procès-verbal / minutes - La Cité Clarence Rockland

Transcription

procès-verbal / minutes - La Cité Clarence Rockland
CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF
CLARENCE-ROCKLAND
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ PLÉNIER / COMMITTEE OF THE WHOLE
Centre Communautaire de Bourget / Bourget Community Centre
19, rue Lavigne, Bourget, Ont. / 19 Lavigne Street, Bourget, Ont.
Le 3 mars 2014 /March 3, 2014
PRÉSENT / PRESENT :
Maire / Mayor, M./Mr. Marcel Guibord
Conseillère / Councillor, Mme/Mrs. Diane Choinière
Conseiller / Councillor, M./Mr. Guy Félio
Conseiller / Councillor, M./Mr. René Campeau
Conseiller / Councillor, M./Mr. Michel Thivierge
Conseiller / Councillor, M./Mr. Guy Desjardins
Conseiller / Councillor, M./Mr. Jacques Archambault
Conseiller / Councillor, M./Mr. Bernard Payer
Directeur general / CAO, M./Mr. Michel Bellemare
Greffière / Clerk, Mme/Mrs. Monique Ouellet
ABSENT :
Conseiller / Councillor, M./Mr. André Henrie
Ouverture de la réunion
M. le Maire ouvre la réunion à 19h15.
Opening of the meeting
Mr. Mayor calls the meeting to order
at 7:15 pm.
Adoption de l’ordre du jour
Proposé par Guy Félio
Appuyé de
Diane Choinière
Adoption of the agenda
Moved by
Guy Félio
Seconded by Diane Choinière
QUE l’ordre du jour soit adopté tel que THAT the
présenté.
presented.
agenda
be
adopted
as
ADOPTÉE
CARRIED
Déclarations pécuniaires
Aucune
Pecuniary Declarations
None
Annonces
M. le Maire annonce qu’un groupe de la
Cité de Clarence-Rockland a participé à
la conférence ROMA-OGRA à Toronto
dernièrement pour rencontrer certains
Ministres afin de mettre de l’emphase
sur certains projets, soit le pont de
Cheney, la caserne-station PPO et le
projet d’aqueduc de Bourget.
Announcements
Mr. Mayor announces that a group
from the City of Clarence-Rockland
have participated to the ROMA-OGRA
Conference in Toronto to meet with
certain Ministers in order to emphasize
certain projects, being the Cheney
bridge, the fire-OPP station and the
Bourget waterworks project.
Page 1 of 8
CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF
CLARENCE-ROCKLAND
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ PLÉNIER / COMMITTEE OF THE WHOLE
Le 3 mars 2014 / March 3, 2014
Délégations / Présentations
4.1 Présentation du plan des
services d’audit 2013
Présentation par Deloitte.
Delegations / Presentations
4.1 Presentation of the 2013 Audit
Service Plan
Presentation by Deloitte.
Suite à la question de M. le Maire, Mme Further to Mayor Guibord’s question,
Bolduc confirme que l’audit 2013 Mrs. Bolduc confirms that the 2013
débutera à la mi-avril.
Audit will begin at mid-April.
Le conseiller Guy Félio demande si le
rapport FIR fera partie des tâches de
Deloitte. On lui explique que ce n’est
pas nécessairement inclus dans le
mandat.
Councilor Félio asks if the FIR report
will be a part of Deloitte duties. It is
explained that this is not necessary
included in the mandate.
Suite à la question du conseiller Guy
Félio,
on
explique
que
certains
membres du conseil sont choisi au
hasard pour répondre à des questions
durant le processus de vérification.
Further to Councilor Félio’s question, it
is explained that some members of
Council are randomly chosen and
asked question during the verification
process.
Pétitions - Correspondance
5.1 Courriel daté du 24 février
2014 de AMO Communications
au sujet du projet de loi 69
Une résolution devra être préparée pour
la considération du conseil lors d’une
prochaine réunion régulière à l’effet
d’appuyer la lettre proposée.
Petitions - Correspondence
5.1. Email dated February 24, 2014
from AMO Communications in
regards to Bill 69
A resolution shall be prepared for
Council’s consideration at a future
regular meeting in order to support
the proposed letter.
5.2
5.2. Email dated February 24, 2014
from AMO Communications in
regards to the 2014 Provincial
Policy Statement
Council asks that the Planning services
prepare a presentation to inform
Council of the changes that have been
brought forward. Mayor Guibord asks
Mr. Michaud to prepare a letter to
explain that Council is not agreeing
that the constitutional Aboriginal rights
Courriel daté du 24 février
2013 de AMO Communications
au sujet de la Déclaration de
principes provincial 2014
Le conseil demande que le service de
l’aménagement
prépare
une
présentation afin d’informer le conseil
des changements qui ont été apportés.
M. le Maire demande à M. Michaud de
préparer une lettre afin d’exprimer que
le conseil n’est pas d’accord que les
Page 2 of 8
CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF
CLARENCE-ROCKLAND
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ PLÉNIER / COMMITTEE OF THE WHOLE
Le 3 mars 2014 / March 3, 2014
droits constitutionnels des aborigènes will
be
transferred
soient transmis aux municipalités.
municipalities.
to
the
5.3
Courriel de la Municipalité de
Head, Clara & Maria au sujet
des inspections des systèmes
septiques
Une résolution devra être préparée pour
la considération du conseil lors d’une
prochaine réunion régulière à l’effet
d’appuyer la lettre proposée.
5.3. Email from the United
Townships of Head, Clara &
Maria in regards to onsite
septic system inspections
A resolution shall be prepared for
Council’s consideration at a future
regular meeting in order to support
the proposed letter.
5.4
Lettre datée du 5 février 2014
de la Fédération de Chasseurs
et Pêcheurs de l’Ontario au
sujet de l’interdiction de la
chasse dans la région nord de
la forêt Larose
Le conseil demande à M. Rivard de
répondre à ladite correspondance.
5.4. Letter dated February 5, 2014
from the Ontario Federation
of Anglers and Hunters in
regards to the hunting
prohibition in the northern
section of the Larose Forest
Council asks Mr. Rivard to respond to
this correspondence.
5.5
Lettre datée du 27 novembre
2013 d’Autisme Ontario au
sujet de la journée de
sensibilisation de l’autisme
Mme Lefaivre explique que son service
est présentement à organiser la
cérémonie de la levée du drapeau.
5.5. Letter dated November 27,
2013 from Autism Ontario in
regards to the Autism
Awareness Day
Mrs. Lefaivre explains that her
department is presently organizing the
flag raising ceremony.
5.6
5.6. Letter dated February 19,
2014 from the Lupus
Foundation in regards to the
Lupus Awareness Month
A resolution shall be prepared for
Council’s consideration at a future
regular meeting in order to proclaim
May 10th the “day of lupus” and
October month “Lupus Awareness
Month”.
Lettre datée du 19 février 2014
de la Fondation Lupus au sujet
du mois de sensibilisation de
Lupus
Une résolution devra être préparée
pour la considération du conseil lors
d’une prochaine réunion régulière à
l’effet de proclamer la journée du 10
mai « journée du lupus » et le mois
d’octobre le mois de la « sensibilisation
pour le lupus ».
Page 3 of 8
CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF
CLARENCE-ROCKLAND
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ PLÉNIER / COMMITTEE OF THE WHOLE
Le 3 mars 2014 / March 3, 2014
5.7
Lettre datée du 20 février 2014 5.7. Letter dated February 20,
2014 from the Royal Mental
de la Royal Santé mentale
Health requesting a donation
demandant une contribution
Cette correspondance est reçue et
This correspondence is received and
déposée en filière.
filed.
5.8
Lettre datée du 5 février 2014
de l’École secondaire
catholique l’Escale demandant
une bourse d’étude
Cette correspondance est reçue et sera
circulée aux membres du conseil afin de
leur permettre de faire un don de leur
budget respectif.
5.8. Letter dated February 5, 2014
from the “École secondaire
catholique l’Escale”
requesting a bursary
This correspondence is received and
will be circulated to members of
Council in order to enable them to
make a donation from their respective
budget.
Avis de Motion
6.1 Une résolution de membre est
présentée par la conseillère Diane
Choinière au sujet du système
d’aqueduc de Bourget.
Notice of motion
6.1 A
member’s
resolution
is
presented by Councilor Diane
Choinière in regards to the
Bourget waterworks system.
Période de questions/commentaires
M. Gerry Bertrand exprime ses
commentaires
relativement
à
la
responsabilité et la transparence.
Question period & comments
Mr. Gerry Bertrand expresses his
comments in regards to accountability
and transparency.
Mme Kataline Poor demande des
clarifications
par
rapport
à
la
présentation du vérificateur.
Elle
ajoute que le nouveau site web est
bien et elle demande si le vox populi
s’y retrouvera exclusivement. Elle
demande si les ordres du jour seront
placés dans le journal.
Mrs.
Kataline
Poor
asks
for
clarifications
in
regards
to
the
presentation by the Auditor. She adds
that the new web site is great and she
asks if the vox populi will be
exclusively on it. She asks if the
agendas will be placed in the
newspaper.
Mme Sandra Davenboard exprime ses Mrs. Sandra Davenboard expresses
commentaires relativement au montant her comments in regards to the
de taxe qu’elle paie dans le rural.
amount of taxes that she is paying in
the rural area.
Page 4 of 8
CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF
CLARENCE-ROCKLAND
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ PLÉNIER / COMMITTEE OF THE WHOLE
Le 3 mars 2014 / March 3, 2014
Rapport des CUPR
Le rapport soumis par M. le Maire est
révisé et déposé en filière suite à une
discussion sur les points suivants :
 Proposition pour refaire la surface
de la rue St-Jean, entre Poupart et
Patricia. On demande s’il y a eu un
suivi avec M. Clermont pour
discuter quant à l’échange des
chemins? M. Maranda explique qu’il
attend une confirmation de M.
Clermont.
Report from the UCPR
The report submitted by Mr. Mayor is
reviewed and filed after a discussion
on the following matters:
 Proposition
to
improve
road
surfaces
on
St-Jean
street,
between Poupart and Patricia. It is
asked if there has been a followup with Mr. Clermont to discuss
about road exchange.
Mr.
Maranda explains that he is
waiting for a confirmation from Mr.
Clermont.
Rapports des Services/Comités
9.1 Service des Infrastructures et de
l’ingénierie
Le rapport mensuel est révisé et
déposé en filière suite à une discussion
sur les points suivants:
 Pont Cobb’s Lake
 Projet d’égouts sanitaires de
Bourget et Clarence Creek – on
attend la conclusion de l’étude
des redevances d’exploitation.
M. Michaud indique qu’un
rapport sera apporté à la
prochaine réunion du comité
d’infrastructure.
 Rue Morris, correction des
égouts sanitaires
 Bouclage de l’aqueduc – rues
Edwards,
du
Château
et
Catherine.
 Processus pour les extras –
projet Drouin-Laurier-Baseline
et Albert.
Departments/Committees Reports
9.1 Infrastructure and Engineering
Services
The monthly report is reviewed and
filed after a discussion on the following
matters:
 Cobb’s Lake Bridge
 Bourget and Clarence Creek
sanitary sewer project – we
are waiting the conclusion of
the
development
charges
study. Mr. Michaud indicates
that a report will be presented
at the next Infrastructure
committee.
 Morris Road – sanitary sewer
correction.
 Looping
of
waterworks–
Edwards, du Château and
Catherine streets.
 Extras process – DrouinLaurier-Baseline-Albert
project.
Page 5 of 8
CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF
CLARENCE-ROCKLAND
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ PLÉNIER / COMMITTEE OF THE WHOLE
Le 3 mars 2014 / March 3, 2014
9.2 Service de l’Aménagement
Le rapport mensuel est révisé et
déposé en filière suite à une discussion
sur les points suivants:
 Construction de la tour de Bell
dans Clarence Creek.
 Rapport des dossiers en cours.
On demande d’identifier le
pourcentage
des
tâches
complétées.
 Procédure d’approbation des
plans de subdivision dans les
villages.
 Subdivision – B. Sanscartier –
Michael Michaud indique que
les plans finaux ont été reçus
après la finalisation du rapport.
 Plan pour le concept Bourget
et Cheney – On mentionne que
l’élément expliquant le design
n’a jamais été fait. M. le maire
demande à M. Michaud de faire
la recherche sur le coût de
finalisation du rapport, incluant
les explications.
 PPS – M. Michaud mentionne
que suite à la formation qui
sera donnée à Perth, il sera en
mesure
de
présenter
un
rapport au conseil en mai.
9.2 Planning Services
The monthly report is reviewed and
filed after a discussion on the following
matters:
 Bell tower built in Clarence
Creek
 Project progress report. It is
asked that we identify the
percentage
of
completed
tasks.
 Subdivision approval process
in the villages.
 Subdivision – B. Sanscartier –
Michael Michaud indicates
that the final plans have been
received after the finalization
of the report.
 Plan concept Bourget and
Cheney – It is mentioned that
the
component
which
explains the design was never
done. The Mayor asks Mr.
Michaud to find out how much
it will cost to finish the report
which would include the
rationale.
 PPS – Mr. Michaud mentions
that after attending a training
in Perth, he will be able to
present his report to Council
in May.
9.3 Services Communautaires
Le rapport mensuel est révisé et
déposé en filière suite à une discussion
sur les points suivants:
 Une directive est donnée à la
trésorière de trouver 2500$
pour prolonger la maintenance
des
patinoires
pour
une
période d’une semaine.
9.3 Community Services
The monthly report is reviewed and
filed after a discussion on the following
matters:
 A directive is given to the
Treasurer to find $2500 to
extend
the
skating
rink
maintenance for an extra
week.
Page 6 of 8
CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF
CLARENCE-ROCKLAND
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ PLÉNIER / COMMITTEE OF THE WHOLE
Le 3 mars 2014 / March 3, 2014
 Rénovations de l’hôtel de ville
de Clarence Creek – sécurité
des systèmes téléphoniques et
informatique.
 Étude du système inter-cité
pour le transport en commun –
Mme Lefaivre indique qu’elle
travaille sur les termes de
références et espère être en
mesure d’aller en appel d’offre
en mai.
 City
Hall
renovations
in
Clarence Creek – telephone
and information technology
systems security.
 Inter-city
public
transportation system study –
Mrs. Lefaivre indicates that
she is working on the terms
of reference and that she
hopes to be ready to go out
to tender in May.
9.4 Services de la Règlementation
Le rapport mensuel est révisé et
déposé en filière suite à une discussion
sur les points suivants:
 Contravention - stationnement
 Restriction de charges – il est
confirmé
que
les
contraventions sont émises par
la PPO
9.4 By-law Enforcement Services
The monthly report is reviewed and
filed after a discussion on the following
matters:
 Parking fines
 Restriction of charges – it is
confirmed that the fines are
issued by OPP
9.5 Services des Incendies
Le rapport mensuel est révisé
déposé en filière.
9.5 Fire Department
et The monthly report is reviewed and
filed.
9.6 Service des Finances
Le rapport mensuel est révisé et
déposé en filière suite à une discussion
sur les points suivants:
 Vente de biens-fonds pour
arrérages d’impôts
9.7 Ressources Humaines
Le rapport mensuel est
déposé en filière.
Page 7 of 8
révisé
9.6 Finance Department
The monthly report is reviewed and
filed after a discussion on the following
matters:
 Sale of land for tax arrears.
9.7 Human Resources
et The monthly report is reviewed and
filed.
CORPORATION DE LA CITÉ DE / CORPORATION OF THE CITY OF
CLARENCE-ROCKLAND
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ PLÉNIER / COMMITTEE OF THE WHOLE
Le 3 mars 2014 / March 3, 2014
9.8 Service de l’Administration
Le rapport mensuel est révisé et
déposé en filière suite à une discussion
sur les points suivants:
 Négociation de la convention
collective des syndiqués ainsi
que les non-syndiqués
 Nouvelles conventions pour les
pompiers volontaires et à
temps-pleins
 Plan de gestion des actifs
 Révision de l’évaluation des
postes
 Déménagements de la salle du
conseil
et
des
services
municipaux à Clarence creek
 Évaluation des niveaux de
services dans le plan des actifs
 Ententes CIH et YMCA –
dossiers prioritaires pour les
prochains mois.
9.8 Administration Department
The monthly report is reviewed and
filed after a discussion on the following
matters:
 Negotiation
of
collective
agreement of unionized and
non-unionized employees.
 New agreements in regards of
volunteer
and
full
time
firefighters.
 Asset management plan.
 Position evaluation review.
 Moving of Council Chambers and
municipal services at Clarence
Creek.
 Evaluation of service levels in
Asset management plan.
 CIH and YMCA agreements –
priority issues for next months.
Ajournement
Adjournment
La réunion plénière soit ajournée à The Committee of the Whole meeting
is adjourned at 10:25 pm.
22h25 p.m.
________________________
Marcel Guibord, Maire/Mayor
Page 8 of 8
__________________________
Monique Ouellet, Greffière/Clerk

Documents pareils