Malaysia Report | Rapport de la Malaisie

Transcription

Malaysia Report | Rapport de la Malaisie
Official Visit Report to
Malaysia
September 12 to 16 2003
Rapport de visite officielle en
Malaisie
12 au 16 septembre 2003
LE PRÉSIDENT DU SÉNAT
DAN HAYS
SPEAKER OF THE SENATE
SPEAKER OF THE SENATE
Hon. Dan Hays
PRÉSIDENT DU SÉNAT
Ottawa, K1A 0A4
At the invitation of His Excellency Tan Sri Dr.
Abdul Hamid Pawanteh, President of the
Dewan Negara (Senate) of Malaysia, the
Honourable Dan Hays, Speaker of the Senate
of Canada, and a parliamentary delegation
travelled to Malaysia from September 12 to 16,
2003. The exchange allowed the Canadian
delegation to further bilateral relations at the
parliamentary level and also provided an
opportunity to raise issues of international
importance with Malaysian counterparts.
L'honorable Daniel Hays, président du Sénat
du Canada, et une délégation parlementaire
ont séjourné en Malaisie du 12 au 16
septembre 2003 à l’invitation de Son
Excellence Tan Sri Dr Abdul Hamid Pawanteh,
président du Dewan Negara (Sénat) de
Malaisie. La visite a permis aux délégués
canadiens d’affermir les relations bilatérales au
niveau parlementaire et leur a fourni l’occasion
de soulever des questions d’importance
internationale avec leurs homologues malais.
The delegation has the honour to present its
La délégation a l’honneur de présenter son
REPORT
RAPPORT
The official delegation led by Speaker Hays
was composed of the following members:
La délégation officielle, dirigée par le président
Hays, était composée des personnes
suivantes :
The Honourable Dan Hays,
Speaker of the Senate
The Honourable Jane Cordy, Senator
The Honourable Pierrette Ringuette, Senator
Ms. Jodi Turner, Chief of Staff to the Speaker
L’honorable Daniel Hays, président du Sénat
Ms. Rosanne Karith,
Secretary to the delegation
L’honorable Jane Cordy, sénatrice
L’honorable Pierrette Ringuette, sénatrice
Mme Jodi Turner,
directrice de cabinet du président
Mme Rosanne Karith,
secrétaire de la délégation
Canadian and Malaysian parliamentarians
were both able to discuss matters of mutual
interest and to broaden the ties that bind the
countries.
Les parlementaires canadiens et malais ont pu
participer à un dialogue sur diverses questions
d'intérêt mutuel et élargir les liens qui unissent
les deux pays.
The Parliament of Malaysia had prepared a
program of high-level meetings where the
delegation was offered many opportunities to
exchange ideas with representatives at the
federal level.
Le Parlement de la Malaisie avait mis sur pied
un programme de rencontres de haut niveau
qui ont donné aux délégués de nombreuses
occasions d’échanger des idées avec des
représentants au niveau fédéral.
1
The following objectives were set for the visit:
• renewing parliamentary exchanges
following a fifteen year gap in activities;
• sharing parliamentary experiences and
practices from the perspective of the
Dewan Negara, some of whose members
are elected;
• engaging in dialogue on timely issues
such as: parliamentary reform; counterterrorism; regional security; economic
relations and the upcoming political
changes in Malaysia; and
• deepening and strengthening bilateral ties
with Canada’s largest trading partner in
Southeast Asia.
Les objectifs suivants avaient été établis pour
la visite :
• relancer des échanges parlementaires
continus après quinze années d’inactivité;
• échanger sur l’expérience et les pratiques
parlementaires dans l’optique du Dewan
Negara, dont une partie seulement des
membres sont élus;
• discuter de questions d’actualité comme la
réforme parlementaire, la lutte contre le
terrorisme, la sécurité régionale, les
relations économiques et les
changements politiques à venir en
Malaisie;
• approfondir et renforcer les liens
bilatéraux avec le plus important
partenaire commercial du Canada en Asie
du Sud-Est.
The delegation held formal meetings with: H.E.
Tan Sri Dr. Abdul Hamid Pawanteh, President
of the Dewan Negara; the Honourable Dato’
Seri Panglima Syed Hamid Bin Syed Jaafar
Albar, Minister of Foreign Affairs and the
Director of the Economic Planning Unit located
within the Prime Minister’s Department. The
delegates also had opportunities to meet with
Malaysian senators at an official dinner hosted
by President Hamid. The delegation met with
Canadian business representatives at an
official dinner hosted by the High Commission.
The work of the Canada Fund for Local
Initiatives was also showcased during a
meeting at the Young Women’s Christian
Association (YWCA) in Kuala Lumpur.
La délégation a rencontré le président du
Dewan Negara, S.E. Tan Sri Dr Abdul Hamid
Pawanteh, le ministre des Affaires étrangères,
l’honorable Dato’ Seri Panglima Syed Hamid
Bin Syed Jaafar Albar, ainsi que le directeur du
Service de planification économique affilié au
Bureau du premier ministre. Les délégués ont
aussi eu la chance de rencontrer des
sénateurs malais au cours d’un dîner officiel
offert par le président Hamid. Ils ont également
rencontré des gens d’affaires canadiens lors
d’un dîner offert par le Haut-commissariat. De
plus, un projet du Fonds canadien d’initiatives
locales a été présenté au cours d’une
rencontre tenue au Young Women’s Christian
Association (YWCA) de Kuala Lumpur.
His Excellency Tan Sri Dr. Abdul Hamid
Pawanteh, President of the Dewan Negara
Son Excellence Tan Sri Dr Abdul Hamid
Pawanteh, président du Dewan Negara
Having a Westminster-style parliament in
common, Malaysia and Canada share the
Commonwealth connection as well as links in
many multilateral fora. Canada and Malaysia
are multicultural and pluralistic nations with
much to learn from each another. Although the
two nations are based on different cultures
(Eastern vs. Western), it is fair to say that their
democratic institutions are based on the rule of
law. The newly elected President stated that
the fifteen-year gap between Speaker-led visits
was far too great. He said he hoped that this
visit would revive parliamentary relations.
Ayant en commun un parlement inspiré de
celui de Westminster, la Malaisie et le Canada
appartiennent tous deux au Commonwealth et
se retrouvent aussi au sein de nombreuses
tribunes multilatérales. Ce sont deux pays
multiculturels et pluralistes qui ont beaucoup à
apprendre l’un de l’autre. Bien que les deux
pays soient fondés sur des cultures différentes
(occidentale et orientale), il est juste de dire
que leurs institutions démocratiques respectent
la primauté du droit. Le président nouvellement
élu a déploré le long intervalle de quinze ans
depuis la dernière visite d’une délégation de
parlementaires canadiens conduite par un
président et a dit espérer que cette visite-ci
permettra de raviver les relations
parlementaires.
2
Discussions touched on a number of topics
including Canada’s links to Asia; the makeup of
the Malaysian Senate; representation of
minorities in the Senate; and the sharing of
resource revenues.
Les discussions ont porté sur plusieurs sujets,
dont les liens entre le Canada et l’Asie, la
composition du Sénat malais, la représentation
des minorités au Sénat et le partage des
revenus tirés des ressources.
Following the meeting, the Speakers met the
media briefly. They spoke of strengthening
relationships at the parliamentary level;
improving dialogue between members of
parliament; continued co-operation in
multilateral fora, such as the Commonwealth
Parliamentary Association (CPA), the World
Trade Organization (WTO) and the United
Nations (UN); improving relations between the
“Pacific” and Malaysia; and expanding
economic ties.
Après la réunion, les présidents ont brièvement
rencontré les médias. Ils ont parlé, entre
autres, de l’affermissement des relations au
niveau parlementaire, de l’amélioration du
dialogue entre les parlementaires, de la
poursuite de la collaboration au sein de
tribunes multilatérales comme l’Association
parlementaire du Commonwealth (APC),
l’Organisation mondiale du commerce (OMC)
et l’Organisation des Nations Unies (ONU), de
l’amélioration des relations entre le « Pacifique
» et la Malaisie et de l’expansion des liens
économiques.
The delegates also had the opportunity to
observe the Dewan Rakyat (House of
Representatives) in session. Debate centred
on preparations for the October 2003
Organization of the Islamic Conference (OIC)
Summit in Putrajaya, Malaysia.
Les délégués ont eu l’occasion d’assister aux
travaux du Dewan Rakyat (Chambre des
représentants). Les débats ont porté sur les
préparatifs en vue du Sommet de
l’Organisation de la Conférence islamique
(OCI) à Putrajaya en Malaisie.
Honourable Dato’ Seri Panglima Syed
Hamid Bin Syed Jaafar Albar, Minister of
Foreign Affairs
L’honorable Dato’ Seri Panglima Syed
Hamid Bin Syed Jaafar Albar, ministre des
Affaires étrangères
The meeting with Minister Syed Hamid covered
the following topics.
La rencontre avec le ministre Syed Hamid a
porté sur les sujets suivants :
1. Bilateral visits
1. Visites bilatérales
The Minister recalled his meeting with Minister
of Foreign Affairs, the Honourable Bill Graham,
during a visit to Canada in September 2002.
He underlined the bilateral links between the
two nations and stressed the importance of
Canada’s friendship.
Le Ministre a parlé d’une rencontre qu’il avait
eue avec le ministre canadien des Affaires
étrangères, l’honorable Bill Graham, au cours
d’une visite au Canada en septembre 2002. Il a
souligné les liens bilatéraux entre les deux
pays et insisté sur l’importance de l’amitié du
Canada.
3
2. Counter-terrorism co-operation
2. Collaboration dans la lutte contre le
terrorisme
Malaysia established the Southeast Asia
Regional Centre for Counter Terrorism
(SEARCTT) in July 2003 and plays a positive
role in fighting terrorism in the region.
Canadian and Malaysian representatives are
working on the possibility of co-operating in
regional counter-terrorism training through the
new Centre. The Minister indicated that the
global war against terrorism could succeed
only by going after the root causes of terrorism.
La Malaisie a mis sur pied en juillet 2003 le
Centre régional de l’Asie du Sud-Est de lutte
contre le terrorisme et joue un rôle positif à ce
chapitre dans la région. Les représentants
canadiens et malais travaillent à la possibilité
de tirer profit du nouveau centre pour
collaborer en matière de formation à la lutte
contre le terrorisme au niveau régional. Le
Ministre a souligné que la lutte internationale
contre le terrorisme ne sera efficace que si l’on
s’attaque aux causes fondamentales du
terrorisme.
3. Acehnese refugees
3. Réfugiés de la province d'Aceh
Regarding the issue of Acehnese asylum
seekers from Indonesia, the Minister admitted
that Malaysia was facing serious challenges
with regard to illegal immigration and hoped
that this particular case would be resolved in
consultation with the Indonesian government.
En ce qui a trait aux demandeurs d’asile de la
province d’Aceh en Indonésie, le Ministre a
admis que la Malaisie avait un grand défi à
relever au chapitre de l’immigration illégale et a
dit espérer que ce cas pourra être réglé avec la
collaboration du gouvernement indonésien.
4. Iraq
4. Irak
The Minister suggested that the United Nations
might need to assume a stronger leadership
role in Iraq. Discussion also focussed on the
rebuilding of Iraq and Canada’s position on
Iraq.
Le Ministre a avancé que les Nations Unies
pourraient devoir assumer un rôle de
commandement plus important en Irak. Des
discussions ont également porté sur la
reconstruction de l’Irak et sur la position du
Canada sur la question irakienne.
Economic Planning Unit (EPU)
Le Service de la planification économique
(SPE)
Delegates received a briefing from the Director
of the Foreign Investment Committee on the
role of the Unit in the economic development of
Malaysia. The EPU is located within the Prime
Minister’s Department. It formulates national
economic policy, coordinates long- and
medium-term growth strategies and advises
the government on economic issues. The Unit
is also involved in budget preparations and in
the early stages of privatization projects. The
overall strategy for development aims for “total
development” (i.e. economic, political, spiritual,
cultural and psychological). In terms of human
development, the goal is to improve quality of
life and to the country's standard of living be
equivalent to enjoyed by other developed
nations. Delegates raised questions on poverty
reduction projects, the role of state or districts
in national planning, public- and private-sector
partnerships and the role of the Unit with
respect to Petronas (the national petroleum
Le directeur du Comité des investissements
étrangers a présenté un exposé aux délégués
sur le rôle du Service dans le développement
économique de la Malaisie. Le SPE fait partie
du Cabinet du premier ministre. Il prépare la
politique économique nationale, coordonne les
stratégies de croissance à long et à moyen
termes et conseille le gouvernement en
matière économique. Le Service travaille aussi
à la préparation du budget et aux premières
étapes des projets de privatisation. La stratégie
de développement globale vise le «
développement total » (c’est-à-dire
économique, politique, spirituel, culturel et
psychologique). Au niveau du développement
humain, l’objectif est d’accroître la qualité de la
vie et de voir à ce que le niveau de vie au pays
soit comparable à celui que l’on observe dans
d’autres pays développés. Les délégués ont
posé des questions sur les projets
d’atténuation de la pauvreté, sur le rôle de
4
corporation).
l’État ou des districts dans la planification
nationale, sur les partenariats entre les
secteurs privé et public et sur le rôle du Service
en ce qui a trait à la société nationale des
pétroles Petronas.
Canada Fund for Local Initiatives (CFLI)
Le Fonds canadien d'initiatives locales
(FCIL)
The delegation also had an opportunity to visit
the Young Women’s Christian Association
(YWCA) of Kuala Lumpur. The Canada Fund
for Local Initiatives is working with local officials
to support a very successful kindergarten
teacher training course for marginalized
women, which is offered at the YWCA. The
delegates met with students and
administrators, who showcased the many
grassroots activities of the YWCA to train and
empower disadvantaged girls and young
women.
Les délégués ont également eu la chance de
visiter la Young Women’s Christian Association
(YWCA) de Kuala Lumpur. Le Fonds canadien
d’initiatives locales travaille avec les
représentants locaux à l’appui d’un cours de
formation d’enseignantes de maternelle à
l’intention des femmes marginalisées, qui est
offert au YWCA. Les délégués ont rencontré
les étudiantes et les administrateurs qui ont
présenté les nombreuses activités locales du
YWCA pour offrir une formation aux filles et
aux jeunes femmes défavorisées et renforcer
leur autonomie.
Conclusion
Conclusion
The solid bonds of friendship and bilateral cooperation between Canada and Malaysia are
affirmed by our participation in many
multilateral fora such as the Commonwealth,
Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC),
WTO, the UN and Association of South-East
Asian Nations (ASEAN). The discussions
among the parliamentarians brought out the
need for Canada and Malaysia to work
together to promote democracy, alleviate
poverty, fight terrorism and ensure stability in
the region. We continue to share strong links in
the areas of trade and education and we hope
that this renewal of exchanges between Senate
speakers will reinforce the ongoing dialogue at
the parliamentary, political and economic
levels.
Notre participation commune à de nombreuses
tribunes multilatérales comme le
Commonwealth, la Coopération économique
en Asie-Pacifique (APEC), l’OMC, l’ONU et
l’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est
(ANASE) témoigne des solides liens d’amitié et
de coopération bilatérale qui existent entre le
Canada et la Malaisie. Les discussions qui ont
eu lieu entre les parlementaires ont fait
ressortir la nécessité pour le Canada et la
Malaisie de collaborer pour promouvoir la
démocratie, atténuer la pauvreté, lutter contre
le terrorisme et assurer la stabilité dans la
région. Nous continuons de partager des liens
étroits dans le domaine du commerce et de
l’éducation et nous espérons que ce
renouvellement des échanges entre les
présidents du Sénat viendra renforcer le
dialogue aux niveaux parlementaire, politique
et économique.
5
Acknowledgments
Remerciements
The success of this visit is attributable to the
effort that went into its preparation and to the
advice and support of a number of individuals.
The delegation wishes to thank the Southeast
Asia Division at the Department of Foreign
Affairs and International Trade as well as the
Library of Parliament for the materials prepared
for this visit.
Nous devons le succès de cette visite
parlementaire au soin qui a été mis à la
préparer et aux conseils et à l’aide dont nous
avons bénéficié. À cet égard, les délégués
tiennent à remercier la Direction de l’Asie du
Sud-Est du ministère des Affaires étrangères et
du Commerce international et la Bibliothèque
du Parlement pour les documents qu’ils leur
ont remis en prévision de cette visite.
The delegation expresses its appreciation to
High Commissioner Dato’ Dennis J. Ignatius
and the staff at the High Commission of
Malaysia in Canada for their co-operation.
Les délégués sont reconnaissants au hautcommissaire, Dato’ Dennis J. Ignatius, et au
personnel du Haut-commissariat de la Malaisie
au Canada pour leur collaboration.
The delegation is indebted to Mr. Mel
MacDonald, High Commissioner; Mr. Ron
Bollman, Counsellor, Mr. Michael Blackmore,
Second Secretary, and Ms. Rachel Bedlington,
Attaché, at the Canadian High Commission in
Kuala Lumpur, for their thorough preparatory
work and assistance which was greatly
appreciated.
Les délégués tiennent aussi à remercier M. Mel
MacDonald, haut-commissaire, M. Ron
Bollman, conseiller, M. Michael Blackmore,
deuxième secrétaire et Mme Rachel
Bedlington, attachée, du Haut-commissariat du
Canada à Kuala Lumpur, de leur travail
préparatoire et de leur aide qui leur a été très
précieuse.
The delegation wishes to express its most
sincere appreciation to its host, His Excellency
Tan Sri Dr. Abdul Hamid Pawanteh, President
of the Dewan Negara, whose gracious
hospitality was extended to all members during
the unforgettable visit. Special thanks also go
to The Honourable Senator Datuk Gapar Bin
Gurrohu, Deputy President of the Senate, for
his personal involvement throughout the entire
visit and the entire team at the International
Relations Secretariat, which supported this
visit.
Les délégués aimeraient exprimer leurs plus
sincères remerciements à leur hôte, Son
Excellence Tan Sri Dr Abdul Hamid Pawanteh,
président du Dewan Negara, qui a
chaleureusement accueilli tous les membres
de la délégation au cours de cette visite
mémorable. Ils remercient tout particulièrement
l’honorable sénateur Datuk Gapar Bin Gurrohu,
vice-président du Sénat, de sa participation
personnelle ainsi que toute l’équipe du
Secrétariat des relations internationales qui a
collaboré à cette visite.
Respectfully submitted,
Respectueusement soumis,
Le président du Sénat
Dan Hays
Speaker of the Senate
6