTREPRISES
TOITURES
RAY SA
Rue Pierre-Yerly 1, 1762 Givisiez
026 466 47 72
www.ray-sa-ag.ch
P. 56
U
URBANISME
paterr sàrl
Ch. de la Fin du Clos 38
1616 Attalens
[email protected]
www.paterr.ch
P. 22
V
VINS SPIRITUEUX
Chez Aeby
Rue du Pont Suspendu 14
1700 Fribourg
026 322 26 48
P. 8
VOYAGES
Buchard Voyages
Route de l’Aérodrome 21
1730 Ecuvillens
026 411 08 08
[email protected]
www.buchard.ch
PC4
W W W. P R O I N F O . C H
W
MASSAGE
Jardin des Sens
Square des Places 1
1700 Fribourg
026 321 44 06
www.jardin-des-sens.ch
PC4
WELLNESS
Jardin des Sens
Square des Places 1
1700 Fribourg
026 321 44 06
www.jardin-des-sens.ch
PC4
Leader Top Fitness
Rte du Château d’Affry 6
1762 Givisiez
026 466 36 66
[email protected]
www.leadertopfitness.ch
PC2, 71
BoulangerieConfiserie du Tilleul
HISTORIQUE
Amoureux du métier et de
la qualité, Marc et Rebecca
Guisolan on reprit la Bolangerie-Confiserie du Tilleul en
janvier 2010.
ATTRIBUTION
Située dans le quartier du
Bourg à Fribourg, la Boulangerie-Confiserie du Tilleul
vous propose des produits
nobles de première qualité
régional et indigène.
La Boulangerie-Confiserie du
Tilleul vous invite du lundi
au vendredi de 6 h 00 à 18 h
30 et le samedi de 6 h 30 à
16 h 00.
FONDATION
2010
COLLABORATEURS
13
RENSEIGNEMENTS
Boulangerie-Confiserie du
Tilleul
Pont Muré 2, 1700 Fribourg
026 322 11 78
confi[email protected]
www.boulangerie-guisolan.ch
Graffiti Billardcenter
Im Spiel- und Billardcenter
in Düdingen wird hauptsächlich Billard (8 Billard- und 1
Snookertisch), Dart und Magic
gespielt. Flipper, Töggeli- und
Hockeykästen stehen ebenso
zur Verfügung. Im Weiteren
kann man mit Poker- oder
Sputnik-Automaten sein Glück
versuchen. An der Bar und
der gemütlichen Lounge, mit
vielen Sport-Liveübertragungen
auf Grossleinwand, werden
verschiedene Getränke serviert.
Für den kleinen Hunger gibt es
Pizzas, Hamburger und Snacks.
Firmen-, Vereins- und Geburtstagsfeiern etc. Apéro
mit Billardspiel organisieren
wir gerne. Wir würden uns
freuen, Sie als Gast begrüssen
zu dürfen.
ÖFFNUNGSZEITEN
Mo–Do. 18.00–23.00 Uhr
Fr. 16.30–24.00 Uhr
Sa. 14.00–24.00 Uhr
So. 14.00–19.30
GERGRÜNDET
1991
GESCHÄFTSFÜHRER
Jacquat Aldo
KONTAKT
Graffiti Billardcenter
Bonnstr. 22, 3186 Düdingen
026 493 44 43
info@graffiti-fun.ch
www.graffiti-fun.ch
63
64
W W W. P R O I N F O . C H
PORTRAITS D‘ENTREPRISES
Baeriswyl AG
FIRMENCHRONIK
Die Baeriswyl AG wurde im Jahre 1888 von Josef Baeriswyl gegründet. In den letzten Jahren hat sich der Betrieb bis auf 44 Mitarbeiter
entwickelt.
Die Baeriswyl AG hat 3 Filialen:
Hauptsitz in Düdingen, die Filiale in Plaffeien und die Filiale in
Murten.
BETÄTIGUNGSFELDER
Wir bieten eine spezialisierte Auswahl an Ihrer Gebäudehülle an:
• Bedachung
• Blitzschutz
• Cover-Sitzplatz- & Balkonverglasung
• Fassadenbau
• Flachdach
• Kaminbau
• Solar/Photovoltaik
• Spenglerei
• Service & Unterhalt
• Thermografie
• Dachfenster nach Mass
HISTORIQUE
Josef Baeriswyl a fondé l’entreprise depuis 1888. L’entreprise à
développé jusqu’à 44 collaboratrices et collaborateurs au cours des
dernières années.
Baeriswyl SA à 3 succursales:
siège principal à Guin, la succursale à Planfayon et la succursale à
Morat.
ATTRIBUTION
Nous offrons un choix spécialisé de l‘enveloppe du bâtiment:
• Couverture
• Paratonnerres
• Cover Vitrage de balcon & de terrasse
• Façades
• Etanchéité
• Cheminée
• Solaire thermique
• Ferblanterie
• Service & Entretien
• Thermographie
• Fenêtres de toit selon mesures
KONTAKT/RENSEIGNEMENTS
3186 Düdingen, 1716 Plaffeien, 3280 Murten
PORTRAITS D‘ENTREPRISES
Geburtshaus „Le Petit Prince“
W W W. P R O I N F O . C H
Maison de naissance «Le Petit Prince»
Vor der Geburt – ein neues Leben wächst heran
Avant la naissance – la grossesse: une nouvelle vie qui commence
Geburt – Wunder Geburt – eine tiefe Erfahrung
La naissance – le miracle de la naissance: une expérience unique
Nach der Geburt – ankommen und wachsen
Après la naissance – grandir avec votre enfant
Wir bieten an:
• Schwangerschaftskontrollen und Begleitung
• Geburtsvorbereitung
• Geburt im Geburtshaus oder zuhause
• Wochenbettaufenthalt in den Familienzimmern des Geburtshauses, auch nach einer Geburt im Spital
• Wochenbettbetreuung zuhause
• Kurse rund um Schwangerschaft, Geburt und Rückbildung
• Stillberatung
Nous vous offrons:
• Consultations médicales de grossesse, accompagnement personnalisé
• Préparation à la naissance
• Accouchement à la Maison de naissance ou à domicile
• Séjour après l’accouchement dans nos chambres familiales, aussi
après un accouchement à l’hôpital
• Suivi post partum à la maison
• Différents cours pendant la grossesse et le post partum
• Consultation allaitement
KONTAKT
Geburtshaus „Le Petit Prince“
Route du petit Moncor 1a
1752 Villars-sur-Glâne
www.le-petit-prince.ch
RENSEIGNEMENTS
Maison de naissance «Le Petit Prince»
Route du petit Moncor 1a
1752 Villars-sur-Glâne
www.le-petit-prince.ch
65
66
W W W. P R O I N F O . C H
;#&"4>=#&
:#<>D 8>,.=$#64@,"D,;6%D 52 5-+1 ;B=3#<BA
:D@>4<B4>=#& * ;43B=$4>=#& "D '#3=6=DB @<B 'D@<BD
;43B=$4>=#& "D !46D>>D@ D> $4=@@DB=D
?B)!4B4>=#& D> 6=9B4=@#& "D 3#=@ "D CD< * 066<'D CD<
7B494<( "D $#&"=>=#&&D'D&> * /=@D @#<@ !6=
Route du petit Moncor 1d
1752 Villars-sur-Glâne
Consultations médicales de grossesse, accompagnement
personnalisé
Préparation à la naissance
Accouchement à la Maison de naissance ou à domicile
Séjour après l’accouchement dans nos chambres familiales,
aussi après un accouchement à l’hôpital
Suivi post partum à la maison
Différents cours pendant la grossesse et le post partu
Consultation allaitement
PORTRAITS D‘ENTREPRISES
W W W. P R O I N F O . C H
;#&"4>=#&
Fondation L‘Estampille
HISTORIQUE
Avec l’appui des ateliers protégés Oméga de Bienne, deux maîtres
socioprofessionnels créèrent, le 1er septembre 1986, un nouvel atelier
protégé à Fribourg, dans un ancien site industriel des Chocolats Villars.
Le 25 mai 1988, la Fondation L’Estampille est née. La Fondation est
constituée de membres représentatifs des milieux économiques,
politiques et sociaux du canton de Fribourg. Son Conseil de fondation
détermine la politique générale, définit les principes de l‘activité et
exerce la surveillance du fonctionnement. C’est le 1er juillet 1988 que
l’institution est reconnue d’utilité publique par la Direction de la santé
publique et des affaires sociales du canton de Fribourg. L‘activité en développement constant a vite démontré la nécessité de trouver de nouveaux locaux. Au printemps 1994, des locaux modernes et fonctionnels
se libéraient à la route Saint-Nicolas-de-Flüe. La Fondation développe
un projet d‘extension afin de s’y installer. La première partie en 1996,
puis la deuxième partie en 2007 du bâtiment actuel est acquise. Fin
2010 les travaux pour l‘agrandissement et le réaménagement de l‘institution sont terminés et nous intégrons les nouveaux locaux.
ATTRIBUTION
Nos activités sont diverses et variées. Nous accueillons des personnes dans tous les secteurs de l’institution, à savoir:
• l’administration;
• la cafétéria;
• la conciergerie;
• la menuiserie;
• l’ébénisterie;
• le conditionnement.
Nous sommes spécialisés dans la restauration et la fabrication de
mobilier sur mesure en tout genre. Fabrication de palettes et de
caisserie. Préparation et livraison de bois de feu. Fabrication et vente
de K-lumets: allume-feu pour cheminée, poêle, gril, etc. Tous types
de conditionnement et mise sous pli.
Nous sommes ouverts à étudier tous projets de nos clients. La
qualité de nos produits, le respect des délais, la collaboration et la
satisfaction de notre clientèle sont les soucis majeurs et constants
de notre institution.
PHILOSOPHIE
L’accueil de personnes souffrant principalement d’un handicap psychique est au centre de toutes les préoccupations de la Fondation;
celle-ci s’engage à:
• respecter la personne à tous égards;
• offrir un travail adapté, valorisant et à même de favoriser sa réinsertion sociale;
• encourager, soutenir la personne dans son travail et dans sa vie
quotidienne;
• aider la personne à s’intégrer dans la vie de l’institution;
• valoriser les capacités spécifiques et les compétences de chacun.
Elle prend en considération ses besoins sociaux et l’entourage relationnel en lui offrant une structure de travail adaptée qui favorise sa
participation et stimule sa responsabilité. En apportant une structure de travail adaptée à chaque personne, la Fondation veut réussir
à éveiller les aptitudes et les potentialités manuelles de chacun.
Ainsi, elle favorise leur équilibre et l’épanouissement de leur personnalité. Grâce à une activité productrice reconnue, les personnes
travaillant à l’Estampille retrouvent le sens de la responsabilité et
leur dignité.
FONDATION
1988
PRÉSIDENTE
Christine Bulliard
MEMBRES
7
RENSEIGNEMENTS
Fondation L‘Estampille
Rte Saint-Nicolas-de-Flüe 14
1700 Fribourg
026 425 88 57
[email protected]
www.lestampille.ch
67
68
W W W. P R O I N F O . C H
PORTRAITS D‘ENTREPRISES
Ibis Fribourg, ACCOR Gestion Hôtelière & Services S.A.
HERZLICH WILLKOMMEN IM IBIS FRIBOURG!
Schlafen Sie gut im „ibis Sweet Bed“
Unsere 82 hellen Nichtraucher-Zimmer sind klimatisiert und bieten
kostenloses WIFI.
Ob Doppelzimmer mit einem Grandlit oder Twinzimmer mit zwei Einzelbetten, wir bieten Ihnen die passende Unterbringung. Rollstuhlgerecht ausgebaute Zimmer sowie Zimmer mit Verbindungstüre
stehen ebenfalls zur Verfügung.
Alle Gäste profitieren von unserer kostenlosen Parkgarage oder den
Aussenparkplätzen.
Lassen Sie sich verwöhnen
Geniessen Sie unser reichhaltiges Frühstücksbüffet mit einer Auswahl von Broten, Cerealien, Wurstwaren, Käse, Rührei und Joghurt,
dazu Heissgetränke und Säfte. So starten Sie gut in den neuen Tag!
An der ibis Bar und auf der Terrasse servieren wir Ihnen rund um die
Uhr Getränke und Snacks.
B I E N V E N U S À L‘ I B I S F R I B O U R G !
Passez une bonne nuit grâce à «ibis Sweet Bed»
Nos 82 chambres 100% non-fumeur sont équipées de climatisation
et d’une connexion WIFI gratuite.
Découvrez la nouvelle literie, la révolution du confort signée ibis!
Des chambres doubles avec grand lit ou des chambres avec 2 lits séparés, nous avons la solution qui vous convient le mieux. Nous avons
également à votre disposition des chambres pour personnes à mobilité réduite et des chambres familiales avec porte communicante.
Nous offrons à nos clients un parking souterrain ou extérieur gratuits!
Laissez-vous tenter
Dégustez notre buffet petit-déjeuner constitué d’une sélection de
pains, céréales, charcuterie, fromages, œufs et yaourts ainsi que
des boissons chaudes et des jus de fruits. La recette idéale pour bien
démarrer la journée!
À n’importe quelle heure de la journée au bar ou sur la terrasse nous
avons à vous proposer des snacks et boissons.
FIRMENCHRONIK/HISTORIE
Das ibis Fribourg liegt ca. 3 km im Norden der Altstadt Fribourg nahe
der Autobahn A12, Ausfahrt „Fribourg Nord“.
Das Hotel ist ein hervorragender Ausgangspunkt, um die Region zu
erkunden: Bern und Greyerz sind in 25 Minuten erreichbar.
Mit dem Bus Nr. 1 (Haltestelle „Forum Fribourg“) ist das Stadtzentrum von Fribourg in 10 Minuten erreichbar.
Das Casino Fribourg und das Messe- und Kongresszentrum FORUM
FRIBOURG liegen nur einen Steinwurf entfernt.
L‘hôtel Ibis Fribourg est situé à seulement 3 km au nord de la vieille
ville de Fribourg à proximité de la sortie d‘autoroute A12 «Fribourg
Nord».
En prenant le bus nr 1 (arrêt «Forum Fribourg») vous rejoignez le
centre-ville de Fribourg en à peine 10 minutes.
Le Casino Fribourg et le Parc des expositions FORUM FRIBOURG ne
sont qu‘à deux pas de l’hôtel.
GEGRÜNDET/FONDÉ
2004
KONTAKT/CONTACT
Ibis Fribourg
Route du lac 21, 1763 Granges-Paccot
026 469 79 00
[email protected]
www.accorhotels.com/5324
PORTRAITS D‘ENTREPRISES
W W W. P R O I N F O . C H
Bakery Kitchen
Bakery Kitchen – Le doux monde de la viennoiserie
Bienvenu dans notre charmante boutique dans laquelle vous trouverez tout ce qu’il faut pour vos créations douces et sucrées.
Bakery Kitchen – Die süsse Welt des Backens
Herzlich willkommen in unserem mit viel Charme eingerichteten
Ladenlokal, in dem Sie allerlei rund ums Backen einkaufen können.
Vous voulez faire des muffins, cup-cakes, gâteaux, tourtes, pannetons ou du pain? Pas de soucis, nous disposons de plus de 500
moules à usage unique.
Ob Sie nun Muffins, Cupcakes, Kuchen, Torten, Panettone oder Brote
backen – wir haben die passende Form dazu, denn wir führen über
500 verschiedene Einwegbackformen.
De plus, tout ce que vous pouvez vous imaginer pour décorer et
enjoliver: des nonpareilles, du sucre-sable, des vermicelles, des
choco-drops, du brillant, etc.
Dazu alles rund ums Dekorieren und Verzieren. Sei dies mit Nonpareilles, Zuckersand, Streusel, Schokodrops, Glimmer usw.
Vous aimeriez travailler avec du fondant, faire des pralinés ou des
cake-pops? Alors, vous obtiendrez chez nous tous les accessoires, soient
colorants alimentaires et feutres, divers emporte-pièces, instruments
de modelage, aides, moules en silicone et du chocolat de couverture.
Nous vendons également des articles de décoration et de cadeau
pour le domaine de la pâtisserie ou pour l’habitation, p.ex. plats
pour tourtes, étagères, verres, bougeoirs, serviettes, lanternes, etc.
Sie möchten mit Fondant arbeiten? Pralinen selber herstellen? CakePops machen? Kein Problem, alles Zubehör ist bei uns erhältlich;
Lebensmittelfarben und Stifte, diverse Ausstechformen, Modellierwerkzeuge, Hilfsmittel, Silikonformen und Schokoladencouverturen.
Daneben verkaufen wir auch Dekorations- und Geschenkartikel für
die vielfältige Backwelt und für den Wohnbereich.
Seien es Tortenplatten, Etageren, Gläser, Kerzenständer, Servietten,
Laternen usw.
Nous visitons régulièrement les grandes foires en Suisse et à l’étranger et nous nous renseignons auprès des fournisseurs innovants,
afin de vous présenter une grande palette très diversifiée en produits ainsi que toutes les nouveautés.
Wir besuchen immer wieder interessante grosse Einkaufsmessen
und innovative Lieferanten, um unseren Kunden eine vielfältige
Produktpalette anbieten zu können.
Nous vous proposons aussi des workshops pour la décoration des
cup-cakes, cookies et tourtes, ainsi que pour la confection et décoration de pralinés et cake-pops, ou encore pour des petites bouchées
d‘apéros. Dates des cours sous: www.backformen.ch
Wir führen auch Workshops zum Dekorieren von Cupcakes, Cookies
und Torten, Herstellung und Verzierung von Cake-Pops oder Pralinen
und verschiedenste Apéro-Häppchen durch.
Kursdaten unter: www.backformen.ch
Venez voir, émerveillez-vous!
Bakery Kitchen, Warpelstrasse 10, 3186 Düdingen
026 674 22 24
Kommen Sie vorbei und staunen Sie!
Bakery Kitchen, Warpelstrasse 10, 3186 Düdingen
026 674 22 24
HEURES D‘OUVERTURE
Lundi–Jeudi 13 h 30–18 h 30, Vendredi, 09 h 00–12 h 00
Samedi, 09 h 00–12 h 00
ÖFFNUNGSZEITEN
Montag–Donnerstag, 13.30–18.30 Uhr, Freitag, 09.00–12.00 Uhr
Samstag, 09.00–12.00 Uhr
69
70
W W W. P R O I N F O . C H
PORTRAITS D‘ENTREPRISES
La Mine d‘Or
Fleisch und Brau AG
Haben Sie die Nase voll von Fast-Food-Ketten und industriell
hergestellten Nahrungsmitteln? Bei uns finden Sie handwerkliche
Esskultur!
Ein junges Team mit Freude am Beruf, das ist die Fleisch und Brau
AG. In unserer hauseigenen Metzgerei und Brauerei entstehen
feine regionale Produkte mit dem „gewissen Etwas“.
ÜBER UNS
Nebst der Qualität der Erzeugnisse legen wir grössten Wert auf
qualifizierte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Die professionelle
und individuelle Beratung unserer Kunden, bis hin zu kreativen
Menüvorschlägen, haben wir uns zur Aufgabe gemacht.
Unsere Firma beschäftigt zurzeit 13 MitarbeiterInnen, wobei Lehrkräfte ausgebildet werden.
Wir lieben es, den Kunden stets das Gefühl zu geben, wie ein König
oder eine Königin zu speisen, deshalb sind wir immer mit ganzem
Herzen dabei.
DIE STANDORTE
Besuchen Sie eines unserer renommierten Verkaufs-Geschäften
im Herzen des Sensebezirks. Wir bieten überall ein Vollsortiment
unserer Fleischerzeugnisse an. Eine Visite in Alterswil, St. Ursen
oder Düdingen lohnt sich, wir freuen uns auf Ihren Besuch.
DIE PRODUKTION
Tradition und Innovation. Das ist der Leitfaden unserer Produktion.
Durch unsere jahrzehntelange Erfahrung dürfen wir von altbewährten und traditionellen Rezepturen profitieren. Verbunden mit
unserem modernen Maschinenpark und der professionellen Verarbeitungstechnologie entsteht eine spürbar währschafte Qualität
an regionalen Produkten.
FLEISCHPRODUKTION
Berufsethik. Unsere jungen Metzger sind bestens ausgebildete
Berufsleute. Der empfindliche Arbeitsprozess der Schlachtung wird
fachgerecht und unter amtlicher Kontrolle des Veterinärs durchgeführt. So entsteht mit Respekt und Ehrfurcht aus dem Schlachttier
ein hochwertiges Lebensmittel.
KONTAKT
Fleisch und Brau AG
Dorf 2, 1717 St. Ursen
026 494 11 36
[email protected]
www.fleischundbrau.ch
De 1970 à 1974, Monsieur Robert Möschler suit une formation de
joaillier-orfèvre chez Siegel à Bienne. Ensuite il travaille dans d’
autres ateliers renommés à Genève.
En 1984 il ouvre, avec son épouse, une bijouterie-atelier à la rue
de Zaehringen, et se déplace plus tard à la rue des Epouses 3, près
de la cathédrale - donc toujours au quartier du Bourg, où on le
trouve encore actuellement.
C’est là qu’il crée des magnifiques pièces uniques et originales,
en combinant l’or, les pierres précieuses, des perles, ainsi que des
alliances personnalisées.
De même il exécute, transforme et répare d’autres bijoux selon le
désir et l’idée de ses clients.
Ouvert:
Mardi au vendredi
Samedi
Lundi
09 h 00 à 12 h 00 / 14 h 00 à 18 h 30
09 h 00 à 12 h 00 / 14 h 00 à 16 h 00
fermé toute la journée
RENSEIGNEMENTS
La Mine d’Or
Rue des Epouses 3
1700 Fribourg
026 322 62 28
PORTRAITS D‘ENTREPRISES
W W W. P R O I N F O . C H
Leader Top Fitness
HISTORIQUE
En ouvrant ses portes en 1985, le Leader Top Fitness a été le premier centre de fitness à Fribourg. En 2004, l’ancien propriétaire a
remis son entreprise à M. Alain Amherd. Une nouvelle dynamique
a été mise en place, de nombreux investissements ont été consentis. Toujours à la recherche de nouveautés pour ses membres, le
Leader Top Fitness est le premier fitness ouvert 24 h/24 et 7 j/7 à
Fribourg.
ATTRIBUTION
Ouvert 24 h/24 du lundi au dimanche, espace cardio-vasculaire,
espace de musculation, personal training, cours collectifs variés
(avec moniteurs et sur écran vidéo), espace wellness avec bain de
vapeur et sauna, caféteria, garderie d’enfants, parking.
PHILOSOPHIE
Le Leader Top Fitness, un fitness sympa, une ambiance familiale
et conviviale. Son staff dynamique et professionnel saura vous
encadrer, que cela soit pour des entraînements intensifs ou pour
une remise en forme.
FONDATION
1985
PRÉSIDENT
Alain Amherd
COLLABORATEURS
20
RENSEIGNEMENTS
Leader Top Fitness
Route du Château d‘Affry 6, 1762 Givisiez
026 466 36 66
info@leadertopfitness.ch
www.leadertopfitness.ch
Dr Jan Pampurik
Dr Jan Pampurik, médecin spécialiste en chirurgie plastique reconstructive et esthétique du visage bénéfice de 30 années d’expérience dans sa spécialisation.
Passionné par l’art (en particulier de Jacques Biolley), il explique
sur www.swissmed-esthetics.com la manipulation de la toxine
botulique, le peeling facial, le laser et de la chirurgie comme par
exemple la chirurgie des paupières, la rhinoplastie, le lifting. Ces
gestes nécessitent une technologie de pointe et une formation
professionnelle continue.
Les interventions chirurgicales sont régies par un consentement
mutuel, en totale transparence.
Après une méticuleuse analyse, le chirurgien détermine quelle
intervention sera à même de satisfaire aux besoins du patient, en
toute sécurité.
RENSEIGNEMENTS
Dr. méd. spéc. FMH Jan Pampurik
Grand-Places 14, 1700 Fribourg
Tél. 026 322 55 77, fax 026 322 57 83
[email protected]
www.swissmed-esthetics.com
71
72
W W W. P R O I N F O . C H
PORTRAITS D‘ENTREPRISES
No+vello
HISTORIQUE
NO+VELLO, le numéro 1 de la photo-épilation au niveau européen
est enfin arrivé en Suisse!
La marque NO+VELLO est née en 2007 en Espagne et représente le
premier franchisage spécialisé en photo-épilation et photo-rajeunissement à tarif fixe.
Aujourd’hui, grâce aussi à la demande croissante d’activités liées à
l’esthétique et au culte du corps, NO+VELLO a atteint plus de 1000
centres répartis dans le monde entier, devenant ainsi le leader au
niveau européen.
Le grand succès obtenu par la marque NO+VELLO est dû à la
synergie parfaite entre professionnalisme, sécurité et technologie
d’avant-garde. C’est un mélange exclusif qui permet à NO+VELLO
d’offrir des traitements à prix unique par zone, par séance de CHF
59.-, pour n’importe quelle zone du corps à traiter.
ATTRIBUTION
Gwendoline vous invite du lundi au vendredi de 9 h à 19 h et
samedi de 9 h à 16 h à l’institut NO+VELLO. Ce concept unique et
sans douleur, répandu dans plus de 1000 centres dans le monde,
vous permet de découvrir le bien-être de la photo-épilation, du
photo-rajeunissement et également le massage thérapeutique.
RENSEIGNEMENTS
No+vello, Rue de Locarno 9, 1700 Fribourg
026 321 50 56, [email protected]
www.nomasvello.ch
Promed Laboratoire Médical SA
ACTIVITÉS
Département d’analyses médicales / département d’anatomopathologie et cytopathologie.
RÉCOMPENSES/CERTIFICATS
Certifié ISO 9001:2008 et ISO 14001:2004
HORAIRES D’OUVERTURE
Lundi à vendredi: 07 h 30–18 h 00
Samedi:
08 h 00–12 h 00
FONDATION
1963
RENSEIGNEMENTS
Promed Laboratoire Médical SA
Route de l’Ancienne Papeterie 131
1723 Marly
026 347 45 00
[email protected]
www.promed-lab.ch
SOINS MÉDICAUX
W W W. P R O I N F O . C H
Alimentation saine et mouvement
Le stress professionnel, les obligations domestiques et les activités sociales requièrent énergie et discipline.
Mais un surmenage constant peut générer manque d’énergie, épuisement physique et même douleurs non spécifiques. Sur la durée, cet état
porte préjudice à la santé.
Repensez votre alimentation
En périodes de stress, nombreux sont ceux qui se tournent plutôt vers
des aliments sucrés car cette saveur procure un bref regain d’énergie et
donne l’impression d’être plus performant.
Cette satisfaction est cependant de courte durée car la nourriture
sucrée ou grasse affecte le corps sur le long terme. Tournez-vous plutôt
vers les fruits et les baies, mangez beaucoup de légumes et de salades.
Et un petit morceau de chocolat de temps en temps ne vous fera pas de
mal, et remonte le moral.
Bougez: courir rend heureux!
Le jogging ou la course reste non seulement la possibilité la plus simple
et la plus économique d’exercer une activité sportive mais en plus, elle
rend heureux. Une activité physique régulière est bonne pour la santé,
met en forme et améliore le bien-être physique ainsi que le moral qui
en profite au même titre.
Échauffement et étirements avant le jogging sont très importants pour
prévenir les blessures. Utilisez des vêtements appropriés, adaptés à la
météo et des chaussures dotées d’un bon amortissement afin de ménager colonne vertébrale et articulations.
Même avec l’âge, favorisez et augmentez vos masse et densité osseuses
grâce à un apport suffisant en calcium, vitamine D et protéines. Consommez donc suffisamment de produits laitiers, si possible en combinaison
avec des légumes, des salades et des fruits. Les vitamines D fournies par
l’exposition au soleil sont également contenues dans les produits au lait
entier, le beurre, le jaune d’œuf et les poissons de mer gras.
Luttez contre la douleur par un
mouvement adapté
On constate régulièrement qu’une activité physique adaptée génère
même un soulagement des douleurs chroniques. Il est conseillé de
consulter son médecin en tenant compte des antécédents médicaux
personnels pour déterminer la forme de mouvement judicieuse et indiquée.
Beaucoup pensent que le sport ne leur convient pas ou qu’ils ne peuvent
pas faire de jogging. Pourtant, cela vaut la peine d’essayer pour notre
santé. Et même si ça ne fonctionne pas du premier coup, n’abandonnez
pas tout de suite. Essayez à nouveau sans pour autant vous surmener!
La vitesse et l’endurance peuvent alors peu à peu être améliorées.
L’entrepreneur Harald Kostial résume parfaitement la situation:
«Ceux qui ont envie cherchent des solutions. Ceux qui n’ont pas envie
cherchent des excuses.»
Musculation et mouvement en
prévention de l’ostéoporose
Fortifiez vos muscles, renforcez vos os! Mouvement et musculation
représentent la meilleure prévention contre l’ostéoporose en combinaison avec une alimentation riche en protéines, calcium et vitamine
D. Vous n’avez pas besoin de devenir un sportif de haut niveau ni de
prévoir un budget important pour une salle de sport. Faites régulièrement un parcours de santé au grand air pour exercer souplesse, force et
endurance, c’est un entraînement idéal.
Prendre soin de sa santé et en même temps profiter de la beauté de la
nature!
73
74
W W W. P R O I N F O . C H
CHIRURGIE CERVICO-FACIALE
Pampurik Jan
Dr. med.; Dr méd. Spez. FMH
spéc. FMH; Dr méd. FMH spéc.
chirurgie face et cou
Grand-Places 14
1700 Fribourg
026 322 55 77, 079 667 21 44
[email protected]
www.swissmed-esthetics.com
DENTISTE
Arar Wessam
Dr méd. dent.
Weissdental
Boulevard de Pérolles 7a
1700 Fribourg
Bachmann Andreas
Eidg. dipl. med. dent. SFMD-SSO
Place de la Gare 5
1700 Fribourg
Baeriswyl Claudia
Dr méd. dent.
Place de la Gare 5
1700 Fribourg
Blanchard Yves
Dr méd. dent. SSO - SFMD
Avenue de la Gare 2
1700 Fribourg
Butticaz Gaël
Dr méd. dentiste SDS
Avenue Beauregard 10
1700 Fribourg
Cabinet dentaire
Bianca CordeyRosenkranz
Dr méd. dentiste SSO
Avenue de la Gare 1
1700 Fribourg
SOINS MÉDICAUX
Cabinet Dentaire
Dr. Costa
Helvident Centre Dentaire Fribourg SA
Dr. Eliseu Costa
Rue Saint-Pierre 2
1700 Fribourg
Avenue Beauregard 10
1700 Fribourg
Clément Francis
Dr. med. dent. SFMDSFMD, SSO
Route de Beaumont 22
1700 Fribourg
Dr méd. dent. SSO-SFMD
Boulevard de Pérolles 23
1700 Fribourg
Horn Marie-France
Hostettler Jacques
Cristea Laura
Dr méd. dent. SSO-SFMD
Boulevard de Pérolles 23
1700 Fribourg
DENTAL CENTER
FRIBOURG
Cabinet dentaire, méd. dent.
dipl. féd. SFMD-SSO, eidg. dipl.
Zahnarzt SFMD-SSO
Place de la Gare 5
1700 Fribourg
Dr méd. dent.
Avenue de la Gare 9
1700 Fribourg
Avenue de la Gare 14
1700 Fribourg
Edenweiss, Cabinet
Dentaire de Fribourg
Grand-Places 16
1700 Fribourg
Eray Erdogan
Dr méd. dentiste
Boulevard de Pérolles 5
1700 Fribourg
Francis Tinguley et
Stephan Fretz
Médecin-dentistes SSO/SFMD
Place de la Gare 15
1700 Fribourg
Fretz Stephan
eidg. dipl. dentiste med. dent.
SSO/SFMD
Place de la Gare 15
1700 Fribourg
Hüging Martin
Hunziker Nicole
Dr. med. dent. Kieferorthopädin/
Orthodontiste SSO
Rue Saint-Pierre 8
1700 Fribourg
Hurni Viviane
Dr. med. dent.; Dr méd. dent.
SFMD/SSO MSc Orale Chirurgie,
Implantologie, SFMD/SSO MSc
chirurgie orale, implantologie
Rue Saint-Pierre 12
1700 Fribourg
Hurni Willy
Dr méd. dent. SFMD-SSO
Rue Saint-Pierre 12
1700 Fribourg
Juvet Laurent
Dr méd. dent. SSO-SFMD
Boulevard de Pérolles 10
1700 Fribourg
Kellerhoff Nadja-Marina
Dr. med. dent. dipl. féd., eidg.
dipl. SFMD-SSO, Spéc. ASP/CSO
en Pédodontie, Spez. SVK/SFZ für
Kinderzahnmedizin
Grand-Places 14
1700 Fribourg
Kellerhoff Rolf
Dr. med. dent. dipl. féd. eidg. dipl.
SFMD/SSO Spez. für Rekonstruktive Zahnmedizin, Spéc. en médecine dentaire reconstructive
Grand-Places 14
1700 Fribourg
Leuenberger Christian
Dr méd. dent. SFMD-SSO
Boulevard de Pérolles 2
1700 Fribourg
Michlig Julien
Médecin-dentiste
Rue de Lausanne 91
1700 Fribourg
Morard Jacques-Antoine
Méd. dent. SFMD-SSO
Avenue de la Gare 9
1700 Fribourg
Moser Aida
Dr. med. dent. SFMD, SSO
Route de Beaumont 22
1700 Fribourg
Neric Médecine
dentaire – Zahnmedizin
Krsto Neric und Aleksandra Neric-Elezovic
Boulevard de Pérolles 8
1700 Fribourg
Pergola Gregory
Dr méd. dent.
Avenue de la Gare 1
1700 Fribourg
SOINS MÉDICAUX
Ponnaz Bernard
SSO-Fribourg
Rue Saint-Pierre 10
1700 Fribourg
Quiot Philippe
Dr. eidg. dipl. Zahnarzt SFMDSSO-SGK Zahnmedizin und
Kieferorthopädie; médecin-dentiste SFMD-SSO-SSODF médecine
dentaire et orthodontie
Rue de Romont 33
1700 Fribourg
Ratschiller Urs
Dr méd. Dr med. dent. orthodontiste SSO Kieferorthopäde
SSO; dentiste orthodontiste SSO
Kieferorthopäde SSO
Boulevard de Pérolles 5
1700 Fribourg
Rotzetter Pierre-Alain
Dr méd. dent. SSO-Fribourg spéc.
SSO en parodontologie
Boulevard de Pérolles 23
1700 Fribourg
Rusca Philippe
Dr SFMD-SSO
Rue de Locarno 3
1700 Fribourg
Sachs Roland
Dr. med. dent. Dr méd. dent.
SFMD-SSO spéc. en parodontologie/Parodontologe SSO/SSP;
SFMD-SSO Fachzahnarzt in Parodontologie/spéc. en parodontologie SSO/SSP
Avenue Beauregard 11
1700 Fribourg
Schellenberg Marc
Dr méd. dent SSO-SFMD
Boulevard de Pérolles 20
1700 Fribourg
W W W. P R O I N F O . C H
Scheurer Philipp
Dr méd. dent. eidg. dipl. Spécialiste en orthodontie, Fachzahnarzt für Kieferorthopädie
Boulevard de Pérolles 7a
1700 Fribourg
Schneuwly Bernard
Dr. med. dent. SFMD-SSO
Place de la Gare 5
1700 Fribourg
Simeonov Aco
Dr. med.; Dr méd. Zahnarzt SFMDSSO, dentiste SFMD-SSO
Boulevard de Pérolles 5
1700 Fribourg
Spreng Elisabeth
Dr méd. dent. SSO-SFMD
Boulevard de Pérolles 16
1700 Fribourg
Spreng Sophie
Dr méd. dent. SSO
Boulevard de Pérolles 16
1700 Fribourg
Stützel Lisa
Dr méd. dent.
Avenue de la Gare 1
1700 Fribourg
Thüer Urs
PD, Dr méd. dent. eidg. dipl.
Spezialist für Kieferorthopädie/
Spécialiste pour orthodontie
Boulevard de Pérolles 7a
1700 Fribourg
Vidovic Ante
Dr. med. dent.
Avenue de la Gare 14
1700 Fribourg
Vitadent
Avenue de la Gare 1
1700 Fribourg
Vuillemin Thierry
Dr méd. Dr méd. et Dr méd.
dent. spéc. FMH ORL et Chirurgie
cervico-faciale
Boulevard de Pérolles 5
1700 Fribourg
Zaugg Daniel
Dr méd. dentiste
Boulevard de Pérolles 5
1700 Fribourg
Zemp Roger
Dr méd. dent. SFMD-SSO
Boulevard de Pérolles 6
1700 Fribourg
HÔPITAL
Clinique Générale –
Ste-Anne SA
Rue Hans-Geiler 6
1700 Fribourg
MAISON DE NAISSANCE
Maison de naissance
«Le Petit Prince»
Route du petit Moncor 1a
1752 Villars-sur-Glâne
www.le-petit-prince.ch
S. 65, 66
MÉDECINE GÉNÉRALE
Ballif Samuel
Méd. spéc. FMH Médecine
Interne Générale
Avenue de la Gare 4
1700 Fribourg
Boutes Patrick
Dr méd. médecine générale
Chemin de Bonlieu 18
1700 Fribourg
Cilacian Ray Leda
Méd. spéc. FMH Médecine
Interne Générale
Avenue de la Gare 4
1700 Fribourg
HFR Fribourg –
Hôpital cantonal
De Blasi Eugénie
1700 Fribourg
spéc. méd. gén. FMH
Boulevard de Pérolles 7
1700 Fribourg
Hôpital Daler
Devaud Marie-Christine
Route de Bertigny, cp 153
1709 Fribourg
026 429 91 11
LABORATOIRE D‘ANALYSES
MÉDICALES
Promed Laboratoire
Médical SA
Route de l’Ancienne Papeterie 131
1723 Marly
www.promed-lab.ch
P. 58, 72
Dr méd.
Boulevard de Pérolles 7
1700 Fribourg
Echegoyen Anne-Catherine
Dr méd.
Avenue de la Gare 4
1700 Fribourg
Fridman Jacques
Médecine générale
Boulevard de Pérolles 6
1700 Fribourg
75
76
W W W. P R O I N F O . C H
Frischknecht Pablo
Méd. homéopathe SSMH
Rue de Romont 20
1700 Fribourg
Girard Valérie
Dr méd. généraliste
Boulevard de Pérolles 6
1700 Fribourg
Guilhem Jean-Bernard
Dr méd. médecine générale
Boulevard de Pérolles 18
1700 Fribourg
Huissoud Scarlet
Dr
Rue de Lausanne 80
1700 Fribourg
Keller Felix
Spéc. FMH en médecine générale
bilingue
Route Mon-Repos 5
1700 Fribourg
Martinez Romain
Dr méd. médecine générale
Boulevard de Pérolles 18
1700 Fribourg
Meylan Michel
SOINS MÉDICAUX
Mossu-Haas Christine
Tesarik Anne-Lise
Necolae Paul
Médecine générale, Homéopathie
CMI ASCA
Rue Saint-Pierre 2
1700 Fribourg
Méd. spéc. FMH Médecine
Interne Générale
Avenue de la Gare 4
1700 Fribourg
Dr méd. généraliste
Boulevard de Pérolles 6
1700 Fribourg
Novarin Johanne
Dr méd. médecine générale
Route de Tavel 2
1700 Fribourg
Riedo Roger
Dr méd. FMH
Passage de la Cour-Robert 3
1700 Fribourg
Dr méd. FHM
Boulevard de Pérolles 24
1700 Fribourg
Thiebault Brigitte
Wankmiller Simon
Daniela
Dr. med. FMH cabinet
Boulevard de Pérolles 15
1700 Fribourg
Wehrli Dorothea
Dr. med. gen. FMH Consultations
pour tr. du comp. alim. Konsultation für Essstörungen
Boulevard de Pérolles 31
1700 Fribourg
PSYCHOTHÉRAPIE
Patrick Knaus-Hanke,
lic phil.
Boulevard de Pérolles 17
1700 Fribourg
026 322 05 68
[email protected]
P. 76
Savopol Monique
Dr méd. spéc. FMH en médecine
générale
Route de Beaumont 9
1700 Fribourg
Schneider Ingo
Médecin-homéopathe
Impasse des Dentellières 5
1700 Fribourg
Boulevard
de Pérolles
Telefon:
Chemin
Monséjour
13 17
Telefon: 026
026 322 05 68
CH-1700
Fax: 026
026 322
322 05
05 67
CH-1700 Fribourg
Fribourg
Fax:
Mail:[email protected]
[email protected]
Mail:
Dr méd. Centre Médical Fribourgeois urgences médicales
Avenue de la Gare 7
1700 Fribourg
OPTIQUE ZBINDEN, AVRY-BOURG
Mrs Gilbert et Daniel Zbinden
Avry-Bourg 1
1754 Avry-Sur-Matran
Tél. 026 470 12 13
*sur présentation de ce BON
(hors promotion et rabais) validité 31.12.2014
uniquement sur montures ou solaires, avec verres correcteurs
BIEN MANGER
W W W. P R O I N F O . C H
Recettes
Sorbet Kiwi
INGRÉDIENTS
1 dl eau
85 g sucre
500 g kiwi, en morceaux
Salade grecque
INGRÉDIENTS POUR 4 PERS.
1
250 g
2
20
150 g
1
3
concombre
tomates cerises
oignons rouges
olives
feta
citron
pincées d‘origan séché
sel, poivre du moulin
huile d‘olive
PRÉPARATION
Mélanger le sucre et l’eau dans une casserole. Porter à ébullition en
remuant jusqu’à ce que le sucre soit dissout. Retirer du feu, laisser
refroidir.
Mélanger avec les morceaux de kiwis. Mixer finement le tout.
Congélation:
environs 4 heures à couvert, en
remuant bien la masse 2 à 3 fois.
PRÉPARATION
Coupez le concombre en gros cubes.
Coupez les tomates en deux.
Emincez les oignons en rondelles et recoupez-les en petits morceaux.
Coupez la feta en cubes.
Mélangez les dés de concombres, les tomates, la feta et les olives
dans un plat de servie.
Parsemez d’origan, salez, poivrez et arrosez de jus de citron et huile
d’olives.
Servez très frais
avec du pain.
77
78
W W W. P R O I N F O . C H
Ch
ber as
g
Bru
ch
t el
R oute De B
er n e
te
Uebewil
Ue be wil
B
Ch
De em Le
s H in
iro
nd
el
le
s
Saint-
Ro
u
Chem
in Du
St
an
d
nt
ie
rD
u
Se
an
y
Route D e
La Cité
Bellev e
u
86
Palati
R o na t
ute
De
Gra
nd
fey
Al é e
Du
Cimetière
11 0
MoCh
Derrièreve
LesRemparts rs
ue
n D
u is ér
Rou
te D
e
Avenue De
Granges-Paccot
nue Jea
Ave knecht nrg
Bou
e
e
a
he
n e R ou
te D
viè
re
Ch e L
en
e s Etangs
re
Chemin Des Mésanges
rê
s
es
eD
ut xR o ieu nes
V hê
C
se
as
t
La
Fo
ya
ou
r
t e e Bbeerg
D tadt
Route Du
Chemin
sN
Ro ut e De
De Bern
Route
Po
ere
ll
Ne e De
igl s
es
Ca
ute
Ro lars- s
c
l
Vi -Jon
s
92
Im
De p
e
ck
ss
sse
Impa
Du
La
Pa
Wi
nd ig
min e
Ch Goz orche
Du -La-T
De
les
eig
e
D
sN
t De
übr
in
emtre
n
132
nt
D
a l atinat
uP
uis
Pon
ya
Po
Ch
Rue
r at
D e Mo
e
G
Du Général-
Du
A
Bru c h
ute
Ro e Sch
D
nen
iffe
Chemin
SaintLéonard
in
6
tels
Schiffenensee
Po
em
5
e
u te d f
Ro Gran
De
m in
C he
fey
nd
Gra
-
Ave nue
Chemin
De
Bonlieu
rat
u
alan
en
Av Gé G
Ecole Primaire
du Jura b
Route D u Gra nd
rte n
Mu
Ch
gy
Route
'A
e
ut
Ro
Im pass e
De La C ollin e
D
Jean
vé
Prou
e
n x
i
C
ut
Co
Beauséjour
rb
era D e
ye
s
Ro
rry
- To
Cimetière
Saint-Léonard
R
phat
Josa
ld
Route De eyno u
eR
eD
Rou
t
te
ue
Alex
an dre-D ag
Route De L'Auro r
ux
Sa
Route
107
n
y
Chemi
ee le
De L'Ab bé-Fr
178
4
Allé
Chemin Du Mettetlet
1 09
Château
D'Affry
12
Route
De
Du
De Nazareth
168
R o ute
173
Impasse
h
e
177
hemin
172 Ro
ute
La C De
ha s
sott
e
te
blio
Rou Cham
De
Chem
Des in
Ros
iers
Boule
aux
emi n
R ou te Des
Bonnes fo a ines
nt
Route LouisBraille
Rout
Torr y
Chamblioux
Du Mon
Impasse Du Champ De L'Orme
LonguteFi
R o Cro
emin
De L a
x Ch De
e
lfau
mbièr
Be
La Colo
De
B
P ierre
Yerly
De
Chemin D es
Route Du
Crochet
Ro
u 174
175 te
sC
176
ets
Taconn ielle
tr
Des Zone Indus
R ue
2
Route
De
Tir
Du
170
Fédéral
Tennis, Squash v e s
et Badminton Agy
3
18
G I VI S IE Z
au
ote
e
R o ut
Du
tea
C hâ
rat e Mo
MoRouCtehDemêinnes
Ro
uC
eD
ut
D
se
m
ante
Ch Route
3
e
169
Im
De
s
pa
182
e
te D
Ro u
De
s
180
i
179
x- n
e
ut ieu uli
Ro u V Mo
D
erle
Gr
Rue
Ecole Primaire
de Chantemerle
181
b
Ro
2
è
D
ute
Ro
r
e
Co
Ru
t
S
ert
i
ev
4
De
ute e
Ro Fay
A l lée La
D
bu
t
L
s ie r ou
C
R
er
d
l
a
Le
A
a
rat
Mo
185
18
in ix
em C ro
Ch La
De
1
INDEX DES RUES
1 33
Ro u
te De Tavelasse
Route De Ta
vel
t era
Aven
ue
Jean-MarieM
D
u
ig e
sy
ne
u
es
s on
87
e
t
l in
er
lb
A
in
em
Ch
20
50
Pe
titP o Mon
tre
nt
ux
13
Im
p
D
88
é a
ns -
nD
Du G
uV
ottéron
erg
er
in
Du
in
81
82
em
52
Ch
on
ena
d
Ma e De L
igra a
uge
r om
r
Ro
Sentier
Guillaume-
R out e
La Sch De
ü
Ch
a
ch
rts
fo
er
ra
Pi
L Ro
Cl e ute
ar
De
u
Du C l a ru
in
Route
De
lle
s
éro
eP
Se
Po
n
Pé t D
ro e
lle
s
e
t
e ier
itt s D Che
es u B m
re
Ma
c
r ly
lbert-
G o ckel
te A
Rou
Sent
i
D
Rout
e
83
Ch
em
i
e
nt
D
s
ce D
Aug es
ust
in
Pla
M
o
La
te-N
eu
v
Ch
em
Duin
So
n
idi
Du
M
Ave
nue
e
nderi
e
R
le Du Co
usim oute
tte
bert
s
lân
G
De La
Fo
a
3
Wa
Rue Du
Père-Gira
rd
R
Romeue D e
5
13
Av D es Vanils
e
J nu
Ga ean e
105
m ba
ch
Rue
1
D' A Lou 06
i
ffry s
u
on t e D
t
c -
99
x
au
-Ch
en
R oute De
Route
Route
emin
Des Éc
oles
Chemin
Route SainteThérèse
s
Ch
Route Des Loisirs
Route
De
Jubindus
i
Nic
ola
s
ute
Ro
R
o
Ch
D
Du
Molés
on
La Route
Gruyère
E
188
Pierrafortscha
6
F
age
Au VilltelSpit e
stra ss
y
-Marl
s
5
es-Sur
Grang
em
e
e D rut Su
Ro es- rly
g a
an M
es
4
Gr
Des Fa
laises
em
F in
86 alais D
e
Ch
1
3
La
Champ
ve
n
au
R
-
e
B
De
is
ün
D
ill
gu
Br
ye
etta
z
Fen
e
ut
r
ou
lles
éro
fa
e
D
P
De
te D e
Rou
ux p
re Lou
u
Pla
na
ss
ra
A
st
rg
123
g
be
er
ön
nb
ch
Du Breitfeld
emin
Ch
De
ns
e
ho
ei
Bourguillon
Ch
D
se e
as tt
I m p ore
De L
Ro
ut
De e
s
Ch
Pré
e m in Des
alp
s
es E a u x-Vive
C
Kl
I
-
Pé
rd
es
va
in D
ule
em es
eC h gèr
Bo
ys e
Fou
lo ain
y
Exupér Charle s -A ont
SaintF
38 les
l
em
ro
Ch e rd
V
De
R ou
te Sa intNico
las -
i
n
in L a
e
o
58 rte e
Po ern
65 e B
D
e
naïs
Ru Athé ment
i
Henr
Clé
Routeunant
D
89
u r guillo
Schönberg
ie
tD
P on
ribour g Impas
F
e
se
D
187
B arthél e my
s
lier
te
eup
Rou 5
12
e
d
ar
ev
ul
Bo
en
Fonder
Églantines
les
S
Pont
De La
Motta
D
Sa
La
rs
sA
53
De
e De La
90
Impasse Des
eig
De
B
e La Haie-Vive
Hei
t era
Route De La
tPeti
e
es P
eD
ass 9 1
Imp
S
18
69
e -F l ü
n
a
Berra
De
Du Bois es s
Ritt
ne
1
14
u e 39
G
11
Rue srge
Geo rdil
Jo
ute
Ro u t
Marly
Bois des
Rittes
e
ille sse
ga
10 es
c
143
Pla
e Des
te D
R ou
s
lpe
sA
e
F RI B OURG
ne
2
lris s stras
s
Squar
r a n dP la c
Ro
L
e
JeanRue imoux
Gr
129 Rue Du
rd
Des G No
r en
adie
rs
'
De L
nue
136
ope
Eur
127
201
asse
Imp a
De L Derrey
Fin
ne s
Chê
e
C
De
1
La
in em
hlé
tier
Sen u
D loux
Gib
B
De
Centr
u te
Route De La
Ro
Glâ
e
Route D
Ave
old
yn
la
il
eV
rs
N
Des
min
Che
e
k-R
ute
V I LL AR SS UR - GL ÂN E
De Corm
ano
200m
t
ze
Ro
Route D
sse
es
-
D
F
Agnès
Du Jur
a
es
s
er
al
Che m e
-D
es
Pri m
Du
ul
in nalrJ
em rdi et tie
Ch Ca ourn Sen
J
7 FRIBOURG-SUD
E
inte-
27
e
roye
C
t-Carm
el
Fr
eib
u
str rg Route
in s
as
108
L
se
em rce r
e
158
D
h
162
e
C ou oye
it i
p- Du Jura
131 151 154 155
Rout
C
s
am
R
e
Ch
S
i
o
D
u
u
gl
te
D
s n-F
Aven
118 149
R ue s
ar d
es
r
ute
aines rt
ue Lo
D e ei
DeMo
Des-J
Moose ser
Ro Des-Font
Ve
hemin
Gr i v e
C
ys
u
lo
oo
u
H
A
80
is-W
114
La
Des enberg
- Sentier Des Cigales
Rue e Aloys-M
D ur
e
148 117
147 116
Pré
Ru
ec
ut oute -Fle
Rue Des
Magg
Du
139
asse MonRo
84
arcello
R mp asse L
11 115 163
is
Impasse Du
a Imp Chez-Nous
a
Rue M
p
B
Var
ns Du S
Ch Im
Alouett e s
i
142
71
45
r
r
77
d
e
al
r
ut
ti e
e
Ja
85
r
Ro Noise romenade B
n
De e sia
44
Route
e
ille 17
P
s
nu
153
ge
in toir
9
ut
-Hefti
56
De
h-P 64
Joseph
144
m
Rue
Beda
4
r
- R o n se
em va
sep
6
o
3
Jo
Po aeh
43
Ch se r
137
60
Chem M
b
Z
2
u
74
O
u
L'
15
41
46
D
Av 93
4
8 7
171
ade Dt
156
en
hön
7
men
ue
eitzer Kleins c asse
5 0
51
Ch
Pro Guintze R o
10
-Schw
De
55
2
C ol
a le y
berg str
24
134
M lan
Tennis
Tiv
Sc
26
23
o
B
li
tAiglon Club
Du
94
19
33 37
tad
47
Rue
u e uint
us Neuvev
i
Tiss lle De
31
Ave n G
vè n D
N e e La
40 138
era s
an
re
in Ave
nds
D
16
e
Je
m
Or
u
e
e
3
n
R
h
u
7
C
R
D'
ue l II
ta
nt- Pierre
rles- ly ue
i
e
h
a
25
t
a
e
h
c
63
De
S
C
32
104
145
n -Inf
21
Ru
euw
a
M
s
e
l
141
é
P
Gl Im Ruelle
ri e
P 79
42
e
48
h
y
c
n
ure
Tour de
72
Karrw
196
ci pa De La 98
Pla
n
e
g
g
67
140
Dürrenbühl
76
Rosière
es
er up érieur
mp
n 27
e
57
egard 12
nb
ass
157 Ro u C hemi e
Avenue Beaur
2
75
ne
eD
D
95 9 6
Che
100 101
rs Ecole de
Be au - e Lore 36
min
De
lla
i
t
te
103
i n La
e
De
n D e Ch e min
Villars-Vert
V
Des
Chem
78 49
La
C h e mi te
in s
62 rine
Fenettaz
em
119 121
t
m
e
in
r
n
e
t
i
De
m
o
e
L
e s in Ch
m
Rue rno
Ch nna
Chem in De
De Che
59
R
u
e
M
F
Chee La
ca
s
axDe
Lo
ala
sio
Be m 124
L'A bbaye
n
r
o
m
D oute
e
V
P
s
o
n
S
V ert
i
e
R
P
t
achsen
s es Viole tt
ena
Ro ut e
o ut
12
RedRo
Du B arra de
e r t ig ny
e Du
0
ute
Röm
Lac-N
ge
97
Studio
Ro
De
P
oir
Sch ersw
La
ut
Tennis
az
il
wa
125
e
197 P oudrière
R out e
De La Vignett
rzs
De
34
Club
Rou te Du
e
stra eeB
66
La Sarine
Route Du Fort Saint-Jacques
ou
De èr
ue
- 35
For t Saintsse
te
Ecole Primaire
te ruy
rg
68 R oseph n
An
200
u
e
R ou llars
o
t
u
J
G
le
Jacques
R a
t
i
ill
to de Pérolles
ch
L te Du
Ri
on
in
Rei
De V
128
e- Ru
ny
u telet
D
Faucig
â
28
Musée de la
Rue Du t e
61
Route Du
on-De126
Botze
n-Aym
let Bière Cardinal
Levant
an
te
rm
â
h
ete
22
uC
eP
au
Ru
te D
x
189
Rou
ie
str
umont
u
Bea
e
D
d
Rue De L'I n
Route
190
30
n
29
Che
s D'E aut
Du
H
olle
Gu mi n
Pér
Rue
il lau
ute De
o
1
R
1
in
1
s
me- B o i s d e
riond
e
m
asse
hamp
Che Mamp
p
C
R itter P é r o l l e s
Im a Bu
Des
and
De LRo tte
s Gr
e
ut
D
eD
Rue
Clinique s
s
es
min Clo
112
De
Che rand- s
s
G
e
Du
te il
g
Route De L
u
n D oles
in
Ro D a
be r
Che m Éc
e
i
Petite Fin
s
s
er
e
as
De
er oiss
Imp
193 I mpasse
B
198
Impasse
r
a
Beau
Mon
u
in
Chem
Du Cousimbert
in eld
Sa t-M
es Terrasses 199
194
in i n
Soleil
Ro ute De Florimont D
itf
Route
ort s
em
Ch
-M Bois des
in Cheminouvreuils
Chemin De Du Gibloux
ur
es
Martinets hema
ult
es B
D
La Des
ic
D
c
C L rt
h emin
se
Morts
rra
Pis
Prairie
De mbe
Impas
n
s Oisillons
y
De
ngette
Co u Plat
D
in
C
D
La Gra
R
em
D
t
Ch
e
r
e
t
t
-Ve Rou
Rou
Pré
Du
191
192
De
195
Rou
t
Des
Chemin ches
Ro
Chemin
Des
130
Grottes
© 2011 Maps4News
INDEX DES RUES
W W W. P R O I N F O . C H
Index des rues
A
Allée des Grand-Places (18)
3D
Allée du Cimetière
3A
Alte Brunnengasse
(64) 4C
Augustinergasse
(42) 4C
Avenue Beauregard
2D
Avenue de Granges-Paccot
3B
Avenue de la Gare
(73) 3C
Avenue de l‘Europe
3C
Avenue des Vanils
2C
Avenue de Tivoli
3C
Avenue du Général-Guisan
3B
Avenue du Guintzet
2C
Avenue du Midi
2D
Avenue du Moléson
(105) 3C
Avenue Jean-Bourgknecht
3B
Avenue Jean-Gambach
2C
Avenue Jean-Marie-Musy
5C
Avenue Louis-Weck-Reynold
3C
B
Bahnhofplatz
Beau-Chemin
1 Sankt-Niklaus-Gässchen 4C
2 Rue Du Pont-Suspendu 4C
3 Steinbrückengasse 4C
4 Place Des Ormeaux 4C
5 Rue Des Bouchers 4C
6 Rue Saint-Nicolas 4C
7 Rue Du Pont-Muré 4C
8 Metzgergasse 4C
9 Rue Des Chanoines 4C
10 Rue De L'Hôpital 3C
11 Rue Guillaume-Techtermann 3D
12 Passerelle De La Maigrauge 4D
13 Place Jean-Francois-Reyff 5C
14 Passage De La Cour-Robert 4D
15 Chemin De La Tour-Des-Chats 5C
16 Passage Des Augustins 4C
17 Place De L'Hôtel-De-Ville 4C
18 Allée Des Grand-Places 3D
19 Escaliers Du Court-Chemin 4C
20 Klein Sankt-Johann-Platz 5C
21 Place Du Petit-Saint-Jean 5C
22 Chemin Des Mazots 2E
23 Ruelle Pierre-Moehr 4C
24 Ruelle Saint-Nicolas 4C
25 Ruelle Des Drapiers 5C
26 Rue De La Samaritaine 4C
27 Ruelle Des Liguoriens 4C
28 Promenade Madeleine-Eggendorfer 5D
29 Rue Jacques-Gachoud 3E
30 Route Wilhelm-Kaiser 3E
31 Place Du Pertuis 4C
32 Pont De Saint-Jean 4C
33 Hochzeitergasse 4C
34 Passage Du Cardinal 3D
35 Rue Jacques-Vogt 3D
36 Chemin Gregor-Sickinger 5D
37 Rue Des Épouses 4C
38 Impasse Du Bois 3E
39 Chemin Des Bains 4D
(47) 3C
5D
Boulevard de Pérolles
3E
C
Charles-Aloyse-Fontaine
4E
Chemin Albert-Schweitzer
6C
Chemin Charles-Meuwly
2C
Chemin de Bethléem
2D
Chemin de Bonlieu
2B
Chemin de Florimont
1E
Chemin de Jolimont
(104) 2D
Chemin de l‘Abbaye
4D
Chemin de l‘Abbé-Freeley
3B
Chemin de la Colline
5C
Chemin de la Combert
1F
Chemin de la Fenettaz
6D
Chemin de la Fenettaz
5D
Chemin de la Motta
3D
Chemin de la Patinoire
(56) 5C
Chemin de la
Tour-des-Chats
(15) 5C
Chemin de la Tour-Henri (136) 3C
Chemin de la Tour-Rouge (83) 5C
Chemin de l‘Observatoire
2C
40 Place De La Gare 3C
41 Rue Des Augustins 4C
42 Augustinergasse 4C
43 Rue De La Lenda 4C
44 Rue De La Poste 4C
45 Chemin Des Archives 4C
46 Rathausplatz 4C
47 Bahnhofplatz 3C
48 Derrière-Les-Jardins 5C
49 Chemin Mongoût 4D
50 Pont De Berne 5C
51 Rue De La Grand-Fontaine 4C
52 Pont Du Milieu 5D
53 Rue François-Guillimann 3D
54 Route Des Neigles 5C
55 Rue De La Palme 5C
56 Chemin De La Patinoire 5C
57 Rue Des Pilettes 3D
58 Rue Des Forgerons 5C
59 Rue Hans-Geiler 3D
60 Grandes-Rames 4C
61 Route Du Comptoir 3D
62 Rue Hans-Fries 3D
63 Palmgasse 5C
64 Alte Brunnengasse 4C
65 Schmiedgasse 5C
66 Rue Du Simplon 3D
67 Goldgasse 5C
68 Rue Saint-Paul 3D
69 Rue Frédéric-Chaillet 3D
70 Reichengasse 4C
71 Stalden 4C
72 Gare 3D
73 Avenue De La Gare 3C
74 Kurzweg 4C
75 Chemin Saint-Jost 4D
76 Petites-Rames 4D
77 Grand-Rue 4C
Chemin de Lorette
4D
Chemin de Richemond (122) 3D
Chemin des Archives
(45) 4C
Chemin des Bains
(39) 4D
Chemin des Bouvreuils
1F
Chemin des Écoles
1E
Chemin des Falaises
5D
Chemin des Fougères
4E
Chemin des Grenadiers
3C
Chemin des Grottes
3B
Chemin des Hirondelles
5B
Chemin des Kybourg
(91) 4C
Chemin des Lilas
(130) 3C
Chemin des Maggenberg
6C
Chemin des Mazots
(22) 2E
Chemin des Mésanges
2B
Chemin des Monts
(94) 2C
Chemin des Neigles
4B
Chemin des Oisillons
1F
Chemin des Pensionnats (196) 2D
Chemin des Platanes
(108) 2B
Chemin des Primevères
2C
Chemin des Roches
3B
78 Obere Matte 4D
79 Untere Matte 4D
80 Escaliers Du Schoenberg 5C
81 Chemin De La Chapelle 5D
82 Route Eléonore-Niquille 6D
83 Chemin De La Tour-Rouge 5C
84 Chemin Du Schoenberg 5C
85 Route Des Acacias 5C
86 Route De Tavel 5B
87 Route Henri-Pestalozzi 6C
88 Route Du Riedlé 5C
89 Route François-Arsent 5C
90 Route Mon-Repos 5C
91 Chemin Des Kybourg 4C
92 Impasse De La Ploetscha 5B
93 Avenue De L'Europe 3C
94 Chemin Des Monts 2C
95 Rue Du Petit-Chêne 2D
96 Ruelle De La Scierie 2D
97 Route De Villars 2D
98 Rue Saint-Vincent 2D
99 Sentier Des Sapins 2C
100 Rue Du Progrès 2D
101 Rue Du Progrès 2D
102 Escaliers Du Guintzet 3C
103 Rue De La Carrière 2D
104 Chemin De Jolimont 2D
105 Avenue Du Moléson 3C
106 Rue Des Écoles 3C
107 Route De Chamblioux 2B
108 Chemin Des Platanes 2B
109 Sentier Du Grand Torry 2B
110 Impasse De La Sous-Station 3B
111 Route De La Prairie 2E
112 Chemin Du Musée 4E
113 Passerelle Du Grabensaal 4C
114 Place De Notre-Dame 4C
115 Liebfrauenplatz 4C
Chemin des Rosiers
(121) 2D
Chemin des Sources
2B
Chemin des Verdiers
3E
Chemin des Violettes
5D
Chemin du Breitfeld
5D
Chemin du Calvaire
(139) 3C
Chemin du Couchant
(192) 1F
Chemin du Goz-de-la-Torche
4B
Chemin du Grabensaal (117) 4C
Chemin du Mettetlet
3A
Chemin du Musée
(112) 4E
Chemin du Palatinat
4A
Chemin du Palatinat
4B
Chemin du Petit-Montreux
5C
Chemin du Pré-Vert
1F
Chemin du Schoenberg
(84) 5C
Chemin du Sonnenberg
4D
Chemin du Verger
5C
Chemin du Windig
4A
Chemin Gregor-Sickinger (36) 5D
Chemin Guillaume-Ritter
4E
Chemin Mongoût
(49) 4D
Chemin Monséjour
(124) 2D
116 Murtenstrasse 4C
117 Chemin Du Grabensaal 4C
118 Rue De Morat 4C
119 Impasse Des Dentellières 2D
120 Sentier De La Vignettaz 2D
121 Chemin Des Rosiers 2D
122 Chemin De Richemond 3D
123 Sentier Des Poteaux 1D
124 Chemin Monséjour 2D
125 Route Du Praz-Des-Riaux 2D
126 Route De La Glâne 2E
127 Route De La Veveyse 2E
128 Route Du Grand-Pré 2D
129 Sentier Du Nord 3C
130 Chemin Des Lilas 3C
131 Rue Louis-Chollet 3C
132 Rue François-D'Alt 3C
133 Route De La Singine 5B
134 Rue Nicolas-De-Praroman 3C
135 Rue Du Cardinal-Mermillod 3C
136 Chemin De La Tour-Henri 3C
137 Avenue De L'Europe 3C
138 Ruelle Des Tonneliers 3C
139 Chemin Du Calvaire 3C
140 Rue De La Banque 3C
141 Rue De L'Abbé-Bovet 3C
142 Rue De L'Hôpital 3C
143 Ruelle Du Criblet 3C
144 Rue De Romont 3C
145 Rue Du Temple 3C
147 Escaliers Saint-Pierre Canisius 3C
148 Place De Nova-Fribourg 4C
149 Ruelle Des Cordeliers 4C
151 Ruelle De Notre-Dame 4C
153 Place Georges-Python 3C
154 Escaliers Du Collège 4C
155 Rue Saint-Pierre Canisius 4C
156 Kleines Paradies 4C
157 Square Des Places 3C
158 Ruelle Des Macons 4C
162 Rue Pierre-Aeby 4C
163 Rue Du Tilleul 4C
168 Route De L'Epinay 1B
169 Route Des Taconnets 1A
170 Route Du Fer 1A
171 Chemin Du Giratoire 1C
172 Chemin De Bellevue 1B
173 Route D'Alcantara 1C
174 Sentier Des Vaudois 1B
175 Route De Belfaux 1B
176 Route De La Verna 1B
177 Impasse Des Lilas 1B
178 Chemin Des Alouettes 4A
179 Pont De Chantemerle 1A
180 Maison-De-Montenach 3A
181 Passerelle Du Coteau 2A
182 Route Du Lavapesson 3A
183 Impasse Des Écureuils 2A
184 Route De Chavully 2A
185 Route De La Faye 1A
186 Route Du Nord 3F
187 Route De Fribourg 3F
188 Rue Max-Von-Sachsen 5F
189 Chemin De La Fenetta 1E
190 Hameau De Cormanon 1E
191 Route De Planafaye 1F
192 Chemin Du Couchant 1F
193 Route Du Coulat 1E
194 Route Des Blés D'Or 1E
195 Route De La Ferme 1F
196 Chemin Des Pensionnats 2D
197 Route Du Fort Saint-Jacques 1D
198 Route De La Glâne 2E
199 Rue Du Marterey 2E
200 Chemin De Bel-Air 1D
201 Pré-Henry 2E
79
80
W W W. P R O I N F O . C H
Chemin Montrevers
Chemin Saint-Jost
Chemin Saint-Léonard
Chemin Saint-Marc
3B
(75) 4D
3A
4E
D
Derrière-les-Jardins
Derrière-les-Remparts
(48) 5C
3C
E
Escaliers du Collège
(154) 4C
Escaliers du Court-Chemin (19) 4C
Escaliers du Guintzet
(102) 3C
Escaliers du Schoenberg (80) 5C
Escaliers Saint-Pierre
Canisius
(147) 3C
(72) 3D
(67) 5C
(60) 4C
3D
(77) 4C
(33) 4C
J
Jardins du Salesianum
3C
K
Karrweg
4D
Kleines Paradies
(156) 4C
Klein Sankt-Johann-Platz (20) 5C
Kleinschönbergstrasse
6C
Kurzweg
(74) 4C
L
Lausannegasse
Liebfrauenplatz
4C
(115) 4C
Metzgergasse
Murtenstrasse
(8) 4C
3A
N
Neustadtgasse
4C
Obere Matte
(78) 4D
P
I
Impasse de la Butte
Impasse de la Forêt
Impasse de la Haie-Vive
Impasse de la Ploetscha
Impasse de la
sous-Station
Impasse de Lorette
Impasse des Dentellières
Impasse des Églantines
Impasse des Glycines
Impasse des Peupliers
Impasse des Terrasses
Impasse du Bois
Impasse du Castel
Impasse du Cousimbert
2C
2C
O
H
Hochzeitergasse
Impasse du Pré-Vert
Impasse Mon-chez-Nous
M
G
Gare
Goldgasse
Grandes-Rames
Grand-Places
Grand-Rue
INDEX DES RUES
3E
5B
6B
(92) 5B
(110) 3B
5D
(119) 2D
5C
2D
5C
1E
(38) 3E
5A
1E
Palmgasse
(63) 5C
Passage de la Cour-Robert (14) 4D
Passage des Augustins
(16) 4C
Passage du Cardinal
(34) 3D
Passerelle de la
Maigrauge
(12) 4D
Passerelle des Neigles
4B
Passerelle du Grabensaal (113) 4C
Petites-Rames
(76) 4D
Place de la Gare
(40) 3C
Place de l‘Hôtel-de-Ville (17) 4C
Place de Notre-Dame
(114) 4C
Place de Nova-Fribourg (148) 4C
Place des Augustins
4C
Place des Ormeaux
(4) 4C
Place du Pertuis
(31) 4C
Place du Petit-Paradis
4C
Place du Petit-Saint-Jean (21) 5C
Place Georges-Python
(153) 3C
Place Jean-Francois-Reyff (13) 5C
Planche-Inférieure
4D
Planche-Supérieure
4D
Pont de Berne
(50) 5C
Pont de la Motta
3D
Pont de la Poya
4B
Pont de Pérolles
3F
Pont de Saint-Jean
(32) 4C
Pont des Neigles
4B
Pont de Zaehringen
4C
Pont du Gottéron
5C
Pont du Milieu
(52) 5D
Porte de Berne
5C
Poyabrücke
4B
Promenade Beda-Hefti
2C
Promenade de la Maigrauge 4D
Promenade du Barrage
4D
Promenade du Guintzet
2C
Promenade MadeleineEggendorfer
(28) 5D
R
Rathausplatz
(46) 4C
Reichengasse
(70) 4C
Route Albert-Gockel
3E
Route Alexandre-Daguet
2B
Route de Beaumont
2E
Route de Berne
5B
Route de Berne
5C
Route de Bertigny
1D
Route de Bourguillon
5C, 5E
Route de Chamblioux
2B
Route de Champriond
2E
Route de Cormanon
1E
Route de Grandfey
3B, 4A
Route de la Berra
1E
Route de la Broye
2B
Route de la Cité-Bellevue
5B
Route de la Cité-des-Jardins
5B
Route de la Ferme
(195) 1F
Route de la Fonderie
2E
Route de la Glâne
2E
Route de la Gruyère
2D
Route de la Heitera
5B
Route de la Petite Fin
1E
Route de la Pisciculture
4F
Route de la Poudrière
1D
Route de la Prairie
(111) 2E
Route de la Singine
(133) 5B
Route de l‘Aurore
3B
Route de la Veveyse
(127) 2E
Route de la Vignettaz
2D
Route de Marly
4E
Route de Monseigneur-Besson 5C
Route des Acacias
(85) 5C
Route des Alpes
4C
Route des Arsenaux
3D
Route des Blés d‘Or
(194) 1E
Route des Bonnesfontaines
2B
Route de Schiffenen
5A
Route des Cliniques
3E
Route des Daillettes
2E
Route des Martinets
1E
Route des Neigles
4B, (54) 5C
Route des Noisetiers
2C
Route des Vieux-Chênes
5B
Route de Tavel
5B, 6B
Route de Villars
2D
Route du Champ-des-Fontaines 2C
Route du Champ-Fleuri
2C
Route du Châtelet
2D
Route du Comptoir
(61) 3D
Route du Cousimbert
2E
Route du Fort
Saint-Jacques
2D, (197) 1D
Route du Gibloux
1E
Route du Grand-Pré
(128) 2D
Route du Grand-Torry
2B
Route du Jura
2B
Route du Levant
2D
Route du Mont-Blanc
2C
Route du Platy
1F
INDEX DES RUES
Route du Praz-des-Riaux (125) 2D
Route du Riedlé
(88) 5C
Route du Stadtberg
4C
Route François-Arsent
(89) 5C
Route Henri Dunant
6C
Route Henri-Pestalozzi
(87) 6C
Route Joseph-Chaley
5C
Route Mon-Foyer
1C
Route Mon-Repos
(90) 5C
Route-Neuve
3D
Route Nicolas-Chenaux
2D
Route Saint-Barthélemy
5B
Route Sainte-Agnès
3B
Route Sainte-Thérèse
2B
Route Saint-Nicolas-de-Flüe
3E
Route Villars-les-Joncs
5B
Route Wilhelm-Kaiser
(30) 3E
Rue Aloys-Mooser
3C
Rue Antoine-de-Saint-Exupéry 4D
Rue Athénaïs-Clément
6C
Rue de la Banque
(140) 3C
Rue de l‘Abbé-Bovet
(141) 3C
Rue de la Carrière
(103) 2D
Rue de la Grand-Fontaine (51) 4C
Rue de la Lenda
(43) 4C
Rue de la Neuveville
4C
Rue de la Palme
(55) 5C
Rue de la Poste
(44) 4C
Rue de la Samaritaine
(26) 4C
Rue de la Sarine
3C
Rue de Lausanne
4C
Rue de l‘Hôpital
(142) 3C
Rue de l‘Industrie
3E
Rue de Locarno
3D
Rue de Morat
4B
Rue de Rome
3C
Rue de Romont
(144) 3C
Rue des Alpes
3C
Rue des Augustins
(41) 4C
Rue des Bouchers
(5) 4C
Rue des Chanoines
(9) 4C
Rue des Écoles
(106) 3C
Rue des Épouses
(37) 4C
81
W W W. P R O I N F O . C H
Rue des Forgerons
Rue des Pilettes
Rue d‘Or
Rue du Botzet
Rue du CardinalMermillod
Rue du Criblet
Rue du Nord
Rue du Père-Girard
Rue du Petit-Chêne
Rue du Pont-Muré
Rue du Pont-Suspendu
Rue du Progrès
Rue du Simplon
Rue du Temple
Rue du Tilleul
Rue François-d‘Alt
Rue François-Guillimann
Rue Frédéric-Chaillet
Rue Georges-Jordil
Rue GuillaumeTechtermann
Rue Hans-Fries
Rue Hans-Geiler
Rue Jacques-Gachoud
Rue Jacques-Vogt
Rue Jean-Grimoux
Rue Joseph-Piller
Rue Joseph-Reichlen
Ruelle de la Rose
Ruelle de la Rosière
Ruelle de la Scierie
Ruelle de la Tête-Noire
Ruelle de Notre-Dame
Ruelle des Cordeliers
Ruelle des Drapiers
Ruelle des Liguoriens
Ruelle des Macons
Ruelle des Tisserands
Ruelle des Tonneliers
Ruelle du Boeuf
Ruelle du Criblet
Ruelle du Lycée
(58) 5C
(57) 3D
4C
3D
(135) 3C
3C
3C
3C
(95) 2D
(7) 4C
(2) 4C
(101) 2D
(66) 3D
(145) 3C
(163) 4C
(132) 3C
(53) 3D
(69) 3D
3D
(11) 3D
(62) 3D
(59) 3D
(29) 3E
(35) 3D
3C
3C
3D
4C
2D
(96) 2D
4C
(151) 4C
(149) 4C
(25) 5C
(27) 4C
(158) 4C
5C
(138) 3C
3C
(143) 3C
3C
Ruelle Pierre-Moehr
(23) 4C
Ruelle Saint-Nicolas
(24) 4C
Rue Louis-Chollet
(131) 3C
Rue Louis d‘Affry
3C
Rue Marcello
3C
Rue Max-Von-Sachsen
6D
Rue Nicolas-de-Praroman (134) 3C
Rue Petermann-Aymon-deFaucigny
4E
Rue Pierre-Aeby
(162) 4C
Rue Saint-Michel
3C
Rue Saint-Nicolas
(6) 4C
Rue Saint-Paul
(68) 3D
Rue Saint-Pierre
3C
Rue Saint-Pierre Canisius (155) 4C
Rue Saint-Vincent
(98) 2D
S
Sankt-Niklaus-Gässchen
(1) 4C
Schmiedgasse
(65) 5C
Sentier de la Vignettaz (120) 2D
Sentier des Cigales
2C
Sentier des Poteaux
(123) 1D
Sentier des Sapins
(99) 2C
Sentier des Vaudois
(174) 1B
Sentier du Bois-des-Morts
3E
Sentier du Gibloux
2D
Sentier du Grand Torry (109) 2B
Sentier du Nord
(129) 3C
Sentier du Stand
4B
Sentier Guillaume-Ritter
4E
Sentier Jules-Daler
2D
Square des Places
3C
Stalden
(71) 4C
Steinbrückengasse
(3) 4C
U
Uebewil
Untere Matte
6B
(79) 4D
V
Varis
3C
W
Walriss
3C
82
W W W. P R O I N F O . C H
Parti démocrate chrétien de la Ville de Fribourg
IDÉES ET MOTIFS
Le Parti démocrate chrétien est une des premières forces politiques du canton et de la Ville de Fribourg. Il prend à coeur la
responsabilité que lui confient les citoyennes et les citoyens.
Le PDC, un parti
• du centre, abordant tous les sujets de manière indépendante.
• dynamique, communiquant de manière transparente.
• responsable, oeuvrant pour le bien de la cité.
• cohérent, suivant une ligne claire sur le long terme.
ACTIVITÉS
Axes de notre programme politique pour une commune saine,
forte et durable:
Famille
• promouvoir la création de crèches et de tables de midi.
• développer une politique du logement favorisant les familles et
les personnes âgées.
• encourager toute forme de vie associative.
Fusion
• relancer le processus de fusion à l’échelle locale.
Finances et économie
• pratiquer une gestion rigoureuse des finances publiques.
• promouvoir l’installation d‘entreprises et la création d’emplois.
Divers
• améliorer l’offre, la sécurité et l’efficience des transports et de la
mobilité.
• renforcer les infrastructures, en particulier scolaires.
FONDATION
1912
PRÉSIDENT
Joël Gapany
MEMBRES
253
RENSEIGNEMENTS
Parti démocrate chrétien de la Ville de Fribourg
Av. Jean Gambach 13, 1700 Fribourg
079 667 12 55, [email protected]
www.pdc-fribourg.ch
PARTIS POLITIQUES
Parti socialiste de la Ville de Fribourg
IDÉES ET MOTIFS
Continuons à …
...investir dans les infrastructures en construisant des bâtiments
scolaires (écoles et accueils extrascolaires), la nouvelle piscine à St.
Léonard, desterrains de sport (terrain de football au Schoenberg).
...rendre l’espace public à la population en supprimant des places de
stationnement omniprésentes et en créant de nouvelles places de jeux,
des espaces de loisirs et de rencontre dans tous les quartiers de la ville.
...favoriser la mobilité douce et les transports publics, à réaliser
des zones 30 et des zones de rencontre dans tous les quartiers et à
modérer le trafic sur tous les axes routiers.
Développons…
...une politique foncière en achetant des terrains pour la commune
et pour créer de l’habitat abordable et durable, des pôles économiques et des infrastructures pour le service public, en maintenant
et en favorisant les espaces naturels.
...une véritable politique du logement basée sur des instruments efficaces
afin de lutter contre la spéculation et de favoriser des loyers abordables, et
de créer davantage de grands logements pour les familles et les jeunes.
...la création d’emplois en soutenant l’établissement de nouveaux
pôles économiques à la Pisciculture, sur le site de la caserne de la
Poya, à St-Léonard et au Schoenberg. Le pôle d’innovation à Bluefactory est déjà sur les rails, poursuivons sur cette voie!
Améliorons…
...la politique énergétique en réduisant la dépendance des énergies
fossiles, en favorisant les énergies renouvelables sur le territoire
de la ville et en produisant notre propre énergie dans la mesure du
possible (panneaux solaires etc.).
...la politique de stationnement en agissant sur l’héritage d’un passé
exclusivement orienté «voiture» et en réduisant des places sur domaine
privé, encore beaucoup trop nombreuses. Des arbres au lieu des voitures!
...la politique culturelle en modifiant la répartition des moyens
afin que les créations et les activités participatives fleurissent dans
toute la ville. Soutenons le terreau culturel fertile de Fribourg, ses
amateurs et ses jeunes talents!
Les socialistes de la Ville de Fribourg s’engagent avec vous et pour vous!
PRÉSIDENT
Jérôme Hayoz
RENSEIGNEMENTS
Jérôme Hayoz, 079 344 25 89
La maison d’édition Proinfo CH SA est politiquement neutre ainsi qu’autonome. La responsabilité pour toutes les énonciations se trouve aux partis respectifs.
PARTIS POLITIQUES
W W W. P R O I N F O . C H
UDC Section Fribourg-Ville
IDÉES ET MOTIFS
L’UDC Section Fribourg-Ville fut fondée le 25 octobre 2004. Elle
répondait à l’attente de nombreuses citoyennes et nombreux
citoyens de la ville qui se reconnaissaient dans la ligne de l’UDC
Suisse. Grâce à l’appui de ses électrices et électeurs, le parti,
depuis les élections 2006, a obtenu d’importants succès. Actuellement et depuis les élections de mars et novembre 2011, notre
représentativité auprès des législatifs n’a point changée. En effet,
nous avons maintenu nos 2 sièges au Grand Conseil, nos 9 au
Conseil général et nos 2 au Conseil de l’Agglo.
ACTIVITÉS
Les activités de la section consistent en l’élaboration d’un
programme politique propre à la ville de Fribourg. En plus des
différents débats et conférences qu’elle organise, elle s’occupe
de propagande, de récolte de signatures pour les initiatives et
les référendums. Elle s’active aussi au recrutement de nouveaux
membres, amis et sympathisants.
FONDATION
2004
PRÉSIDENT A.I.
Emmanuel Kilchenmann
Parti Vert‘Libéral
IDÉES ET MOTIFS
Nous voyons la vie comme une valeur et toutes nos possibilités
d’en profiter comme des privilèges. Un tel point de vue conduit à
la conviction qu’il faut conserver ces valeurs pour les générations
futures.
SINN UND ZWECK
Verantwortung wahrnehmen und respektvoll leben und politisieren.
FONDATION
2009
PRÉSIDENTS
Daniel Savary et Daniel Wismer
MEMBRES
100
RENSEIGNEMENTS
Parti Vert’Libéral
Case postale 1203, 1703 Fribourg
[email protected]
[email protected]
www.fr.vertliberaux.ch
MEMBRES
120
LOCAL
Boccalino, rue du Pont-Muré, Fribourg
RENSEIGNEMENTS
UDC Section Fribourg-Ville,
Case postale 313, 1709 Fribourg
www.udc-fribourg.ch
Daniel Savary
Daniel Wismer
La maison d’édition Proinfo CH SA est politiquement neutre ainsi qu’autonome. La responsabilité pour toutes les énonciations se trouve aux partis respectifs.
83
84
W W W. P R O I N F O . C H
Vos notes
à retenir. . .
Ihre Fachgeschäfte in
Düdingen
Bakery
Kitchen
by Backformen.ch
Irène Feuerstein
Tel.+41 (0)26 674 22 24
Warpelstrasse 10 | CH-3186 Düdingen
[email protected] | www.backformen.ch
Bonnstr. 22
3186 Düdingen
Tel. 026 493 44 43
Mobil 079 88 901 87
info@graffiti-fun.ch
Öffnungszeiten Shop:
Montag – Donnerstag
Freitag
Samstag
13.30 – 17.30
18.30 Uhr
13.30
09.00 – 12.00 Uhr
09.00
09.00Vereinbarung
– 12.00 Uhr
nach
BILLARD | DART | GAMES | BAR | LOUNGE | MAGIC
3186 Düdingen · 1716 Plaffeien · 3280 Murten
Bedachungen · Blitzschutz · Cover Sitzplatz- & Balkonverglasung · Fassadenbau · Flachdachbau
Kaminbau · Solar/Photovoltaik · Spenglerei · Service & Unterhalt · Thermografie · Dachfenster nach Mass
Votre nouveau centre de soins et de beauté
à Fribourg
www.jardin-des-sens.ch
· Onglerie
Square des Places 1
5, rue du Simplon
· Coiffure
1700 Fribourg
1700 Fribourg
· Esthétisme
Suisse
Suisse
· Massages
T : +41 26 321 44 06
T : +41 26 321 25 37
Une en treprise familiale à vo tre service depuis 1953!
Demandez nos catalogues de voyages
www.buchard.ch
Offres pour vos
sorties de classe,
écoles, clubs spor tifs,
contemporains,
entreprises, etc.
Buchard, la star des voyages en car
Route de l’Aérodrome 21 - 1730 Ecuvillens - Tél. 026 411 08 08 - e-mail : [email protected]

Documents pareils

Sommaire Inhaltsverzeichnis

Sommaire Inhaltsverzeichnis habitants, d’ici une quinzaine d’années. De nouvelles infrastructures – densification du réseau de chemin de fer régional, construction d’une ligne ferroviaire sur l’ancienne ligne industrielle – s...

Plus en détail