Ma Langue au Chah

Transcription

Ma Langue au Chah
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Guide de lecture
Ma Langue au Chah
Révision Q
08/04/2013
Ma langue au Chah
Guide de lecture
A ma morue préférée,
qui m’a promis de lire tout ceci !
(un jour ou plutôt l’autre)
Révision Q
08/04/2013
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Avant-propos
Bienvenue dans le monde de San-Antonio, alias
Frédéric Dard.
Les romans publiés sous le pseudonyme San-Antonio
narrent les aventures improbables du Commissaire
Antoine San-Antonio, beau-gosse, intelligent,
tringleur, talentueux, indéfiniment jeune, bref un
mec qui a tout pour lui. Logique lorsque l’on écrit à la
première personne du singulier.
Ma Langue au Chah est le 73è roman de la série, qui
en compte 174 (et demi) plus quelques hors-séries.
Daté de 1969, il représente, à mon avis, le début de
« la grande époque de San-Antonio ». Epoque qui
s’étend de la fin des années 60 au début des années
90. Ça fait quand même quelques bouquins.
Le Dard post-soixante-huitard se laisse aller, se prend
beaucoup moins au sérieux, dérive dans la grivoiserie
et, on peut le dire, est relativement décomplexé du
Révision Q
08/04/2013
1 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
gland. Cet opus est un très bon exemple de ce
mélange d’idées rocambolesques, de blagues
scabreuses, de rebondissements ahurissants, mais
intriqués dans une enquête policière. Le tout sans
aucun temps mort, toute l’histoire s’enchaîne à un
rythme effréné qui te laissera bien plus essoufflée
qu’après ta timide séance de baise maritale du mardi
soir (bah oui, le mardi c’est permis).
Je me propose ici de te faire un petit guide de lecture
de ce superbe book. En effet, il faudra jacter un peu
d’argot et comprendre des jeux de mots que je
pressens hors de portée de ta courte vue de femelle.
D’où mon aide précieuse.
Note du rédacteur : sache que je n’ai pas la même
édition du bouquin que toi ma jouvencelle du Dard.
Et même si les chapitres seront les mêmes, certains
détails pourraient peut-être changer. Et oui, tout le
monde n’a pas la chance d’avoir ma superbe édition
originale décorée d’une pulpeuse et alanguie hétaïre
iranienne.
Révision Q
08/04/2013
2 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Révision Q
08/04/2013
3 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Couverture
Je te propose de se mettre dans la bain avec la 4è de
couv’. D’accord ? Alors on y va. Bon, pour
commencer, j’espère que j’ai la même que toi ! Et
oui, tu l’as certainement déjà oublié, puisque cela
date de la page précédente, mais nous n’avons pas la
même édition.
Pour t’aider tout au long de ta laborieuse lecture de
cette œuvre inégalable, je vais prendre les mots que
je considère comme « sortant de l’usage ordinaire »,
ou ceux que t’es trop con pour comprendre si tu
préfères, et je vais tenter de t’expliquer tout ça dans
ta langue.
Par exemple, tu dois te demander depuis 15 minutes
pourquoi il y a une faute d’orthographe grossière
dans le titre. Toi qui en caresses un tous les matins
dans ta douche, tu sais bien qu’un chat, ça prend un
« t », pas un « h ». Eh non ! Ici, on ne parle pas du
chat de gouttière mais bien du Chah d’Iran. On peut
Révision Q
08/04/2013
4 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
l’écrire chah, shah ou même schah. C’était un titre
honorifique persan puis iranien pour désigner le roi.
Hormis cette subtilité, cette quatrième de couverture
est d’une limpidité presque déroutante pour du SanAntonio. Etrange. J’ai comme l’impression que même
la plus blonde de mes lectrices aura compris que
cette histoire se passe en Iran et que notre héros va
devoir se sortir d’un imbroglio d’emmerdes à coups
de sabre.
Alors, c’est bon ? On se lance ? Prête pour la suite ?
Parfait. Accroche-toi à mon kangourou ma poulette,
je t’emmène faire un tour chez les Chahs persans.
Révision Q
08/04/2013
5 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Pages d’introduction
Pas grand-chose à noter, mis à part l’avis de l’auteur,
et une citation plutôt farfelue.
L’auteur, dans sa grande mansuétude, et car il sait
que tes capacités cognitives sont somme toute
limitées, te préviens que si t’es assez blonde pour
croire une seule seconde que toute cette histoire est
basée sur des faits réels, et bien alors… t’es vraiment
conne. Te voilà prévenue. Oui, l’Iran existe. Oui, il y
fait trop chaud. Et ça s’arrête là.
Et pour la citation, celles d’entre vous qui couchent,
coucheraient, ont couché, auront couché ou
coucheront avec un Arabe pourront lui demander de
vérifier, mais en ce qui me concerne, je crois surtout
que c’est une belle connerie. Et bien figure-toi que
Google vient de me dire que le Coran (ce bouquin qui
ressemble à la Bible traduite en arabe) possède bel et
bien cette citation (à quelque chose près).
Révision Q
08/04/2013
6 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Sourate 2, verset 239: « Mais si vous craignez (un
grand danger), alors priez en marchant ou sur vos
montures. […] ». Waouh.
Révision Q
08/04/2013
7 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre I
Dans ma version au moins, il y a une épigraphe (la
petite dédicace au début) pour Philippe Bouvard. Ce
petit nabot n’est d’ailleurs toujours pas mort, c’est
fou.
•••
On commence fort avec un jeu de mots facile,
"affable (comme dirait La Fontaine)". Fable de La
Fontaine, t’as saisi ?
Cézigue, c’est « il/lui ». Comme mézigue, c’est
« moi/je », et tézigue « tu/tu ». C’est du bon français,
sois en sure, Word est d’accord avec moi.
Encore un pays à la con où il fait 45 degrés à l’ombre.
Y’a bien que les Arabes pour supporter cette
température de four. Ou les Juifs.
Radiner c’est venir, ou arriver. Plus souvent se
radiner.
Révision Q
08/04/2013
8 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le gars qui prend un billet de parterre, il fait une
chute. Il tombe.
Les matuches se sont les pandores. Les flics. La police.
Le rial est la monnaie officielle de l’Iran. Et il est bien
bleu (et certainement mou…).
Ici, je m’arrête sur la masse épiscopale. Je vais tenter
de t’expliquer. Episcopal, c’est « relatif à un évêque ».
Vu comme ça, on ne voit pas bien le rapport avec la
choucroute. Mais si tu relis la ligne au dessus, il est
fait mention "d’un ouragan de couleur violette". Et là,
paf ! Fiat lux (donc pas vraiment une Fiat 500). Dans
la religion catholique, la soutane est blanche pour le
Révision Q
08/04/2013
9 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
pape et les chanoines réguliers, rouge pour les
cardinaux, violette doublée et filetée de cramoisi
pour les évêques et les prélats de rang supérieur, et
généralement noire pour les prêtres et les autres
clercs. Le violet est donc la couleur des évêques. Un
ouragan de couleur violette peut donc logiquement
être lié à une masse épiscopale. CQFD.
La tinette c’est la voiture. Ca peut aussi être plein
d’autres trucs étranges. Mais là, c’est la voiture, croismoi. Et si tu ne me crois pas, va te faire bourrer le
postère par un Hellène.
Les jambons dont on parle ici, ce sont les cuisses bien
sûr.
Apparition de Béru, Le Gros, personnage central dans
presque tous les San-Antonio. Alexandre-Benoît
Bérurier est une sorte de géant obèse et dégueulasse
doté d’une énorme bite. Il est le faire-valoir de SanAntonio, mais aussi son ami le plus cher. Il est marié
avec Berthe Bérurier (alias BB), son alter ego féminin.
Révision Q
08/04/2013
10 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Plus loin dans le récit, nous le trouverons
certainement sous le nom de l’Obèse, le Gros,
l’Hénaurme, le Mastar(d), Sa Majesté Gradu , Big Zob
ou autres joyeusetés imagées. N’oublie pas ma caille,
quand c’est gros et sale, c’est Béru.
La précipitance est bien entendu un joyeux
néologisme (encore que néo d’il y a 40 ans…).
Le Mahomet dont il est question est un autre nom
pour le soleil. Il ne s’agit pas du type qui aurait causé
avec Dieu il y a quelques années dans le désert. Je ne
veux pas de problème avec les bouffeurs de sable,
moi.
Le pétard béruréen est une image polie pour parler
de la fameuse bite monstrueuse de Béru (42 cm).
D’ailleurs, béruréen est l’adjectif standard pour tout
ce qui se rapporte à Béru.
Le guide stalactite des muqueuses. Il s’agit
évidemment du verbe stalactiter, produire des
Révision Q
08/04/2013
11 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
stalactites (qui tombent donc, puisque « tite » et pas
« mite »). En gros, il en reste bouche-bée, mais un
peu plus que ça.
Le verbe insolationner est maintenant officiellement
français. Mais si, tu verras, tu vas t’en resservir.
La théière c’est la tête.
Quand Béru parle de pays sous-enveloppé, il veut dire
« sous-développé ». Tu as de la chance (et moi aussi,
ça me fera moins de boulot), nous ne sommes que
dans les années (érotiques) 69, Béru n’est pas encore
complètement sous-titrable. Ca empirera très
nettement dans les années 80. Essaye Foiridon à
Morbac City, tu verras ma choute, c’est beaucoup
moins clair !
La tortore c’est la bouffe.
Un minisse, je suppose que c’est un ministre.
Révision Q
08/04/2013
12 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Mais c’est quoi donc ça le Biafra ? Bonne question, je
n’en savais rien non plus avant maintenant ! Et pour
cause : la république du Biafra était un état
sécessionniste de 1967 à 1970 situé dans la partie
sud-est du Nigeria. Et bah…
Quand Béru parle de minerais, je suppose qu’il s’agit
de minarets.
La meule, c’est la langue ou la bouche ou la gorge.
Vers par là. L’expression complète est plutôt
« mouiller la meule », c’est-à-dire « boire un coup ».
Si le guide part sans piper, ce n’est pas du tout parce
qu’il n’est pas de la jaquette. Et non ! On ne parle pas
de ton activité préférée petite vicieuse. Ici, c’est un
raccourci pour dire : sans piper mot ! (et « mot »
n’est pas non plus le surnom d’un type que tu as
croisé à la dernière gay-pride).
Si San-Antonio les a moulés, c’est qu’il les a observés,
vus.
Révision Q
08/04/2013
13 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
La mornifle, c’est la monnaie. Les pièces de monnaie
dans le cas présent.
Alors qu’un talbin c’est un bifton. Un billet.
Si les pièces datent des physiciens, je ne pense pas
qu’il parle de Pythagore ou des autres Grecs de la
jaquette. On peut estimer qu’il s’agit des Phéniciens.
Une peuplade reculée d’il y a quelques jours avant J.C. Aucun intérêt.
Bathouze c’est de l’argot pure souche. Dérivé, pour le
renforcer encore un peu, de bath qui veut dire bien,
beau, bon, agréable, admirable, supérieur, soigné,
joli, élégant, magnifique, splendide ; étonnant. Tout
ça et plus encore.
Sache que ton grand âge (et cela uniquement)
t’empêche maintenant de te reconvertir en pute
analphabète. Désolé.
Les mecs qui godent, tu peux être sûr que ça les fait
bander.
Révision Q
08/04/2013
14 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Ah ! Le perniflard ! Mais tu n’as certainement jamais
regardé ce chef-d’œuvre qu’est La Soupe aux Choux.
L’eau du Bombé, c’est la meilleure du coin pour le
perniflard. Elle a une température de haute précision,
au degré près. Bon, bref, j’vais par refaire ta
culturance ma vilaine. Le perniflard, c’est du Pernod.
Les paturons, ce sont les petons. Les pieds.
Varicreuse est certainement une variation sur
variqueuse, qui a des varices. Si tu ne sais pas encore
ce que c’est, ne t’en fais pas, ça ne devrait plus
tarder.
Le verbe s’acagnarder est plutôt désuet. Il est dérivé
de « cagnard », et voudrait plutôt dire « paresser »,
ou « flemmarder ». Un mot corse certainement.
La guinde c’est la voiture. Tout comme la chignole
plus loin.
Si tu mords, c’est que t’as pigé. Tu mords ?
Révision Q
08/04/2013
15 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le bitos n’a absolument rien à voir avec la bite. Rien
de rien. Un bitos, c’est un chapeau. Dingue.
Quand tu décarres avec ta caisse, c’est que tu te dégarres, que tu dé-marres.
Ici, à mon avis, un petit lapsus, ou alors le jeu a
changé plus ou moins de nom dans les quarante
dernières années. Le yame dont il parle doit être le
Yam’s que nous pratiquons de nos jours.
Un poulardin est encore une fois un poulet. Un flic.
La lourde c’est la porte. Et donc plus tard, délourder,
ça voudra dire « ouvrir la porte ».
"Cantonadé-je". Etant donné que le joueur de foot /
peintre / acteur / philosophe du même nom n’existait
pas encore, cela n’a rien à voir avec Cantona. Mais
plutôt avec l’expression « à la cantonade ».
Présentation du Vieux. Le vieux s’appelle Achille.
C’est le directeur de la police, et donc le supérieur
Révision Q
08/04/2013
16 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
hiérarchique de San-Antonio. La figure paternelle. Il
est sans âge, mais particulièrement âgé tout de
même. D’où son surnom, Le Dabe. Il est également
parfaitement chauve. On le retrouvera donc souvent
sous l’appellation de Scalpé. Dard déteste utiliser
deux fois le même terme pour désigner quelqu’un,
alors il faudra t’y faire ma gueuse, Le Vieux sera tour
à tour Dabe, Scalpé, Dirlo ou autre terme du même
acabit.
Un peu d’histoire. Wernher Von Braun est un
ingénieur allemand qui a joué un rôle majeur dans le
développement des fusées. D’abord sous forme de
missiles pour la Germanie pendant la seconde guerre
mondiale, puis pour le programme spatial américain.
Le Déboisé-du-Promontoire. J’aime beaucoup, c’est
très imagé.
Renoucher c’est sentir, mais dans le sens de fouiner.
Révision Q
08/04/2013
17 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Peut-être une coquille. Dans ma version, j’ai
andropose. Au lieu d’andropause.
Le turbin, en général, c’est le travail. Et notamment le
travail sur le trottoir. Façon péripatétipute. Mais là,
c’est plutôt dans le sens de « pépin, ennui ».
Allez, un effort ma louloute, souviens-toi de tes cours
de latin. Hein ? Comment ça tu les séchais pour aller
te faire essorer la menteuse par Brian derrière le
chêne au fond de la cour à la récrée ? Ecce homo est
une expression latine signifiant « voici l'homme ».
S’il en a classe, c’est qu’il en a marre. Comme nous
d’ailleurs. Il est largement temps de passer au
chapitre 2.
Révision Q
08/04/2013
18 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre II
Parfois, notre auteur utilisera des mots anglais. Parce
que c’est la mode à New York, certainement. Donc, le
driver, c’est le chauffeur.
Un coup de patin est un coup de frein. Qui dans le cas
présent semble assez sec.
Raisiner, c’est de l’argot, du vrai. Il s’agit du verbe
pour dire « pisser le sang ». Et oui, pas con, le verbe
n’existait pas après tout. D’ailleurs, le raisin, c’est le
sang bien sûr (c’est Jésus qui l’a dit).
Le blair c’est le nez. Donc, quand tu raisines du blair,
t’as le nez qui pisse le sang.
Une limouille est une chemise. C’est aussi simple que
ça.
Les portugaises, ce sont les oreilles. Si, si.
Certainement une relation lointaine avec les poils qui
Révision Q
08/04/2013
19 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
finiront pas te pousser dans les oreilles quand tu
atteindras le troisième âge. Dans quatre ou cinq ans.
André-Louis Dubois est un préfet parisien surnommé
le « Préfet du Silence » car en 1954 il interdit l’usage
du klaxon. C’est fou.
Les cages à miel, ce sont également les oreilles. Il
s’agit d’une jolie métaphore très imagée.
La charrette dont il est question ici n’est bien
entendu pas une vraie charrette. Oui, les Iraniens
sont arriérés, mais ils ne vivent pas au Moyen-Âge
non plus ! C’est donc une voiture.
Pantruche n’est qu’un petit diminutif rallongeant de
Paris.
Des zigs, ce ne sont pas des bars de Pantruche. Mais
bien des gus.
Fectivement. Comme ça se prononce.
Révision Q
08/04/2013
20 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Tu vas être surprise, car on en apprend tous les jours.
L’adjectif marmoréen n’est aucunement de l’argot. Il
désigne « ce qui est relatif au marbre, qui en a la
nature ou l’apparence ». Impressionnée ma gueuse,
hein ?
La joncaille désigne tout ce qui est en or, ou des
bijoux en or.
Des mots sténographico-vermicelleux, c’est de l’arabe
évidemment. T’as déjà vu de la sténo ? Ca ne
ressemble pas à grand-chose. Tu y ajoutes un peu de
vermicelle et t’as de l’arabe. Par contre, comment
est-il possible de faire des mots-croisés en arabe, là,
mystère ?!
Quand un poulaga te demande tes fafs, il faut lui
sortir tes papiers.
Et le poulaga, c’est un poulardin. Un matuche. Un flic.
Révision Q
08/04/2013
21 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Attention, ici nous sommes en présence d’un fauxami. Un du genre hypocrite. En effet, la papelardise
désigne une manière d’agir avec hypocrisie. Et toc !
Alibabesque est l’adjectif standard quand tu fais
référence à Ali Baba. Tu te souviens, cette histoire
avec des voleurs arabes (pléonasme monstrueux) et
un sésame qui refuse de s’ouvrir, au début au moins,
comme les cuisses d’une fille de bonne famille ?
Les burnichettes sont bien évidemment de petites
burnes.
Il est pas mignon tout plein ce jeu de mots ? "Toute la
perse ! Chère rasade !". San-Antonio parle de
Shéhérazade, la morue des Mille et une Nuits, une
histoire qui vient de Perse justement.
Si tu ouvres les vasistas, alors tu ouvres les yeux.
Un cassement est un casse, un cambriolage in fine.
Révision Q
08/04/2013
22 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Les étiquettes, ce sont, encore une fois, les oreilles.
Alors s’il branche ses étiquettes, c’est qu’il écoute !
Golconde : un bled en Inde où se situe une mine d’où
ont été extraits les diamants les plus gros et les plus
réputés.
Le britiche musée-homme est ce que les Anglais
appellent si pompeusement le British Museum.
Si tu es conquise d’autor, ça veut dire qu’on ne t’a
pas trop laissé le choix. D’autor est une apocope de
« d’autorité ». Impressionnée ?
Le guignol de notre pauvre petit auteur, c’est son
cœur si fragile.
Encore un superbe jeu de mots, d’une qualité
incomparable, mais dont il ne faut pas trop abuser
dans la vie de tous les jours. "Mieux vaut tiare que
jamais".
Révision Q
08/04/2013
23 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Si tu laisses quimper, c’est que tu abandonnes, que tu
laisses tomber.
Césarin est chez les Iraniens ce que Maurice est chez
nous. Le prénom par défaut d’un gars que tu ne
connais pas.
Un piège à comte c’est la façon polie des années 60
de parler d’un piège à con.
Denis Papin n’était pas le frère de Jean-Pierre. C’est le
type qui a inventé la machine à vapeur.
Un pourliche est un pourboire.
•••
Un dargif est un prose. Ça ne te suffit pas ? Bon, OK.
Alors je vais essayer de te faire deviner. Déjà, le
dargif est composé d’une paire symétrique sur le
corps humain. Donc, ça veut dire que tu en as deux.
Comme tes mains, tes pieds ou mes couilles. Mais
pense que toi, ma choute, tu en as vraiment une
Révision Q
08/04/2013
24 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
grosse paire. Tu mords ? Et non, je ne parle pas cette
paire, pas du tout. Ton dargif, tu es assise dessus !
Naïve, tu pensais à autre chose, hein ? Mais j’aimerais
bien voir ça si un jour t’arrivais à t’asseoir sur tes
narines.
Elles sont voilées de frite puisqu’elles portent le voile
sur leur frite.
Si l’auteur te compisse, c’est qu’il te pisse au cul. Avec
le respect. Pour rester poli.
Révision Q
08/04/2013
25 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Les rollmops sont des harengs au vinaigre, un truc
allemand qui donne moyen envie.
Nous avons deux jolis jeux de mots encore ici. Le
Châh est donc le Chah d’Iran. Sa Chahagate c’est sa
femme bien sûr, puisque chagatte veut dire chatte ou
moule, enfin tu vois le genre : un truc poilu qui sent le
rollmop. Et le Chahton, c’est bien le fils du Chat et de
la Chatte. Mignon tout plein.
Révision Q
08/04/2013
26 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le tomobiliste est évidemment celui qui conduit une
totomobile.
Je suppose que moelleur n’est toujours pas rentré
dans le Larousse. Mais j’aime bien ce mot cependant.
S’ensuivent plusieurs jeux de mots sur les planètes de
notre brave système solaire (oui, certaines n’en font
peut-être plus partie de nos jours, mais rappelle-toi
que nous sommes en 69).
L’expression populaire « comme Mars en carême »
veut dire « inévitablement ».
La Vénus de Milou, certainement une chienne belge
sans bras.
L’anneau de sa turne, une turne étant une maison ou
une chambre
Et la meilleure pour la fin : "un peu Pluton un peu plus
tard". J’adore.
Révision Q
08/04/2013
27 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
La tarderie c’est ce qui caractérise ce que tu vois dans
ton miroir le matin au réveil après une nuit blanche.
On appelle ça aussi la laideur. Une tarderie est donc
ce que de nos jours nous appellerions un gros thon.
Encore un verbe qui pourra te resservir plus tard,
surtout en Egypte : dépyramider est l’inverse de
construire une pyramide.
Les gars mézigus, c’est mézigue. Tu commences à
comprendre un peu ou il va falloir que je te les
explique tous un par un pendant 300 pages ?!
Félicie est la mère de San-Antonio. Sa mère chérie et
adorée dont il ne dira jamais de mal. JAMAIS. On ne
la verra pas dans cet opus, mais il en parlera peutêtre de temps en temps, amoureusement.
Bon, je t’avais dit que Dard aimait mettre des mots
en anglais. Tu te souviens ? Alors, biscotte est un
autre exemple. Biscotte, c’est la francisation de
Révision Q
08/04/2013
28 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
« because ». Et œuf corse sera la francisation de « of
course », bien sûr.
J’en suis moi z’aussi resté babouche bée. Quel talent !
Un sillage précédateur n’est effectivement pas
quelque chose de classique. Surtout quand tu sais ce
qu’est un sillage. Ah, tu ne sais pas ? Tant pis pour toi.
Révision Q
08/04/2013
29 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le samovar est un ustensile d’Arabe (ou de Russe,
mais c’est une autre histoire) servant à faire du thé.
Et comme un dessin vaut mieux qu’un long discours,
hop !
Le dinandier est l’artisan qui fabrique de la
dinanderie. Voilà, facile.
Allez, je suis sympa, la dinanderie englobe la
fabrication les ustensiles de cuisine en cuivre.
Révision Q
08/04/2013
30 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Un élytre est l’aile antérieure coriace, très rigide,
inapte au vol des coléoptères et des orthoptères. Une
aile de scarabée en fait. Ou disons plutôt que dans
cette phrase, c’est avec leur élytre que les grillons
grillonnent.
Jean-Baptiste Greuze est un peintre français du XVIIIè
connu notamment pour ses tableaux représentant
des scènes de libertinage, et tout particulièrement,
un tableau intitulé justement La Cruche cassée.
Quelle cultivance !
Dans ma version, la fin de la phrase est
troipetipointisée. "On fait la fine b…". Et oui, nous ne
sommes qu’en 1969 après tout. Et puis c’est
tellement plus drôle de laisser le lecteur choisir entre
bouche et bite.
Un garçon qui parlera de Coquette parlera de Popaul.
Tout dépend si la sienne est raffinée ou rustique.
Révision Q
08/04/2013
31 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Les monts Zagros constituent la deuxième chaîne
montagneuse d’Iran, culminant à 4548 mètres.
Histoire, français, peinture, géographie, on apprend
tellement de choses dans un San-Antonio !
Une gerce est une greluse. Ou une moukère. Une
gonzesse quoi !
Révision Q
08/04/2013
32 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Normalement, Homar Sharif ne prend pas de H. Mais
il y en a un dans ma version. Et pour mémoire, voici
sa splendide moustache.
Révision Q
08/04/2013
33 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre III
La batiste est une fine toile de lin, dont on fait des
mouchoirs notamment.
Ouvrir les chasses, c’est ouvrir les yeux.
Une radasse est ce que tu deviendras dans quelques
années, ma jolie, quand ton mari t’auras laissé
quimper avec tes huit gosses à nourrir et un
polichinelle dans le tiroir.
Oui, fectivement, notre guide s’égare, comme on dit
également à Montparnasse.
Un gourbi est un taudis ou une cabane.
Le verbe gésir ne s’emploie (quel dommage !) que
très rarement. En fait, il ne s’emploie jamais, sauf
dans un San-Antonio ou dans un cimetière.
Donc là, nous avons une scène avec un chameau et
un nain. Je ne sais pas pour toi, mais moi je trouve
Révision Q
08/04/2013
34 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
que ça ressemble carrément à un scénar pour un
super bon film.
Le farsi est l’autre nom du persan. Dans mon book j’ai
fârci, qui est incorrect, mais renforce le jeu de mots.
Car si tu te souviens bien de la présentation que j’ai
faite du commissaire San-Antonio, il a plutôt
tendance à s’en farcir de la greluche dans ton genre.
Et surtout de la mieux aussi.
"Tant va la cruche à salaud qu’à la fin elle se casse".
La locution exacte est bien évidemment « tant va la
cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse ». Ce qui veut
dire qu’à force de s’obstiner dans la connerie, on
paye les pots cassés.
Le blitz est une variante du binz remis au goût du jour
par Clavier dans le seul film où il a été drôle. Un peu.
Je ne sais pas vraiment ce qu’est une cuissure, mais
on supposera qu’il a sacrément mal au crâne suite à
Révision Q
08/04/2013
35 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
sa rencontre aussi inopinée que brutale avec une
cruche.
La quintonine est un traitement traditionnel
d'appoint de l'asthénie fonctionnelle, à base de
teintures de quinquina, d'orange amère, de Kola, de
cannelle, et d’extraits de Quassia de la Jamaïque et
de gentiane. Et ça se buvait avec du vin rouge. Miam !
Si elles ne lui en cassent pas une broque, c’est
qu’elles ne lui disent rien. Que dalle.
L’hôpital des Quinze-Vingts à Paris est le Centre
National Hospitalier d’Ophtalmologie. Et un quinzevingt(s) peut également désigner un aveugle. Alors là,
ça m’la coupe.
Le turf est le taf. Ou les courses hippiques. A toi de
voir ce qui convient le mieux.
Les pinceaux ce sont bien sûr les doigts de pied. Plus
loin tu trouveras aussi pataugas.
Révision Q
08/04/2013
36 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Décamoter, c’est nettoyer. Et les nougats ce sont les
pieds.
Quand Dard parle de Yul, c’est Yul Brynner, le plus
connu de tous les (faux) chauves du cinéma.
Un gnard c’est un type. C’est tout.
L’astrakan
est
une
fourrure
d’agneau
particulièrement bouclée. San-Antonio est donc en
face d’un Arabe avec des poils frisotés sur le bide.
Rien de spécial en fait, sauf pour certains faux Arabes
que je connais. Sinon, dans un tout autre registre, les
noces d’astrakan se fêtent après 64 ans de mariage.
Voilà, c’était vraiment très intéressant.
La France pompidolienne est la France sous la
présidence de Pompidou (1969-1974).
"Croassez et multipliez-vous". Tu te souviens de tes
cours de catéchisme ? C’est un truc qu’un vieux
barbu a dit à un éphèbe juif et à sa moukère.
Révision Q
08/04/2013
37 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le lampion est un œil.
Si tu comprends qui est ce général Bey-Collomb et
pourquoi sa grognasse n’était point légitime, merci
de contacter mon éditeur.
La blenno dont il est fait mention est évidemment le
petit nom tout mignon de la blennorragie. Et la
blennorragie est le nom moderne de la chaude-pisse.
Un génaire est une personne de plus de quarante
ans. Pourquoi donc me diras-tu ? Quadragénaire,
quinquagénaire,
sexagénaire,
septuagénaire…
Réfléchis un peu !
Du verbe coulapiquer. Qui signifie certainement
couler à pic. M’enfin, pour ce que j’en dis.
Le métier de chaisière est malheureusement en voie
de disparition. Les chaisières étaient les vieilles
rombières qui te louaient des chaises pour assister à
la messe. Balèze, non ?
Révision Q
08/04/2013
38 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le pêcheur de perlouzes est un gars qui tente
d’attraper des pets avec une gaule.
Les éponges, ou les soufflets, se sont bien entendu les
poumons.
Se bigorner c’est se battre.
Evidemment, nous n’en sommes qu’au chapitre 3, et
du 73è livre qui plus est, donc tu te doutes bien que
notre super-héros ne va pas mourir maintenant. Mais
tout de même, avoue, t’en as le frifri qui te démange,
non ? Le fignedé qui frétille ? Tu n’y tiens plus ! Tu es
toute excitée à l’idée de connaître la suite ! Alors vite,
fonce à la page suivante ma belette.
Révision Q
08/04/2013
39 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre IV
Une bulle pontificale (ou papale) est un document
officiel émanant du Pape. Encore un jeu de mots un
peu trop recherché pour toi, je sais bien…
Paul VI fut pape du 21 juin 1963 à sa mort, le 6 août
1978. A l’époque, les papes savaient mourir à leur
place.
La tétère c’est la tête ou la figure. Bah oui, si tu te
souviens du chapitre 3, le type ne se faisait pas
vraiment raser les couilles à la Yul.
La margoule, c’est comme la margoulette.
Quand tu vas au refile, c’est que tu poses une peau
de renard. Refiler c’est gerber.
Toujours dans l’esprit gerbe, nous avons ici l’ami
Hugues. Un pote à Raoul. Essaye de prononcer leur
nom en te remémorant ta dernière gerbe, tu verras,
c’est bien eux.
Révision Q
08/04/2013
40 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
S’il voit son décolleté de l’hémisphère sud c’est que
notre petite Iranienne vicelarde n’a pas mis de
culotte ! Toi non plus ?
San-Antonio bigle et frime, donc il mate.
Il semblerait que nakheir veuille dire « non » ou
« aucun » ou « pas du tout » en persan. Bref, niet.
Mais bon, ça ne changera pas la suite du livre…
Un coffiot est un coffre.
S’ils sont cinocks, c’est certainement qu’ils ont été
finis à la pisse.
"Rien ne se perd, rien de secret". Lavoisier disait
effectivement « rien ne se perd, rien ne se crée [tout
se transforme] ». Encore une fois, j’ai bien peur que
tout ceci soit bien au-dessus de tes maigres
connaissances.
Elle est pas super cette blagounette ? Bon, c’est sûr,
un bonze qui s’immole par le feu (on peut s’immoler
Révision Q
08/04/2013
41 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
par autre chose ?), ça sent un peu le cochon grillé,
mais cela n’en reste pas moins drôle.
Encore un point dur : Claude Nielsen. Si l’on demande
à Google, il dira que c’est le patron de Coca-Cola.
M’étonnerait qu’on parle du même gus. En creusant
un peu plus, on trouve un Sven Nielsen, patron des
Presses de la Cité, groupe qui possède Fleuve Noir
(c’est Fleuve Noir qui édite San-Antonio, à cette
époque du moins). Et Sven avait un fils, Claude, qui a
repris l’entreprise familiale en 1977. Et bah, faut aller
la chercher loin celle-là.
Il est mortibus, donc il est mort, en latin du XXè siècle.
Ici, c’est le bridge façon britiche. Pas le bridge auquel
tu participes le dimanche avec les autres vieilles de
ton quartier, ni le bridge que ton dentiste veut à tout
prix te caser pour arrondir le trou de la Sécu.
"Terre ! Terre ! Ben mon Colomb". Ben mon cochon,
ce jeu de mots est plutôt maigrichon.
Révision Q
08/04/2013
42 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
•••
Le gars ne pêche pas avec un rapace. L’épervier dont
il est question est une sorte de grand filet à prendre
du poisson.
Ajoute celui-ci à ton dictionnaire perso : remueménager.
Depuis un blond débile qui traînait sur les plages de
Nice, on ne dit plus "ça biche", mais « ça farte ».
Un détruiteur est un mec qui enlève des truites.
Le blaud, c’est le boulot. Si c’est pas son blaud, c’est
que c’est pas ses affaires.
Des fouilles sont des poches.
L’épervieur est logiquement un détruiteur qui se sert
d’un épervier.
La dextre, c’est la droite. Donc il lui présente sa main
droite.
Révision Q
08/04/2013
43 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le goumi est une matraque. Et ici, il ne s’agit que de
ça. Mais par extension, tu l’auras deviné, car t’as le
nez pour sentir ces choses-là ma cochonne, c’est
également une bonne grosse bite.
Cette fois la blague est trop fine, même pour moi, ou
bien trop mauvaise, même pour toi. "Je prends sur
moi de réagir, comme dirait la comtesse". Je suppose
qu’en transformant « de réagir » en nom de noble à
particule, on peut penser que la comtesse prend un
noble sur elle. Léger comme interprétation.
Les bank-notes, ce sont des biftons.
Et le carbure, c’est du flouze.
Révision Q
08/04/2013
44 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre V
Dard adore nommer ses personnages d’une façon
toute personnelle. Par exemple, Thadéthapi Persèh,
comme ça se prononce.
Théoriquement, Chiraz est la ville des roses, et non
Ispahan. Une petite erreur que nous pardonnerons
bien vite à notre auteur préféré.
Que pouic est un agréable synonyme de que dalle.
Nada. Nib. Zobi. Macache. Walou.
Les joyeuses le sont surtout quand elles sont vides.
La menteuse n’est pas un nouveau synonyme de
gonzesse. Une menteuse est une langue.
Cette charmante apparition est également pourvue
d’un nom évocateur : Vahi-Palpélzizi.
L’œillade veloutée 138 bis est pourtant redoutable et
redoutée de toute les vierges qui souhaitent le rester.
Révision Q
08/04/2013
45 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le docteur Christiaan Barnard était un chirurgien sudafricain qui devint célèbre pour avoir réussi la
première transplantation cardiaque en 1967.
Encore un verbe peu usité : tantésibienter, comme ça
se prononce, toujours.
La Terre Adélie est une bande étroite de l’Antarctique
qui appartient à la France. Et laisse-moi te dire qu’il y
caille. Même moi, vêtu d’une simple feuille de vigne,
je pense que je trembloterais un tantinet.
Un madrigal, des madrigaux. Le madrigal est une
pièce de poésie qui renferme, dans un petit nombre
de vers, une pensée ingénieuse et galante. Et par
extension, des madrigaux sont des paroles de
galanterie que l’on adresse aux femmes. Ca t’en
bouche un coin ma choute, hein ?
•••
Révision Q
08/04/2013
46 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Sudatif est un adjectif signifiant « relatif à la sueur ».
Mais présenté comme ça par notre San-Antonio, on
dirait une nationalité.
Ce qui est propitiatoire a la vertu de rendre propice
(ou favorable), c‘est-à-dire d’attirer les faveurs ou la
clémence d’une divinité. Un talbin propitiatoire va en
effet t’attirer les faveurs du gus qui empoche ton
bifton.
La note dans laquelle il s’étonne de parler anglais, et
bah j’dois t’avouer ma mignonne, que je n’ai pas bien
compris.
Un loufiat, en général, c’est un serveur, un barman.
Mais ça peut s’étendre à tout employé qui te rend un
service, comme ici.
Et tézigue, tu le tiens bien propre ton culte ?
Si ça lui triquetuche le vasymaseringue, c’est qu’il y a
des bonnes chances qu’il finisse par bander.
Révision Q
08/04/2013
47 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Ceci est une DS 21 :
En général, la Diane est plus chasseresse que
sécheresse, mais puisqu’elle est réputée être chaste,
alors pourquoi pas.
Les Danaïdes sont condamnées, aux Enfers, à remplir
sans fin un tonneau sans fond. D’ailleurs, pour ta
gouverne, « un tonneau des Danaïdes » est
l’expression consacrée pour décrire une tâche
absurde ou sans fin. Un peu comme la rédaction de
ce guide.
Révision Q
08/04/2013
48 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Tu vois, on retrouve le fameux goumi, qui cette fois
décrit bien une matraque en peau d’homme.
Avec cette histoire de chancetication des volumes,
j’imagine que le commissaire se dit : « si elle n’était
pas si ignorante des choses du sexe, elle serait fâchée
de ne point me voir bander ». Et on la comprendrait,
la pauvrette !
Il se rattrape avec une belle série de jolis jeux de
mots : maître-étalon, braguette magique, enfanteur
Merlin, merlin de service.
Un merlin est soit une sorte de hache à fendre le bois
ou un long marteau dont les bouchers se servent
pour assommer les bœufs. Je ne te fais pas de dessin,
tu vois la métaphore.
Un clille est un client (ou une cliente), tout
simplement.
Il va s’en suivre une scène de sexe torride et moite
qu’il faut absolument lire d’une traite pour bien
Révision Q
08/04/2013
49 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
rester dans l’esprit. Tu liras mes explications après et
tu pourras ainsi trouver une bonne excuse pour lire
une seconde fois ces deux pages.
La concupiscence est l’envie de céder aux plaisirs
(sexuels) interdits. Alors, notre Dard (qui êtes aux
cieux) invente le verbe concupiscer qui manquait
dans le dico.
Le voilà pris de goderie en matant un peignoir ! En ce
qui me concerne, m’en faudrait un peu plus (ou un
peu moins) pour que je bandasse.
Tu es probablement toi z’aussi l’heureuse
propriétaire d’une moulinette à crinière ma douce
lectrice mal épilée.
Notre auteur dérape quelque peu en francisant
beaucoup Pearl Harbour en perle à rebours. Mais ça
m’a fait sourire.
Je pense que tu ne reverras jamais le verbe
crambucher. Moi non plus d’ailleurs. Il a
Révision Q
08/04/2013
50 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
certainement été inventé pour l’occasion, sur une
variation de cramponner et de trébucher. Mais on
comprend qu’il l’attrape ou la rattrape.
Le standinge, c’est le standing, francisé. Je te
conseille d’ailleurs un hors-série d’anthologie intitulé
Le Standinge selon Bérurier.
Encore un proverbe intéressant : "aux grandes
mômes les grands remèdes". Et on peut dire que
notre héros y va franco (de porc).
Un gobe-mouches, tout comme un clapoir, désigne
une bouche.
Le verbe dépeignoirer s’utilise généralement quand
tu enlèves ton peignoir. Comment ça ? Tu ne te sers
jamais de ce verbe ? Tu gardes toujours ton peignoir
sur toi ? Pas très pratique pour aller bosser.
Il la désescalade de la glotte, donc on peut supposer
qu’il cesse de lui rouler une grosse pelle qui devait
être bien bavasseuse.
Révision Q
08/04/2013
51 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Les Grandes Jorasses sont un sommet des Alpes dans
le massif du Mont-Blanc, entre la France (HauteSavoie) et l'Italie (vallée d'Aoste).
Walter Bonatti était un alpiniste italien. Dans ma
version, Dard écrit Bonati. Encore une fois, je lui
pardonne. Et, sans te commander, tu devrais faire de
même, poufiasse !
Oh ! Comme c’est choupinou tout plein ! "Papaye
aime ma mangue".
Le déberlingage est un terme technique que tu ne
retrouveras nulle part ailleurs, et qui ressemble à un
déballage de berlingot. On supposera donc qu’il sort
sa grosse friandise.
Ouf ! Le bigophone grelouille. On va pouvoir respirer.
Etonnante scène, n’est-ce pas ? Et encore, il n’en
était qu’aux préliminaires ! Imagine la suite !
Le train dont il est question est bien évidemment
l’arrière-train (qui sifflera trois fois).
Révision Q
08/04/2013
52 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Je n’ai pas besoin de t’expliquer de quelle motte il
parle à ce moment là ? Une motte duveteuse en
astrakan.
Le pignon public est le masculin de l’opinion
publique.
Un tantipeu est un subtil mélange entre « un
tantinet » et « un tant soit peu ». On trouvera
également un tantisoit dans le genre.
« Si tu n’es pas capable de transporter une valise, fais
de l’aquarelle, mon pote ! ». Le Bérurier moyen n’est
pas toujours parfaitement lisible.
Si tu vas réclamer un truc à mon ami Plumeau, tu
peux toujours te brosser pour l’avoir.
Bon, accroche-toi à ton neurone ma poule, nous
allons assister à un sérieux quiproquo. Fais un effort,
souviens-toi que notre San-Antonio est au téléphone
avec Téhéran via le réceptionniste de son propre
hôtel. OK ? Allez, on y va.
Révision Q
08/04/2013
53 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Note une fois encore les noms chantants dont sont
affublés les personnages : le signor (en italien
approximatif) Quilézouli, agent général de BézpalaBézoli.
San-Antonio avait entendu la voix du Gros dans le
téléphone du réceptionniste ! Fou, fou.
Si elle n’avait pas dépâmé, c’est qu’elle était restée
en pâmoison la donzelle.
Je laisse ton imagination, fertile lorsqu’il s’agit de
saloperies sexuelles, te dépeindre la scène du coup
de téléphone en P.C.V. Pauvre Vahi, on a vu mieux
qu’un combiné téléphonique pour ce genre de
choses. Les Rabbits n’existaient peut-être pas encore.
Ressens-tu ce suspens insoutenable de fin de
chapitre ? Mais que fais Béru dans cet hôtel ? Mais
pourquoi notre commissaire n’a-t-il pas enfilé un
futal après avoir désenfilé Vahi ? Vahi finira-t-elle par
s’apercevoir que le téléphone ne vibrait pas encore à
Révision Q
08/04/2013
54 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
cette époque ? Toutes ces questions, et bien
d’autres, trouveront-elles bientôt une réponse ?
Révision Q
08/04/2013
55 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre VI
Alors là, accroche-toi bien ma poulette, ce chapitre
est certes très court, mais très dense. Un chapitre dru
en quelque sorte. Présentation d’un nouveau
personnage, discussion à bâtons rompus et poésie :
du lourd, du très lourd !
Les verres fumagas sont des verres fumés.
Tu noteras qu’il est à poils, avec un S. Ici on renforce
donc l’idée que notre San-Antonio est un vrai mâle,
ou alors qu’il pourrait être de la famille à Tosta (je
n’ai pas fait d’erreur : Tosta ne prend jamais le « de
d’appartenance », n’oublie pas ça greluse !).
Je suppose que tu reconnais le genre de sac à main
que porte notre brave Rosbif : vous êtes bien toutes
pareilles… D’ailleurs, nous aurons plus loin une
véritable description complète de son contenu : toute
une aventure.
Révision Q
08/04/2013
56 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Normalement, hellènes prend deux « l », mais dans
mon book il n’y en a qu’un. M’enfin, ça reste des
Grecs.
Et donc, quand il te propose "d’aller te faire disloquer
le fondement chez les Hélènes", on peut supposer
qu’il te propose une bonne sodomie roborative à
Athènes.
Nous conviendrons, tout de même, que 11000
conquêtes est certainement un tout petit peu
présomptueux.
Le larfouillet
portefeuille.
est
un
porte-monnaie
ou
un
Papillon était le surnom d’Henri Charrière, bagnard
ayant écrit un ouvrage plus ou moins
autobiographique intitulé « Papillon », adapté au
cinéma avec Steve McQueen et Dustin Hoffman.
Révision Q
08/04/2013
57 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
L’anglais de l’ami Béru laisse toujours autant à
désirer. "Ave-you a litel mornifle" signifie donc
« Auriez-vous un peu de monnaie ».
Un réticule est un petit sac en filet que les femmes
portaient à la main. Et oui ! Et s’il lui biche le réticule,
c’est qu’il attrape son sac à main.
Un râtelier est un dentier.
Révision Q
08/04/2013
58 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Un face-à-main est un binocle à manche dont on se
sert en le tenant à la main. Avec une photo, ça sera
plus facile.
Pour ce qui est de la matraque en caoutchouc, je ne
te fais pas de dessin, je sais pertinemment que toi
aussi ma donzelle dépravée tu uses et abuses de ce
genre d’engin.
Si elle jaspine mollo le françouze, on peut supposer
qu’elle ne parle pas très bien français.
Révision Q
08/04/2013
59 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Un zinc ici est un avion, pas un comptoir de bar.
Un pucier est un lit, bien entendu.
J’estime que Béru voulait dire « je te l’accorde », et
non pas "je te la corde".
Le percheron est un cheval de trait. Du genre un peu
costaud, plutôt le grand modèle.
Si c’est brèfle, c’est bien possible que cela soit bref.
Révision Q
08/04/2013
60 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le Pimm’s (avec deux M) est une boisson d’angliche.
Et m’est avis que ça doit être bien dégueulasse.
Une nuit bleue désigne normalement une nuit durant
laquelle de nombreux attentats ont lieu. Béru a
certainement confondu avec une nuit blanche, qui,
elle, est un bel attentat contre ton foie.
"Le Repos du Guerrier à la Bergère" est un savant
mélange entre le repos du guerrier et la réponse du
Révision Q
08/04/2013
61 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
berger à la bergère. Ce qui ne nous explique pas
vraiment grand-chose.
Une cressonnière est un lieu baigné d’eau où végète
le cresson. Un endroit plutôt humide donc. C’est
certainement pour cette raison que la cressonnière
(et tous les autres dérivés de cresson) désigne(nt) en
général une bonne grosse moule baveuse. Sans
vouloir être vulgaire, bien sûr.
Tu te souviens du dargif ? Et bien sache que le
dargiflard est son cousin. Il s’agit donc toujours d’un
cul.
Une zifolette est un nom tout mimi pour désigner une
verge. Oui, tout à fait. Un piège à zifolette est donc le
fourreau où l’on range son vit.
Quand on dit « à la cosaque », on peut se douter que
cela va se passer de façon brutale. Alors, lorsque SanAntonio nous préviens que Béru va cosaquer à
Révision Q
08/04/2013
62 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
outrance la pauvre Caca, je suppose qu’elle va avoir
le dargif qui fume.
Les horions sont ce que vous autres, pisse-pas-loin de
la culture, appelez des bleus ou des hématomes.
On se doute déjà qu’une partie de baise sauvage se
dessine dans cette chambre d’hôtel. Il va y avoir du
« je t’aime moi non plus », des coups et des cris. Mais
on passe encore un cap avec la proposition de Béru :
une infusion de ceinture. Je te le confirme, il s’agit
bien de lui cravacher le cul à coup de ceinturon. En
tout bien tout honneur, évidemment.
Encore une fois, je vais te culturer ma tigresse. Albion
était l’ancien nom de la Grande-Bretagne. Grande
Albion ou mieux encore, Perfide Albion, désigne donc
régulièrement, dans un sens plutôt littéraire ou
moqueur, nos voisins d’Outre-Manche.
Hop ! Ni vi ni connu, un petit jeu de mots que je
trouve très bon : William j'expire.
Révision Q
08/04/2013
63 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Béru exulte et commence à très sérieusement
chauffer du bulbe. Ainsi, il tente de transposer en
anglais une magnifique expression franco-belge (que
tes chastes oreilles de radasse n’ont peut-être jamais
entendue). "Tiens smoke! C'est du Belgium !". Ou,
comme on dit par chez moi, « Tiens, fume ! C’est du
Belge ». Cette expression est utilisée pour parler du
tabac belge, dont on dit qu’il donne les meilleures
pipes. En général, les jeunes filles se contenteront de
fumer du Belge, les vraies femmes, quant à elles,
avaleront la fumée.
Suite à ceci, le délire béruréen augmente encore d’un
cran. Et gagne d’ailleurs en poésie ! Que dire de "Je
leur dégoupille la culasse, leur polarise la tartine, leur
arrache la crinière" ? Un marin de mes amis, soldat et
pouët de son état, disait il y a quelques années :
« J'lui démonte la passerelle, la cale, la dunette
arrière ».
Soyons certains que ce qui suivit aurait très
certainement choqué profondément ton âme pure et
Révision Q
08/04/2013
64 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
vierge. Alors, laisse plutôt ton imagination travailler,
et ton cul regretter de ne pas avoir connu Béru.
Révision Q
08/04/2013
65 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre VII
En théorie, je pense que l’on devrait dire
réceptionniste plutôt que réceptionnaire.
Un bon synonyme pour bacchanale serait foiridon.
Mais pour savoir ce que ça veut dire, il faudra lire
l’autre guide !
Encore une fois, une erreur sur le nom de Homar
Scharif. Là, je crois que c’est une sorte de private
joke. Toi, tu crois bien ce que tu veux.
In petto est une locution latine qui pourrait se
traduire de nos jours par « en pétant ».
L’Uniprix était l’ancêtre (et le concurrent) du
Monoprix.
Les brêmes, se sont les cartes. Il peut s’agir de carte à
jouer, ou bien souvent de carte de police, de sécu, du
PS, du monde…
•••
Révision Q
08/04/2013
66 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
S’il porte un bada, c’est qu’il possède un chapeau.
La petite Vahi ne cause pas beaucoup. Voire moins.
Donc, elle n’en casse pas une broque.
Avec le mot trivespasien, je suppose que San-Antonio
fait référence à un triporteur Vespa.
Prendre le train onze est une bien jolie expression qui
veut dire « aller à pied » (non, il n’y a pas d’erreur, on
ne met pas de s à pied). L’explication est assez
imagée : regarde tes jambes, ça fait deux 1. Donc 11.
Même un aliboron comme toi sait que pedibus veut
dire « avec les pieds » en latin. Ne dit-on pas
« pedibus cum jambis » ?
Aliboron est le surnom de l’âne dans les Fables de La
Fontaine.
Le verbe bécaudiser est assez inusité, il faut bien
l’avouer. Il ne peut logiquement s’utiliser qu’après la
phrase « Et maintenant, que vais-je faire ? ». Ca
Révision Q
08/04/2013
67 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
tombe presque bien, ici nous avons "Et maintenant,
que dois-je faire ?".
Et maintenant que vais-je faire
De tout ce temps que sera ma vie
De tous ces gens qui m´indiffèrent
Maintenant que tu es partie
De la même façon, le verbe pérempter s’ajoutera
aisément à la langue française. Hop ! Voilà, c’est fait.
Aucun rapport avec une quelconque date de
péremption : c’est bien évidemment lié au ton
péremptoire utilisé.
Un nez camard est plat et écrasé. Tu te coucheras (un
peu) moins conne ce soir (un tout petit peu).
Révision Q
08/04/2013
68 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre VIII
Raymond Oliver était le propriétaire et le cuisinier du
Grand Véfour. Et si tu ne connais pas, pas grave, distoi que c’est une petite gargote parisienne près du
Palais-Royal où l’on mange sur le pouce pour trois
francs six sous.
Je suis persuadé que tu ne trouveras nulle par ailleurs
que dans un livre de Dard une utilisation de
l’expression "bergougner le système".
"Pose your baigneur on". Je crois qu’il l’invite à poser
son séant sur le siège susmentionné.
Un soutien-loloches est tout simplement un soutif. Tu
devrais le savoir. Mais encore faut-il avoir quelque
chose à soutenir pour en avoir l’usage, je te l’accorde.
L’entre-nichards est bien évidemment la zone
précisément située entre les nichons. Oui, je sais, tu
te dis comme moi « c’est fou, il n’y avait pas vraiment
Révision Q
08/04/2013
69 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
de nom pour cet endroit du corps avant SanAntonio ». Loué soit-il !
Ah ! La pelure d’ognasse ! J’ai passé l’âge, mais il est
vrai que c’est un nectar divin.
Exaguete est une variation du mot exact. Une fusion
d’exact et de b(r)aguette peut-être…
•••
Se cailler la laitance est une forme relativement polie
pour dire « se faire chier la bite ».
Un fignedé est encore une fois un synonyme de cul. Si
je devais faire la liste de tous les synonymes du mot
« cul », je pense que j’y perdrais encore plus de
temps que je n’en ai déjà perdu en écrivant ce guide.
Le plumard n’est rien d’autre que le pucier, le pageot,
le lit quoi !
Révision Q
08/04/2013
70 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Bérurier nous confie un nouveau mot lui aussi :
engresser. A mi-chemin entre agresser, engrosser et
engraisser.
Le tricotin, ma lectrice lubrique, c’est la gaule. Oui, la
bonne grosse trique de vingt et quelques
centimètres. La preuve, elle empêcherait même de
fermer le couvercle du cercueil d’après Béru ! Je te
tiens de source sure que nous en reparlerons plus
tard.
•••
Le sésame est un outil très souvent utilisé par SanAntonio. Il s’agit tout simplement d’un passe-partout.
Bien pratique quand l’on veut faire avancer l’histoire
sans faire intervenir de serrurier.
J’avoue que je n’avais pas saisi au premier abord le
clin d’œil dans la phrase "Open the door, Richard".
Pas izi comme on dit. C’est une vague chanson
Révision Q
08/04/2013
71 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
obscure de Jack McVea, mais reprise un jour ou
l’autre par Henri Salvador.
Le zifolard est l’ustensile reproducteur. S’il est
dégoupillé, on peut supposer qu’il est sorti. Bref, les
clébards bandent.
Révision Q
08/04/2013
72 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Un mec jalmince est un type jaloux.
Elle est pas mimi tout plein celle-là, hein ? Se faire
émanciper la gaufrette ! Ah ça forcément, toi, ça ne
te fait plus rêver toute cette poésie. Ca fait bien
longtemps que tu n’as plus de gaufrette à émanciper.
Vieille peau.
Révision Q
08/04/2013
73 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre IX
Le plutonium-acupuncteur-géant est une plante
décorative assez rare dont je n’ai malheureusement
pas réussi à trouver une photographie.
Nous allons avoir droit à un épisode rapide de la vie
de Béru. Pour faire simple, il ne va citer que des
synonymes ou des mots du champ lexical de
« pisser ».
Lancebroquer d’ailleurs est un parfait synonyme de
pisser. Tout comme lancequiner ou licebroquer.
En passant, le bénard est évidemment un futal. Cela
va sans dire, mais va mieux en le disant.
Ensuite, la gaulanche est d’habitude un synonyme de
gaule. Que ce soit la canne à pêche ou une grosse
trique veineuse. Mais ici, étrangement, aucun rapport
direct.
Révision Q
08/04/2013
74 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Une rincelette est en général une petite goutte,
notamment une petite goutte d’alcool pour faire
passer le café. Ou la dernière petite larme de sperme
isolée sur un gland essoré.
Sache que la tisane de queue de cerises est un très
puissant diurétique.
Un chiare est évidemment un gosse.
La goulette dont on parle ici est une goulotte, donc
l’objet qui sert à l’écoulement de l’eau. Le mot a été
verbisé, comme il se doit.
Voilà, faudrait pas que le Gros cause trop souvent de
sa jeunesse, ça me refile un max de boulot.
Juste pour ta culture, le péristyle est une colonnade
décorative.
Toujours pour ta culturance, rappelle-toi que Louis
XVI avait un penchant secret (pas si secret
Révision Q
08/04/2013
75 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
visiblement) pour la serrurerie. Et oui ! On peut être
roi et avoir des hobbies.
Le poing donneur dont il est question ici est à mon
avis un point d’honneur.
A partir de ce point, nous atteignons un vrai délire
san-antoniesque. Prends ton temps pour lire sa
description de la scène, c’est carrément déjanté. Je
ne vois vraiment pas chez quel autre auteur on
pourrait trouver autant d’imagination désaxée !
Je suppose que ton niveau en histoire de l’art ou en
histoire religieuse est celui d’un enfant malgache de
quatre ans. Alors je te remémore ici qu’une croix de
Saint-André n’est rien d’autre qu’une croix en forme
de X.
Attention jeu de mots : un conclave est une
assemblée de cardinaux réunis pour élire le pape.
Ajoute à ça un jeu de mots avec concave-convexe et
Révision Q
08/04/2013
76 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
tu obtiens "placés en points cardinaux (style conclave
qu’on vexe)".
Je te mets ici l’image d’un bilboquet, pour être
vraiment certain que tu comprennes tout.
Oui, c’est un peu olé-olé, il faut l’avouer. Mais je suis
sûr qu’une grande traînée comme toi en a vu
d’autres !
Révision Q
08/04/2013
77 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
La ville de Saint-Claude, dans le Jura, se proclame
capitale de la pipe. Et pourtant ; le Jura n’est pas en
Belgique.
Le proverbe classique est plutôt « Où il y a de la gêne,
il n’y a pas de plaisir », mais il est assez bien détourné
ici.
Un œuf-nuque n’est autre qu’un eunuque.
Personnage assez classique dans un roman des Mille
et Une Nuits.
Il a bien raison notre héros de vous traiter de
salingues, il vous connaît bien, bande de gerces
dévergondées.
Même si vous n’êtes plus vraiment des pucelles de
l’année (c’est le féminin du pléonasme « perdreaux
de l’année »), j’espère que vous n’avez pas été trop
choquées par ces histoires de bilboquet et de
narguilé. Dard peut réellement avoir l’esprit tordu.
Révision Q
08/04/2013
78 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le G7 dont il est question n’est pas une réunion des
plus grandes puissances économiques mondiales.
Non, c’est juste un taxi G7.
Alexandre Breffort est un journaliste et un écrivain
français qui a raconté son ancien métier de chauffeur
de taxi dans un livre intitulé Mon taxi et moi.
Allez, nous aussi, nous allons faire comme nos héros
et atterrir après ce catapultage dans le grand
n’importe quoi. Ouf, on reprend doucement nos
esprits. Ca va mieux ? On continue.
Donc, un coup de saton dans les pilotis n’est autre
qu’un coup de pied dans les jambes.
Une rapière est une des nombreuses sortes d’épées
qui existent (ou existaient plutôt). Mais ici, ça sera
une épée, point barre.
Une aumônière est une bourse servant à distribuer
l’aumône. Au pluriel, ce sont donc des bourses. Ou
des couilles.
Révision Q
08/04/2013
79 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Gibbosité est un vrai mot, malgré ses deux b, et ferait
même plutôt partie du langage soutenu. C’est une
bosse.
Les gobilles sont les yeux.
L’afteur chauve d’Alexandre-Benoît est ce que de nos
jours nous appelons en bon français de l’after-shave.
Un 45 garçonnet à double semelle n’est pas une arme
à feu révolutionnaire. Il parle juste de ses chaussures.
Et il chausse donc un petit 45.
Un escadrin n’est rien d’autre qu’un escalier.
L’ami tu-tues est le petit nom argotique que l’on
donne (ou donnait plutôt) à son flingue.
"Silencieux comme l’ombre d’une mouche sur un
abat-jour de velours". J’adore ! Ca, c’est de la
métaphore de grande classe.
Révision Q
08/04/2013
80 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Voilà pour ce chapitre un peu dense. Mais la suite
nous prouvera une fois encore que Dard ne manque
pas d’idées. Et surtout d’idées tordues !
Révision Q
08/04/2013
81 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre X
Attention, Histoire. Avec un grand « H ». Tu connais
peut-être l’expression « coup de Jarnac ». On l’utilise
en général pour parler d’un coup bas et pernicieux. Je
ne le savais pas non plus avant aujourd’hui, mais
cette expression possède une histoire réelle : le duel
de Guy de Jarnac contre le seigneur de la
Châtaigneraie en 1547. A cause d’une poule mal
baisée, évidemment. Je te passe les détails, demande
à Google pour de plus amples informations1.
Pinuche est le surnom de Pinaud, un collègue de SanAntonio, âgé d’environ 346 ans, qui apparaît souvent
dans ses récits. Mais nous ne le croiserons pas dans
ce book. Va voir l’autre guide si tu veux plus de
détails.
1
http://www.ville-de-jarnac.fr/histoire-et-patrimoine/111-lecoup-de-jarnac
Révision Q
08/04/2013
82 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Maurice Genevoix, romancier et poète français, élu
en 1946 à l’Académie française. Piètre jeu de mots,
certainement parce que je ne connaissais pas ce zig.
Le verbe balzacer est dérivé de notre cher Honoré (de
Balzac). Il va donc nous raconter tout ça avec des
mots, beaucoup, et des lignes, interminables.
Risa Pahlewi, ou Mohammad Reza Chah Pahlavi (et
toutes les variantes orthographiques), dernier Chah
d’Iran.
Primo Carnera, boxeur italien. Champion poids (très)
lourd.
Bon, t’es prête ? Parce qu’en effet, il va se passer
quelque chose d’ahurissant. Et deux chapitres
ahurissants coup sur coup, je sais que ça fait
beaucoup pour ton petit cerveau de moule malade.
Un truc choucard est un truc chouette. Tout
bêtement.
Révision Q
08/04/2013
83 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Encore des nains ! Ce livre est vraiment génial.
Un galoupe en argot est une indélicatesse ou une
incorrection.
Un chose-frère est ce que de nos jours nous
appellerions un confrère. Mais il ne voulait
visiblement pas les vexer en les traitant de cons.
Son altesse bilboquetissime est en rapport avec la
séance improbable de bilboquet du chapitre
précédent. Je préfère moi aussi te mâcher le travail
de réflexion, Dard a bien raison.
Un droguet est une sorte d’étoffe faite ordinairement
de laine et de fil. On en apprend tous les jours.
Je sais bien que le ménage, ce n’est pas ton truc, ça
se voit tout de suite. Mais sache qu’une tête-de-loup
est une brosse sphérique au bout d’un long manche,
servant à nettoyer les parties peu accessibles d’un
lieu.
Révision Q
08/04/2013
84 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Je ne connais pas d’autre Lulu que Lulu la Nantaise,
mais je ne pense pas qu’il s’agisse d’elle ici.
Révision Q
08/04/2013
85 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XI
Nous voilà arrivés dans la serre. Pour l’humus, je peux
comprendre. Pour le chibretock indien, là, mystère.
Petit lapsus de notre auteur : à perte d’ovule signifie
à perte de vue, bien entendu.
L’orchite est une maladie assez ennuyeuse pour un
mâle. En effet, il s’agit d’une inflammation des
couilles, qui gonflent. Ennuyeux j’vous dis.
La zibeline est une espèce de martre dont on utilise la
fourrure.
Le ya, en argot, c’est le couteau. Ici, le couteau est un
peu long, puisque c’est une épée.
La décollation est le mot classos utilisé pour dire que
l’on va te trancher le cou, façon Louis le seizième.
Le charançon est un coléoptère. Un putain d’insecte.
Le barlu est le bateau argotique.
Révision Q
08/04/2013
86 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Pas d'orchidées pour miss Blandish est le premier
roman policier britannique de James Hadley Chase,
écrit en 1939. La culture de Dard m’en bouchera
toujours un coin.
Si tu veux savoir ce qu’est un gougnafier, regarde le
mec avec qui tu vis.
"L’impotent, c’est pas la rose". Encore Bécaud.
Un portail en ferfogeux est plus ou moins en fer
forgé.
Dard parle de Mexico, car en 1968 se sont tenus les
Jeux Olympiques de Mexico.
Attention, nous arrivons encore à un paragraphe
graveleusement délirant. Fais un effort, et souvienstoi qu’il y a quelques pages San-Antonio entendait
une bacchanale au pied du pont. Nous allons avoir les
détails afférents aux bruits suspects susmentionnés.
Ca fait beaucoup de sus, je sais. Désolé, je ne voulais
pas te donner des idées.
Révision Q
08/04/2013
87 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Un traîne-patins est un traîne-lattes, un traîne-savate.
Bref, une sorte de gougnafier vagabond.
Un panoche est un panais. Un panais est un légume
qui ressemble à une grosse carotte blanche. Il ne faut
pas beaucoup d’imagination pour se dire que tout
cela ressemble à un sexe d’homme.
Mariner la tétoche est encore une fois une variation
sur le thème de tremper son biscuit.
L’étendard sanglant. T’as pigé ? Elle est pas mal.
Per fas et nefas, du latin per fas « ce qui est permis »
et nefas « ce qui n'est pas permis », se traduit par
« par tous les moyens possibles » ou « par toutes les
voies ». D’où l’allusion je suppose à "par le grand et
l’étroit". La pauvrette va avoir du mal à s’asseoir
demain.
Une houri, ma belle amazone, est une vierge qui
attend les musulmans au Paradis. Autant te dire que
Révision Q
08/04/2013
88 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
le mot a vite été détourné pour désigner tout type de
salope plus ou moins pute.
Je me permets de faire remarquer ce petit jeu de
mots : le corps du délice. On utilise habituellement :
le corps du délit. Je ne peux pas tous les noter, il y en
a bien trop, mais ce sont ces petits détails qui
rendent un San-Antonio inégalable.
•••
Béru, ce poète inconnu, ne levrette pas : il cigogne la
tartine. Quel talent !
Baille nite en anglais, ou « by night » en français.
Un chèque tavelé est un Traveller Cheque. Toujours
ce léger problème de français moderne qui s’anglicise
dramatiquement.
"Watt hisse de pogrome ?". Une très bonne blague
que les juifs anglais n’apprécieront peut-être pas à sa
juste valeur.
Révision Q
08/04/2013
89 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XII
On sort un tantinet essoufflé du chapitre 11. Et aussi
un peu gêné pour le cul de cette grosse Caca. La
pauvrette, on peut être certain qu’elle ne fera plus
jamais caca comme avant. Bref, on espère un peu de
répit dans ce nouveau chapter. Que nenni !
Pour toi qui n’as jamais mis les pieds dans une église,
sache qu’un ex-voto est une petite plaque remerciant
Dieu pour un quelconque miracle (ou un miracle
quelconque).
« Ne pas vouloir la mort du pécheur » est une
locution signifiant « faire preuve de mansuétude ».
Ici, nous sommes face à une variante sanantonionaise assez complexe. S’agit-il de l’amore,
l’amour en italien ? Ou de l’amorce du pêcheur (avec
un circonflexe, on parle bien du gars qui pêche pas de
celui qui pèche). Ceci restera un mystère, j’en ai bien
peur.
Révision Q
08/04/2013
90 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Idem pour chasse-vierge. Les deux mots existent,
mais accolés de cette manière, je ne vois pas bien ce
que ça signifie.
Le paltobok c’est le palto donc c’est le paletot.
San-Antonio se prend une sacrée dérouillée, ce qui
est assez rare je dois l’avouer. Je vais passer sous
silence l’interminable liste de substantifs verbisés, de
verbes adjectivés et d’épithètes adverbisés.
Au fait, les chailles, se sont les dents.
Aller à dame c’est partir au loin, ou s’évanouir.
•••
Notre brave Béru a toujours quelques problèmes de
lapsus. Alors, par exemple, il utilise inculqué pour
inculpé.
Et aussi quelques problèmes de français, ou plutôt de
latin. Une per sauna-gratin, c’est certainement une
Révision Q
08/04/2013
91 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
« persona grata ». L’inverse d’une persona non grata
donc. Et non pas un gratin servi dans un sauna.
La rousse, souvent avec une majuscule d’ailleurs,
c’est la police.
Une chignole, c’est une perceuse à main. Hop, je te
transforme tout ça en verbe et ça devient encore un
synonyme de baiser. Facile.
Nous laissons nos héros dans un drôle de pétrin à la
fin de ce chapitre. Nos flics sont en taule pendant que
les autres flics interrogent Caro en profondeur.
Révision Q
08/04/2013
92 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XIII
Une imposte est pièce de menuiserie, comportant ou
non une partie vitrée, placée dans la partie
supérieure d'une baie de porte. Et par métonymie,
cela désigne la fenêtre occupant l’imposte. C’est donc
une minable fenêtre au-dessus d’une porte. Et pour
la peine, nous avons le droit à un jeu de mots très
recherché : un poste de police.
Je te présente la marmite norvégienne.
Révision Q
08/04/2013
93 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Les frangines, ce sont évidemment les testicules, tu
l’auras deviné toi-même (mais je me suis permis
d’intervenir puisque pour le moment je n’ai que très
peu de boulot dans ce chapitre).
Marguerite-Marie Alacoque est une religieuse
bourguignonne du XVIIè siècle, canonisée en 1920
(oui, il a fallu le temps, ils ne sont pas toujours
pressés au Vatican). Et Dard en profite pour nous
faire une petite blague sur la cuisson des œufs à la
coque.
D’ailleurs, je profite également de cette tribune (que
je me suis offert tout seul) pour rappeler ici une
information cruciale : un œuf à la coque, est un œuf
cuit avec sa coquille dans de l'eau portée à ébullition,
durant trois minutes. Ce temps de cuisson rend solide
le blanc et laisse liquide le jaune. Si la cuisson est
prolongée au-delà de trois minutes, le jaune devient
plus épais et l'œuf est dit « mollet ». Merci de votre
attention.
Révision Q
08/04/2013
94 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Attention, multiples jeux de mots imbriqués, pas
forcément faciles à capter. "Je suis le mâtin des
magiciens" fait référence à un livre de Louis Pauwels
et Jacques Bergier publié en 1960 et se présentant
comme une « introduction au réalisme fantastique » :
Le Matin des magiciens. Belle référence puisqu’il
nous décrit une résurrection fantastiquement réelle.
Dard a, de plus, utilisé le mot mâtin, avec l’accent
circonflexe. Tout le monde sait que cela désigne un
gros chien de garde. Mais ce que l’on ne sait pas
forcément, c’est qu’au figuré, cela désigne une
personne qui fait preuve de malice et de hardiesse.
Exactement comme notre commissaire.
Ensuite, "Voici que sonne l’heure du Bergier" (en
rapport à Jacques Bergier), au lieu de l’heure du
berger. L’heure du berger est une expression
familière pour désigner le moment où l’on va réussir
quelque chose, et, en général, le moment où l’amant
(le berger) va pouvoir tirer son coup.
Révision Q
08/04/2013
95 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Emil Zátopek est un coureur de fond tchécoslovaque
détenteur de 4 titres olympiques et de 18 records du
monde.
Pfiou ! Quelle course-poursuite digne des meilleurs
thrillers !
Deux ânes en plaine ça ressemble à peu de choses
près à deux âmes en peine.
Le minium est de l’oxyde plomb, de couleur rougeorangé.
Et une robe de première communiante se doit d’être
impeccablement blanche.
Je doute qu’il existe une mosquée de Lâtri Nihité,
mais le kakemphaton est (presque) bon.
Pour babouches bébey, nous sommes en présence
d’un point flou. Bien sûr, il y a le jeu de mots
« bouche bée ». On peut également penser qu’il y a
une référence au mot bey, un titre honorifique dans
Révision Q
08/04/2013
96 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
l’empire ottoman. Mais tout cela mis ensemble ne
donne pas grand-chose, il faut bien l’avouer.
C’est pourtant vrai que nos deux z’héros se sont tirés
sans la Grande-Bretonne. Mais elle aurait gêné
l’action, alors notre auteur a préféré endormir ta
vigilance en la faisant disparaître (momentanément,
rassure-toi).
J’avoue rester Père Plexe face à cette histoire de
vaeze. On veut bien le croire, mais je n’ai trouvé nulle
mention de ce mot.
Hop ! Un petit calembour avec en chaire.
J’aime beaucoup le mot musulprêtre. Je le trouve
d’ailleurs beaucoup plus chantant que le louche
vaeze.
Un plumier est une boîte longue où les écoliers
rangeaient (mettons le passé ici) leurs plumes.
Révision Q
08/04/2013
97 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Un chanoine est une sorte de religieux catholique. Un
shâh noine, c’est juste une bonne blague, non ?
Le verbe arquepincer existe bel et bien. D’ailleurs
Word le trouve tout à fait normal. Cela signifie
attraper ou arrêter.
Il y a peu de chances que l’un d’entre nous se
souviennent de Jean Sinoël, de son vrai nom Jean
Léonis Blès, un acteur français né le 13 août 1868 à
Sainte-Terre en Gironde, et décédé le 30 août 1949 à
Paris.
Une vague, c’est une poche en argot.
Sanieux est un adjectif tout ce qu’il y a de plus sérieux
qui veut dire « chargé de sanie ». Ca ne t’aide pas
beaucoup, hein ? Bon, OK, la sanie c’est une sorte de
pus dégueulasse. En général, sanieux veut juste dire
« vraiment très crade ».
Révision Q
08/04/2013
98 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XIV
Le simoun est un vent chaud (on s’en serait douté) de
Bougnoulie.
Un glave est un glaviot. Un petit glaviot ?
Rappelons tout d'abord que la Saint-Bernardin, fête
de tous les moines lubriques, est célébrée le 20 mai.
Nous sommes les moines de Saint-Bernardin (bis)
Qui nous couchons tard et nous levons matin (bis)
Pour aller à matines, vider quelques flacons
Voilà c' qu'est bon et bon et bon!
(refrain)
Et voilà la vie, voilà la vie, la vie chérie ah! ah!
Et voilà la vie que les moines font.
Pour notre déjeuner du bon chocolat (bis)
Et du bon café que l'on nomme moka (bis)
Et la tarte sucrée et les marrons d' Lyon
Voilà c' qu'est bon, et bon et bon!
Pour notre dîner de bons petits oiseaux (bis)
Que l'on nomme caille bécasse ou perdreau (bis)
Révision Q
08/04/2013
99 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Et la fine andouillette et la tranch' de jambon
Voilà c' qu'est bon et bon et bon!
Pour notre coucher dans un lit aux draps blancs (bis)
Une belle nonne de quinze à seize ans (bis)
A la taille bien faite et aux appas bien ronds
Voilà c' qu'est bon et bon et bon!
La nuit tous ensemble nous nous enculons (bis)
Jusqu'au jour ensemble nous buvons buvons (bis)
Après dessous la table nous roulons et dormons
Voilà c' qu'est bon et bon et bon!
Si c'est là la vie que les moines font (bis)
Je me ferai moine avec ma Jeanneton (bis)
Et couché sur l'herbette j' lui chatouill'rai l' bouton
Voilà c' qu'est bon et bon et bon!
Les trois orfèvres est une chanson paillarde des Frères
Jacques.
Trois orfèvres à la Saint-Éloi,
S’en allaient diner chez un autre orfèvre,
Trois orfèvres à la Saint-Éloi,
S’en allaient diner chez un autre bourgeois !
Révision Q
08/04/2013
100 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Ils ont enfilé toute la famille,
La mère aux nichons, le père au cul, la fille au con !
Relevez ma belle, votre blanc jupon,
Qu'on vous voie le cul, qu'on vous voie les fesses
Relevez ma belle, votre blanc jupon,
Qu'on vous voie le cul, qu'on vous voie le con.
La suite est encore un peu plus immonde. Je te passe
les détails.
Un métinge est une sorte de meeting, un peu
francisé.
Du trèpe c’est du peuple. Ou du monde. Bref, des
gens.
Les Bitolles, ce sont des Angliches qui chantaient un
truc du genre « Let It Be ».
Mireille Maqueue est très certainement
prostipute de la rue de la Pompe.
une
Mettre les adjas veut dire « mettre les bouts ». Se
tirer de là.
Révision Q
08/04/2013
101 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Roumi est le nom donné aux chrétiens et
généralement aux Européens par les musulmans. Un
peu comme un toubab.
La terre native de Béru n’est pas vraiment une
alternative.
Et hop ! Encore un jeu de mots avec Shéhérazade.
Et des comme ça, t’en as déjà vu ?
Voilà une chaîne d’arpenteur :
Révision Q
08/04/2013
102 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Un chiftir, en argot, c’est un chiffon.
•••
Si elle en a quine, c’est qu’elle en a marre. En
revanche, je n’ai pas le plaisir de connaître le
pensionnat de mam’zelle Gertrude.
Et je ne comprends pas non plus cette histoire de
Mamadou le pyromane.
Un valseur, c’est un derche. Un prose. Un dargif. Un
postère, quoi.
Incorrigible San-Antonio. Encore le coup du médius
inquisiteur, ou comment joindre l’utile à l’agréable.
Soit dit en passant, la Persane ne semble pas très
farouche.
Jean-Christophe Averty est un type qui bossait à la
radio et à la téloche de l’époque. On s’en fout un peu,
tu penses pas ?
Révision Q
08/04/2013
103 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Le radada, c’est la baise. Donc, radadesque n’est que
l’adjectif dérivé.
Une avale Kyrié ! Alors là, il fait fort le Dard. Il
connaissait déjà la blonde du Renoi…
"Y’a pas d’orgues dans une mosquée". La blague est
certainement trop subtile pour toi ma poulette. Dard
vient de citer amours et délices. Deux des trois mots
qui sont masculins au singulier et féminins au pluriel.
Le troisième étant orgues.
La méthode Prévost-Delaunay est un système de
sténographie. Un vieux truc de vieille secrétaire. Mais
il a raison, on dirait bel et bien de l’arabe.
Placet est un mot tout à fait inusité de nos jours qui
désigne une demande succincte par écrit pour
obtenir justice, grâce, faveur, etc. Ici, c’est une
demande par orale, mais nous lui pardonnerons.
•••
Révision Q
08/04/2013
104 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Et une belle métaphore avec un suppositoire. Unique.
Inégalable. San-Antonio est le roi de la (et du) prose
libre.
Les petits Arabes savent s’amuser quand même,
non ? Par chez nous, les chatons n’ont même pas le
temps d’être pelés qu’ils finissent déjà chez le Chinois
du coin.
Révision Q
08/04/2013
105 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XV
Un pégreleux est un pauvre type. J’aime beaucoup ce
mot, je le trouve chantant. Et il me rappelle ma
jeunesse… Ah ! La jeunesse ! Tu ne sais plus ce que
c’est toi, vieille ganache. C’était il y a si longtemps et
ta mémoire est loin d’être mémorable.
Même les meilleurs commettent des erreurs. Et
déconnexion prend un x (dans mon édition au moins,
il est écrit déconnection).
Rouen, 30 mai 1431, une demi-salope qui se croyait
visitée par Dieu brûle sur la place du village.
La jaffe est la bouffe argotique. Le frichti, la tortore,
la bectance, la boustifaille.
•••
Et bien pour une fois, tout est clair et limpide. Dard
explique lui-même ses jeux de mots et n’use que
Révision Q
08/04/2013
106 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
parcimonieusement de l’argot. A peu de choses près,
je ne sers plus à rien !
Cigogner c’est simplement tirer. Note bien ce
passage, il n’est pas très clair au premier abord, mais
tout va s’expliquer au chapitre suivant. Et même une
gredine limitée comme tu l’es finira par (presque)
tout comprendre.
Dans la mythologie grecque, Electre est la sœur
d’Oreste. Et cela nous donne droit à un joli jeu de
mots, du reste.
Malgré le lieu, il semblerait que San-Antonio ait
décidé de lui faire sa fête.
Les flûtes, ce sont les quilles, ou les jambes si tu
préfères. Et je ne te fais pas de dessin, une greluse
porcine dans ton genre sait bien ce que c’est que de
se retrouver les jambes à l’équerre.
Révision Q
08/04/2013
107 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Il semblerait ici que nous ayons un jeu de mots avec
Edmond Rostand ("et de mon rostant"), l’auteur de
Cyrano de Bergerac. Bergerac, en Gascogne.
Alexis Nikolaïevitch Kossyguine, homme politique
soviétique qui exerça les fonctions de Président du
conseil des ministres de l'Union soviétique de 1964 à
1980. Et Richard Nixon, 37e président des États-Unis
de 1969 à 1974.
Béru voulait très certainement ménager la pudeur de
San-Antonio.
Si vous demandez à Google ce qu’est un chprountz, il
vous dira qu’il n’en sait rien, mais vous donnera une
belle liste de bouquins de San-Antonio où vous
trouverez ce mot. Ca ne veut rien et tout dire. Je
dirais que c’est un truc. Ou un machin. Un bidule
peut-être.
Prendre son fade, ou prendre son pied.
Révision Q
08/04/2013
108 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Haut pignon et ce sidi, toujours aussi fort notre
Bérurier.
Oh ! Alors ça alors ! Cette petite salope de Vahi n’est
rien d’autre qu’une vilaine petite salope ! C’est-y pas
du retournement de situation impressionnant ? Et tu
comprends mieux maintenant pourquoi San-A. lui a
bonnit toute une histoire rocambolesque (avant tout
de même de lui cigogner la tartine, faut pas perdre de
vue les priorités dans la vie).
Révision Q
08/04/2013
109 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XVI
Une cambuse, en argot, est une turne. Disons que
c’est une chambrette pauvre et cradingue.
Les fameux « enzymes gloutons », une pub ratée
pour une lessive (autre qu’Omo). Au passage, le zanzi
est un jeu de dés. Si, si.
Ce petit passage allégorique sur les chiennes est
parfaitement délectable pour tout misogyne qui se
respecte.
Berthe Bérurier est (bibliquement) connue pour être
une vraie chienne qui couche avec son coiffeur
(notamment).
•••
Sépulcral, c’est l’adjectif en rapport avec les
monuments ou les urnes funéraires (les sépulcres).
Dépusépulcral, je suppose que c’est un dépuceleur de
sépulcre.
Révision Q
08/04/2013
110 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Je ne connais pas la mère Tatezi, mais à mon avis,
c’est une brave mère maquerelle qui tient un bordel
de bonne renommée où les filles se lavent les miches
au moins deux fois par semaine.
Révision Q
08/04/2013
111 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XVII
Paul Claudel est un dramaturge, poète, essayiste et
diplomate français, mort en 1955. Il fut membre de
l'Académie française. Dard a un compte personnel à
régler avec ce monsieur je suppose, à titre posthume.
D’ailleurs, sache qu’en règle générale, Dard exècre
tous les académiciens.
Michel Zévaco, journaliste anarchiste et écrivain
français, auteur de romans-feuilletons populaires au
début du XXè siècle. Encore un illustre inconnu.
D’habitude, l’expression est « de la confiture aux
pourceaux ». Mais j’aime bien sa version.
Grouchy et Blücher sont deux protagonistes de la
bataille de Waterloo. Grouchy du côté de Napoléon
et Blücher pour les Prussiens. Il est dit, pour la petite
histoire, que Grouchy fut en retard à la bataille.
Sans charre, ça veut dire sans déconner.
Révision Q
08/04/2013
112 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Et faire du rebecca, c’est chercher la bagarre.
Un louchébem, en largonji, est un boucher. Le largonji
est une sorte de jargon argotique inventé par les
bouchers de la Villette. Impressionnant, non ?
Tout de même ! Se servir d’un chien comme d’une
batte de base-ball ! Mais jusqu’où ira-t-on, je vous le
demande ?!
S.P.D.A. : Société de Protection & de Défense des
Animaux.
Révision Q
08/04/2013
113 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XVIII
Vulcain est le dieu romain de la forge et des volcans.
Le gardmobilis ogardavous est un arbuste
sempervirent dont on fait de très belles haies.
Un mariage morganatique est un mariage que
contracte un prince avec une personne de rang
inférieur. Une gueuse.
Nous avons le droit ici à une légère digression
comme, tu l’as maintenant sans doute remarqué,
Dard en a le secret. Il prend un sujet, important ou
non, et il se lance dans un délire de deux pages avec
force calembours et calembredaines.
S’ils sont vergifs, c’est qu’ils sont vernis. Et oui, tu
m’étonnes ! Y’a que dans un film ou un bouquin à 5
balles que tu chourres une voiture blindée.
Un petit chapitre, assez court, mais très intense.
Comme une levrette sur un siège arrière de 205. Le
Révision Q
08/04/2013
114 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
suce-pince est à son comble, on trépigne, on attend
la chute de ce chef d’œuvre avec impatience.
Comment cette intrigue va-t-elle se dénuder ? Ou
même se dénouer ?
Révision Q
08/04/2013
115 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XIX
Le pauvre Mostaclaoui est déchienné puisqu’il a
perdu sa chienne.
Le tôlier est celui qui façonne la tôle. Mais SanAntonio ne voulait-il pas dire taulier également ?
•••
Béru n’est pas très sympa avec ce cher chauffeur
édenté et déchienné. Mais il a raison, ce n’est qu’une
bagnole après tout.
Si tu te le carres dans l’oigne, c’est que tu te le carres
dans l’oignon. Comme la bite à Dudule.
Elsapopine est inconnu au bataillon. Dard parle peutêtre de « Hellzapoppin », comédie burlesque
américaine de 1941.
Laubé, c’est du largonji encore. Ca veut dire beau.
Révision Q
08/04/2013
116 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Une chenillette, c’est un petit tank. Ou tout du moins,
un véhicule à chenilles.
Toi, tu t’y connais frangine en m’as-tu-vuisme !
Comme à chaque fois que tu sors draguer le pignouf
maquillée comme un carré d’as.
Le sort, ou notre auteur, s’acharne terriblement sur la
charrette de Mostaclaoui…
•••
Ah ! La pépie ! Cette maladie dont je souffre bien
souvent le vendredi après-midi.
Lipp est une très ancienne brasserie parisienne, 151
boulevard Saint-Germain. Il paraît qu’on y mange une
très bonne choucroute. Tu peux m’inviter à déjeuner
si tu veux vérifier.
Je te remémore ici, charmante amibe au bulbe
rachitique, que notre hymne national est « La
Marseillaise », écrit par Rouget de l'Isle.
Révision Q
08/04/2013
117 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Les pinceaux sont toujours, même à la fin du livre,
des arpions.
Un dromadaire est un mammifère herbivore de la
famille des camélidés qui blatère.
Le nomade’s lande est par définition la terre des
nomades. Non ?
Le retour de Caca ! Tu l’avais oubliée, hein, la vieille
Angliche, avoue !
A four paws, ou à quatre pattes comme on dit de
notre côté de la Manche. Ca te parle un peu comme
position ?
Sache que douar est un mot arabe désignant une
sorte de campement de nomades formé d’un groupe
de tentes disposées en cercle.
Je suppose que triganesque fait référence à Gilbert
Trigano, créateur du Club Med. Un casanova
Révision Q
08/04/2013
118 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
triganesque est donc une sorte de Dom Juan de
vacances.
Les lampiards sont les lampions. Voir la définition
donnée précédemment (ah ! ah ! con bourage ! euh…
bon courage !).
Un vétéromanichel est une vétérinaire manouche.
Bien sûr.
Byblos est une antique ville de Phénicie, ou du Liban
actuel.
Une colonne dorique a un fût orné de vingt
cannelures et un chapiteau à échine plate. Et en
effet, lui faire l’amour semble assez périlleux.
Le coccyx est l’os situé à l’extrémité de la colonne
vertébrale. Les vieux se le cassent en tombant, les
Anglaises en baisant. Toujours est-il, en effet, que la
position sur le dos avec les quilles relevées n’est plus
conseillée pour notre jument d’Albion.
Révision Q
08/04/2013
119 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Cette explication parfaitement logique clôt ce
chapitre palpitant. Que vont devenir Béru et ses
petits vieux ? San-Antonio va-t-il réussir à retourner
en ville ? Et pourquoi a-t-il besoin de Mistress
Bitalaviock ?
Révision Q
08/04/2013
120 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XX
La Mère Tatebeurne, moi, cela m’a fait penser à Tate
Burne. Mais j’ai certainement l’esprit mal tourné.
L’Annapurna est un sommet de l’Himalaya qui
culmine à 8091 mètres, rien que ça.
Le Cid de Corneille, ça te dit quelque chose ? « Ô
rage ! ô désespoir ! ô vieillesse ennemie ! N'ai-je donc
tant vécu que pour cette infamie ? ». Evidemment,
une nymphonie est une infamie de nymphomane.
D’aucuns auraient eu moins de tact que notre héros
avec la vilaine Rosbif !
•••
Le Cid, toujours. Il connaît ces classiques le San-A. Pas
comme toi, radasse. « Sous moi donc cette troupe
s'avance, et porte sur le front une mâle assurance ».
Les flubes sont les quilles. Se référer aux flûtes du
chapitre XV. Je perds pas le nord, t’as vu ?
Révision Q
08/04/2013
121 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Aucune idée de ce que veut dire "(et de Thou)". Si tu
te sens moins con que moi, pense à m’envoyer la
réponse.
Chat Perché. Marche des culs terreux. La langue
persane est décidément très imagée.
Excrémenteux et excrémentiel sont les adjectifs en
rapport avec les excréments. Excrémentieux, c’est un
peu pareil, non ?
Lléhonzîthrôn est le cousin perse de notre brave Léon
Zitrone (paix à son âme).
Révision Q
08/04/2013
122 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Si je demande "Merci pour les fleurs" à Google, il me
propose ça :
Ca serait une affiche faite par un Arabo-Vendéen que
ça n’m’étonnerait pas !
•••
Révision Q
08/04/2013
123 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Un mec qui serait de la rondelle dansante serait
certainement aussi un peu de la jaquette.
La légende veut que la Normandie soit une patrie de
poivrots. Certes, il doit y avoir du vrai. Mais si j’en
crois l’INPES, et son analyse1, et bien figure-toi que
les Normands seraient (presque) sobres !
Le verbe chatteminer est inconnu. En tout cas dans ce
contexte. En effet, je ne vois pas bien ce que voudrait
dire « miner voluptueusement une chatte ».
Néanmoins, chattemite existe bel et bien. Et faire la
chattemite (donc chattemiter), c’est affecter une
contenance douce, humble et flatteuse, pour
tromper quelqu’un.
Un raide, c’est un billet de 1000 Francs. Anciens.
Donc dix raides, en 1969, ça fait 100 balles. Chéros.
S’autodulcorer : s’édulcorer soi-même.
1
http://www.injep.fr/IMG/pdf/Atlas_alcool_carto_INPES.pdf
Révision Q
08/04/2013
124 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Je suppose que Huénère est la prononciation écrite
de l'Union pour la nouvelle République (UNR), le parti
de droite de De Gaulle. Ah oui ! J’oubliais ! Dard était
fondamentalement de gauche comme garçon. Enfin,
surtout à cette époque.
Le suroît est un vent du sud-ouest. Le noroît est un
vent du nord-ouest. Le norois, on va dire que c’est le
noroît, hein ?
Si vous n’avez pas pigé la monstruosité qu’a subie
Miss Bitalaviock, vous n’avez pas assez bien lu ce
guide. Brrr. J’en tremble encore. En général, Dard
n’est pas aussi trash, faut l’avouer. Mais ne vous
inquiétez pas non plus, ce n’est qu’une œuvre de
fiction !
La sodomie est une pratique relativement répandue
outre-merde. La sodomie est un rapport sexuel qui
consiste en une pénétration de l'anus du (ou de la)
partenaire, généralement avec le pénis ou à l'aide
d'un objet servant de phallus. J’ai souhaité préciser,
Révision Q
08/04/2013
125 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
au cas où certaines de mes douces lectrices seraient
encore effarouchées par de telles pratiques et ne
maîtriseraient donc pas totalement ce qui se cache
(dans le) derrière.
Si tu es arrivée jusqu’à ce point dans le bouquin et
jusqu’ici dans ce guide, alors sache que tu es presque
sauvée de la médiocrité dans laquelle tu te repaissais
précédemment. Et tout ça grâce à mécolle. J’espère
ne pas être accusé de crime de lèse-médiocrité.
Voici un chapeau à aigrette :
Révision Q
08/04/2013
126 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Magnifique, n’est-il pas ? Il m’en faudrait un.
Le frère de Vahi ! Alors ça alors ! Waouh ! Quel
rebondissement épatant.
Je pense surtout qu’il n’y a rien à comprendre aux
juments anglaises.
Révision Q
08/04/2013
127 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XXI
Il est vrai que nous avons échappé de justesse au
scabreux. Je te laisse imaginer ce que nous aurons
lorsque, plus tard dans sa carrière, San-Antonio
dérivera vers le bizarre. En fait, c’est simple, tu n’as
qu’à lire Foiridon à Morbac City !
Tout le monde sait qu’un rasoir est aussi appelé un
coupe-chou. Mais lorsque le rasoir en question est le
même qu’au chapitre XX, alors c’est un coupe-moule.
Paillardan est le héros de la série de romans
éponymes de Michel Zévaco. Oui, le même gus que
nous croisâmes plus tôt.
Joseph Joanovici est un ferrailleur français d'origine
juive roumaine (le pauvre gars), fournisseur de métal
pour les autorités allemandes pendant l'Occupation,
mais aussi pourvoyeur de la Résistance, et possible
agent du Komintern soviétique (bref, un type qui
bouffait à tous les râteliers).
Révision Q
08/04/2013
128 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
La boîte de Meccano 00 était la plus petite boîte
disponible (dans le temps).
Le clocher de Kélus reste (et restera sans doute) un
mystère pour moi…
Fernand Raynaud était un des plus grands comiques
français des années 50 et 60.
Le taille-cresson est la variante du coupe-chou qui
servirait à raser les poils de ta chagatte hirsute.
Bon, prépare-toi bien, Dard nous préchauffe avec une
liste à la Prévert. Mais ce qui t’attend le mérite bien !
Je te passerai donc les biographies de chacun des
mecs cités, ça ne nous avancerait pas vraiment de
toute façon et ne ferait que retarder l’inévitable
retournement de situation le plus dingue de la
littérature française et luxembourgeoise.
Jean Anouilh est un écrivain français qui a surtout fait
des pièces de théâtre. D’où, "mes paroles sont des
actes".
Révision Q
08/04/2013
129 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
En général, on utilise le terme tricotin, qui en argot
désignera une bonne grosse bite. Surtout s’il est "pur
nerf". Ici, San-Antonio écrit tricotine. Cela désigne
toujours la même chose.
D’ailleurs, un tricotin est un petit (chez certains plus
que chez d’autres) appareil qui permet de tricoter en
rond.
Révision Q
08/04/2013
130 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
L’imprimatur est une autorisation officielle de publier
donnée par l’Eglise. Et un archi-vécé est une sorte
d’archevêché, mais où on se fait chier.
Surprise, hein ? Tu n’t’y attendais pas à celle-là ma
belle lectrice ? Epatant ce San-A., je ne le dirai jamais
assez. Et juste pour le plaisir, il a parlé de la même
bite (plus ou moins fausse donc) pendant deux pages,
sans utiliser deux fois le même terme. Il est très fort
j’vous dis !
Un miché, ça pourrait être le client d’une prostipute.
Mais à mon avis ici, c’est plutôt à prononcer comme
Mickey. Mon god (miché), protégez moi !
•••
Quand je clape d’un store, j’ouvre un œil (et le bon).
Et maintenant, tout va s’expliquer !
Révision Q
08/04/2013
131 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Courir le guilledou n’est guère plus usité de nos jours,
hélas ! Mille fois hélas ! Cela signifie poétiquement
« chercher des aventures galantes ».
Concernant Marguerite de Bourgogne, je te conseille
de lire la page Wikipedia consacrée à l’affaire de la
tour de Nesle1. Brrr.
1
http://fr.wikipedia.org/wiki/Affaire_de_la_tour_de_Nesle
Révision Q
08/04/2013
132 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Chah-pitre XXII
"Faut des entrecôtes et du Juliénas pour trouver
l’existence potable". Certainement une des pensées
les plus profondes que j’ai jamais lues. J’adhère
tellement qu’il vous faudra une décolleuse pour me
faire changer d’avis.
L’école des Roches est un pensionnat chicos et classos
à Verneuil-sur-Avre (Normandie).
"A t’es errant" et une "embrassade de France" :
même dans la dernière ligne droite, le calembour est
roi.
T’as vu la mère Bitalaviok ? Défigurée de l’œil de
bronze et du mollusque à crinière, mais toujours
fringante ! Elle est même ravie ! Tout est bien qui finit
bien pour elle, ce n’était pas une mutilation mais une
opération esthétique.
La bite tristounette qui te chatouille dans ton
plumard tous les 32 du moins ne prend qu’un seul
Révision Q
08/04/2013
133 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
« t ». Tandis que la bitte d’amarrage prend deux « t ».
Et ma bittte prend trois « t ». Une simple question de
taille, je suppose.
•••
Et tout est bien qui finit bien pour le Gros et les petits
vieux. Je trouve ça magnifique.
Révision Q
08/04/2013
134 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
Conclusion
Tout se finit donc parfaitement bien pour nos
protagonistes. Même pour Caro, que l’on a cru
gravement mutilée un instant.
J’espère que vous avez pu ressentir un peu mes
louloutes cette fraîcheur et cette joie de vivre qui
transpirent dans tous les San-Antonio.
Un San-Antonio, ce n’est certainement pas du Zola, ni
du Proust. On ne s’attardera pas sur les descriptions,
on ne philosophera pas des heures sur un bouton de
porte (même s’il décore un dargif dans Union).
Un San-Antonio, comme celui-ci, c’est de l’action, du
délire, des idées farfelues mais recherchées (fallait y
penser au bilboquet, aux nains qui n’en sont pas ou
au gode vaporisateur de poudre de perlimpinpin).
Je l’ai déjà dit au départ, mais j’aime beaucoup cette
période à partir de laquelle Frédéric Dard va se
Révision Q
08/04/2013
135 / 136
Ma langue au Chah
Guide de lecture
décomplexer, sans tomber définitivement dans le
scabreux.
Si tu adores les jeux de mots (parfois ridicules,
souvent exagérés, mais toujours impressionnants), je
ne peux que te conseiller A prendre ou à lécher, pour
une liste ininterrompue de calembours (la Reine).
Si tu veux lire le meilleur premier chapitre jamais
écrit de mémoire d’homme, je te conseille alors En
peignant la girafe. Rien que le titre est magnifique !
N’oublie pas pour autant de consulter Foiridon à
Morbac City, qui lui aussi vaut le détour.
Enfin, il ne me reste plus qu’à te remercier ma poule
d’avoir lu ce guide jusqu’à la lie.
J’espère sincèrement t’avoir convertie et je te
souhaite donc un bon voyage dans le pays
merveilleux de San-Antonio.
A la revoyure !
Révision Q
08/04/2013
136 / 136