POLAND TASTES! POLOGNE GOÛTS!
Transcription
POLAND TASTES! POLOGNE GOÛTS!
POLAND TASTES! POLOGNE GOÛTS! Ingredients: 1 ounce of dried Polish borowiki mushrooms or Italian porcini mushrooms 3 tablespoons of olive oil 2 large chopped yellow onions 3 minced garlic cloves 3 tablespoons of chopped fresh parsley 10 cups of broth (whey brith or chicken, beef or vegetable) or water 1 cup of pearl barley groats, rinsed 4 peeled medium carrots, sliced into 1/2-inch rounds 4 peeled medium potatoes, diced 1 bay leaf 2 tablespoons of Vegeta seasoning Pepper to taste Preparation: 1. Place dried mushrooms in a heatproof bowl and pour 2 cups boiling water over. Let the mushrooms soak while you continue with the rest of the recipe. 2. In a large saucepan or Dutch oven, heat olive oil until it shimmers. Add onion and garlic and sauté until translucent, about 7 minutes. 2. Add parsley, whey or broth, drained barley, carrots, potatoes, bay leaf, Vegeta seasoning and pepper. 2 Polish barley groats soup or krupnik (KRROOP-neek) Lift mushrooms from their soaking, being careful not to pick up the grit with the mushrooms. Slice mushrooms and add to pot. Bring to a boil, reduce heat and simmer for 1 hour or until barley is tender. 3. If desired, the carefully strained mushroom liquid can be added to the soup. Otherwise save it to make a delicious mushroom sauce, adding fresh, sautéed mushrooms. Serve the soup with a dollop of sour cream if you like and a hearty bread of choice. Ingrédients: Soupe d’orge polonaise OU Krupnik 1 once de champignons séchés- champignons polonais « borowiki » ou les champignons italiens « porcini » 3 p. cuillères d’huile d’olive 2 larges oignons jaunes, coupés en dé 3 têtes d’ail en hachis 3 p. cuillère de persil, fraichement coupé 10 tasses de bouillon (de poulet, de bœuf ou de légumes) ou de l’eau 1 tasse d’orge perlée, rincée 4 carottes épluchés de taille moyenne, tranchés en rond de 1/2-inch 4 patates pelées de taille moyenne, coupée en cube 1 feuille de laurier 2 p. cuillère de Vegeta assaisonnement Poivre ajouté au goût Préparation: 1. Placer les champignons séchés dans un bol résistant à la chaleur et verser 2 tasses d’eau bouillît par-dessus. Laisser les champignons tremper tandis que vous continuez le reste de la recette. 2. Dans une grande casserole ou un four néerlandais, chauffez l’huile d’olive jusqu’à ce qu’elle miroite. Ajoutez l’oignon et l’ail et le sauté jusqu’à ce que le mélange soit translucide, environ 7 minutes. Ajoutez le persil, le petit lait ou le bouillon, l’orge vidangée, les carottes, les pommes de terre, la feuille de laurier, l’assaisonnement de Vegeta et le poivre. Soulevez les champignons de leur trempage, en faisant attention à ne pas prendre la poussière abrasive avec les champignons. Coupez en tranches les champignons et ajoutez à la casserole. Apportez à ébullition, réduisez la chaleur et fermentez pour 1 heure ou jusqu’à l’orge soit tendre. 3. Si désiré, le liquide soigneusement tendu de champignon peut être ajouté à la soupe. Autrement sauvez-le pour en faire une délicieuse sauce aux champignons, ajoutant les champignons frais et sautés. Servez la soupe avec une cuillerée de crème sure si vous aimez et un pain de choix. 3 Tomato Soup with Pasta Shells Tomato Soup with Pasta Shells Serves 4 Ingredients: 2 cups of dried pasta shells 3 tablespoon of olive oil 1 large onion, chopped 2 large cloves of garlic, minced 1 tablespoon of chopped parsley 8 cups of water or stock (try using some of the pasta water) 1 can of whole tomatoes 1 can of tomato paste Add salt, pepper, sugar to taste Preparation: Cook pasta according to package instructions, reserving some of the pasta water for the soup. Set aside. In a medium pot, heat the olive oil over medium-low. Add onions, salt and pepper and cook until onions are soft, about 5 minutes. Add the 4 garlic and cook for another 2 minutes. Add water, tomatoes, sugar and simmer for 10 minutes. Add the can of the tomato paste to the soup and stir. Let simmer for another 2-3 minutes. Season to taste with salt and pepper. Divide the cooked pasta into 4 bowls. Ladle soup over top and garnish with chopped parsley. Soupe de tomate avec des pâtes en coquilles Pour 4 pers. Ingrédients: 2 tasses de pâtes en coquilles, sèches 3 p. cuillère d’huile d’olive 1 large oignon, coupé 2 larges têtes d’ail hachis 1 p. cuillère de persil coupé 8 tasses d’eau ou de bouillon (essayer d’utiliser l’eau des pâtes) 1 conserve de tomates complète 1 conserve de coulis de tomate Ajouter le sel, poivre et sucre au goût Préparation: Faites cuire les pâtes selon les instructions du paquet, réservant une partie de l’eau de pâtes pour la soupe. Mettez de côté. Dans un pot moyen, chauffez l’huile d’olive à une température moyen-bas. Ajoutez les oignons, le sel et le poivre et cuisinier jusqu’à ce que les oignons soient mous, environ 5 minutes. Ajoutez l’ail et cuisinier pendant encore 2 minutes. Ajoutez l’eau, tomates, sucre et fermentez pendant 10 minutes. Ajoutez la conserve de coulis de tomate à la soupe et remuez. Laisser fermentent pendant encore 2-3 minutes. Saisonner au goût avec du sel et le poivre. Divisez les pâtes cuites en 4 cuvettes. Verser la soupe au-dessus des pâtes et garnissent avec du persil coupé. 5 Easy Pierogies The Polish version of a dumpling, these versatile potato pierogies can be made with an array of fillings. Ingredients: Potato, Meat, Cheese, Cabbage, Blueberry or Strawberry (choose one for the filing) 1 large egg Butter or Sour Cream (see pierogies filling recipes) salt 2 tablespoons of sour cream 1 cup of whole milk 1 cup of water 5 cups all-purpose flour, plus more for surface and dusting Preparation: Make the dough: Whisk together egg and sour cream. Whisk in milk and water. Stir in flour, 1 cup at a time. Turn out dough onto a floured surface. Using a bench scraper, knead by turning and folding the dough, dusting with flour as needed, until elastic and no longer sticky, 8 to 10 minutes. Dough will come together as you knead it. Be careful not to add too much flour, since it will toughen the dough. Cover with an inverted bowl; let rest for 1 hour. Divide dough into 4 equal pieces. To prevent sticking use some flour. Roll out 1 piece of dough on a lightly floured surface into a 1/8-inch-thick round (keep other pieces covered). 6 Cut out circles very close together, using a 3-inch cutter or glass. Cover with plastic wrap to prevent dough from drying. Repeat with remaining dough. Place filling in center of each dough circle. Bring a large pot of salted water to a boil. Holding 1 circle in your hand, fold dough over filling. Pinch edges, forming a well-sealed crescent. Transfer pierogies to boiling water. They will sink to the bottom and then rise. Once they have re-surfaced, cook about 2 more minutes. Transfer pierogies to platter using a slotted spoon. Drizzle tops with remaining butter, and season with salt. Simple Pierogies La version polonaise d’un « dumpling », ces pierogis peuvent être faite avec divers de remplissages. Ingrédients: Pomme de terre, viande, fromage, chou, bleuet ou fraise ( choix d’un remplissage parmi ceux-ci) 1 grand œuf Beurre ou crème sure (voir les recettes remplissages de pierogi) sel 2 cuillerées à soupe de crème sure 1 tasse de lait entier 1 verre d’eau 5 tasses de farine tout usage, (laissez un surplus pour la surface et le saupoudrage) Préparation: Faites la pâte : Battez ensemble l’œuf et la crème sure. Rajouter le lait et beurre en les battants. Incorporez la farine, 1 tasse à la fois. Mettez la pâte sur une surface « fariné ». Utilisant un grattoir de banc pour gâteaux ou tout simplement utiliser vos mains, tournez et pliez la pâte pour pétrir celle-ci, en époussetant de la farine quand nécessaire, jusqu’à ce qu’elle soit élastique et ne soit plus collante, 8 à 10 minutes. La pâte viendra ensemble quand vous la pétrirez. Faites attention à ne pas ajouter trop de farine, puisqu’elle durcira la pâte. Couverez la pâte avec un bol inversée ; laissez au repos pour 1 heure. Divisez la pâte en 4 morceaux égaux. Pour empêcher qu’elle colle, utiliser un peu de farine. Déroulez 1 morceau de pâte sur une surface légèrement farinée, puis aplatir la pâte pour qu’elle ait une épaisseur de 1/8 po. (maintenez les autres morceaux couverts). Coupez des cercles très proches les uns des autres, utilisant un coupeur de 3 pouces ou un verre (5 pouces pour la version de prune). Couverez avec la pellicule en plastique pour empêcher la pâte de sécher. Répéter avec la pâte restante. Placez remplissage au centre de chaque cercle de la pâte. Apportez un grand pot d’eau salée à ébullition. En tenant 1 cercle dans votre main, pliez la pâte au-dessus du remplissage. Pincez les bords, formant un croissant bien-scellé. Transférez les pierogies à l’eau bouillante. Ils descendront au fond et puis s’élèveront. Une fois qu’ils se sont levés, faites cuire environ 2 minutes supplémentaires. Transférez les pierogies à un plateau utilisant une cuillère encochée. Garnir légèrement avec du beurre restant et la saisonner avec du sel. 7 Plum Cake Recipe For the cake batter: 3 1/3 cup of flour 1 cup of milk 3/4 cup of sugar ½ cup of butter 4 egg yolks 1.4 oz live yeast or compressed yeast 1 spoon of vanilla sugar plums Pinch of salt Powdered sugar to sprinkle the cake Prepare the yeast batter: Using a spoon, mix the compressed yeast with 1 tablespoon of sugar. Add warm milk and 1 cup of flour. Mix well, cover with a clean cloth and let it grow in a warm place during 30 – 45 minutes. When the milk is warm, dissolve the yeast in it, add sugar and flour and mix well. Let it double its volume in the measuring jug. In the meantime: As the cake grows: Beat the egg yolks with the rest of the sugar so that the color of the mixture is bright yellow. When the yeast mixture has doubled its volume, add the beat egg yolks, flour, vanilla sugar, a pinch of salt, and knead to smooth dough. Use the hook attachment on your electric mixer. When you see air bubbles in the dough, slowly add melted butter. Wash the plums, half them and remove the pits Preheat the oven at 340°F Once the batter has doubled its volume, spread the dough onto a greased and sprinkled with flourrectangular pan and place the plum halves, skin down onto the batter. Bake around 30 minutes at 340°F. If you place the plums on top of each other then the baking time might be longer. Sprinkle the cake with powdered sugar. Mix for 10 to 15 minutes longer. The longer the yeast cake is mixed, the fluffier it will be in the end. Move the dough to a greased and floured rectangular form filling to half height of the form. Let it 8 grow for 1 hour. Make sure to cover the form or the mixing bowl with a clean cloth. Recette de gâteau de prunes Pour la pâte du gâteau: 3 1/3 tasse de farine 1 tasse de lait 3/4 tasse de sucre tasse de ½ de beurre 4 jaunes d’œuf 1,4 once de levure vivante ou levure comprimée 1 cuillère de sucre de vanille prunes – podać ilość śliwek! Pince de sel Sucre en poudre pour soupoudrer le gâteau Préparez la pâte de levure: Utilisant une cuillère, mélangez la levure comprimée et la cuillerée à soupe de sucre. Ajoutez le lait chaud et 1 tasse de farine. Mélangez bien, recouvrez avec un tissu propre et laissez-le se développer dans un endroit chaud pendant 30 – 45 minutes. Pendant ce temps: Battez les jaunes d’œuf avec le reste du sucre jusqu’à ce que la couleur du mélange soit jaune lumineuse. Quand le mélange de levure aura doublé son volume, ajoutez et bien mélangez les jaunes d’œuf en les battent avec la farine, le sucre de vanille, une pince de sel. Quand vous voyez des bulles d’air dans la pâte, ajoutez lentement le beurre fondu. Mélangez pour 10 à 15 minutes. Le plus long vous mélange le gâteau de levure, plus il sera pelucheux à la fin. Placez la pâte dans une forme rectangulaire graissée et farinée en remplissant la forme jusqu’à demi-taille. Laissez le mélange se développer pour 1 heure. Veillez à couvrir le plat ou le bol mélangeur. Quand le lait est chaud, dissolvez la levure dans celle-ci, ajoutez le sucre et la farine et mélangez le bien. Laissez-le doubler son volume dans la cruche à mesurer. Pendant que le gâteau grossi: Lavez les prunes, couper les en moitié et dénoyauter-les. Préchauffez le four à 340°F Une fois que la pâte aura doublé son volume, répandez la pâte sur une poêle rectangulaire graissée et fariné et place les moitiés de prune, peau vers le bas sur la pâte. Faites le cuire pour environ 30 minutes au four à 340°F. Si vous placez les prunes les unes sur les l’autre, le temps de cuisson pourrait être plus long. Soupouder le gâteau avec du sucre en poudre. 9 Polish beef stew 40 mins ; total time 2 hours; servings 6 Ingredients: 1 pounds of stew beef, cut into 1-inch cubes salt and freshly ground black pepper 1 tablespoons all-purpose flour 1/8 cup vegetable oil 1 medium onion 2 garlic cloves, minced 0,5 tablespoon of paprika 2 sprigs fresh oregano, plus extra leaves for garnish 8 ounces small white mushrooms (quartered if large) Preparation: Heat 1 tablespoon of butter and 1 tablespoon of olive oil in a large, heavy-bottomed pot over high heat. Season meat with salt and pepper to taste. Cook meat in batches, being careful not to overcrowd the pot, and adding 1 tablespoon each of butter and oil as needed. Cook each batch of meat until well browned on all sides, about 3 to 5 minutes, and transfer to a plate while the next batch browns. 10 Reduce heat to low, add onions, and cook, stirring occasionally until onions are translucent, about 15 to 20 minutes. Return meat to pot, and add paprika. Stir well to combine. Cook, covered, over very low heat, stirring occasionally, until meat is tender and the sauce has thickened, about 1 .5 to 2 hours. Adjust seasonings. Serve over egg noodles with a dollop of sour cream and a sprinkling of chives. Goulash polonais 40 minutes; temps total de cuisson: 2 heures; 6 portions Ingrédients: 500 g de bœuf coupé en cubes de 2 cm. sel et poivre fraîchement moulu 1 cuillère à soupe de farine 1/8 verre d’huile végétale 1 oignon moyen 2 gousses d’ail écrasées une demi-cuillère à café de paprika 2 feuilles d’origan frais et quelques feuilles supplémentaires pour garnir 230g de petits champignons de Paris (plus gros peuvent être coupés) Préparation: Chauffez 1 cuillerée à soupe de beurre et 1 cuillerée à soupe d’huile d’olive dans un grandpot ayant une base épaisse au-dessus du feu vif. Assaisonnez la viande avec du sel et du poivre au goût . Faites cuire la viande en petits lots, en faisant attention à ne pas surcharger le pot, et en ajoutant 1 cuillerée à soupe de beurre et d’huile comme nécessaire. Faites cuire chaque série de viande jusqu’à ce qu’elle soit bien cuite de tous les côtés, environ 3 à 5 minutes, et transferer à un plat tandis que le prochain lot se cuit. En baissant la chaleur, ajoutez les oignons, et les faire cuire, remuant de temps en temps jusqu’à ce que les oignons soient translucides, environ 15 à 20 minutes. Renvoyez la viande dans le pot, et ajoutez le paprika. Mélanger bien. Faites cuire le tout , dans un pot couvert, à basse température, et mélanger de temps en temps, jusqu’à ce que la viande soit tendre et la sauce s’est épaissie, environ 1 1/2 à 2 heures. Ajustez les assaisonnements. Servez sur des nouilles d’œufs avec une cuillerée de crème sure et d’un soupçon deciboulette. 11 Apple Pie prep 40 mins; total time 1,5 hour; servings 8 Ingredients: 1/4 cup all-purpose flour plus more for rolling dough 2 tablespoons of freshly squeezed lemon juice 8 to 10 apples 3/4 cup of sugar 1 teaspoon of ground cinnamon 1/2 teaspoon of salt 2 tablespoons of unsalted butter, cut into small pieces 4 eggs yolk 2 spoons of natural yogurt Preparation: Mix all ingredients: flour, lemon juice, cinnamon, salt, butter, yogurt, egg yolk. In a large bowl, combine apples, sugar… Pour into lined pie plate. Dot with butter. Roll second disc of dough into a 12-inch round that’s 1/8 inch thick. Lay dough over fruit. Cut vents into top crust. Trim edges to 1 inch over pie pan, and 12 seal, crimping edges with thumb and forefinger. Let chill for 30 minutes. Remove pie from refrigerator. Brush crust with heavy cream, and sprinkle with sugar. Place on a baking sheet; this will catch any juices that may overflow during baking. Bake until pastry is golden and juices in center of pie are bubbling, 45 to 60 minutes. Cool for 1 hour before serving. Tarte aux pommes Prep. 40 mins; total time 1, 5 hour; servings 8 Ingrédients: 1/4 de tasse de farine tout usage (garder un surplus pour rouler la pâte) 2 p. cuillère de jus de citron, fraîchement pressé 8- 10 pommes, comme la Gala ou Cortland 3/4 tasse de sucre 1 cuillère à thé de cannelle 1/2 cuillère de sel 2 p. cuillère de beurre non-salé, coupé en petit morceaux 4 jaunes d’œufs 2 cuillères de yogourt nature Préparation: Mélangez tous les ingrédients : farine, jus de citron, cannelle, sel, beurre, yogourt, jaunes d’œufs. Dans une grande cuvette, mettez les pommes, le sucre,… Versez le tous dans un plat àtarte. Étendez du beurre en surface avec un pinceau à cuisiner . Roulez le deuxième disque de la pâte pour qu’il soit rond de 12 pouces et de 1/8 po. d’épaisseur. Étendez la pâte au-dessus des fruits. Coupez des conduits sur la croûte supérieure. Équilibrez les bords à 1 pouce au-dessus du plat de la tarte, et pour joindre la couche supérieure et inférieure sceller en formant des replisavec le pouce et l’index. Refroidissez pendant 30 minutes (mettre au réfrigérateur). Enlevez la tarte du réfrigérateur. Balayez la croûte avec la crème épaisse, et soupoudrer avec du sucre. Placez sur une plaque de cuisson ; ceci attrapera tous les jus qui peuvent déborder pendant la cuisson. Préchauffez le four au ºF 340. Faites la cuire jusqu’à ce que la pâte soit dorée et les jus au centre de la tarte bouillonnent, 45 à 60 minutes cuire au four. Refroidissez pour 1 heure avant de servir. 13 Polish food specialties: August 10, 2013 11.00 APPLE PIE 13.00 POLISH BARLEY SOUP 15.00 BASIC PIEROGI August 11, 2013 11.00 YEAST CAKE RECIPE HELLS 13.00 TOMATO SOUP WITH PASTA 15.00 GULASZ 14 Les spécialités polonaises: Samedi, 10 août 2013 11.00 TARTE AUX POMMES 13.00 SOUPE D’ORGE POLONAISE 15.00 SIMPLE PIEROGI Dimanche, 11 août 2013 11.00 RECETTE DE GÂTEAU DE LEVURE DE PRUNES 13.00 SOUPE DE TOMATE AVEC DES COQUILLES DE PÂTES 15.00 GULASZ 15 REALISED AT THE ORDER OF The Ministry of Economy / Department of Support Instruments Plac Trzech Krzyży / 00-507 Warszawa / tel. +48 (22) 693 59 18 / fax +48 (22) 693 40 23 [email protected] / www.mg.gov.pl RÉALISÉ À LA COMMANDE DU Ministère de l’ Économie / Département des Instruments de Soutien Plac Trzech Krzyży / 00-507 Warszawa / tel. +48 (22) 693 59 18 / fax (22) 693 40 23 [email protected] / www.mg.gov.pl Project co-financed by The European Union from the European Regional Development Fund