Télécharger le document - Mairie de Canet-en

Transcription

Télécharger le document - Mairie de Canet-en
À l’origine… Les symposiums de sculptures
Arlette Franco et son Conseil Municipal ont souhaité, deux ans après son premier
mandat, organiser une manifestation « phare » pour promouvoir l’Art et la Ville de
Canet-en-Roussillon.
Discovering our Culture,
The Canet-en-Roussillon
statues !
Le 1er Symposium de sculptures eut lieu entre juin et septembre 1991.
Cette manifestation consistait, après un appel à candidature internationale, à la création
de la maquette d’une œuvre, puis une sélection par un jury d’un certain nombre de
projets pour une réalisation monumentale in situ.
À la découverte
de notre Patrimoine !
La Ville a ainsi reçu, sur convention, un certain nombre d’artistes dont la maquette avait
été retenue.
Disposant chacun d’un espace entre 25 et 50 m², d’une bourse globale d’un montant
de 45.000 francs (6.222 €) et d’une aide des Services Techniques de la Ville nécessaires
pour créer leur œuvre, les artistes occupaient différents lieux de la commune (Espace
Méditerranée, square Catalogne, château Vicomtal, Canet Sud, avenue Roussillon,
entrée du port…).
© Ville de Canet-en-Roussillon • Conception : Laurent Michel • Juin 2009 • www.mairie-canet-en-roussillon.fr
L’originalité de cette manifestation résidait dans l’accès libre du chantier par le public
local et les touristes pour voir la création d’une œuvre monumentale, et rencontrer
les artistes du monde entier. Enfin et surtout, la convention avec l’artiste prévoyait la
donation de l’œuvre à la Ville à l’issue de cette manifestation.
À cette 1re édition, les artistes sélectionnés étaient : Yoshin Ogata, Japonais résidant à
la Spezzia en Italie • Pascale Voirin, Française • Francesco Cremoni, Italien résidant à
Carrare en Italie • Joseph Visy, Hongrois • Jean-Pierre Dall’anese, Français • Nicolae
Flessig, Roumain.
Le 2e Symposium a été organisé l’année suivante de juin à septembre
1992.
Les conditions de participation et d’organisation ont été quasiment reconduites à
l’identique (bourse portée à 60.000 francs, soit 9.146 € par artiste).
Les artistes sélectionnés sur maquette étaient Michel Argouges, Français • Nicole Piétri,
Française • Evelyne Iehle, Française.
Aujourd’hui, la Ville de Canet-en-Roussillon est, grâce en partie à ces deux manifestations,
la commune qui présente le plus d’œuvres monumentales sur le domaine public.
statues
n
o
l
l
i
s
s
u
o
R
n
e
t
e
n
a
de C
Les
Editorial
Éditorial
Dear friends,
Chers amis,
Canet-en-Roussillon has always cherished the heritage passed down to it through
the ages; for example the Vicomtal castle, the ramparts of the old town, and
some remarkable ancient houses.
De tout temps, Canet-en-Roussillon a choisi de mettre en
avant son patrimoine, hérité des temps anciens, à l’image
du château Vicomtal, des remparts de la vieille ville ou
encore des anciennes demeures notables.
Thanks to a programme of restoration and improvement, these witnesses to the
past give pleasure not only to the residents of Canet but also to the numerous
visitors of our resort.
Canet is known not only for its heritage, it has also established for itself a strong
artistic reputation as a result of its theatrical productions and its exhibitions at
the Jean Piat theatre and at the Hospices gallery.
For several years, Cultural Canet has added to our cultural wealth with sculptures
for public enjoyment. Thanks to the support of the members of the Municipal
Council for Children and Young People, this guide will take you on a journey of
discovery of these artworks which enrich our city.
These sculptures, which are sited throughout the municipal area, are an
additional attraction for the visitor to Canet, and provide yet another opportunity
to combine holidays, leisure and cultural activities.
Please take the time to explore our town, discover Canet’s great sculptures!
Grâce à un travail de restauration et d’embellissement, ces
témoignages du passé ravissent aussi bien les Canétois que
les nombreux visiteurs qui séjournent dans notre station.
Au-delà de ce patrimoine historique, Canet s’est également faite une solide
réputation de ville culturelle, grâce à des programmations théâtrales et des
expositions au théâtre Jean Piat et à la galerie des Hospices.
Canet la Culturelle, c’est aussi, depuis quelques années, un vrai trésor :
les statues du domaine public. Grâce à la volonté des membres du Conseil
Municipal des Enfants et des Jeunes, ce guide vous permettra de découvrir, tout
au long d’un parcours, ces éléments artistiques qui contribuent à l’embellissement
de notre ville.
Ces statues, qui couvrent l’ensemble du territoire municipal, sont un atout
supplémentaire pour notre renommée, une possibilité supplémentaire pour
chacun, d’allier vacances, loisirs et découverte culturelle.
Prenez le temps de parcourir notre ville, découvrez les statues monumentales
de Canet !
Enjoy your stay !
Arlette Franco
Mayor of Canet-en-Roussillon
Member of Parliament for the Oriental Pyrenees
Arlette Franco
Maire de Canet-en-Roussillon
Député des Pyrénées-Orientales
Bonne visite à toutes et à tous !
1
Signal du Port
Port Sign
Serge Homs
Signal du Port (acier inoxydable).
Port de Canet.
Tel un phare sur le bord de la jetée, cette sculpture de Serge Homs
envoie des signaux à travers l’espace. Elle interpelle par ses formes
invitant au voyage vers les quatre points cardinaux. L’artiste qualifie
sa sculpture de « signalétique ».
Elle s’enracine véritablement dans l’histoire du lieu.
Biographie de l’artiste : voir sculpture
4
Serge Homs
Port Sign (stainless steel).
Canet Harbour.
Such a lighthouse on the edge of the pier, this sculpture of serge Homs
sends signals through space. It challenges by its forms, inviting to the
voyage towards the four cardinal points.
Biography of the artist : see sculpture
4
Felix Hernandis
La Méditerranée (bois imputrescible d’Iroko).
Espace Jean Cocteau.
Acquisition en 1990.
Né à Valencia, en Espagne, cet artiste est installé
dans les Pyrénées-Orientales depuis l’âge de 20 ans.
Dès l’âge de 15 ans, il est apprenti sculpteur
dans un atelier d’ornements et suit des cours aux
Beaux-Arts de Valencia. Une fois en France, il se
consacre très vite à son matériau de prédilection, le
bois, et travaille la sculpture d’art, l’ébénisterie et
la restauration de mobilier religieux (membre de la
Fondation Prestiges de Perpignan).
Soucieux de transmettre son savoir, il enseigne
depuis plusieurs années au sein du centre de
formation professionnelle pour la conservation du
patrimoine ancien.
2
La
Méditerranée
The Mediterranean
Felix Hernandis
The Mediterranean (Iroko hardwood).
Jean Cocteau place.
Acquired in 1990.
This artist, born at Valencia, Spain, has lived in the
Oriental Pyrenees since he was 20 years old.
At the age of 15, he was an apprentice to a sculptor in
a workshop making ornaments and studied at the Fine
Arts school of Valencia. After moving to France he soon
turned to his preferred material wood working an artistic
sculptures, cabinet making and the restoration of church
furniture (he is a member of the Foundation Prestiges of
Perpignan).
He believes in the need to pass on his knowledge which
is why for several years he has taught at the centre for
professional training in the conservation of ancient
artefacts.
Chicanes 3
Serge Homs
Serge Homs
Chicanes (acier inoxydable).
Port de Canet.
Chicanes (stainless steel).
Canet Harbour.
Située à l’avant-port, cette œuvre de Serge Homs s’inspire
de l’univers maritime. Ancre terrestre, limite marquant
l’entrée du port de plaisance, elle impose le contournement,
l’évitement de l’obstacle.
Located at the outer harbour, this sculpture of Serge Homs
is inspired by the maritime universe. Terrertrial anchor,
limiting the entrance of the marina, it imposes skirting
and avoidance of the obstacle.
Biographie de l’artiste : voir sculpture
4
Biography of the artist : see sculpture
4
Fontaine 4
Cosmique
Cosmic Fountain
Serge Homs
Fontaine Cosmique (acier inoxidable).
Port de Canet.
Né à Versailles, Serge Homs est le fils
du sculpteur Marcel Homs et du peintre
Olga Homs. Après des études à l’Académie
Julian à Paris, à l’École des Beaux-Arts
de Montpellier, et à l’École Nationale
Supérieure des Beaux-Arts de Paris, il crée
un enseignement artistique à Abidjan.
Cet artiste a dressé des signaux à travers
l’espace, en inox ou granit.
Serge Homs
Cosmic Fountain (stainless steel).
Canet Harbour.
Serge Homs, the son of sculptor Marcel Homs
and painter Olga Homs, was born at Versailles.
After studying at the Julian Academy in Paris,
the Montpellier school of Fine Art, and the
leading (university level) fine arts school
also in Paris, he created an establishment
teaching art in Abidjan.
This artist creates signals across space, in
stainless steel or granite.
5
Jean Pierre Dall’anese
L’espace, le Temps et la Conscience
(laiton forgé soudé).
Rond-Point Jean Moulin.
1er Symposium de sculptures
de Canet-en-Roussillon 1991.
Né en France, cet artiste vit et travaille dans le
Lot-et-Garonne.
Il réalise de nombreuses expositions personnelles
et de groupe dans toute la France. De nombreuses
communes en France et en Europe possèdent,
comme la Ville de Canet, une de ses œuvres
monumentales.
Cet artiste aime faire dialoguer les contraires
en mélangeant les matériaux (métal/bois).
Il s’applique à déployer des rythmes dans l’espace
et sculpter le temps, en prenant soin de travailler
toutes les faces de son œuvre avec ordre et
précision. La matière de ses œuvres leur donne une
présence intemporelle.
Jean Pierre Dall’anese
Space, Time and Conscience
(welded wrought brass).
Jean Moulin roundabout.
1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1991.
Born in France, this artist lives and works in the
Lot-et-Garonne.
He has had numerous individual and group
exhibitions throughout France. Canet
has acquired one of his monumental
sculptures, like several communes in
France and Europe.
This artist likes to create an interaction
between opposites by mixing materials
(metal/wood). He uses the rhythms in
the atmosphere and sculpts the time,
ensuring that all sides of his sculpture are
worked carefully and with precision. This
use of material gives his works a feeling of
timelessness.
L’Espace,
le Temps et la
Conscience
Space, Time
and Conscience
Trinité 6
Trinity
Guy Moreau
Trinité (pierre).
Terre-plein central,
avenue Joseph Sauvy.
Acquisition en 2006.
Installé dans le département, cet
artiste travaille la pierre et la
fusion des métaux. Son travail,
qui représente la complicité entre
l’intelligence et l’outil, nous ramène
sans ambiguïté aux civilisations
premières. Dans ses sculptures
symboliques, Guy Moreau ne laisse
rien au hasard : toute représentation
est une alliance subtile entre Art
premier et contemporain.
Guy Moreau
Trinity (stone).
Avenue Joseph Sauvy.
Acquired in 2006.
This artist, who lives and works in the
Oriental Pyrenees, works in stone and
by combining metals. His work, which
represents the relationship between
intelligence and tool, clearly takes us
back to early civilisations. By using
symbolism is his sculptures, Guy
Moreau leaves nothing to chance, and
all his works are a subtle marriage
between primitive and contemporary
Art.
7
Teseo
Rosa Serra
Teseo (pierre sur structure de fer).
Théâtre Jean Piat.
Acquisition en 2000.
Cette sculpture a été acquise à l’occasion de
l’ouverture du théâtre Jean Piat.
Inspirée des grandes sculptures classiques, cette
œuvre au style épuré symbolise la dramaturgie et
a donc tout naturellement trouvé sa place devant le
théâtre municipal.
Biographie de l’artiste : voir sculpture 13
Rosa Serra
Teseo (stone on an iron frame).
Jean Piat theater.
Acquired in 2000.
This sculpture was acquired for the opening of the
Jean Piat theatre.
Inspired by the great classical sculptures, this work,
with its purified style, symbolizes the dramaturgy
and thus quite naturally found its place in front of
the municipal theatre.
Biography of the artist : see sculpture 13
La Rose des Vents
8
Rose of the Winds
Pascale Voirin
Pascale Voirin
La Rose des Vents (ciment projeté et sable doré du pays
sur armature métallique).
Colline Piscine Europa.
1er Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1991.
Rose of the winds (shotcrete and local golden sand on
a metal frame).
Europa swimming pool hills.
1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1991.
Née à Clermont-Ferrand, cette artiste a obtenu le diplôme
national supérieur de la sculpture et a exposé dans toute
la France.
Sa création La Rose des Vents représente les quatre
points cardinaux sous la forme de quatre personnages aux
visages aussi mystérieux que les stèles de l’Île de Pâques.
Born in Clermont-Ferrand, this artist obtained a national
higher degree in sculpture and has exhibited throughout
France.
Her creation Rose of the Winds represents the compass
points in the form of four characters with faces as
enigmatic as the Easter Island statues.
Francesco Cremoni
Le Monde déchiré (marbre de Carrare).
Rond-point de l’Esparrou.
1er Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon
1991.
Né à Crémone en 1958, Francesco Cremoni est diplômé
de la catégorie des administrateurs et de marbre à
l’Académie des Beaux-Arts de Carrare.
En alternant surfaces lisses et surfaces de rugosité,
l’artiste joue du contraste de l’ombre et de la lumière qui
exprime à la fois la force et la fragilité de ce matériau
alternativement dense et transparent.
Le Monde Déchiré exprime l’harmonie de l’ordre d’un
monde idéal, ordre n’étant lui-même qu’une déchirure,
qu’une rupture artistiquement cisaillée et ciselée.
Actuellement, il vit et travaille à Carrare.
Francesco Cremoni
The World torn apart (Carrara marble).
Esparrou roundabout.
1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1991.
Born in Cremona in 1958, Francesco Cremoni has a degree
in management and marble from the Carrara Academy of
Fine Arts.
By alternating rough and smooth surfaces the artist plays
with the contrast of light and shade which simultaneously
expresses the strength and frailty of material alternately
dense and transparent.
The torn appart World expresses the ordered harmony
of an ideal world, order itself being only a tear,
a break artistically cut and chiseled.
This artist currently lives and works in Carrara.
9
Le Monde
Déchiré
The torn appart World
Bernard Ferrière
Bernard Ferrière
La Femme enceinte
(résine, poudre de pierre, fibre de verre).
Rond-Point du Lido.
Acquisition en 2003.
Pregnant woman (resin, powdered stone, fibreglass).
Lido roundabout.
Acquired in 2003.
Au cours de sa carrière de médecin, Bernard Ferrière
a découvert la sculpture au sein de l’Atelier Médiane
de Perpignan sous la houlette de Rémy et Véronique
Deslauriers. Son matériau de prédilection est la terre qu’il
a déclinée grâce à des moules en résine, notamment pour
les œuvres monumentales. Passionné par l’anatomie du
corps humain, cet artiste sculpte principalement les corps
féminins. La Femme enceinte symbolise, pour lui, à la fois
la beauté du corps féminin et la magie de la grossesse.
La Femme
enceinte
Pregnant woman
10
Whilst pursuing his career as a doctor, Bernard Ferrière
was introduced to sculpture through the Médiane Workshop
under the tuition of Rémy and Véronique Deslauriers. The
material he prefers to work with is clay but which has set
in resin moulds, particularly for his monumental pieces.
Fascinated by the anatomy of the human body, this
artist principally sculpts the female form. For the artist,
Pregnant Woman symbolises the beauty of the female body
and the magic of pregnancy.
Michel Argouges
Solent (granit et métal).
Place de la Côte Radieuse.
2e Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon
1992.
Originaire de la région parisienne, photographe de
formation, Michel Argouges a découvert la sculpture en
autodidacte. Il a présenté son travail et a participé à
de nombreux symposiums en France et dans le monde
entier (Japon, Mexique, Bulgarie, Chine Liban…).
Solent représente la voile d’un bateau, ses lignes de
force et de tension grâce à l’opposition du fer et du
granit du Tarn. Sa formation le rend très attaché au
graphisme simple et aux lignes pures.
Cet artiste vit et travaille à Corneilla del Vercol.
Solent
11
Michel Argouges
Solent (granite and metal).
Côte Radieuse place.
2nd Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1992.
Michel Argouges, originally from Paris, trained as a
photographer, but taught himself to sculpt. He has
exhibited and taken part in several exhibitions and
symposia in France and throughout the world (Japan,
Mexico, Bulgaria, China, Lebanon…).
In his work, Solent, the elements of power and tension
in the sail of a boat are represented by opposing metal
to Tarn granite. His training led him to favour simple
shapes and pure lines.
This artist lives and works at Corneilla del Vercol.
Germe
12
Seed
Joseph Visy
Germe (marbre polychrome).
Place Charles Trénet.
1er Symposium de sculptures de
Canet-en-Roussillon 1991.
Le sculpteur hongrois Joseph Visy est né en
1951 à Budapest. En 1981, il s’installe à
Paris où il travaille dans la restauration des
sculptures de monuments historiques parisiens.
Il restaure alors également certaines pièces
de la cathédrale d’Orléans. L’artiste expose
partout en Europe et participe aux symposiums
du monde entier où il sculpte des œuvres
monumentales. Germe est une colonne
de marbre polychrome entourée d’une
couronne rappelant la coquille d’un
oursin roulée par les vagues. Ce
mélange de matériaux forme une
polychromie qui selon la légende
dans l’antiquité, révélait une réalité
spirituelle cachée.
Joseph Visy
Seed (polychromatic marble).
Charles Trénet place.
1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium
1991.
The Hungarian sculptor Joseph Visy was born
in Budapest in 1951. He moved to Paris in 1981
where he undertook the restoration of Parisian
monuments and sculptures; he has also restored
certain works at Orleans’ Cathedral. This artist
exhibits throughout France and Europe, and takes
part in symposia all over the world where he
sculpts monumental statues. Seed is a column of
coloured marble encircled by a crown recalling the
shell of a sea urchin washed up by the waves. This
use of materials creates a mixture of many colours
which according to an ancient legend, reveales a
hidden inner truth.
Sirena 13
Rosa Serra
Rosa Serra
Sirena (Pierre sur stucture de fer).
Promenade de la Côte Vermeille.
Acquisition en 2000.
Sirena (stone on an iron frame).
Promenade de la Côte Vermeille.
Acquired in 2000.
Rosa Serra, disciple du maître et grand sculpteur
espagnol Lluis Curos d’Olot, nous fait apprécier la pureté
de son style. C’est un esprit de liberté et d’espace qui se
dégage de ses sculptures. Dans le mouvement ample et
épanoui, les voluptés majestueuses ne sont jamais figées.
Tout son travail tend vers un absolu qu’elle résume en
« faire aussi vrai que nature, plus beau plus vrai ».
Ses matériaux de prédilection sont le marbre, le granit, le
jade, la malachite.
Cette artiste talentueuse suscite admiration et intérêt.
L’artiste signe ainsi de nombreuses œuvres monumentales
dans le monde et différentes sculptures.
Rosa Serra, was the pupil of the great Spanish sculptor
Lluis Curos d’Olot, whose purity of style one just have to
appreciate. Her sculptures convey a sense of freedom
and space. With their open and expansive gestures, the
voluptuous, majestic figures are far from static. All her
work is geared towards a principal that she sums up as
« be true to nature, the more beautiful the more true ».
The materials she prefers to work with are marble, granite,
jade, malachite.
This talented artist generates both critical acclaim
and interest. Rosa Serra has also created a number of
monumental statues throughout the world, and a variety of
her works have been acquired by institutions.
14
L’Aurore
Dawn
Clémente Ochoa
L’Aurore (inox).
Place Méditerranée.
Acquisition en 2006.
Clémente Ochoa
Dawn (stainless steel).
Méditerranée place.
Acquired in 2006.
L’Atlantide
Atlantida
Clémente Ochoa
L’Atlantide (inox).
Place Méditerranée.
Acquisition en 2006.
Clémente Ochoa
Atlantida (stainless steel).
Méditerranée place.
Acquired 2006.
15
La Fille de la Mer 16
et du Soleil
Daughter of the Sea and Sun
François Vanczak (1908-1988)
La Fille de la Mer et du Soleil (bronze sur socle de granit).
Rambla de la Méditerranée.
François Vanczak (1908-1988)
Daughter of the Sea and Sun (bronze on a granit plinth).
Rambla de la Méditerranée.
Triunfo 17
Triunfo
Clémente Ochoa
Triunfo (bronze).
Rond-point Rambla de la Méditerranée.
Acquisition en 2000.
Clémente Ochoa
Triunfo (bronze).
Rambla de la Méditerranée roundabout.
Acquired in 2000.
Gérard Roussel
Éole (marbre reconstitué).
Rond-Point de la Gendarmerie.
Acquisition en 2003.
Né en 1962 à Lyon, il vit et travaille à Baho dans les PyrénéesOrientales., Il fréquente les Ateliers Médiane où il apprend les
bases de la sculpture. Très vite, il trouve son style et s’oriente
vers la création contemporaine.
Il puise son inspiration aussi bien dans son quotidien que dans
la mythologie. La complexité des ses pièces s’exprime dans
des formes tout en rondeurs, plats, lignes pures qui donnent
force et harmonie à son travail. Il a participé à diverses
manifestations artistiques dans le département, et s’expose à
Toulouse comme dernièrement à Sète.
18
Éole
Aeolus
Gérard Roussel
Aeolus (reconstituted marble).
Gendarmerie roundabout.
Acquired in 2003.
Born in 1962 at Lyon, he lives and works at Baho in the Oriental
Pyrenees. He attended the Médiane Workshops where he learnt
the basics of sculpture. Very quickly he developed his own style
and moved towards contemporary works.
He draws his inspiration as much from his daily life as
mythology. The complexity of his works is shown in the rounded
and flat forms, the pure lines which give power and harmony
to his work. He has taken part in various artistic events in the
Department, and at Toulouse and Sète.
Pierre Moreels
L’Oiseau du Large (marbre blanc de Carrare).
Croisement avenues Roussillon et Méditerranée.
Acquisition en 2009.
Né près de Bruxelles en 1939, Pierre Moreels
passe son enfance sur les côtes de la Mer du Nord.
Il découvre alors la mer et ses rivages sablonneux,
la brume, les tempêtes d’équinoxe... De cette
enfance, il garde une passion déraisonnable pour la
mer, l’océan et les grands voiliers.
À Montparnasse, il connaît entre autres l’atelier
de Brancusi et fait des rencontres étonnantes
(Picasso, Calder…). Au fil des années, sa sculpture
est devenue liberté, liberté pour dire et faire voir,
pour faire rêver en taillant la pierre ou le bois
comme lors des grandes navigations solitaires qu’il
accomplit.
L’Oiseau du Large
19 Bird of the Open Sea
Pierre Moreels
Bird of the Open Sea (white Carrara marble).
At the crossroads of the Roussillon and Méditerranée
avenues.
Acquired in 2009.
Born in Brussels in 1939, Pierre Moreels spent
his childhood on the North Sea coast, where he
learned all about the sea and its sandy shores, the
sea mists, the gales of spring and autumn… As
a result of his childhood experience he retains an
overwhelming passion for the sea, the ocean and
large yachts.
At Montparnasse, he was introduced to the
Brancusi workshop and met some remarkable
people (Picasso, Calder...). Throughout the years,
his sculpture had become freedom, freedom of
expression, which allows his imagination to wander
while chiseling stone or wood, as it does when he is
on his long solo voyages.
Évelyne Iehle
Évelyne Iehle
Ligne de Force (marbre et métal).
Square près de la Gendarmerie.
2e Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1992.
Line of power (marble and metal).
Square near the police station.
2nd Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1992.
Évelyne Iehle a suivi sa formation à l’École des Beaux-Arts
de Grenoble. Elle est installée depuis de nombreuses
années à Saint-Martin d’Hères. Cette artiste réalise des
sculptures où la puissance et la densité jouent avec l’élan,
le désir de mouvement en un équilibre toujours incertain,
ouvert et fragile. Ses matières de prédilection sont la
pierre, le métal, le plexiglass.
Ligne de force est une construction où des courbes de fer
soutiennent des colonnes de marbre.
La créatrice a exposé principalement en France et en
Europe.
Évelyne Iehle studied at the Grenoble School of Fine
Arts. For several years she has lived at Saint-Martin
d’Hères. This artist creates sculptures where the power
and the density interact with the momentum, the desire
for movement being always in uncertain balance, open
and fragile. Her preferred materials are stone, metal and
Plexiglas.
Line of Power is made marble columns supported by iron
curves.
She exhibits principally in France and Europe.
Ligne de Force
Line of Power
20
*
Le Buste de François Moudat
21
Bust of François Moudat
François Vanczak (1908-1988)
Le Buste de François Moudat
(bronze sur socle de granit).
Espace vert face au Foyer Moudat.
Acquisition en 1977.
* François Moudat fut Maire de Canet-en-Roussillon
entre 1950 et 1965.
François Vanczak (1908-1988)
Bust of François Moudat (bronze on a granit plinth).
The green opposite Foyer Moudat.
Acquired in 1977.
* François Moudat was mayor of Canet-en-Roussillon
between 1950 and 1965.
La Vague
Wave
22
Yoshin Ogata
Yoshin Ogata
La Vague (marbre de Carrare).
Rond-Point du 8 mai.
2e Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1992.
Wave (Carrara marble).
8 mai roundabout.
2nd Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1992.
Yoshin Ogata est né en 1948 au Japon.
Il a exposé ses premières œuvres en 1969 à Tokyo puis a
suivi des études à Londres dans les années 70.
Après avoir traversé l’Europe, il a séjourné aux USA et au
Mexique où il a enrichi son univers artistique.
C’est à Carrare en Italie qu’il découvre son matériau de
prédilection - le marbre - dont il sait exploiter les harmonies
et les densités. Il travaille pendant de nombreuses années
sur le thème de l’eau.
La Vague en est l’illustration.
Yoshin Ogata was born in Japan in 1948. His first works
were shown in Tokyo in 1969, from there he moved to
London where he pursued his studies during the 1970’s.
After a journey across Europe he spent some time in USA
and Mexico where he developed and expanded his artistic
horizons.
It was in Carrara, Italy, that he discovered his favourite
medium, the marble whose smoothness and depths he
knows how to work to advantage.
For the last few years, he has been working on the theme of
water, as illustrated by this work, Wave.
Nicole Pietri
Nicole Pietri
Giorgio (fibre de verre et béton projeté).
Rond-Point du 8 mai.
1er Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon
1991.
Née à Marseille en 1961, cette artiste a exposé dans toute
la France. Elle travaille toujours à la base d’une maquette
qu’elle tourne, renverse, bouscule pour trouver la pose
finale.
Sa matière favorite est le mortier qu’elle modèle sur
une armature de métal grillagé. Nicole Pietri sculpte en
laissant ses doigts la guider.
Giorgio exprime la célébration d’une amitié restée intacte
au-delà de la disparition. Cette pièce par son centre vide,
est une invitation à circuler dans l’œuvre par l’esprit. Elle
a un côté un peu ludique en évoquant une ronde.
Cette sculpture est empreinte de sérénité et habite
l’espace de son émouvante présence donnée par le sens
des formes de ses personnages.
Giorgio
23
Giorgio (fibreglass and shotcrete).
8 mai roundabout.
1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1991.
Born in Marseille in 1961, this artist exhibits throughout
France. She always uses a maquette as a base, which she
turns this way and that in order to find the pose that she
wants.
The material she prefers to work with is concrete which
she models over a wire netting frame. Nicole Petri lets her
fingers guide and determine her work.
Giorgio celebrates a friendship that continues
undiminished by death. This sculpture with its hollow
centre offers the imagination an invitation to move around
the inside of this work. It has a slightly playful aspect in
suggesting a circle.
This sculpture imbued with serenity and in the space it
fills its emotional presence suggests by the shapes for its
characters.
superp
marché
Trinité / Trinity
6
Imp.
p des
Aigrettes
Jean Vilar
Passage
Teseo
ECOLEFontaine
CURIE
de la place Saint-Jasques / Saint-Jacques’ place fountain
7
Chemin des Colverts
Coolverts
Le Buste de Cassanyes / Bust of Cassanyes
Im
p.
J.
Su
ny
La Rose des Vents / Rose of the Winds
ere
rond point
p
Georges
Georges
rges Brassens
B
rond point
nt de
Résistance
la Résistanc
ance
Ruee
Ru
Im
JJ. Sumnp.
yere
e Bellochh
enn
Eti
Imp.
p
8
Imp.
Imp
p Daniel
de Monfried
Mo
superp
marché
Centre
Commercial
des Alizés
R
ue E
co
le
Pôle médical et
de Radiologie
Le Monde déchiré /The World torn appart
9
parking
arkin
Santorin
L’Espace, le Temps et la Conscience / Space, Time and Conscience
Giorgio
21
20
Ligne de Force /Line of Power
18
Éole /Aeolus
La Femme enceinte /Pregnant woman
22
19
Voie
rond point
nt de
la Résistance
Résistaaance
nce
23
Ru e
G
rond point
A Nobel
A.
Nobe
Nob
arpak
. Ch
ro point
rond
oint
A.
A Becquerell
R
Ru ue Na
e
u
Ru Herm tile
e C io
aly ne
pso
La Vague / The Wave
Mas de la Plagee
et des Pins
L’Oiseau
du Large /
Bird of the Open Sea
rond
ond po
poin
ppoint
nt
nt
Catalogne
Catalo
Cat
attalogne
ogne
10
e
5Gymnase
Tabarly
LYCÉE ROSA
LUXEMBOURG
LUXEMBOUR
BOUR
BOURG
R. des
Fi
Figguuiieerrs
s
rond
nd po
point
duu 8 mai
m
Florence Artaud
Le Buste de François Moudat /
Bust of François Moudat
Allé
4
e dFontaine
u Le
van
t
Cosmique / Cosmic Fountain
Chicanes
3
p
parking
Baléares
B
parking
Cyclades
Pass. de Provence
17
Le Lido
ido
Solent
11
Aurore /Dawn
Germe / Seed
12
rond
ndd point
point
Millén
Millénium
énium
)
pa
(n pairs)
eille (n°
Promenade de la Côte Verm
14
15
Triunfo
s)) Saint Georges
pairs)
impair
(n impa
g
eille (n°
Promenade de la Côte Verm
La Fille de la Mer et du Soleil / Daughter of the Sea and Sun
Atlantide / Atlantida
La Méditerranée / The Mediterranean
2
Promenade
d’Alcudia
Sirena
13
16
1
Signal du Port / Port Sign
Retrouvez dans cette grille le nom des statues présentes sur la commune. Bon courage !
L
A W L
E
S
A
C
E
E
G
F
G
V
B
T
A U
R
O
R
E
R
V
L
F
I
L
L
E M V
R
T
L
Z
E
L
E
B
U A
D
F
G H
J
K
L
L M A
Q O
S
D
G
D
E
X
C
V
B
E
N R M L
S M E
D
I
T
E
Q
S
A Q
R
W N
I
X
C
V
L
A M E
R
E
T
Q M S
T
I
R
T
Y
L
R
Y
U
F
L
O
R
T
P
S
O
L
E
N
T
X
D
E
D
E
E
E
S
R
T
H A
R
V
G
E
A
S
Q A
R
S
E
Z
R
O
F
R
E
U N O M E
L
D
E
E
C
A
G
U M T
E
T
I
C
D
R
A
F
H
L
U
C
S
T
H
B
P
N B
V
F
N C N
F
E M L
D
R
N X
C
V
B
U N H
E
H O
T
H U
E
S
K
R
R
T
A
E
G
B
A
E
I
E
B N
L
T
O D U
L
I
L
X
C
T
T
L
R
T
A
P
L
E M B N N
S
U
C
O
S M
I
Q U
E
A
R
E
A
Z
R
E
A
C
O N
S
C
I
E
N C
T
V
N Q
C
F
G
B
G
T
H
R
E
I
T
P
C
Z
S
T
H
B N V
P
L
E
I
E
F
X
R
V H
J
N M G
P
L
S
R
Q
P
R
E
D O
I
D N
J
E
E
V
R
O
T
F
H
C
D O
I
J
H G
S M O U D
C
O H O Q
P
P M L
C
V
I
C
A N
E
S
F
R
D
T
F
P
L M K
G
P
C
T
R
I
N
I
T
E
F
S
I
1
Signal du Port
T
2 La Méditerranée
3
Chicanes
4
Fontaine Cosmique
5
L’Espace, le Temps et la Conscience
6
G N A
L
L
D U
13
Sirena
14
Aurore
15
Atlantide
16
La Fille de la Mer et du Soleil
17
Triunfo
18
Éole
19
L’Oiseau du Large
20
Ligne de Force
21
Le Buste de François Moudat
Trinité
7
Teseo
8
La Rose des Vents
9 Le Monde Déchiré
10
La Femme Enceinte
11
Solent
22
La Vague
12
Germe
23
Giorgio
C
V
F
V
B N H
S
X
C
P
O
R
V
T
E
B N
K
E
L
T
A
T W S
H
E
Z
O