Ma Langue au Chah
Transcription
Ma Langue au Chah
Ma langue au Chah Guide de lecture Guide de lecture Ma Langue au Chah Révision Q 08/04/2013 Ma langue au Chah Guide de lecture A ma morue préférée, qui m’a promis de lire tout ceci ! (un jour ou plutôt l’autre) Révision Q 08/04/2013 Ma langue au Chah Guide de lecture Avant-propos Bienvenue dans le monde de San-Antonio, alias Frédéric Dard. Les romans publiés sous le pseudonyme San-Antonio narrent les aventures improbables du Commissaire Antoine San-Antonio, beau-gosse, intelligent, tringleur, talentueux, indéfiniment jeune, bref un mec qui a tout pour lui. Logique lorsque l’on écrit à la première personne du singulier. Ma Langue au Chah est le 73è roman de la série, qui en compte 174 (et demi) plus quelques hors-séries. Daté de 1969, il représente, à mon avis, le début de « la grande époque de San-Antonio ». Epoque qui s’étend de la fin des années 60 au début des années 90. Ça fait quand même quelques bouquins. Le Dard post-soixante-huitard se laisse aller, se prend beaucoup moins au sérieux, dérive dans la grivoiserie et, on peut le dire, est relativement décomplexé du Révision Q 08/04/2013 1 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture gland. Cet opus est un très bon exemple de ce mélange d’idées rocambolesques, de blagues scabreuses, de rebondissements ahurissants, mais intriqués dans une enquête policière. Le tout sans aucun temps mort, toute l’histoire s’enchaîne à un rythme effréné qui te laissera bien plus essoufflée qu’après ta timide séance de baise maritale du mardi soir (bah oui, le mardi c’est permis). Je me propose ici de te faire un petit guide de lecture de ce superbe book. En effet, il faudra jacter un peu d’argot et comprendre des jeux de mots que je pressens hors de portée de ta courte vue de femelle. D’où mon aide précieuse. Note du rédacteur : sache que je n’ai pas la même édition du bouquin que toi ma jouvencelle du Dard. Et même si les chapitres seront les mêmes, certains détails pourraient peut-être changer. Et oui, tout le monde n’a pas la chance d’avoir ma superbe édition originale décorée d’une pulpeuse et alanguie hétaïre iranienne. Révision Q 08/04/2013 2 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Révision Q 08/04/2013 3 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Couverture Je te propose de se mettre dans la bain avec la 4è de couv’. D’accord ? Alors on y va. Bon, pour commencer, j’espère que j’ai la même que toi ! Et oui, tu l’as certainement déjà oublié, puisque cela date de la page précédente, mais nous n’avons pas la même édition. Pour t’aider tout au long de ta laborieuse lecture de cette œuvre inégalable, je vais prendre les mots que je considère comme « sortant de l’usage ordinaire », ou ceux que t’es trop con pour comprendre si tu préfères, et je vais tenter de t’expliquer tout ça dans ta langue. Par exemple, tu dois te demander depuis 15 minutes pourquoi il y a une faute d’orthographe grossière dans le titre. Toi qui en caresses un tous les matins dans ta douche, tu sais bien qu’un chat, ça prend un « t », pas un « h ». Eh non ! Ici, on ne parle pas du chat de gouttière mais bien du Chah d’Iran. On peut Révision Q 08/04/2013 4 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture l’écrire chah, shah ou même schah. C’était un titre honorifique persan puis iranien pour désigner le roi. Hormis cette subtilité, cette quatrième de couverture est d’une limpidité presque déroutante pour du SanAntonio. Etrange. J’ai comme l’impression que même la plus blonde de mes lectrices aura compris que cette histoire se passe en Iran et que notre héros va devoir se sortir d’un imbroglio d’emmerdes à coups de sabre. Alors, c’est bon ? On se lance ? Prête pour la suite ? Parfait. Accroche-toi à mon kangourou ma poulette, je t’emmène faire un tour chez les Chahs persans. Révision Q 08/04/2013 5 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Pages d’introduction Pas grand-chose à noter, mis à part l’avis de l’auteur, et une citation plutôt farfelue. L’auteur, dans sa grande mansuétude, et car il sait que tes capacités cognitives sont somme toute limitées, te préviens que si t’es assez blonde pour croire une seule seconde que toute cette histoire est basée sur des faits réels, et bien alors… t’es vraiment conne. Te voilà prévenue. Oui, l’Iran existe. Oui, il y fait trop chaud. Et ça s’arrête là. Et pour la citation, celles d’entre vous qui couchent, coucheraient, ont couché, auront couché ou coucheront avec un Arabe pourront lui demander de vérifier, mais en ce qui me concerne, je crois surtout que c’est une belle connerie. Et bien figure-toi que Google vient de me dire que le Coran (ce bouquin qui ressemble à la Bible traduite en arabe) possède bel et bien cette citation (à quelque chose près). Révision Q 08/04/2013 6 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Sourate 2, verset 239: « Mais si vous craignez (un grand danger), alors priez en marchant ou sur vos montures. […] ». Waouh. Révision Q 08/04/2013 7 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre I Dans ma version au moins, il y a une épigraphe (la petite dédicace au début) pour Philippe Bouvard. Ce petit nabot n’est d’ailleurs toujours pas mort, c’est fou. ••• On commence fort avec un jeu de mots facile, "affable (comme dirait La Fontaine)". Fable de La Fontaine, t’as saisi ? Cézigue, c’est « il/lui ». Comme mézigue, c’est « moi/je », et tézigue « tu/tu ». C’est du bon français, sois en sure, Word est d’accord avec moi. Encore un pays à la con où il fait 45 degrés à l’ombre. Y’a bien que les Arabes pour supporter cette température de four. Ou les Juifs. Radiner c’est venir, ou arriver. Plus souvent se radiner. Révision Q 08/04/2013 8 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le gars qui prend un billet de parterre, il fait une chute. Il tombe. Les matuches se sont les pandores. Les flics. La police. Le rial est la monnaie officielle de l’Iran. Et il est bien bleu (et certainement mou…). Ici, je m’arrête sur la masse épiscopale. Je vais tenter de t’expliquer. Episcopal, c’est « relatif à un évêque ». Vu comme ça, on ne voit pas bien le rapport avec la choucroute. Mais si tu relis la ligne au dessus, il est fait mention "d’un ouragan de couleur violette". Et là, paf ! Fiat lux (donc pas vraiment une Fiat 500). Dans la religion catholique, la soutane est blanche pour le Révision Q 08/04/2013 9 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture pape et les chanoines réguliers, rouge pour les cardinaux, violette doublée et filetée de cramoisi pour les évêques et les prélats de rang supérieur, et généralement noire pour les prêtres et les autres clercs. Le violet est donc la couleur des évêques. Un ouragan de couleur violette peut donc logiquement être lié à une masse épiscopale. CQFD. La tinette c’est la voiture. Ca peut aussi être plein d’autres trucs étranges. Mais là, c’est la voiture, croismoi. Et si tu ne me crois pas, va te faire bourrer le postère par un Hellène. Les jambons dont on parle ici, ce sont les cuisses bien sûr. Apparition de Béru, Le Gros, personnage central dans presque tous les San-Antonio. Alexandre-Benoît Bérurier est une sorte de géant obèse et dégueulasse doté d’une énorme bite. Il est le faire-valoir de SanAntonio, mais aussi son ami le plus cher. Il est marié avec Berthe Bérurier (alias BB), son alter ego féminin. Révision Q 08/04/2013 10 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Plus loin dans le récit, nous le trouverons certainement sous le nom de l’Obèse, le Gros, l’Hénaurme, le Mastar(d), Sa Majesté Gradu , Big Zob ou autres joyeusetés imagées. N’oublie pas ma caille, quand c’est gros et sale, c’est Béru. La précipitance est bien entendu un joyeux néologisme (encore que néo d’il y a 40 ans…). Le Mahomet dont il est question est un autre nom pour le soleil. Il ne s’agit pas du type qui aurait causé avec Dieu il y a quelques années dans le désert. Je ne veux pas de problème avec les bouffeurs de sable, moi. Le pétard béruréen est une image polie pour parler de la fameuse bite monstrueuse de Béru (42 cm). D’ailleurs, béruréen est l’adjectif standard pour tout ce qui se rapporte à Béru. Le guide stalactite des muqueuses. Il s’agit évidemment du verbe stalactiter, produire des Révision Q 08/04/2013 11 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture stalactites (qui tombent donc, puisque « tite » et pas « mite »). En gros, il en reste bouche-bée, mais un peu plus que ça. Le verbe insolationner est maintenant officiellement français. Mais si, tu verras, tu vas t’en resservir. La théière c’est la tête. Quand Béru parle de pays sous-enveloppé, il veut dire « sous-développé ». Tu as de la chance (et moi aussi, ça me fera moins de boulot), nous ne sommes que dans les années (érotiques) 69, Béru n’est pas encore complètement sous-titrable. Ca empirera très nettement dans les années 80. Essaye Foiridon à Morbac City, tu verras ma choute, c’est beaucoup moins clair ! La tortore c’est la bouffe. Un minisse, je suppose que c’est un ministre. Révision Q 08/04/2013 12 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Mais c’est quoi donc ça le Biafra ? Bonne question, je n’en savais rien non plus avant maintenant ! Et pour cause : la république du Biafra était un état sécessionniste de 1967 à 1970 situé dans la partie sud-est du Nigeria. Et bah… Quand Béru parle de minerais, je suppose qu’il s’agit de minarets. La meule, c’est la langue ou la bouche ou la gorge. Vers par là. L’expression complète est plutôt « mouiller la meule », c’est-à-dire « boire un coup ». Si le guide part sans piper, ce n’est pas du tout parce qu’il n’est pas de la jaquette. Et non ! On ne parle pas de ton activité préférée petite vicieuse. Ici, c’est un raccourci pour dire : sans piper mot ! (et « mot » n’est pas non plus le surnom d’un type que tu as croisé à la dernière gay-pride). Si San-Antonio les a moulés, c’est qu’il les a observés, vus. Révision Q 08/04/2013 13 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture La mornifle, c’est la monnaie. Les pièces de monnaie dans le cas présent. Alors qu’un talbin c’est un bifton. Un billet. Si les pièces datent des physiciens, je ne pense pas qu’il parle de Pythagore ou des autres Grecs de la jaquette. On peut estimer qu’il s’agit des Phéniciens. Une peuplade reculée d’il y a quelques jours avant J.C. Aucun intérêt. Bathouze c’est de l’argot pure souche. Dérivé, pour le renforcer encore un peu, de bath qui veut dire bien, beau, bon, agréable, admirable, supérieur, soigné, joli, élégant, magnifique, splendide ; étonnant. Tout ça et plus encore. Sache que ton grand âge (et cela uniquement) t’empêche maintenant de te reconvertir en pute analphabète. Désolé. Les mecs qui godent, tu peux être sûr que ça les fait bander. Révision Q 08/04/2013 14 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Ah ! Le perniflard ! Mais tu n’as certainement jamais regardé ce chef-d’œuvre qu’est La Soupe aux Choux. L’eau du Bombé, c’est la meilleure du coin pour le perniflard. Elle a une température de haute précision, au degré près. Bon, bref, j’vais par refaire ta culturance ma vilaine. Le perniflard, c’est du Pernod. Les paturons, ce sont les petons. Les pieds. Varicreuse est certainement une variation sur variqueuse, qui a des varices. Si tu ne sais pas encore ce que c’est, ne t’en fais pas, ça ne devrait plus tarder. Le verbe s’acagnarder est plutôt désuet. Il est dérivé de « cagnard », et voudrait plutôt dire « paresser », ou « flemmarder ». Un mot corse certainement. La guinde c’est la voiture. Tout comme la chignole plus loin. Si tu mords, c’est que t’as pigé. Tu mords ? Révision Q 08/04/2013 15 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le bitos n’a absolument rien à voir avec la bite. Rien de rien. Un bitos, c’est un chapeau. Dingue. Quand tu décarres avec ta caisse, c’est que tu te dégarres, que tu dé-marres. Ici, à mon avis, un petit lapsus, ou alors le jeu a changé plus ou moins de nom dans les quarante dernières années. Le yame dont il parle doit être le Yam’s que nous pratiquons de nos jours. Un poulardin est encore une fois un poulet. Un flic. La lourde c’est la porte. Et donc plus tard, délourder, ça voudra dire « ouvrir la porte ». "Cantonadé-je". Etant donné que le joueur de foot / peintre / acteur / philosophe du même nom n’existait pas encore, cela n’a rien à voir avec Cantona. Mais plutôt avec l’expression « à la cantonade ». Présentation du Vieux. Le vieux s’appelle Achille. C’est le directeur de la police, et donc le supérieur Révision Q 08/04/2013 16 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture hiérarchique de San-Antonio. La figure paternelle. Il est sans âge, mais particulièrement âgé tout de même. D’où son surnom, Le Dabe. Il est également parfaitement chauve. On le retrouvera donc souvent sous l’appellation de Scalpé. Dard déteste utiliser deux fois le même terme pour désigner quelqu’un, alors il faudra t’y faire ma gueuse, Le Vieux sera tour à tour Dabe, Scalpé, Dirlo ou autre terme du même acabit. Un peu d’histoire. Wernher Von Braun est un ingénieur allemand qui a joué un rôle majeur dans le développement des fusées. D’abord sous forme de missiles pour la Germanie pendant la seconde guerre mondiale, puis pour le programme spatial américain. Le Déboisé-du-Promontoire. J’aime beaucoup, c’est très imagé. Renoucher c’est sentir, mais dans le sens de fouiner. Révision Q 08/04/2013 17 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Peut-être une coquille. Dans ma version, j’ai andropose. Au lieu d’andropause. Le turbin, en général, c’est le travail. Et notamment le travail sur le trottoir. Façon péripatétipute. Mais là, c’est plutôt dans le sens de « pépin, ennui ». Allez, un effort ma louloute, souviens-toi de tes cours de latin. Hein ? Comment ça tu les séchais pour aller te faire essorer la menteuse par Brian derrière le chêne au fond de la cour à la récrée ? Ecce homo est une expression latine signifiant « voici l'homme ». S’il en a classe, c’est qu’il en a marre. Comme nous d’ailleurs. Il est largement temps de passer au chapitre 2. Révision Q 08/04/2013 18 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre II Parfois, notre auteur utilisera des mots anglais. Parce que c’est la mode à New York, certainement. Donc, le driver, c’est le chauffeur. Un coup de patin est un coup de frein. Qui dans le cas présent semble assez sec. Raisiner, c’est de l’argot, du vrai. Il s’agit du verbe pour dire « pisser le sang ». Et oui, pas con, le verbe n’existait pas après tout. D’ailleurs, le raisin, c’est le sang bien sûr (c’est Jésus qui l’a dit). Le blair c’est le nez. Donc, quand tu raisines du blair, t’as le nez qui pisse le sang. Une limouille est une chemise. C’est aussi simple que ça. Les portugaises, ce sont les oreilles. Si, si. Certainement une relation lointaine avec les poils qui Révision Q 08/04/2013 19 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture finiront pas te pousser dans les oreilles quand tu atteindras le troisième âge. Dans quatre ou cinq ans. André-Louis Dubois est un préfet parisien surnommé le « Préfet du Silence » car en 1954 il interdit l’usage du klaxon. C’est fou. Les cages à miel, ce sont également les oreilles. Il s’agit d’une jolie métaphore très imagée. La charrette dont il est question ici n’est bien entendu pas une vraie charrette. Oui, les Iraniens sont arriérés, mais ils ne vivent pas au Moyen-Âge non plus ! C’est donc une voiture. Pantruche n’est qu’un petit diminutif rallongeant de Paris. Des zigs, ce ne sont pas des bars de Pantruche. Mais bien des gus. Fectivement. Comme ça se prononce. Révision Q 08/04/2013 20 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Tu vas être surprise, car on en apprend tous les jours. L’adjectif marmoréen n’est aucunement de l’argot. Il désigne « ce qui est relatif au marbre, qui en a la nature ou l’apparence ». Impressionnée ma gueuse, hein ? La joncaille désigne tout ce qui est en or, ou des bijoux en or. Des mots sténographico-vermicelleux, c’est de l’arabe évidemment. T’as déjà vu de la sténo ? Ca ne ressemble pas à grand-chose. Tu y ajoutes un peu de vermicelle et t’as de l’arabe. Par contre, comment est-il possible de faire des mots-croisés en arabe, là, mystère ?! Quand un poulaga te demande tes fafs, il faut lui sortir tes papiers. Et le poulaga, c’est un poulardin. Un matuche. Un flic. Révision Q 08/04/2013 21 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Attention, ici nous sommes en présence d’un fauxami. Un du genre hypocrite. En effet, la papelardise désigne une manière d’agir avec hypocrisie. Et toc ! Alibabesque est l’adjectif standard quand tu fais référence à Ali Baba. Tu te souviens, cette histoire avec des voleurs arabes (pléonasme monstrueux) et un sésame qui refuse de s’ouvrir, au début au moins, comme les cuisses d’une fille de bonne famille ? Les burnichettes sont bien évidemment de petites burnes. Il est pas mignon tout plein ce jeu de mots ? "Toute la perse ! Chère rasade !". San-Antonio parle de Shéhérazade, la morue des Mille et une Nuits, une histoire qui vient de Perse justement. Si tu ouvres les vasistas, alors tu ouvres les yeux. Un cassement est un casse, un cambriolage in fine. Révision Q 08/04/2013 22 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Les étiquettes, ce sont, encore une fois, les oreilles. Alors s’il branche ses étiquettes, c’est qu’il écoute ! Golconde : un bled en Inde où se situe une mine d’où ont été extraits les diamants les plus gros et les plus réputés. Le britiche musée-homme est ce que les Anglais appellent si pompeusement le British Museum. Si tu es conquise d’autor, ça veut dire qu’on ne t’a pas trop laissé le choix. D’autor est une apocope de « d’autorité ». Impressionnée ? Le guignol de notre pauvre petit auteur, c’est son cœur si fragile. Encore un superbe jeu de mots, d’une qualité incomparable, mais dont il ne faut pas trop abuser dans la vie de tous les jours. "Mieux vaut tiare que jamais". Révision Q 08/04/2013 23 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Si tu laisses quimper, c’est que tu abandonnes, que tu laisses tomber. Césarin est chez les Iraniens ce que Maurice est chez nous. Le prénom par défaut d’un gars que tu ne connais pas. Un piège à comte c’est la façon polie des années 60 de parler d’un piège à con. Denis Papin n’était pas le frère de Jean-Pierre. C’est le type qui a inventé la machine à vapeur. Un pourliche est un pourboire. ••• Un dargif est un prose. Ça ne te suffit pas ? Bon, OK. Alors je vais essayer de te faire deviner. Déjà, le dargif est composé d’une paire symétrique sur le corps humain. Donc, ça veut dire que tu en as deux. Comme tes mains, tes pieds ou mes couilles. Mais pense que toi, ma choute, tu en as vraiment une Révision Q 08/04/2013 24 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture grosse paire. Tu mords ? Et non, je ne parle pas cette paire, pas du tout. Ton dargif, tu es assise dessus ! Naïve, tu pensais à autre chose, hein ? Mais j’aimerais bien voir ça si un jour t’arrivais à t’asseoir sur tes narines. Elles sont voilées de frite puisqu’elles portent le voile sur leur frite. Si l’auteur te compisse, c’est qu’il te pisse au cul. Avec le respect. Pour rester poli. Révision Q 08/04/2013 25 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Les rollmops sont des harengs au vinaigre, un truc allemand qui donne moyen envie. Nous avons deux jolis jeux de mots encore ici. Le Châh est donc le Chah d’Iran. Sa Chahagate c’est sa femme bien sûr, puisque chagatte veut dire chatte ou moule, enfin tu vois le genre : un truc poilu qui sent le rollmop. Et le Chahton, c’est bien le fils du Chat et de la Chatte. Mignon tout plein. Révision Q 08/04/2013 26 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le tomobiliste est évidemment celui qui conduit une totomobile. Je suppose que moelleur n’est toujours pas rentré dans le Larousse. Mais j’aime bien ce mot cependant. S’ensuivent plusieurs jeux de mots sur les planètes de notre brave système solaire (oui, certaines n’en font peut-être plus partie de nos jours, mais rappelle-toi que nous sommes en 69). L’expression populaire « comme Mars en carême » veut dire « inévitablement ». La Vénus de Milou, certainement une chienne belge sans bras. L’anneau de sa turne, une turne étant une maison ou une chambre Et la meilleure pour la fin : "un peu Pluton un peu plus tard". J’adore. Révision Q 08/04/2013 27 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture La tarderie c’est ce qui caractérise ce que tu vois dans ton miroir le matin au réveil après une nuit blanche. On appelle ça aussi la laideur. Une tarderie est donc ce que de nos jours nous appellerions un gros thon. Encore un verbe qui pourra te resservir plus tard, surtout en Egypte : dépyramider est l’inverse de construire une pyramide. Les gars mézigus, c’est mézigue. Tu commences à comprendre un peu ou il va falloir que je te les explique tous un par un pendant 300 pages ?! Félicie est la mère de San-Antonio. Sa mère chérie et adorée dont il ne dira jamais de mal. JAMAIS. On ne la verra pas dans cet opus, mais il en parlera peutêtre de temps en temps, amoureusement. Bon, je t’avais dit que Dard aimait mettre des mots en anglais. Tu te souviens ? Alors, biscotte est un autre exemple. Biscotte, c’est la francisation de Révision Q 08/04/2013 28 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture « because ». Et œuf corse sera la francisation de « of course », bien sûr. J’en suis moi z’aussi resté babouche bée. Quel talent ! Un sillage précédateur n’est effectivement pas quelque chose de classique. Surtout quand tu sais ce qu’est un sillage. Ah, tu ne sais pas ? Tant pis pour toi. Révision Q 08/04/2013 29 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le samovar est un ustensile d’Arabe (ou de Russe, mais c’est une autre histoire) servant à faire du thé. Et comme un dessin vaut mieux qu’un long discours, hop ! Le dinandier est l’artisan qui fabrique de la dinanderie. Voilà, facile. Allez, je suis sympa, la dinanderie englobe la fabrication les ustensiles de cuisine en cuivre. Révision Q 08/04/2013 30 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Un élytre est l’aile antérieure coriace, très rigide, inapte au vol des coléoptères et des orthoptères. Une aile de scarabée en fait. Ou disons plutôt que dans cette phrase, c’est avec leur élytre que les grillons grillonnent. Jean-Baptiste Greuze est un peintre français du XVIIIè connu notamment pour ses tableaux représentant des scènes de libertinage, et tout particulièrement, un tableau intitulé justement La Cruche cassée. Quelle cultivance ! Dans ma version, la fin de la phrase est troipetipointisée. "On fait la fine b…". Et oui, nous ne sommes qu’en 1969 après tout. Et puis c’est tellement plus drôle de laisser le lecteur choisir entre bouche et bite. Un garçon qui parlera de Coquette parlera de Popaul. Tout dépend si la sienne est raffinée ou rustique. Révision Q 08/04/2013 31 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Les monts Zagros constituent la deuxième chaîne montagneuse d’Iran, culminant à 4548 mètres. Histoire, français, peinture, géographie, on apprend tellement de choses dans un San-Antonio ! Une gerce est une greluse. Ou une moukère. Une gonzesse quoi ! Révision Q 08/04/2013 32 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Normalement, Homar Sharif ne prend pas de H. Mais il y en a un dans ma version. Et pour mémoire, voici sa splendide moustache. Révision Q 08/04/2013 33 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre III La batiste est une fine toile de lin, dont on fait des mouchoirs notamment. Ouvrir les chasses, c’est ouvrir les yeux. Une radasse est ce que tu deviendras dans quelques années, ma jolie, quand ton mari t’auras laissé quimper avec tes huit gosses à nourrir et un polichinelle dans le tiroir. Oui, fectivement, notre guide s’égare, comme on dit également à Montparnasse. Un gourbi est un taudis ou une cabane. Le verbe gésir ne s’emploie (quel dommage !) que très rarement. En fait, il ne s’emploie jamais, sauf dans un San-Antonio ou dans un cimetière. Donc là, nous avons une scène avec un chameau et un nain. Je ne sais pas pour toi, mais moi je trouve Révision Q 08/04/2013 34 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture que ça ressemble carrément à un scénar pour un super bon film. Le farsi est l’autre nom du persan. Dans mon book j’ai fârci, qui est incorrect, mais renforce le jeu de mots. Car si tu te souviens bien de la présentation que j’ai faite du commissaire San-Antonio, il a plutôt tendance à s’en farcir de la greluche dans ton genre. Et surtout de la mieux aussi. "Tant va la cruche à salaud qu’à la fin elle se casse". La locution exacte est bien évidemment « tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse ». Ce qui veut dire qu’à force de s’obstiner dans la connerie, on paye les pots cassés. Le blitz est une variante du binz remis au goût du jour par Clavier dans le seul film où il a été drôle. Un peu. Je ne sais pas vraiment ce qu’est une cuissure, mais on supposera qu’il a sacrément mal au crâne suite à Révision Q 08/04/2013 35 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture sa rencontre aussi inopinée que brutale avec une cruche. La quintonine est un traitement traditionnel d'appoint de l'asthénie fonctionnelle, à base de teintures de quinquina, d'orange amère, de Kola, de cannelle, et d’extraits de Quassia de la Jamaïque et de gentiane. Et ça se buvait avec du vin rouge. Miam ! Si elles ne lui en cassent pas une broque, c’est qu’elles ne lui disent rien. Que dalle. L’hôpital des Quinze-Vingts à Paris est le Centre National Hospitalier d’Ophtalmologie. Et un quinzevingt(s) peut également désigner un aveugle. Alors là, ça m’la coupe. Le turf est le taf. Ou les courses hippiques. A toi de voir ce qui convient le mieux. Les pinceaux ce sont bien sûr les doigts de pied. Plus loin tu trouveras aussi pataugas. Révision Q 08/04/2013 36 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Décamoter, c’est nettoyer. Et les nougats ce sont les pieds. Quand Dard parle de Yul, c’est Yul Brynner, le plus connu de tous les (faux) chauves du cinéma. Un gnard c’est un type. C’est tout. L’astrakan est une fourrure d’agneau particulièrement bouclée. San-Antonio est donc en face d’un Arabe avec des poils frisotés sur le bide. Rien de spécial en fait, sauf pour certains faux Arabes que je connais. Sinon, dans un tout autre registre, les noces d’astrakan se fêtent après 64 ans de mariage. Voilà, c’était vraiment très intéressant. La France pompidolienne est la France sous la présidence de Pompidou (1969-1974). "Croassez et multipliez-vous". Tu te souviens de tes cours de catéchisme ? C’est un truc qu’un vieux barbu a dit à un éphèbe juif et à sa moukère. Révision Q 08/04/2013 37 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le lampion est un œil. Si tu comprends qui est ce général Bey-Collomb et pourquoi sa grognasse n’était point légitime, merci de contacter mon éditeur. La blenno dont il est fait mention est évidemment le petit nom tout mignon de la blennorragie. Et la blennorragie est le nom moderne de la chaude-pisse. Un génaire est une personne de plus de quarante ans. Pourquoi donc me diras-tu ? Quadragénaire, quinquagénaire, sexagénaire, septuagénaire… Réfléchis un peu ! Du verbe coulapiquer. Qui signifie certainement couler à pic. M’enfin, pour ce que j’en dis. Le métier de chaisière est malheureusement en voie de disparition. Les chaisières étaient les vieilles rombières qui te louaient des chaises pour assister à la messe. Balèze, non ? Révision Q 08/04/2013 38 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le pêcheur de perlouzes est un gars qui tente d’attraper des pets avec une gaule. Les éponges, ou les soufflets, se sont bien entendu les poumons. Se bigorner c’est se battre. Evidemment, nous n’en sommes qu’au chapitre 3, et du 73è livre qui plus est, donc tu te doutes bien que notre super-héros ne va pas mourir maintenant. Mais tout de même, avoue, t’en as le frifri qui te démange, non ? Le fignedé qui frétille ? Tu n’y tiens plus ! Tu es toute excitée à l’idée de connaître la suite ! Alors vite, fonce à la page suivante ma belette. Révision Q 08/04/2013 39 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre IV Une bulle pontificale (ou papale) est un document officiel émanant du Pape. Encore un jeu de mots un peu trop recherché pour toi, je sais bien… Paul VI fut pape du 21 juin 1963 à sa mort, le 6 août 1978. A l’époque, les papes savaient mourir à leur place. La tétère c’est la tête ou la figure. Bah oui, si tu te souviens du chapitre 3, le type ne se faisait pas vraiment raser les couilles à la Yul. La margoule, c’est comme la margoulette. Quand tu vas au refile, c’est que tu poses une peau de renard. Refiler c’est gerber. Toujours dans l’esprit gerbe, nous avons ici l’ami Hugues. Un pote à Raoul. Essaye de prononcer leur nom en te remémorant ta dernière gerbe, tu verras, c’est bien eux. Révision Q 08/04/2013 40 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture S’il voit son décolleté de l’hémisphère sud c’est que notre petite Iranienne vicelarde n’a pas mis de culotte ! Toi non plus ? San-Antonio bigle et frime, donc il mate. Il semblerait que nakheir veuille dire « non » ou « aucun » ou « pas du tout » en persan. Bref, niet. Mais bon, ça ne changera pas la suite du livre… Un coffiot est un coffre. S’ils sont cinocks, c’est certainement qu’ils ont été finis à la pisse. "Rien ne se perd, rien de secret". Lavoisier disait effectivement « rien ne se perd, rien ne se crée [tout se transforme] ». Encore une fois, j’ai bien peur que tout ceci soit bien au-dessus de tes maigres connaissances. Elle est pas super cette blagounette ? Bon, c’est sûr, un bonze qui s’immole par le feu (on peut s’immoler Révision Q 08/04/2013 41 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture par autre chose ?), ça sent un peu le cochon grillé, mais cela n’en reste pas moins drôle. Encore un point dur : Claude Nielsen. Si l’on demande à Google, il dira que c’est le patron de Coca-Cola. M’étonnerait qu’on parle du même gus. En creusant un peu plus, on trouve un Sven Nielsen, patron des Presses de la Cité, groupe qui possède Fleuve Noir (c’est Fleuve Noir qui édite San-Antonio, à cette époque du moins). Et Sven avait un fils, Claude, qui a repris l’entreprise familiale en 1977. Et bah, faut aller la chercher loin celle-là. Il est mortibus, donc il est mort, en latin du XXè siècle. Ici, c’est le bridge façon britiche. Pas le bridge auquel tu participes le dimanche avec les autres vieilles de ton quartier, ni le bridge que ton dentiste veut à tout prix te caser pour arrondir le trou de la Sécu. "Terre ! Terre ! Ben mon Colomb". Ben mon cochon, ce jeu de mots est plutôt maigrichon. Révision Q 08/04/2013 42 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture ••• Le gars ne pêche pas avec un rapace. L’épervier dont il est question est une sorte de grand filet à prendre du poisson. Ajoute celui-ci à ton dictionnaire perso : remueménager. Depuis un blond débile qui traînait sur les plages de Nice, on ne dit plus "ça biche", mais « ça farte ». Un détruiteur est un mec qui enlève des truites. Le blaud, c’est le boulot. Si c’est pas son blaud, c’est que c’est pas ses affaires. Des fouilles sont des poches. L’épervieur est logiquement un détruiteur qui se sert d’un épervier. La dextre, c’est la droite. Donc il lui présente sa main droite. Révision Q 08/04/2013 43 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le goumi est une matraque. Et ici, il ne s’agit que de ça. Mais par extension, tu l’auras deviné, car t’as le nez pour sentir ces choses-là ma cochonne, c’est également une bonne grosse bite. Cette fois la blague est trop fine, même pour moi, ou bien trop mauvaise, même pour toi. "Je prends sur moi de réagir, comme dirait la comtesse". Je suppose qu’en transformant « de réagir » en nom de noble à particule, on peut penser que la comtesse prend un noble sur elle. Léger comme interprétation. Les bank-notes, ce sont des biftons. Et le carbure, c’est du flouze. Révision Q 08/04/2013 44 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre V Dard adore nommer ses personnages d’une façon toute personnelle. Par exemple, Thadéthapi Persèh, comme ça se prononce. Théoriquement, Chiraz est la ville des roses, et non Ispahan. Une petite erreur que nous pardonnerons bien vite à notre auteur préféré. Que pouic est un agréable synonyme de que dalle. Nada. Nib. Zobi. Macache. Walou. Les joyeuses le sont surtout quand elles sont vides. La menteuse n’est pas un nouveau synonyme de gonzesse. Une menteuse est une langue. Cette charmante apparition est également pourvue d’un nom évocateur : Vahi-Palpélzizi. L’œillade veloutée 138 bis est pourtant redoutable et redoutée de toute les vierges qui souhaitent le rester. Révision Q 08/04/2013 45 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le docteur Christiaan Barnard était un chirurgien sudafricain qui devint célèbre pour avoir réussi la première transplantation cardiaque en 1967. Encore un verbe peu usité : tantésibienter, comme ça se prononce, toujours. La Terre Adélie est une bande étroite de l’Antarctique qui appartient à la France. Et laisse-moi te dire qu’il y caille. Même moi, vêtu d’une simple feuille de vigne, je pense que je trembloterais un tantinet. Un madrigal, des madrigaux. Le madrigal est une pièce de poésie qui renferme, dans un petit nombre de vers, une pensée ingénieuse et galante. Et par extension, des madrigaux sont des paroles de galanterie que l’on adresse aux femmes. Ca t’en bouche un coin ma choute, hein ? ••• Révision Q 08/04/2013 46 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Sudatif est un adjectif signifiant « relatif à la sueur ». Mais présenté comme ça par notre San-Antonio, on dirait une nationalité. Ce qui est propitiatoire a la vertu de rendre propice (ou favorable), c‘est-à-dire d’attirer les faveurs ou la clémence d’une divinité. Un talbin propitiatoire va en effet t’attirer les faveurs du gus qui empoche ton bifton. La note dans laquelle il s’étonne de parler anglais, et bah j’dois t’avouer ma mignonne, que je n’ai pas bien compris. Un loufiat, en général, c’est un serveur, un barman. Mais ça peut s’étendre à tout employé qui te rend un service, comme ici. Et tézigue, tu le tiens bien propre ton culte ? Si ça lui triquetuche le vasymaseringue, c’est qu’il y a des bonnes chances qu’il finisse par bander. Révision Q 08/04/2013 47 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Ceci est une DS 21 : En général, la Diane est plus chasseresse que sécheresse, mais puisqu’elle est réputée être chaste, alors pourquoi pas. Les Danaïdes sont condamnées, aux Enfers, à remplir sans fin un tonneau sans fond. D’ailleurs, pour ta gouverne, « un tonneau des Danaïdes » est l’expression consacrée pour décrire une tâche absurde ou sans fin. Un peu comme la rédaction de ce guide. Révision Q 08/04/2013 48 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Tu vois, on retrouve le fameux goumi, qui cette fois décrit bien une matraque en peau d’homme. Avec cette histoire de chancetication des volumes, j’imagine que le commissaire se dit : « si elle n’était pas si ignorante des choses du sexe, elle serait fâchée de ne point me voir bander ». Et on la comprendrait, la pauvrette ! Il se rattrape avec une belle série de jolis jeux de mots : maître-étalon, braguette magique, enfanteur Merlin, merlin de service. Un merlin est soit une sorte de hache à fendre le bois ou un long marteau dont les bouchers se servent pour assommer les bœufs. Je ne te fais pas de dessin, tu vois la métaphore. Un clille est un client (ou une cliente), tout simplement. Il va s’en suivre une scène de sexe torride et moite qu’il faut absolument lire d’une traite pour bien Révision Q 08/04/2013 49 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture rester dans l’esprit. Tu liras mes explications après et tu pourras ainsi trouver une bonne excuse pour lire une seconde fois ces deux pages. La concupiscence est l’envie de céder aux plaisirs (sexuels) interdits. Alors, notre Dard (qui êtes aux cieux) invente le verbe concupiscer qui manquait dans le dico. Le voilà pris de goderie en matant un peignoir ! En ce qui me concerne, m’en faudrait un peu plus (ou un peu moins) pour que je bandasse. Tu es probablement toi z’aussi l’heureuse propriétaire d’une moulinette à crinière ma douce lectrice mal épilée. Notre auteur dérape quelque peu en francisant beaucoup Pearl Harbour en perle à rebours. Mais ça m’a fait sourire. Je pense que tu ne reverras jamais le verbe crambucher. Moi non plus d’ailleurs. Il a Révision Q 08/04/2013 50 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture certainement été inventé pour l’occasion, sur une variation de cramponner et de trébucher. Mais on comprend qu’il l’attrape ou la rattrape. Le standinge, c’est le standing, francisé. Je te conseille d’ailleurs un hors-série d’anthologie intitulé Le Standinge selon Bérurier. Encore un proverbe intéressant : "aux grandes mômes les grands remèdes". Et on peut dire que notre héros y va franco (de porc). Un gobe-mouches, tout comme un clapoir, désigne une bouche. Le verbe dépeignoirer s’utilise généralement quand tu enlèves ton peignoir. Comment ça ? Tu ne te sers jamais de ce verbe ? Tu gardes toujours ton peignoir sur toi ? Pas très pratique pour aller bosser. Il la désescalade de la glotte, donc on peut supposer qu’il cesse de lui rouler une grosse pelle qui devait être bien bavasseuse. Révision Q 08/04/2013 51 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Les Grandes Jorasses sont un sommet des Alpes dans le massif du Mont-Blanc, entre la France (HauteSavoie) et l'Italie (vallée d'Aoste). Walter Bonatti était un alpiniste italien. Dans ma version, Dard écrit Bonati. Encore une fois, je lui pardonne. Et, sans te commander, tu devrais faire de même, poufiasse ! Oh ! Comme c’est choupinou tout plein ! "Papaye aime ma mangue". Le déberlingage est un terme technique que tu ne retrouveras nulle part ailleurs, et qui ressemble à un déballage de berlingot. On supposera donc qu’il sort sa grosse friandise. Ouf ! Le bigophone grelouille. On va pouvoir respirer. Etonnante scène, n’est-ce pas ? Et encore, il n’en était qu’aux préliminaires ! Imagine la suite ! Le train dont il est question est bien évidemment l’arrière-train (qui sifflera trois fois). Révision Q 08/04/2013 52 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Je n’ai pas besoin de t’expliquer de quelle motte il parle à ce moment là ? Une motte duveteuse en astrakan. Le pignon public est le masculin de l’opinion publique. Un tantipeu est un subtil mélange entre « un tantinet » et « un tant soit peu ». On trouvera également un tantisoit dans le genre. « Si tu n’es pas capable de transporter une valise, fais de l’aquarelle, mon pote ! ». Le Bérurier moyen n’est pas toujours parfaitement lisible. Si tu vas réclamer un truc à mon ami Plumeau, tu peux toujours te brosser pour l’avoir. Bon, accroche-toi à ton neurone ma poule, nous allons assister à un sérieux quiproquo. Fais un effort, souviens-toi que notre San-Antonio est au téléphone avec Téhéran via le réceptionniste de son propre hôtel. OK ? Allez, on y va. Révision Q 08/04/2013 53 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Note une fois encore les noms chantants dont sont affublés les personnages : le signor (en italien approximatif) Quilézouli, agent général de BézpalaBézoli. San-Antonio avait entendu la voix du Gros dans le téléphone du réceptionniste ! Fou, fou. Si elle n’avait pas dépâmé, c’est qu’elle était restée en pâmoison la donzelle. Je laisse ton imagination, fertile lorsqu’il s’agit de saloperies sexuelles, te dépeindre la scène du coup de téléphone en P.C.V. Pauvre Vahi, on a vu mieux qu’un combiné téléphonique pour ce genre de choses. Les Rabbits n’existaient peut-être pas encore. Ressens-tu ce suspens insoutenable de fin de chapitre ? Mais que fais Béru dans cet hôtel ? Mais pourquoi notre commissaire n’a-t-il pas enfilé un futal après avoir désenfilé Vahi ? Vahi finira-t-elle par s’apercevoir que le téléphone ne vibrait pas encore à Révision Q 08/04/2013 54 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture cette époque ? Toutes ces questions, et bien d’autres, trouveront-elles bientôt une réponse ? Révision Q 08/04/2013 55 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre VI Alors là, accroche-toi bien ma poulette, ce chapitre est certes très court, mais très dense. Un chapitre dru en quelque sorte. Présentation d’un nouveau personnage, discussion à bâtons rompus et poésie : du lourd, du très lourd ! Les verres fumagas sont des verres fumés. Tu noteras qu’il est à poils, avec un S. Ici on renforce donc l’idée que notre San-Antonio est un vrai mâle, ou alors qu’il pourrait être de la famille à Tosta (je n’ai pas fait d’erreur : Tosta ne prend jamais le « de d’appartenance », n’oublie pas ça greluse !). Je suppose que tu reconnais le genre de sac à main que porte notre brave Rosbif : vous êtes bien toutes pareilles… D’ailleurs, nous aurons plus loin une véritable description complète de son contenu : toute une aventure. Révision Q 08/04/2013 56 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Normalement, hellènes prend deux « l », mais dans mon book il n’y en a qu’un. M’enfin, ça reste des Grecs. Et donc, quand il te propose "d’aller te faire disloquer le fondement chez les Hélènes", on peut supposer qu’il te propose une bonne sodomie roborative à Athènes. Nous conviendrons, tout de même, que 11000 conquêtes est certainement un tout petit peu présomptueux. Le larfouillet portefeuille. est un porte-monnaie ou un Papillon était le surnom d’Henri Charrière, bagnard ayant écrit un ouvrage plus ou moins autobiographique intitulé « Papillon », adapté au cinéma avec Steve McQueen et Dustin Hoffman. Révision Q 08/04/2013 57 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture L’anglais de l’ami Béru laisse toujours autant à désirer. "Ave-you a litel mornifle" signifie donc « Auriez-vous un peu de monnaie ». Un réticule est un petit sac en filet que les femmes portaient à la main. Et oui ! Et s’il lui biche le réticule, c’est qu’il attrape son sac à main. Un râtelier est un dentier. Révision Q 08/04/2013 58 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Un face-à-main est un binocle à manche dont on se sert en le tenant à la main. Avec une photo, ça sera plus facile. Pour ce qui est de la matraque en caoutchouc, je ne te fais pas de dessin, je sais pertinemment que toi aussi ma donzelle dépravée tu uses et abuses de ce genre d’engin. Si elle jaspine mollo le françouze, on peut supposer qu’elle ne parle pas très bien français. Révision Q 08/04/2013 59 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Un zinc ici est un avion, pas un comptoir de bar. Un pucier est un lit, bien entendu. J’estime que Béru voulait dire « je te l’accorde », et non pas "je te la corde". Le percheron est un cheval de trait. Du genre un peu costaud, plutôt le grand modèle. Si c’est brèfle, c’est bien possible que cela soit bref. Révision Q 08/04/2013 60 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le Pimm’s (avec deux M) est une boisson d’angliche. Et m’est avis que ça doit être bien dégueulasse. Une nuit bleue désigne normalement une nuit durant laquelle de nombreux attentats ont lieu. Béru a certainement confondu avec une nuit blanche, qui, elle, est un bel attentat contre ton foie. "Le Repos du Guerrier à la Bergère" est un savant mélange entre le repos du guerrier et la réponse du Révision Q 08/04/2013 61 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture berger à la bergère. Ce qui ne nous explique pas vraiment grand-chose. Une cressonnière est un lieu baigné d’eau où végète le cresson. Un endroit plutôt humide donc. C’est certainement pour cette raison que la cressonnière (et tous les autres dérivés de cresson) désigne(nt) en général une bonne grosse moule baveuse. Sans vouloir être vulgaire, bien sûr. Tu te souviens du dargif ? Et bien sache que le dargiflard est son cousin. Il s’agit donc toujours d’un cul. Une zifolette est un nom tout mimi pour désigner une verge. Oui, tout à fait. Un piège à zifolette est donc le fourreau où l’on range son vit. Quand on dit « à la cosaque », on peut se douter que cela va se passer de façon brutale. Alors, lorsque SanAntonio nous préviens que Béru va cosaquer à Révision Q 08/04/2013 62 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture outrance la pauvre Caca, je suppose qu’elle va avoir le dargif qui fume. Les horions sont ce que vous autres, pisse-pas-loin de la culture, appelez des bleus ou des hématomes. On se doute déjà qu’une partie de baise sauvage se dessine dans cette chambre d’hôtel. Il va y avoir du « je t’aime moi non plus », des coups et des cris. Mais on passe encore un cap avec la proposition de Béru : une infusion de ceinture. Je te le confirme, il s’agit bien de lui cravacher le cul à coup de ceinturon. En tout bien tout honneur, évidemment. Encore une fois, je vais te culturer ma tigresse. Albion était l’ancien nom de la Grande-Bretagne. Grande Albion ou mieux encore, Perfide Albion, désigne donc régulièrement, dans un sens plutôt littéraire ou moqueur, nos voisins d’Outre-Manche. Hop ! Ni vi ni connu, un petit jeu de mots que je trouve très bon : William j'expire. Révision Q 08/04/2013 63 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Béru exulte et commence à très sérieusement chauffer du bulbe. Ainsi, il tente de transposer en anglais une magnifique expression franco-belge (que tes chastes oreilles de radasse n’ont peut-être jamais entendue). "Tiens smoke! C'est du Belgium !". Ou, comme on dit par chez moi, « Tiens, fume ! C’est du Belge ». Cette expression est utilisée pour parler du tabac belge, dont on dit qu’il donne les meilleures pipes. En général, les jeunes filles se contenteront de fumer du Belge, les vraies femmes, quant à elles, avaleront la fumée. Suite à ceci, le délire béruréen augmente encore d’un cran. Et gagne d’ailleurs en poésie ! Que dire de "Je leur dégoupille la culasse, leur polarise la tartine, leur arrache la crinière" ? Un marin de mes amis, soldat et pouët de son état, disait il y a quelques années : « J'lui démonte la passerelle, la cale, la dunette arrière ». Soyons certains que ce qui suivit aurait très certainement choqué profondément ton âme pure et Révision Q 08/04/2013 64 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture vierge. Alors, laisse plutôt ton imagination travailler, et ton cul regretter de ne pas avoir connu Béru. Révision Q 08/04/2013 65 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre VII En théorie, je pense que l’on devrait dire réceptionniste plutôt que réceptionnaire. Un bon synonyme pour bacchanale serait foiridon. Mais pour savoir ce que ça veut dire, il faudra lire l’autre guide ! Encore une fois, une erreur sur le nom de Homar Scharif. Là, je crois que c’est une sorte de private joke. Toi, tu crois bien ce que tu veux. In petto est une locution latine qui pourrait se traduire de nos jours par « en pétant ». L’Uniprix était l’ancêtre (et le concurrent) du Monoprix. Les brêmes, se sont les cartes. Il peut s’agir de carte à jouer, ou bien souvent de carte de police, de sécu, du PS, du monde… ••• Révision Q 08/04/2013 66 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture S’il porte un bada, c’est qu’il possède un chapeau. La petite Vahi ne cause pas beaucoup. Voire moins. Donc, elle n’en casse pas une broque. Avec le mot trivespasien, je suppose que San-Antonio fait référence à un triporteur Vespa. Prendre le train onze est une bien jolie expression qui veut dire « aller à pied » (non, il n’y a pas d’erreur, on ne met pas de s à pied). L’explication est assez imagée : regarde tes jambes, ça fait deux 1. Donc 11. Même un aliboron comme toi sait que pedibus veut dire « avec les pieds » en latin. Ne dit-on pas « pedibus cum jambis » ? Aliboron est le surnom de l’âne dans les Fables de La Fontaine. Le verbe bécaudiser est assez inusité, il faut bien l’avouer. Il ne peut logiquement s’utiliser qu’après la phrase « Et maintenant, que vais-je faire ? ». Ca Révision Q 08/04/2013 67 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture tombe presque bien, ici nous avons "Et maintenant, que dois-je faire ?". Et maintenant que vais-je faire De tout ce temps que sera ma vie De tous ces gens qui m´indiffèrent Maintenant que tu es partie De la même façon, le verbe pérempter s’ajoutera aisément à la langue française. Hop ! Voilà, c’est fait. Aucun rapport avec une quelconque date de péremption : c’est bien évidemment lié au ton péremptoire utilisé. Un nez camard est plat et écrasé. Tu te coucheras (un peu) moins conne ce soir (un tout petit peu). Révision Q 08/04/2013 68 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre VIII Raymond Oliver était le propriétaire et le cuisinier du Grand Véfour. Et si tu ne connais pas, pas grave, distoi que c’est une petite gargote parisienne près du Palais-Royal où l’on mange sur le pouce pour trois francs six sous. Je suis persuadé que tu ne trouveras nulle par ailleurs que dans un livre de Dard une utilisation de l’expression "bergougner le système". "Pose your baigneur on". Je crois qu’il l’invite à poser son séant sur le siège susmentionné. Un soutien-loloches est tout simplement un soutif. Tu devrais le savoir. Mais encore faut-il avoir quelque chose à soutenir pour en avoir l’usage, je te l’accorde. L’entre-nichards est bien évidemment la zone précisément située entre les nichons. Oui, je sais, tu te dis comme moi « c’est fou, il n’y avait pas vraiment Révision Q 08/04/2013 69 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture de nom pour cet endroit du corps avant SanAntonio ». Loué soit-il ! Ah ! La pelure d’ognasse ! J’ai passé l’âge, mais il est vrai que c’est un nectar divin. Exaguete est une variation du mot exact. Une fusion d’exact et de b(r)aguette peut-être… ••• Se cailler la laitance est une forme relativement polie pour dire « se faire chier la bite ». Un fignedé est encore une fois un synonyme de cul. Si je devais faire la liste de tous les synonymes du mot « cul », je pense que j’y perdrais encore plus de temps que je n’en ai déjà perdu en écrivant ce guide. Le plumard n’est rien d’autre que le pucier, le pageot, le lit quoi ! Révision Q 08/04/2013 70 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Bérurier nous confie un nouveau mot lui aussi : engresser. A mi-chemin entre agresser, engrosser et engraisser. Le tricotin, ma lectrice lubrique, c’est la gaule. Oui, la bonne grosse trique de vingt et quelques centimètres. La preuve, elle empêcherait même de fermer le couvercle du cercueil d’après Béru ! Je te tiens de source sure que nous en reparlerons plus tard. ••• Le sésame est un outil très souvent utilisé par SanAntonio. Il s’agit tout simplement d’un passe-partout. Bien pratique quand l’on veut faire avancer l’histoire sans faire intervenir de serrurier. J’avoue que je n’avais pas saisi au premier abord le clin d’œil dans la phrase "Open the door, Richard". Pas izi comme on dit. C’est une vague chanson Révision Q 08/04/2013 71 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture obscure de Jack McVea, mais reprise un jour ou l’autre par Henri Salvador. Le zifolard est l’ustensile reproducteur. S’il est dégoupillé, on peut supposer qu’il est sorti. Bref, les clébards bandent. Révision Q 08/04/2013 72 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Un mec jalmince est un type jaloux. Elle est pas mimi tout plein celle-là, hein ? Se faire émanciper la gaufrette ! Ah ça forcément, toi, ça ne te fait plus rêver toute cette poésie. Ca fait bien longtemps que tu n’as plus de gaufrette à émanciper. Vieille peau. Révision Q 08/04/2013 73 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre IX Le plutonium-acupuncteur-géant est une plante décorative assez rare dont je n’ai malheureusement pas réussi à trouver une photographie. Nous allons avoir droit à un épisode rapide de la vie de Béru. Pour faire simple, il ne va citer que des synonymes ou des mots du champ lexical de « pisser ». Lancebroquer d’ailleurs est un parfait synonyme de pisser. Tout comme lancequiner ou licebroquer. En passant, le bénard est évidemment un futal. Cela va sans dire, mais va mieux en le disant. Ensuite, la gaulanche est d’habitude un synonyme de gaule. Que ce soit la canne à pêche ou une grosse trique veineuse. Mais ici, étrangement, aucun rapport direct. Révision Q 08/04/2013 74 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Une rincelette est en général une petite goutte, notamment une petite goutte d’alcool pour faire passer le café. Ou la dernière petite larme de sperme isolée sur un gland essoré. Sache que la tisane de queue de cerises est un très puissant diurétique. Un chiare est évidemment un gosse. La goulette dont on parle ici est une goulotte, donc l’objet qui sert à l’écoulement de l’eau. Le mot a été verbisé, comme il se doit. Voilà, faudrait pas que le Gros cause trop souvent de sa jeunesse, ça me refile un max de boulot. Juste pour ta culture, le péristyle est une colonnade décorative. Toujours pour ta culturance, rappelle-toi que Louis XVI avait un penchant secret (pas si secret Révision Q 08/04/2013 75 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture visiblement) pour la serrurerie. Et oui ! On peut être roi et avoir des hobbies. Le poing donneur dont il est question ici est à mon avis un point d’honneur. A partir de ce point, nous atteignons un vrai délire san-antoniesque. Prends ton temps pour lire sa description de la scène, c’est carrément déjanté. Je ne vois vraiment pas chez quel autre auteur on pourrait trouver autant d’imagination désaxée ! Je suppose que ton niveau en histoire de l’art ou en histoire religieuse est celui d’un enfant malgache de quatre ans. Alors je te remémore ici qu’une croix de Saint-André n’est rien d’autre qu’une croix en forme de X. Attention jeu de mots : un conclave est une assemblée de cardinaux réunis pour élire le pape. Ajoute à ça un jeu de mots avec concave-convexe et Révision Q 08/04/2013 76 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture tu obtiens "placés en points cardinaux (style conclave qu’on vexe)". Je te mets ici l’image d’un bilboquet, pour être vraiment certain que tu comprennes tout. Oui, c’est un peu olé-olé, il faut l’avouer. Mais je suis sûr qu’une grande traînée comme toi en a vu d’autres ! Révision Q 08/04/2013 77 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture La ville de Saint-Claude, dans le Jura, se proclame capitale de la pipe. Et pourtant ; le Jura n’est pas en Belgique. Le proverbe classique est plutôt « Où il y a de la gêne, il n’y a pas de plaisir », mais il est assez bien détourné ici. Un œuf-nuque n’est autre qu’un eunuque. Personnage assez classique dans un roman des Mille et Une Nuits. Il a bien raison notre héros de vous traiter de salingues, il vous connaît bien, bande de gerces dévergondées. Même si vous n’êtes plus vraiment des pucelles de l’année (c’est le féminin du pléonasme « perdreaux de l’année »), j’espère que vous n’avez pas été trop choquées par ces histoires de bilboquet et de narguilé. Dard peut réellement avoir l’esprit tordu. Révision Q 08/04/2013 78 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le G7 dont il est question n’est pas une réunion des plus grandes puissances économiques mondiales. Non, c’est juste un taxi G7. Alexandre Breffort est un journaliste et un écrivain français qui a raconté son ancien métier de chauffeur de taxi dans un livre intitulé Mon taxi et moi. Allez, nous aussi, nous allons faire comme nos héros et atterrir après ce catapultage dans le grand n’importe quoi. Ouf, on reprend doucement nos esprits. Ca va mieux ? On continue. Donc, un coup de saton dans les pilotis n’est autre qu’un coup de pied dans les jambes. Une rapière est une des nombreuses sortes d’épées qui existent (ou existaient plutôt). Mais ici, ça sera une épée, point barre. Une aumônière est une bourse servant à distribuer l’aumône. Au pluriel, ce sont donc des bourses. Ou des couilles. Révision Q 08/04/2013 79 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Gibbosité est un vrai mot, malgré ses deux b, et ferait même plutôt partie du langage soutenu. C’est une bosse. Les gobilles sont les yeux. L’afteur chauve d’Alexandre-Benoît est ce que de nos jours nous appelons en bon français de l’after-shave. Un 45 garçonnet à double semelle n’est pas une arme à feu révolutionnaire. Il parle juste de ses chaussures. Et il chausse donc un petit 45. Un escadrin n’est rien d’autre qu’un escalier. L’ami tu-tues est le petit nom argotique que l’on donne (ou donnait plutôt) à son flingue. "Silencieux comme l’ombre d’une mouche sur un abat-jour de velours". J’adore ! Ca, c’est de la métaphore de grande classe. Révision Q 08/04/2013 80 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Voilà pour ce chapitre un peu dense. Mais la suite nous prouvera une fois encore que Dard ne manque pas d’idées. Et surtout d’idées tordues ! Révision Q 08/04/2013 81 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre X Attention, Histoire. Avec un grand « H ». Tu connais peut-être l’expression « coup de Jarnac ». On l’utilise en général pour parler d’un coup bas et pernicieux. Je ne le savais pas non plus avant aujourd’hui, mais cette expression possède une histoire réelle : le duel de Guy de Jarnac contre le seigneur de la Châtaigneraie en 1547. A cause d’une poule mal baisée, évidemment. Je te passe les détails, demande à Google pour de plus amples informations1. Pinuche est le surnom de Pinaud, un collègue de SanAntonio, âgé d’environ 346 ans, qui apparaît souvent dans ses récits. Mais nous ne le croiserons pas dans ce book. Va voir l’autre guide si tu veux plus de détails. 1 http://www.ville-de-jarnac.fr/histoire-et-patrimoine/111-lecoup-de-jarnac Révision Q 08/04/2013 82 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Maurice Genevoix, romancier et poète français, élu en 1946 à l’Académie française. Piètre jeu de mots, certainement parce que je ne connaissais pas ce zig. Le verbe balzacer est dérivé de notre cher Honoré (de Balzac). Il va donc nous raconter tout ça avec des mots, beaucoup, et des lignes, interminables. Risa Pahlewi, ou Mohammad Reza Chah Pahlavi (et toutes les variantes orthographiques), dernier Chah d’Iran. Primo Carnera, boxeur italien. Champion poids (très) lourd. Bon, t’es prête ? Parce qu’en effet, il va se passer quelque chose d’ahurissant. Et deux chapitres ahurissants coup sur coup, je sais que ça fait beaucoup pour ton petit cerveau de moule malade. Un truc choucard est un truc chouette. Tout bêtement. Révision Q 08/04/2013 83 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Encore des nains ! Ce livre est vraiment génial. Un galoupe en argot est une indélicatesse ou une incorrection. Un chose-frère est ce que de nos jours nous appellerions un confrère. Mais il ne voulait visiblement pas les vexer en les traitant de cons. Son altesse bilboquetissime est en rapport avec la séance improbable de bilboquet du chapitre précédent. Je préfère moi aussi te mâcher le travail de réflexion, Dard a bien raison. Un droguet est une sorte d’étoffe faite ordinairement de laine et de fil. On en apprend tous les jours. Je sais bien que le ménage, ce n’est pas ton truc, ça se voit tout de suite. Mais sache qu’une tête-de-loup est une brosse sphérique au bout d’un long manche, servant à nettoyer les parties peu accessibles d’un lieu. Révision Q 08/04/2013 84 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Je ne connais pas d’autre Lulu que Lulu la Nantaise, mais je ne pense pas qu’il s’agisse d’elle ici. Révision Q 08/04/2013 85 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XI Nous voilà arrivés dans la serre. Pour l’humus, je peux comprendre. Pour le chibretock indien, là, mystère. Petit lapsus de notre auteur : à perte d’ovule signifie à perte de vue, bien entendu. L’orchite est une maladie assez ennuyeuse pour un mâle. En effet, il s’agit d’une inflammation des couilles, qui gonflent. Ennuyeux j’vous dis. La zibeline est une espèce de martre dont on utilise la fourrure. Le ya, en argot, c’est le couteau. Ici, le couteau est un peu long, puisque c’est une épée. La décollation est le mot classos utilisé pour dire que l’on va te trancher le cou, façon Louis le seizième. Le charançon est un coléoptère. Un putain d’insecte. Le barlu est le bateau argotique. Révision Q 08/04/2013 86 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Pas d'orchidées pour miss Blandish est le premier roman policier britannique de James Hadley Chase, écrit en 1939. La culture de Dard m’en bouchera toujours un coin. Si tu veux savoir ce qu’est un gougnafier, regarde le mec avec qui tu vis. "L’impotent, c’est pas la rose". Encore Bécaud. Un portail en ferfogeux est plus ou moins en fer forgé. Dard parle de Mexico, car en 1968 se sont tenus les Jeux Olympiques de Mexico. Attention, nous arrivons encore à un paragraphe graveleusement délirant. Fais un effort, et souvienstoi qu’il y a quelques pages San-Antonio entendait une bacchanale au pied du pont. Nous allons avoir les détails afférents aux bruits suspects susmentionnés. Ca fait beaucoup de sus, je sais. Désolé, je ne voulais pas te donner des idées. Révision Q 08/04/2013 87 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Un traîne-patins est un traîne-lattes, un traîne-savate. Bref, une sorte de gougnafier vagabond. Un panoche est un panais. Un panais est un légume qui ressemble à une grosse carotte blanche. Il ne faut pas beaucoup d’imagination pour se dire que tout cela ressemble à un sexe d’homme. Mariner la tétoche est encore une fois une variation sur le thème de tremper son biscuit. L’étendard sanglant. T’as pigé ? Elle est pas mal. Per fas et nefas, du latin per fas « ce qui est permis » et nefas « ce qui n'est pas permis », se traduit par « par tous les moyens possibles » ou « par toutes les voies ». D’où l’allusion je suppose à "par le grand et l’étroit". La pauvrette va avoir du mal à s’asseoir demain. Une houri, ma belle amazone, est une vierge qui attend les musulmans au Paradis. Autant te dire que Révision Q 08/04/2013 88 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture le mot a vite été détourné pour désigner tout type de salope plus ou moins pute. Je me permets de faire remarquer ce petit jeu de mots : le corps du délice. On utilise habituellement : le corps du délit. Je ne peux pas tous les noter, il y en a bien trop, mais ce sont ces petits détails qui rendent un San-Antonio inégalable. ••• Béru, ce poète inconnu, ne levrette pas : il cigogne la tartine. Quel talent ! Baille nite en anglais, ou « by night » en français. Un chèque tavelé est un Traveller Cheque. Toujours ce léger problème de français moderne qui s’anglicise dramatiquement. "Watt hisse de pogrome ?". Une très bonne blague que les juifs anglais n’apprécieront peut-être pas à sa juste valeur. Révision Q 08/04/2013 89 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XII On sort un tantinet essoufflé du chapitre 11. Et aussi un peu gêné pour le cul de cette grosse Caca. La pauvrette, on peut être certain qu’elle ne fera plus jamais caca comme avant. Bref, on espère un peu de répit dans ce nouveau chapter. Que nenni ! Pour toi qui n’as jamais mis les pieds dans une église, sache qu’un ex-voto est une petite plaque remerciant Dieu pour un quelconque miracle (ou un miracle quelconque). « Ne pas vouloir la mort du pécheur » est une locution signifiant « faire preuve de mansuétude ». Ici, nous sommes face à une variante sanantonionaise assez complexe. S’agit-il de l’amore, l’amour en italien ? Ou de l’amorce du pêcheur (avec un circonflexe, on parle bien du gars qui pêche pas de celui qui pèche). Ceci restera un mystère, j’en ai bien peur. Révision Q 08/04/2013 90 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Idem pour chasse-vierge. Les deux mots existent, mais accolés de cette manière, je ne vois pas bien ce que ça signifie. Le paltobok c’est le palto donc c’est le paletot. San-Antonio se prend une sacrée dérouillée, ce qui est assez rare je dois l’avouer. Je vais passer sous silence l’interminable liste de substantifs verbisés, de verbes adjectivés et d’épithètes adverbisés. Au fait, les chailles, se sont les dents. Aller à dame c’est partir au loin, ou s’évanouir. ••• Notre brave Béru a toujours quelques problèmes de lapsus. Alors, par exemple, il utilise inculqué pour inculpé. Et aussi quelques problèmes de français, ou plutôt de latin. Une per sauna-gratin, c’est certainement une Révision Q 08/04/2013 91 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture « persona grata ». L’inverse d’une persona non grata donc. Et non pas un gratin servi dans un sauna. La rousse, souvent avec une majuscule d’ailleurs, c’est la police. Une chignole, c’est une perceuse à main. Hop, je te transforme tout ça en verbe et ça devient encore un synonyme de baiser. Facile. Nous laissons nos héros dans un drôle de pétrin à la fin de ce chapitre. Nos flics sont en taule pendant que les autres flics interrogent Caro en profondeur. Révision Q 08/04/2013 92 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XIII Une imposte est pièce de menuiserie, comportant ou non une partie vitrée, placée dans la partie supérieure d'une baie de porte. Et par métonymie, cela désigne la fenêtre occupant l’imposte. C’est donc une minable fenêtre au-dessus d’une porte. Et pour la peine, nous avons le droit à un jeu de mots très recherché : un poste de police. Je te présente la marmite norvégienne. Révision Q 08/04/2013 93 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Les frangines, ce sont évidemment les testicules, tu l’auras deviné toi-même (mais je me suis permis d’intervenir puisque pour le moment je n’ai que très peu de boulot dans ce chapitre). Marguerite-Marie Alacoque est une religieuse bourguignonne du XVIIè siècle, canonisée en 1920 (oui, il a fallu le temps, ils ne sont pas toujours pressés au Vatican). Et Dard en profite pour nous faire une petite blague sur la cuisson des œufs à la coque. D’ailleurs, je profite également de cette tribune (que je me suis offert tout seul) pour rappeler ici une information cruciale : un œuf à la coque, est un œuf cuit avec sa coquille dans de l'eau portée à ébullition, durant trois minutes. Ce temps de cuisson rend solide le blanc et laisse liquide le jaune. Si la cuisson est prolongée au-delà de trois minutes, le jaune devient plus épais et l'œuf est dit « mollet ». Merci de votre attention. Révision Q 08/04/2013 94 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Attention, multiples jeux de mots imbriqués, pas forcément faciles à capter. "Je suis le mâtin des magiciens" fait référence à un livre de Louis Pauwels et Jacques Bergier publié en 1960 et se présentant comme une « introduction au réalisme fantastique » : Le Matin des magiciens. Belle référence puisqu’il nous décrit une résurrection fantastiquement réelle. Dard a, de plus, utilisé le mot mâtin, avec l’accent circonflexe. Tout le monde sait que cela désigne un gros chien de garde. Mais ce que l’on ne sait pas forcément, c’est qu’au figuré, cela désigne une personne qui fait preuve de malice et de hardiesse. Exactement comme notre commissaire. Ensuite, "Voici que sonne l’heure du Bergier" (en rapport à Jacques Bergier), au lieu de l’heure du berger. L’heure du berger est une expression familière pour désigner le moment où l’on va réussir quelque chose, et, en général, le moment où l’amant (le berger) va pouvoir tirer son coup. Révision Q 08/04/2013 95 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Emil Zátopek est un coureur de fond tchécoslovaque détenteur de 4 titres olympiques et de 18 records du monde. Pfiou ! Quelle course-poursuite digne des meilleurs thrillers ! Deux ânes en plaine ça ressemble à peu de choses près à deux âmes en peine. Le minium est de l’oxyde plomb, de couleur rougeorangé. Et une robe de première communiante se doit d’être impeccablement blanche. Je doute qu’il existe une mosquée de Lâtri Nihité, mais le kakemphaton est (presque) bon. Pour babouches bébey, nous sommes en présence d’un point flou. Bien sûr, il y a le jeu de mots « bouche bée ». On peut également penser qu’il y a une référence au mot bey, un titre honorifique dans Révision Q 08/04/2013 96 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture l’empire ottoman. Mais tout cela mis ensemble ne donne pas grand-chose, il faut bien l’avouer. C’est pourtant vrai que nos deux z’héros se sont tirés sans la Grande-Bretonne. Mais elle aurait gêné l’action, alors notre auteur a préféré endormir ta vigilance en la faisant disparaître (momentanément, rassure-toi). J’avoue rester Père Plexe face à cette histoire de vaeze. On veut bien le croire, mais je n’ai trouvé nulle mention de ce mot. Hop ! Un petit calembour avec en chaire. J’aime beaucoup le mot musulprêtre. Je le trouve d’ailleurs beaucoup plus chantant que le louche vaeze. Un plumier est une boîte longue où les écoliers rangeaient (mettons le passé ici) leurs plumes. Révision Q 08/04/2013 97 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Un chanoine est une sorte de religieux catholique. Un shâh noine, c’est juste une bonne blague, non ? Le verbe arquepincer existe bel et bien. D’ailleurs Word le trouve tout à fait normal. Cela signifie attraper ou arrêter. Il y a peu de chances que l’un d’entre nous se souviennent de Jean Sinoël, de son vrai nom Jean Léonis Blès, un acteur français né le 13 août 1868 à Sainte-Terre en Gironde, et décédé le 30 août 1949 à Paris. Une vague, c’est une poche en argot. Sanieux est un adjectif tout ce qu’il y a de plus sérieux qui veut dire « chargé de sanie ». Ca ne t’aide pas beaucoup, hein ? Bon, OK, la sanie c’est une sorte de pus dégueulasse. En général, sanieux veut juste dire « vraiment très crade ». Révision Q 08/04/2013 98 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XIV Le simoun est un vent chaud (on s’en serait douté) de Bougnoulie. Un glave est un glaviot. Un petit glaviot ? Rappelons tout d'abord que la Saint-Bernardin, fête de tous les moines lubriques, est célébrée le 20 mai. Nous sommes les moines de Saint-Bernardin (bis) Qui nous couchons tard et nous levons matin (bis) Pour aller à matines, vider quelques flacons Voilà c' qu'est bon et bon et bon! (refrain) Et voilà la vie, voilà la vie, la vie chérie ah! ah! Et voilà la vie que les moines font. Pour notre déjeuner du bon chocolat (bis) Et du bon café que l'on nomme moka (bis) Et la tarte sucrée et les marrons d' Lyon Voilà c' qu'est bon, et bon et bon! Pour notre dîner de bons petits oiseaux (bis) Que l'on nomme caille bécasse ou perdreau (bis) Révision Q 08/04/2013 99 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Et la fine andouillette et la tranch' de jambon Voilà c' qu'est bon et bon et bon! Pour notre coucher dans un lit aux draps blancs (bis) Une belle nonne de quinze à seize ans (bis) A la taille bien faite et aux appas bien ronds Voilà c' qu'est bon et bon et bon! La nuit tous ensemble nous nous enculons (bis) Jusqu'au jour ensemble nous buvons buvons (bis) Après dessous la table nous roulons et dormons Voilà c' qu'est bon et bon et bon! Si c'est là la vie que les moines font (bis) Je me ferai moine avec ma Jeanneton (bis) Et couché sur l'herbette j' lui chatouill'rai l' bouton Voilà c' qu'est bon et bon et bon! Les trois orfèvres est une chanson paillarde des Frères Jacques. Trois orfèvres à la Saint-Éloi, S’en allaient diner chez un autre orfèvre, Trois orfèvres à la Saint-Éloi, S’en allaient diner chez un autre bourgeois ! Révision Q 08/04/2013 100 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Ils ont enfilé toute la famille, La mère aux nichons, le père au cul, la fille au con ! Relevez ma belle, votre blanc jupon, Qu'on vous voie le cul, qu'on vous voie les fesses Relevez ma belle, votre blanc jupon, Qu'on vous voie le cul, qu'on vous voie le con. La suite est encore un peu plus immonde. Je te passe les détails. Un métinge est une sorte de meeting, un peu francisé. Du trèpe c’est du peuple. Ou du monde. Bref, des gens. Les Bitolles, ce sont des Angliches qui chantaient un truc du genre « Let It Be ». Mireille Maqueue est très certainement prostipute de la rue de la Pompe. une Mettre les adjas veut dire « mettre les bouts ». Se tirer de là. Révision Q 08/04/2013 101 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Roumi est le nom donné aux chrétiens et généralement aux Européens par les musulmans. Un peu comme un toubab. La terre native de Béru n’est pas vraiment une alternative. Et hop ! Encore un jeu de mots avec Shéhérazade. Et des comme ça, t’en as déjà vu ? Voilà une chaîne d’arpenteur : Révision Q 08/04/2013 102 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Un chiftir, en argot, c’est un chiffon. ••• Si elle en a quine, c’est qu’elle en a marre. En revanche, je n’ai pas le plaisir de connaître le pensionnat de mam’zelle Gertrude. Et je ne comprends pas non plus cette histoire de Mamadou le pyromane. Un valseur, c’est un derche. Un prose. Un dargif. Un postère, quoi. Incorrigible San-Antonio. Encore le coup du médius inquisiteur, ou comment joindre l’utile à l’agréable. Soit dit en passant, la Persane ne semble pas très farouche. Jean-Christophe Averty est un type qui bossait à la radio et à la téloche de l’époque. On s’en fout un peu, tu penses pas ? Révision Q 08/04/2013 103 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Le radada, c’est la baise. Donc, radadesque n’est que l’adjectif dérivé. Une avale Kyrié ! Alors là, il fait fort le Dard. Il connaissait déjà la blonde du Renoi… "Y’a pas d’orgues dans une mosquée". La blague est certainement trop subtile pour toi ma poulette. Dard vient de citer amours et délices. Deux des trois mots qui sont masculins au singulier et féminins au pluriel. Le troisième étant orgues. La méthode Prévost-Delaunay est un système de sténographie. Un vieux truc de vieille secrétaire. Mais il a raison, on dirait bel et bien de l’arabe. Placet est un mot tout à fait inusité de nos jours qui désigne une demande succincte par écrit pour obtenir justice, grâce, faveur, etc. Ici, c’est une demande par orale, mais nous lui pardonnerons. ••• Révision Q 08/04/2013 104 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Et une belle métaphore avec un suppositoire. Unique. Inégalable. San-Antonio est le roi de la (et du) prose libre. Les petits Arabes savent s’amuser quand même, non ? Par chez nous, les chatons n’ont même pas le temps d’être pelés qu’ils finissent déjà chez le Chinois du coin. Révision Q 08/04/2013 105 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XV Un pégreleux est un pauvre type. J’aime beaucoup ce mot, je le trouve chantant. Et il me rappelle ma jeunesse… Ah ! La jeunesse ! Tu ne sais plus ce que c’est toi, vieille ganache. C’était il y a si longtemps et ta mémoire est loin d’être mémorable. Même les meilleurs commettent des erreurs. Et déconnexion prend un x (dans mon édition au moins, il est écrit déconnection). Rouen, 30 mai 1431, une demi-salope qui se croyait visitée par Dieu brûle sur la place du village. La jaffe est la bouffe argotique. Le frichti, la tortore, la bectance, la boustifaille. ••• Et bien pour une fois, tout est clair et limpide. Dard explique lui-même ses jeux de mots et n’use que Révision Q 08/04/2013 106 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture parcimonieusement de l’argot. A peu de choses près, je ne sers plus à rien ! Cigogner c’est simplement tirer. Note bien ce passage, il n’est pas très clair au premier abord, mais tout va s’expliquer au chapitre suivant. Et même une gredine limitée comme tu l’es finira par (presque) tout comprendre. Dans la mythologie grecque, Electre est la sœur d’Oreste. Et cela nous donne droit à un joli jeu de mots, du reste. Malgré le lieu, il semblerait que San-Antonio ait décidé de lui faire sa fête. Les flûtes, ce sont les quilles, ou les jambes si tu préfères. Et je ne te fais pas de dessin, une greluse porcine dans ton genre sait bien ce que c’est que de se retrouver les jambes à l’équerre. Révision Q 08/04/2013 107 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Il semblerait ici que nous ayons un jeu de mots avec Edmond Rostand ("et de mon rostant"), l’auteur de Cyrano de Bergerac. Bergerac, en Gascogne. Alexis Nikolaïevitch Kossyguine, homme politique soviétique qui exerça les fonctions de Président du conseil des ministres de l'Union soviétique de 1964 à 1980. Et Richard Nixon, 37e président des États-Unis de 1969 à 1974. Béru voulait très certainement ménager la pudeur de San-Antonio. Si vous demandez à Google ce qu’est un chprountz, il vous dira qu’il n’en sait rien, mais vous donnera une belle liste de bouquins de San-Antonio où vous trouverez ce mot. Ca ne veut rien et tout dire. Je dirais que c’est un truc. Ou un machin. Un bidule peut-être. Prendre son fade, ou prendre son pied. Révision Q 08/04/2013 108 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Haut pignon et ce sidi, toujours aussi fort notre Bérurier. Oh ! Alors ça alors ! Cette petite salope de Vahi n’est rien d’autre qu’une vilaine petite salope ! C’est-y pas du retournement de situation impressionnant ? Et tu comprends mieux maintenant pourquoi San-A. lui a bonnit toute une histoire rocambolesque (avant tout de même de lui cigogner la tartine, faut pas perdre de vue les priorités dans la vie). Révision Q 08/04/2013 109 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XVI Une cambuse, en argot, est une turne. Disons que c’est une chambrette pauvre et cradingue. Les fameux « enzymes gloutons », une pub ratée pour une lessive (autre qu’Omo). Au passage, le zanzi est un jeu de dés. Si, si. Ce petit passage allégorique sur les chiennes est parfaitement délectable pour tout misogyne qui se respecte. Berthe Bérurier est (bibliquement) connue pour être une vraie chienne qui couche avec son coiffeur (notamment). ••• Sépulcral, c’est l’adjectif en rapport avec les monuments ou les urnes funéraires (les sépulcres). Dépusépulcral, je suppose que c’est un dépuceleur de sépulcre. Révision Q 08/04/2013 110 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Je ne connais pas la mère Tatezi, mais à mon avis, c’est une brave mère maquerelle qui tient un bordel de bonne renommée où les filles se lavent les miches au moins deux fois par semaine. Révision Q 08/04/2013 111 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XVII Paul Claudel est un dramaturge, poète, essayiste et diplomate français, mort en 1955. Il fut membre de l'Académie française. Dard a un compte personnel à régler avec ce monsieur je suppose, à titre posthume. D’ailleurs, sache qu’en règle générale, Dard exècre tous les académiciens. Michel Zévaco, journaliste anarchiste et écrivain français, auteur de romans-feuilletons populaires au début du XXè siècle. Encore un illustre inconnu. D’habitude, l’expression est « de la confiture aux pourceaux ». Mais j’aime bien sa version. Grouchy et Blücher sont deux protagonistes de la bataille de Waterloo. Grouchy du côté de Napoléon et Blücher pour les Prussiens. Il est dit, pour la petite histoire, que Grouchy fut en retard à la bataille. Sans charre, ça veut dire sans déconner. Révision Q 08/04/2013 112 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Et faire du rebecca, c’est chercher la bagarre. Un louchébem, en largonji, est un boucher. Le largonji est une sorte de jargon argotique inventé par les bouchers de la Villette. Impressionnant, non ? Tout de même ! Se servir d’un chien comme d’une batte de base-ball ! Mais jusqu’où ira-t-on, je vous le demande ?! S.P.D.A. : Société de Protection & de Défense des Animaux. Révision Q 08/04/2013 113 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XVIII Vulcain est le dieu romain de la forge et des volcans. Le gardmobilis ogardavous est un arbuste sempervirent dont on fait de très belles haies. Un mariage morganatique est un mariage que contracte un prince avec une personne de rang inférieur. Une gueuse. Nous avons le droit ici à une légère digression comme, tu l’as maintenant sans doute remarqué, Dard en a le secret. Il prend un sujet, important ou non, et il se lance dans un délire de deux pages avec force calembours et calembredaines. S’ils sont vergifs, c’est qu’ils sont vernis. Et oui, tu m’étonnes ! Y’a que dans un film ou un bouquin à 5 balles que tu chourres une voiture blindée. Un petit chapitre, assez court, mais très intense. Comme une levrette sur un siège arrière de 205. Le Révision Q 08/04/2013 114 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture suce-pince est à son comble, on trépigne, on attend la chute de ce chef d’œuvre avec impatience. Comment cette intrigue va-t-elle se dénuder ? Ou même se dénouer ? Révision Q 08/04/2013 115 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XIX Le pauvre Mostaclaoui est déchienné puisqu’il a perdu sa chienne. Le tôlier est celui qui façonne la tôle. Mais SanAntonio ne voulait-il pas dire taulier également ? ••• Béru n’est pas très sympa avec ce cher chauffeur édenté et déchienné. Mais il a raison, ce n’est qu’une bagnole après tout. Si tu te le carres dans l’oigne, c’est que tu te le carres dans l’oignon. Comme la bite à Dudule. Elsapopine est inconnu au bataillon. Dard parle peutêtre de « Hellzapoppin », comédie burlesque américaine de 1941. Laubé, c’est du largonji encore. Ca veut dire beau. Révision Q 08/04/2013 116 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Une chenillette, c’est un petit tank. Ou tout du moins, un véhicule à chenilles. Toi, tu t’y connais frangine en m’as-tu-vuisme ! Comme à chaque fois que tu sors draguer le pignouf maquillée comme un carré d’as. Le sort, ou notre auteur, s’acharne terriblement sur la charrette de Mostaclaoui… ••• Ah ! La pépie ! Cette maladie dont je souffre bien souvent le vendredi après-midi. Lipp est une très ancienne brasserie parisienne, 151 boulevard Saint-Germain. Il paraît qu’on y mange une très bonne choucroute. Tu peux m’inviter à déjeuner si tu veux vérifier. Je te remémore ici, charmante amibe au bulbe rachitique, que notre hymne national est « La Marseillaise », écrit par Rouget de l'Isle. Révision Q 08/04/2013 117 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Les pinceaux sont toujours, même à la fin du livre, des arpions. Un dromadaire est un mammifère herbivore de la famille des camélidés qui blatère. Le nomade’s lande est par définition la terre des nomades. Non ? Le retour de Caca ! Tu l’avais oubliée, hein, la vieille Angliche, avoue ! A four paws, ou à quatre pattes comme on dit de notre côté de la Manche. Ca te parle un peu comme position ? Sache que douar est un mot arabe désignant une sorte de campement de nomades formé d’un groupe de tentes disposées en cercle. Je suppose que triganesque fait référence à Gilbert Trigano, créateur du Club Med. Un casanova Révision Q 08/04/2013 118 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture triganesque est donc une sorte de Dom Juan de vacances. Les lampiards sont les lampions. Voir la définition donnée précédemment (ah ! ah ! con bourage ! euh… bon courage !). Un vétéromanichel est une vétérinaire manouche. Bien sûr. Byblos est une antique ville de Phénicie, ou du Liban actuel. Une colonne dorique a un fût orné de vingt cannelures et un chapiteau à échine plate. Et en effet, lui faire l’amour semble assez périlleux. Le coccyx est l’os situé à l’extrémité de la colonne vertébrale. Les vieux se le cassent en tombant, les Anglaises en baisant. Toujours est-il, en effet, que la position sur le dos avec les quilles relevées n’est plus conseillée pour notre jument d’Albion. Révision Q 08/04/2013 119 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Cette explication parfaitement logique clôt ce chapitre palpitant. Que vont devenir Béru et ses petits vieux ? San-Antonio va-t-il réussir à retourner en ville ? Et pourquoi a-t-il besoin de Mistress Bitalaviock ? Révision Q 08/04/2013 120 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XX La Mère Tatebeurne, moi, cela m’a fait penser à Tate Burne. Mais j’ai certainement l’esprit mal tourné. L’Annapurna est un sommet de l’Himalaya qui culmine à 8091 mètres, rien que ça. Le Cid de Corneille, ça te dit quelque chose ? « Ô rage ! ô désespoir ! ô vieillesse ennemie ! N'ai-je donc tant vécu que pour cette infamie ? ». Evidemment, une nymphonie est une infamie de nymphomane. D’aucuns auraient eu moins de tact que notre héros avec la vilaine Rosbif ! ••• Le Cid, toujours. Il connaît ces classiques le San-A. Pas comme toi, radasse. « Sous moi donc cette troupe s'avance, et porte sur le front une mâle assurance ». Les flubes sont les quilles. Se référer aux flûtes du chapitre XV. Je perds pas le nord, t’as vu ? Révision Q 08/04/2013 121 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Aucune idée de ce que veut dire "(et de Thou)". Si tu te sens moins con que moi, pense à m’envoyer la réponse. Chat Perché. Marche des culs terreux. La langue persane est décidément très imagée. Excrémenteux et excrémentiel sont les adjectifs en rapport avec les excréments. Excrémentieux, c’est un peu pareil, non ? Lléhonzîthrôn est le cousin perse de notre brave Léon Zitrone (paix à son âme). Révision Q 08/04/2013 122 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Si je demande "Merci pour les fleurs" à Google, il me propose ça : Ca serait une affiche faite par un Arabo-Vendéen que ça n’m’étonnerait pas ! ••• Révision Q 08/04/2013 123 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Un mec qui serait de la rondelle dansante serait certainement aussi un peu de la jaquette. La légende veut que la Normandie soit une patrie de poivrots. Certes, il doit y avoir du vrai. Mais si j’en crois l’INPES, et son analyse1, et bien figure-toi que les Normands seraient (presque) sobres ! Le verbe chatteminer est inconnu. En tout cas dans ce contexte. En effet, je ne vois pas bien ce que voudrait dire « miner voluptueusement une chatte ». Néanmoins, chattemite existe bel et bien. Et faire la chattemite (donc chattemiter), c’est affecter une contenance douce, humble et flatteuse, pour tromper quelqu’un. Un raide, c’est un billet de 1000 Francs. Anciens. Donc dix raides, en 1969, ça fait 100 balles. Chéros. S’autodulcorer : s’édulcorer soi-même. 1 http://www.injep.fr/IMG/pdf/Atlas_alcool_carto_INPES.pdf Révision Q 08/04/2013 124 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Je suppose que Huénère est la prononciation écrite de l'Union pour la nouvelle République (UNR), le parti de droite de De Gaulle. Ah oui ! J’oubliais ! Dard était fondamentalement de gauche comme garçon. Enfin, surtout à cette époque. Le suroît est un vent du sud-ouest. Le noroît est un vent du nord-ouest. Le norois, on va dire que c’est le noroît, hein ? Si vous n’avez pas pigé la monstruosité qu’a subie Miss Bitalaviock, vous n’avez pas assez bien lu ce guide. Brrr. J’en tremble encore. En général, Dard n’est pas aussi trash, faut l’avouer. Mais ne vous inquiétez pas non plus, ce n’est qu’une œuvre de fiction ! La sodomie est une pratique relativement répandue outre-merde. La sodomie est un rapport sexuel qui consiste en une pénétration de l'anus du (ou de la) partenaire, généralement avec le pénis ou à l'aide d'un objet servant de phallus. J’ai souhaité préciser, Révision Q 08/04/2013 125 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture au cas où certaines de mes douces lectrices seraient encore effarouchées par de telles pratiques et ne maîtriseraient donc pas totalement ce qui se cache (dans le) derrière. Si tu es arrivée jusqu’à ce point dans le bouquin et jusqu’ici dans ce guide, alors sache que tu es presque sauvée de la médiocrité dans laquelle tu te repaissais précédemment. Et tout ça grâce à mécolle. J’espère ne pas être accusé de crime de lèse-médiocrité. Voici un chapeau à aigrette : Révision Q 08/04/2013 126 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Magnifique, n’est-il pas ? Il m’en faudrait un. Le frère de Vahi ! Alors ça alors ! Waouh ! Quel rebondissement épatant. Je pense surtout qu’il n’y a rien à comprendre aux juments anglaises. Révision Q 08/04/2013 127 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XXI Il est vrai que nous avons échappé de justesse au scabreux. Je te laisse imaginer ce que nous aurons lorsque, plus tard dans sa carrière, San-Antonio dérivera vers le bizarre. En fait, c’est simple, tu n’as qu’à lire Foiridon à Morbac City ! Tout le monde sait qu’un rasoir est aussi appelé un coupe-chou. Mais lorsque le rasoir en question est le même qu’au chapitre XX, alors c’est un coupe-moule. Paillardan est le héros de la série de romans éponymes de Michel Zévaco. Oui, le même gus que nous croisâmes plus tôt. Joseph Joanovici est un ferrailleur français d'origine juive roumaine (le pauvre gars), fournisseur de métal pour les autorités allemandes pendant l'Occupation, mais aussi pourvoyeur de la Résistance, et possible agent du Komintern soviétique (bref, un type qui bouffait à tous les râteliers). Révision Q 08/04/2013 128 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture La boîte de Meccano 00 était la plus petite boîte disponible (dans le temps). Le clocher de Kélus reste (et restera sans doute) un mystère pour moi… Fernand Raynaud était un des plus grands comiques français des années 50 et 60. Le taille-cresson est la variante du coupe-chou qui servirait à raser les poils de ta chagatte hirsute. Bon, prépare-toi bien, Dard nous préchauffe avec une liste à la Prévert. Mais ce qui t’attend le mérite bien ! Je te passerai donc les biographies de chacun des mecs cités, ça ne nous avancerait pas vraiment de toute façon et ne ferait que retarder l’inévitable retournement de situation le plus dingue de la littérature française et luxembourgeoise. Jean Anouilh est un écrivain français qui a surtout fait des pièces de théâtre. D’où, "mes paroles sont des actes". Révision Q 08/04/2013 129 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture En général, on utilise le terme tricotin, qui en argot désignera une bonne grosse bite. Surtout s’il est "pur nerf". Ici, San-Antonio écrit tricotine. Cela désigne toujours la même chose. D’ailleurs, un tricotin est un petit (chez certains plus que chez d’autres) appareil qui permet de tricoter en rond. Révision Q 08/04/2013 130 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture L’imprimatur est une autorisation officielle de publier donnée par l’Eglise. Et un archi-vécé est une sorte d’archevêché, mais où on se fait chier. Surprise, hein ? Tu n’t’y attendais pas à celle-là ma belle lectrice ? Epatant ce San-A., je ne le dirai jamais assez. Et juste pour le plaisir, il a parlé de la même bite (plus ou moins fausse donc) pendant deux pages, sans utiliser deux fois le même terme. Il est très fort j’vous dis ! Un miché, ça pourrait être le client d’une prostipute. Mais à mon avis ici, c’est plutôt à prononcer comme Mickey. Mon god (miché), protégez moi ! ••• Quand je clape d’un store, j’ouvre un œil (et le bon). Et maintenant, tout va s’expliquer ! Révision Q 08/04/2013 131 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Courir le guilledou n’est guère plus usité de nos jours, hélas ! Mille fois hélas ! Cela signifie poétiquement « chercher des aventures galantes ». Concernant Marguerite de Bourgogne, je te conseille de lire la page Wikipedia consacrée à l’affaire de la tour de Nesle1. Brrr. 1 http://fr.wikipedia.org/wiki/Affaire_de_la_tour_de_Nesle Révision Q 08/04/2013 132 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Chah-pitre XXII "Faut des entrecôtes et du Juliénas pour trouver l’existence potable". Certainement une des pensées les plus profondes que j’ai jamais lues. J’adhère tellement qu’il vous faudra une décolleuse pour me faire changer d’avis. L’école des Roches est un pensionnat chicos et classos à Verneuil-sur-Avre (Normandie). "A t’es errant" et une "embrassade de France" : même dans la dernière ligne droite, le calembour est roi. T’as vu la mère Bitalaviok ? Défigurée de l’œil de bronze et du mollusque à crinière, mais toujours fringante ! Elle est même ravie ! Tout est bien qui finit bien pour elle, ce n’était pas une mutilation mais une opération esthétique. La bite tristounette qui te chatouille dans ton plumard tous les 32 du moins ne prend qu’un seul Révision Q 08/04/2013 133 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture « t ». Tandis que la bitte d’amarrage prend deux « t ». Et ma bittte prend trois « t ». Une simple question de taille, je suppose. ••• Et tout est bien qui finit bien pour le Gros et les petits vieux. Je trouve ça magnifique. Révision Q 08/04/2013 134 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture Conclusion Tout se finit donc parfaitement bien pour nos protagonistes. Même pour Caro, que l’on a cru gravement mutilée un instant. J’espère que vous avez pu ressentir un peu mes louloutes cette fraîcheur et cette joie de vivre qui transpirent dans tous les San-Antonio. Un San-Antonio, ce n’est certainement pas du Zola, ni du Proust. On ne s’attardera pas sur les descriptions, on ne philosophera pas des heures sur un bouton de porte (même s’il décore un dargif dans Union). Un San-Antonio, comme celui-ci, c’est de l’action, du délire, des idées farfelues mais recherchées (fallait y penser au bilboquet, aux nains qui n’en sont pas ou au gode vaporisateur de poudre de perlimpinpin). Je l’ai déjà dit au départ, mais j’aime beaucoup cette période à partir de laquelle Frédéric Dard va se Révision Q 08/04/2013 135 / 136 Ma langue au Chah Guide de lecture décomplexer, sans tomber définitivement dans le scabreux. Si tu adores les jeux de mots (parfois ridicules, souvent exagérés, mais toujours impressionnants), je ne peux que te conseiller A prendre ou à lécher, pour une liste ininterrompue de calembours (la Reine). Si tu veux lire le meilleur premier chapitre jamais écrit de mémoire d’homme, je te conseille alors En peignant la girafe. Rien que le titre est magnifique ! N’oublie pas pour autant de consulter Foiridon à Morbac City, qui lui aussi vaut le détour. Enfin, il ne me reste plus qu’à te remercier ma poule d’avoir lu ce guide jusqu’à la lie. J’espère sincèrement t’avoir convertie et je te souhaite donc un bon voyage dans le pays merveilleux de San-Antonio. A la revoyure ! Révision Q 08/04/2013 136 / 136