instructions 315w ceramic metal halide e-ballast

Transcription

instructions 315w ceramic metal halide e-ballast
INSTRUCTIONS
315W CERAMIC METAL HALIDE E-BALLAST
PHBC3150
INSTRUCTIONS
Thank you for your purchase of the Phantom CMh ballast (PHBC3150). Supply power for the ballast is
based on typical commercial or residential input. This ballast should be used only with the matching
315W ceramic metal halide lamp to achieve the highest efficiency, safety, luminosity, and proper
operation.
ALWAYS DISCONNECT THE BALLAST’S POWER CORD
BEFORE MOVING UNIT OR CHANGING LAMPS
WARNINGS
• Use this Phantom CMh ballast indoors only. Position it in an area away from excessive heat or
contact with liquids.
• This ballast does not rely on the luminance enclosure for protection against accidental contact
with live parts.
• Use the Phantom CMh ballast with a maximum lamp cord length of 50 feet.
• Disconnect the ballast from the power supply before performing any maintenance, lamp
changes, or other modifications.
• Opening the ballast will void the warranty.
• Do not use lamps of any type other than the 315W (T12 38 mm PGZX18 base) with this ballast.
Not for use with external ignitors.
• Do not use the Phantom CMh ballast with Hydrofarm’s TM01240 240V timer. The TM01240
timer is not designed for use with electronic ballasts and using it may cause the ballast to fail.
• The Phantom CMh ballast is designed to be used with Hydrofarm power cords ONLY. Using it
with other power cords, or modifying the power or lamp cords, will void the warranty.
DEFINITION OF TERMS
• Main Voltage – Rated input voltage for the ballast
• Watts – Input power
• Amps – Input current or draw
• Power Factor – A measurement of how effectively the ballast converts electrical current to useful
power output, in this case, output to the lamp. Power factor is measured between 0-1; the closer
you get to 1, the more effective the circuit is said to be. The Phantom’s power factor is greater
than .98.
• Working Voltage – The acceptable operating range for input voltage to the ballast. Deviations
from the rated numbers may result in decreased ballast performance and additional case
generated heat.
• Ignitor Voltage – Ballast output during ignition sequence
• THD (Total Harmonic Distortion) – A measurement of all harmonics present in a circuit. The
higher the number, the more stress is applied to internal parts, the lamp, and the power grid.
Generally, a number below 10% is considered desirable in an electronic ballast application.
2
www.Hydrofarm.com
INSTRUCTIONS
• CF (Crest Factor) – A measurement of how “clean” the ballast power output wave is. A perfectly
clean output sine wave would have a CF of 1.414. Given that some harmonics must exist in an
electrical system, the crest factor must always be higher than 1.414. Therefore, the closer the
ballast is to a CF of 1.414, the easier it is on the lamp.
• ta (Ambient Temperature) – Maximum rated ambient temperature for the ballast area. Excessive
ambient temperature can result in ballast failure, safety shutdown, or lamp failure.
• tc (Case Temperature) – Maximum temperature that the case of the ballast should reach. If
the case temperature exceeds this number, the ballast may be malfunctioning or the ambient
temperature may exceed the rating.
INSTALLING AND CONNECTING THE BALLAST
1.
2.
3.
4.
Find a suitable location for the ballast with sufficient cooling and away from any heat source.
Install the lamp firmly into the lamp socket and connect the lamp cord to the ballast.
Plug the power cord into the power input panel on the side of the ballast.
Plug the power cord into the power source (electrical outlet - 120/240V only).
NOTE: For proper break-in on new lamps, we recommend that you run the ballast and lamp for
at least 12 straight hours after initial startup. This will improve lamp life and performance.
MOUNTING THE BALLAST ON THE WALL
1. Find a suitable location for the ballast. You will need a space at least 9½" wide. You will need to
install two wall screws approximately 9" apart. If studs or another wooden mounting surface are
not available, use drywall anchors sufficient to hold 15 lbs. Ensure that the screw heads are large
enough not to slip out of the screw slots in the ballast frame.
2. Hold the ballast up to the spot where you want to wall-mount it, and make sure it is level. With a
pen or pencil, make dot marks on the wall where you will be putting the screws. (We recommend
drilling pilot holes if your mounting surface is hard wood, like a stud.)
3. After preparing your holes, hold the ballast in place and install the two screws. Carefully tighten
the screws until the ballast is secure. Do not overtighten.
3
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el balasto Phantom CMh (PHBC3150). La fuente de alimentación que utiliza el
balasto se trata de una entrada habitual de corriente doméstica o comercial. Este balasto debe
utilizarse únicamente con lámparas de halogenuro metálico y tecnología cerámica de 315W para
conseguir la máxima eficiencia, seguridad, luminosidad y un funcionamiento óptimo.
DESCONECTE SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL BALASTO
ANTES DE MOVER LA UNIDAD O DE SUSTITUIR LAS LÁMPARAS
ADVERTENCIA
• Utilice el balasto Phantom CMh únicamente en interiores. Colóquelo alejado de fuentes de calor
y del contacto con líquidos.
• El balasto no depende de la carcasa de la luminaria para su protección contra cualquier contacto
accidental con las plantas.
• Utilice el balasto Phantom CMh con un cable de 15,2 m de longitud máxima.
• Desconecte el balasto de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, cambios de lámpara u otras modificaciones.
• Si se abre el balasto, la garantía no tendrá validez.
• Utilice únicamente lámparas de 315W (T12 38 mm y portalámparas PGZX18) con este balasto. No
adecuado para su uso con ignitores externos.
• No utilice el balasto Phantom CMh con el temporizador TM01240 240V de Hydrofarm. El
temporizador TM01240 no está diseñado para su uso con balastos electrónicos y podría causar
daños en el balasto.
• El balasto Phantom CMh está diseñado para utilizarse ÚNICAMENTE con cables de alimentación
de Hydrofarm. En caso de que se utilicen otros cables de alimentación o se realicen
modificaciones en la potencia o en los cables, la garantía no tendrá validez.
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS
• Voltaje principal – Voltaje nominal de entrada para el balasto
• Vatios – Potencia de entrada
• Amperio – Intensidad de corriente de entrada.
• Factor de potenci – Medida de la efectividad del balasto a la hora de convertir la corriente
eléctrica en potencia útil, en este caso, la potencia de la lámpara. El factor de potencia se mide
de 0 a 1; cuanto más cerca se encuentre de 1, más efectivo será el circuito. El factor de potencia
del Phantom es mayor de ,98.
• Voltaje de funcionamiento – Rango de voltaje de entrada para un buen funcionamiento del
balasto. Cualquier divergencia en las cifras podría tener como resultado una disminución del
rendimiento del balasto y un aumento del calor generado dentro de la carcasa.
• Voltaje del ignitor – Potencia del balasto durante la secuencia de ignición.
• THD (Distorsión armónica total) – Medida de todos los armónicos presentes en un circuito.
4
www.Hydrofarm.com
INSTRUCCIONES
Cuanto mayor sea el número, mayor tensión se aplicará a las piezas internas, a la lámpara y a la
red eléctrica. Generalmente, en un balasto electrónico, se consideraría idóneo un número por
debajo del 10%.
• CF (Factor de cresta) – Medida de la “limpieza” de la onda de potencia de salida del balasto. Una
onda sinusoidal de salida perfectamente limpia tendría un CF de 1,414. Dado que deben aparecer
algunos armónicos en un sistema eléctrico, el factor de cresta siempre debe ser superior a 1,414.
Por lo tanto, cuanto más cerca se encuentre el balasto a un CF de 1,414, la lámpara funcionará
más fácilmente.
• ta (Temperatura ambiente) – Temperatura ambiente máxima en la zona del balasto. Una
temperatura ambiente excesiva podría provocar un fallo en el balasto, una desconexión de
seguridad o un fallo de la lámpara.
• tc (Temperatura de la carcasa) – Temperatura máxima que puede alcanzar la carcasa del balasto.
En el caso de que la temperatura supere esta cifra, el balasto podría presentar problemas de
funcionamiento o la temperatura ambiente podría aumentar.
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL BALASTO
1. Coloque el balasto en un lugar fresco y alejado de fuentes de calor.
2. Inserte la lámpara en el portalámparas y asegúrese de que está bien sujeta. Conecte el cable de la
lámpara al balasto.
3. Enchufe el cable de alimentación en el panel de entrada situado en el lateral del balasto.
4. Enchufe el cable a la fuente de alimentación (toma de corriente únicamente de 120/240V).
NOTA: Para que las nuevas lámparas se enciendan correctamente, recomendamos que haga
funcionar el balasto y la lámpara durante al menos 12 horas seguidas desde la primera instalación. Esto alargará la vida útil de la lámpara y mejorará su rendimiento.Mounting the Ballast
on the Wall
MONTAJE DEL BALASTO EN LA PARED
1. Encuentre un lugar adecuado para el balasto. Necesitará un espacio de, al menos, 24 cm de
ancho. Necesitará colocar dos tornillos en la pared con una separación de, aproximadamente,
22 cm. Si no es posible colocarlo sobre montantes u otra superficie de madera utilice tacos
de anclaje que soporten, como mínimo, 8 kg. Compruebe que las cabezas de los tornillos son
suficientemente grandes para que no se salgan de las ranuras correspondientes de la estructura
del balasto.
2. Sujete el balasto en el lugar donde desea colocarlo y compruebe que está nivelado. Con un
bolígrafo o lapicero, marque el lugar donde desea colocar los tornillos. (Recomendamos que
realice agujeros guía si la superficie de montaje es madera dura, como un montante).
3. Después de preparar los orificios, sostenga el balasto en el lugar deseado y coloque los dos
tornillos. Apriételos con cuidado hasta que el balasto se encuentre completamente fijo. No apriete
excesivamente los tornillos.
5
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir choisi le ballast Phantom cmH (PHBC3150). La source d’alimentation
utilisée par le ballast est une entrée habituelle de courant domestique ou commercial. Ce ballast doit
être utilisé uniquement avec des lampes à halogénure métallique et technologie céramique de 315W
pour obtenir une efficacité, sécurité et luminosité maximales et donc un fonctionnement optimal.
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE CÂBLE D’ALIMENTATION DU BALLAST
AVANT DE DÉPLACER L’UNITÉ OU DE REMPLACER LES AMPOULES
AVERTISSEMENT
• Utilisez le ballast Phantom CMh seulement en intérieurs. Placez-le à l’écart de sources de chaleur
et du contact de liquides.
• Le ballast ne dépend pas de la structure de la lampe pour sa protection contre tout contact
accidentel avec les plantes.
• Utilisez le ballast Phantom CMh avec un câble de 15,2 m de longueur maximale.
• • Débranchez le ballast de la source d’alimentation avant de réaliser toute opération de
maintenance, remplacements de lampe ou autres modifications.
• Si vous ouvrez le ballast, la garantie perdra sa validité.
• Utilisez uniquement des ampoules de 315W (T12 38 mm et porte-lampes PGZX18) avec ce
ballast. Non adéquat pour être utilisé avec des igniteurs externes.
• N’utilisez pas le ballast Phantom CMh avec le temporisateur TM01240 240V d’Hydrofarm. Le
temporisateur TM01240 n’a pas été conçu pour être utilisé avec des ballasts électroniques et
pourrait endommager le ballast.
• Le ballast Phantom CMh a été conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec des câbles
d’alimentation d’Hydrofarm. Si l’on utilise d’autres câbles d’alimentation ou si l’on réalise des
modifications sur la puissance ou sur les câbles, la garantie perdra sa validité.
DÉFINITION DE TERMES
• Voltage principal – Voltage nominal d’entrée pour le ballast
• Watts – Puissance d’entrée
• Ampères – Intensité de courant d’entrée.
• Facteur de puissance – Mesure de l’effectivité du ballast pour convertir le courant électrique en
puissance utile, dans ce cas, la puissance de la lampe. Le facteur de puissance se mesure de 0 à 1
; plus il se trouvera près de 1, plus le circuit sera effectif. Le facteur de puissance du Phantom est
supérieur à ,98.
• Voltage de fonctionnement – Rang de voltage d’entrée pour un bon fonctionnement du ballast.
Toute divergence des chiffres pourrait provoquer une diminution du rendement du ballast et une
augmentation de la chaleur générée dans la structure.
• Voltage de l’igniteur – Puissance du ballast durant la séquence d’ignition.
• THD (Distorsion harmonique totale) – Mesure de Tous les harmoniques présents dans un circuit.
6
www.Hydrofarm.com
MODE D’EMPLOI
Plus le chiffre sera élevé, plus la tension appliquée aux pièces internes, à la lampe et au réseau
électrique sera élevée. Normalement, sur un ballast électronique, un chiffre au dessous de 10%
serait considéré comme idéal.
• CF (Facteur de crête) – Mesure de la “netteté” de l’onde de puissance de sortie du ballast.
Une onde sinusoïdale de sortie parfaitement nette aurait un CF de 1,414. Comme il doit y
avoir quelques harmoniques dans un système électrique, le facteur de crête doit toujours être
supérieur à 1,414. Par conséquent, plus le ballast sera près d’un CF de 1,414, plus la lampe
fonctionnera facilement.
• ta (Température ambiante) – Température ambiante maximale dans la zone du ballast. Une
température ambiante excessive pourrait provoquer une erreur sur le ballast, une déconnexion
de sécurité ou une erreur de la lampe.
• ts (Température de la structure) – Température maximale que peut atteindre la structure du
ballast. Si la température dépassait cette valeur, le ballast pourrait présenter des problèmes de
fonctionnement ou la température ambiante pourrait augmenter.
INSTALLATION ET CONNEXION DU BALLAST
1. Placer le ballast dans un endroit frais et à l’écart de sources de chaleur.
2. Insérer l’ampoule dans le porte-lampes et s’assurer qu’elle est bien fixée. Brancher le câble de la
lampe au ballast.
3. Brancher le câble d’alimentation sur le panneau d’entrée situé sur le côté du ballast.
4. Brancher le câble à la source d’alimentation (prise de courant uniquement de 120/240V).
REMARQUE : Pour que les nouvelles lampes s’allument correctement, nous recommandons de
faire fonctionner le ballast et la lampe pendant au moins 12 heures lors de la première installation. Ceci allongera la vie utile de la lampe et améliorera son rendement.
MONTAGE DU BALLAST AU MUR
1. Trouvez l’endroit adéquat pour le ballast. Vous aurez besoin d’au moins 24 cm de largeur. Placez
deux vis sur le mur avec une séparation d’environ 22 cm. S’il n’est pas possible de le monter sur
des montants ou une autre surface en bois, utilisez des chevilles de fixation supportant au moins
8 kg. Vérifiez que les têtes des vis sont suffisamment grandes pour qu’elles ne sortent pas des
rainures correspondantes de la structure du ballast.
2. Présentez le ballast à l’endroit choisi et vérifiez qu’il est bien à niveau. À l’aide d’un stylo ou d’un
crayon, marquez l’endroit où vous devrez placer les vis. (Nous conseillons de réaliser des trous
guides si la surface de montage est du bois dur, comme un montant par exemple).
3. Après avoir préparé les orifices, soutenez le ballast à l’endroit choisi et placez les deux vis. Serrezles soigneusement jusqu’à ce que le ballast soit bien fixé. Ne pas trop serrer les vis.
7
ANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf des Vorschaltgeräts Phantom CMh (PHBC3150). Die Stromversorgung
des Vorschaltgeräts basiert auf einer handelsüblichen oder Hauseingangsleistung. Das Vorschaltgerät
sollte nur mit der passenden Halogen-Metalldampflampe mit Keramikbrenner verwendet werden. Das
gewährleistet höchste Effizienz, Sicherheit, Leuchtstärke und korrekten Betrieb.
STECKEN SIE DAS STROMKABEL DES VORSCHALTGERÄTS STETS AUS,
BEVOR SIE ES BEWEGEN ODER LAMPEN AUSTAUSCHEN.
WARNUNGEN
• Verwenden Sie das Vorschaltgerät Phantom CMh nur im Innenbereich. Platzieren Sie es entfernt
von übermäßiger Hitze und vermeiden Sie Kontakt mit Flüssigkeiten.
• Dieses Vorschaltgerät ist nicht abhängig vom Leuchtengehäuse zum Schutz vor versehentlichem
Kontakt mit stromführenden Teilen.
• Verwenden Sie das Vorschaltgerät Phantom CMh mit einem maximal 15 m langen Lampenkabel.
• Trennen Sie das Vorschaltgerät von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten,
Lampenwechsel oder andere Änderungen durchführen.
• Das Öffnen des Vorschaltgeräts hat das Erlöschen der Gewährleistung zur Folge.
• Verwenden Sie ausschließlich 315W-Lampen (T12 38 mm PGZX18-Sockel) gemeinsam mit diesem
Vorschaltgerät. Nicht zur Verwendung mit externen Zündern geeignet.
• Verwenden Sie das Vorschaltgerät Phantom CMh nicht mit dem Hydrofarm-Timer TM01240
240V. Der Timer TM01240 ist nicht für elektronische Vorschaltgeräte ausgelegt und kann ihr
Versagen bewirken.
• Das Vorschaltgerät Phantom CMh darf NUR mit Stromkabeln von Hydrofarm verwendet werden.
Die Nutzung mit anderen Stromkabeln oder die Veränderung von Strom- bzw. Lampenkabeln
führt zum Erlöschen der Gewährleistung.
BEGRIFFSDEFINITION
• Hauptspannung: Solleingangsspannung für das Vorschaltgerät.
• Watt: Eingangsleistung.
• Ampere: Eingangsstrom
• Leistungsfaktor: Eine Messung, wie effektiv das Vorschaltgerät elektrischen Strom in nutzbare
Ausgangsleistung, in diesem Fall an die Lampe, umwandelt. Der Leistungsfaktor wird zwischen
0-1 gemessen; je näher er an 1 ist, desto effektiver ist der Stromkreis. Der Leistungsfaktor des
Phantom liegt über 0,98.
• Arbeitsspannung: Der akzeptable Betriebsbereich für die Eingangsspannung an das
Vorschaltgerät. Abweichungen von den Sollwerten können zu einer eingeschränkten Leistung
des Vorschaltgeräts führen sowie zu zusätzlicher Wärmeerzeugung.
• Zündspannung: Ausgangsleistung des Vorschaltgeräts während der Zündsequenz.
• THD (Klirrfaktor): Die Messung sämtlicher Oberschwingungen in einem Stromkreis. Je
8
www.Hydrofarm.com
ANLEITUNG
höher die Anzahl, desto höheren Belastungen sind die internen Bauteile, die Lampe und das
Stromversorgungsnetz ausgesetzt. Bei einer Anwendung mit elektronischem Vorschaltgerät ist
ein Wert von unter 10% normalerweise wünschenswert.
• CF (Scheitelfaktor): Die Messung, wie „sauber“ die Schwingung der Ausgangsleistung des
Vorschaltgeräts ist. Eine perfekt saubere Sinusschwingung bei der Ausgangsleistung hätte einen
CF von 1,414. Da jedes elektrische System Oberschwingungen besitzt, muss der Scheitelfaktor
stets höher sein als 1,414. Je näher der CF eines Vorschaltgeräts also bei 1,414 liegt, desto
geringer die Belastung für die Lampe.
• ta (Umgebungstemperatur): Maximale Sollumgebungstemperatur für den Bereich um das
Vorschaltgerät. Eine zu hohe Umgebungstemperatur kann ein Versagen des Vorschaltgeräts oder
der Lampe bzw. eine Notabschaltung bewirken.
• tc (Gehäusetemperatur): Maximale Temperatur, die das Gehäuse des Vorschaltgeräts erreichen
sollte. Wenn die Gehäusetemperatur diesen Wert überschreitet, kann das Vorschaltgerät
ausfallen oder die Umgebungstemperatur den Sollwert überschreiten.
MONTAGE UND ANSCHLUSS DES VORSCHALTGERÄTS
1. Finden Sie einen geeigneten Standort für das Vorschaltgerät, mit ausreichend Kühlung und
entfernt von jedweder Wärmequelle.
2. Montieren Sie die Lampe fest in den Sockel und schließen Sie das Lampenkabel am Vorschaltgerät
an.
3. Stecken Sie das Stromkabel in die Strombuchse, seitlich am Vorschaltgerät.
4. Stecken Sie das Stromkabel in die Stromquelle (Steckdose - nur 120/240V).
HINWEIS: Für eine korrekte Einlaufzeit von neuen Lampen empfehlen wir Ihnen, das Vorschaltgerät und die Lampe nach dem Erststart mindestens 12 Stunden ohne Unterbrechung laufen zu
lassen. Das verbessert Lebensdauer und Leistung der Lampe.
WANDMONTAGE DES VORSCHALTGERÄTS
1. Finden Sie einen geeigneten Standort für das Vorschaltgerät. Sie benötigen einen mindestens
24 cm breiten Platz. Sie müssen zwei Wandschrauben mit ca. 22 cm Abstand eindrehen. Sind
keine Balken oder andere Montageflächen aus Holz vorhanden, verwenden Sie bitte Dübel für
Trockenmauerwerk. Stellen Sie sicher, dass die Schraubenköpfe breit genug sind, damit sie nicht
durch die Schlitze im Vorschaltgerätrahmen rutschen.
2. Halten Sie das Vorschaltgerät an die Stelle, an der Sie es montieren wollen, und achten Sie darauf,
dass es im Lot ist. Zeichnen Sie mit einem Stift oder Bleistift Punkte an die Stellen an der Wand, an
denen die Schrauben eingedreht werden. (Wir raten Ihnen, Führungslöcher zu bohren, wenn die
Oberfläche aus hartem Holz wie Balken besteht.
3. Halten Sie das Vorschaltgerät nach der Lochvorbereitung an die Wand und drehen Sie die zwei
Schrauben ein. Ziehen Sie die Schrauben vorsichtig an, bis das Vorschaltgerät sicher befestigt ist.
Überziehen Sie sie nicht.
9
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
Input power
340W
Output power (Max)
315W
Output voltage
Safe voltage
Amps
Input frequency
Power Factor
10 www.Hydrofarm.com
120V/208V/240V
90V~260V
2.3A/120V, 1.63A/208V, 1.41A/240V
50/60Hz
>0.99
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Potencia de entrada
340W
Potencia de salida (Max)
315W
Voltaje de salida
Voltaje no peligroso
Amperios
Frecuencia de entrada
Factor de potencia
120V/208V/240V
90V~260V
2.3A/120V, 1.63A/208V, 1.41A/240V
50/60Hz
>0.99
SPÉCIFICATIONS
Puissance d’entrée
340W
Puissance de sortie (Max)
315W
Voltage de sortie
Voltage sans danger
Ampères
Fréquence d’entrée
Facteur de puissance
120V/208V/240V
90V~260V
2.3A/120V, 1.63A/208V, 1.41A/240V
50/60Hz
>0.99
SPEZIFIKATIONEN
Eingangsleistung
340W
Ausgangsleistung (max.)
315W
Ausgangsspannung
Sichere Spannung
Ampere
Eingangsfrequenz
Leistungsfaktor
120V/208V/240V
90V~260V
2.3A/120V, 1.63A/208V, 1.41A/240V
50/60Hz
>0.99
11
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Hydrofarm warrants the PHBC3150 to be free from defects in materials and workmanship. The
warranty term is for 3 years beginning on the date of purchase. Misuse, abuse, or failure to follow
instructions is not covered under this warranty. Hydrofarm will, at our discretion, repair or replace the
PHBC3150 covered under this warranty if it is returned to the original place of purchase. To request
warranty service, please return the PHBC3150, with original sales receipt and original packaging, to
your place of purchase. The purchase date is based on your original sales receipt.
GARANTÍA LIMITADA
Hydrofarm garantiza que PHBC3150 no presenta defectos en los materiales ni la fabricación. La
vigencia de la garantía es 3 años comienza en la fecha de compra. Esta garantía no cubre el uso
erróneo, el abuso o el incumplimiento de las instrucciones. Hydrofarm, según si criterio, reparará o
sustituirá PHBC3150 incluido en esta garantía si se devuelve al centro original de compra. Para solicitar
el servicio de garantía, devuelva PHBC3150, con el tique de compra y el embalaje originales, a su
centro de compra. La fecha de compra se basa en su tique de compra original.
GARANTIE LIMITÉE
Hydrofarm garantit que PHBC3150 ne présente pas de défauts de matériel ni de fabrication. La
garantie est en vigueur 3 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation
incorrecte, l’abus ou le non respect de la notice. Hydrofarm, selon ses critères, réparera ou remplacera
PHBC3150 couvert par cette garantie s’il est renvoyé au centre original d’achat. Pour demander le
service de garantie, renvoyer PHBC3150, avec le ticket d’achat et l’emballage originaux, au centre
d’achat. La date d’achat est indiquée sur le ticket d’achat original.
BEGRENZTE GARANTIE
Hydrofarm gewährleistet, dass der PHBC3150 ohne Material- und Herstellungsmängel geliefert wird.
Die Garantiedauer beträgt 3 Jahre und beginnt zum Kaufdatum zu laufen. Schäden, die aufgrund
eines unsachgemäßen Gebrauchs oder der Nichteinhaltung der Anleitungen entstehen, sind von
der Garantie nicht gedeckt. Hydrofarm wird den unter Garantie stehenden PHBC3150 nach eigenem
Ermessen entweder reparieren oder ersetzen, sofern die Rückgabe an der Verkaufsstelle, an der
er erworben wurde, erfolgt. Für die Beantragung der Garantieleistungen ist der PHBC3150 mit der
Quittung und in der Originalverpackung an der Verkaufsstelle zurückzugeben. Als Kaufdatum gilt jenes
Datum, das dem Kaufticket im Original zu entnehmen ist.
PHBC3150 Instructions - rev.7.14.2015
12 www.Hydrofarm.com
www.Hydrofarm.com

Documents pareils

instructions dimmable digital ballast

instructions dimmable digital ballast Supply power for the ballast is based on typical commercial or residential input. The Phantom Ballast should be used with the appropriate recommended wattage lamps to achieve the highest efficiency...

Plus en détail