Télécharger le document - Mairie de Canet-en
Transcription
Télécharger le document - Mairie de Canet-en
À l’origine… Les symposiums de sculptures Arlette Franco et son Conseil Municipal ont souhaité, deux ans après son premier mandat, organiser une manifestation « phare » pour promouvoir l’Art et la Ville de Canet-en-Roussillon. Discovering our Culture, The Canet-en-Roussillon statues ! Le 1er Symposium de sculptures eut lieu entre juin et septembre 1991. Cette manifestation consistait, après un appel à candidature internationale, à la création de la maquette d’une œuvre, puis une sélection par un jury d’un certain nombre de projets pour une réalisation monumentale in situ. À la découverte de notre Patrimoine ! La Ville a ainsi reçu, sur convention, un certain nombre d’artistes dont la maquette avait été retenue. Disposant chacun d’un espace entre 25 et 50 m², d’une bourse globale d’un montant de 45.000 francs (6.222 €) et d’une aide des Services Techniques de la Ville nécessaires pour créer leur œuvre, les artistes occupaient différents lieux de la commune (Espace Méditerranée, square Catalogne, château Vicomtal, Canet Sud, avenue Roussillon, entrée du port…). © Ville de Canet-en-Roussillon • Conception : Laurent Michel • Juin 2009 • www.mairie-canet-en-roussillon.fr L’originalité de cette manifestation résidait dans l’accès libre du chantier par le public local et les touristes pour voir la création d’une œuvre monumentale, et rencontrer les artistes du monde entier. Enfin et surtout, la convention avec l’artiste prévoyait la donation de l’œuvre à la Ville à l’issue de cette manifestation. À cette 1re édition, les artistes sélectionnés étaient : Yoshin Ogata, Japonais résidant à la Spezzia en Italie • Pascale Voirin, Française • Francesco Cremoni, Italien résidant à Carrare en Italie • Joseph Visy, Hongrois • Jean-Pierre Dall’anese, Français • Nicolae Flessig, Roumain. Le 2e Symposium a été organisé l’année suivante de juin à septembre 1992. Les conditions de participation et d’organisation ont été quasiment reconduites à l’identique (bourse portée à 60.000 francs, soit 9.146 € par artiste). Les artistes sélectionnés sur maquette étaient Michel Argouges, Français • Nicole Piétri, Française • Evelyne Iehle, Française. Aujourd’hui, la Ville de Canet-en-Roussillon est, grâce en partie à ces deux manifestations, la commune qui présente le plus d’œuvres monumentales sur le domaine public. statues n o l l i s s u o R n e t e n a de C Les Editorial Éditorial Dear friends, Chers amis, Canet-en-Roussillon has always cherished the heritage passed down to it through the ages; for example the Vicomtal castle, the ramparts of the old town, and some remarkable ancient houses. De tout temps, Canet-en-Roussillon a choisi de mettre en avant son patrimoine, hérité des temps anciens, à l’image du château Vicomtal, des remparts de la vieille ville ou encore des anciennes demeures notables. Thanks to a programme of restoration and improvement, these witnesses to the past give pleasure not only to the residents of Canet but also to the numerous visitors of our resort. Canet is known not only for its heritage, it has also established for itself a strong artistic reputation as a result of its theatrical productions and its exhibitions at the Jean Piat theatre and at the Hospices gallery. For several years, Cultural Canet has added to our cultural wealth with sculptures for public enjoyment. Thanks to the support of the members of the Municipal Council for Children and Young People, this guide will take you on a journey of discovery of these artworks which enrich our city. These sculptures, which are sited throughout the municipal area, are an additional attraction for the visitor to Canet, and provide yet another opportunity to combine holidays, leisure and cultural activities. Please take the time to explore our town, discover Canet’s great sculptures! Grâce à un travail de restauration et d’embellissement, ces témoignages du passé ravissent aussi bien les Canétois que les nombreux visiteurs qui séjournent dans notre station. Au-delà de ce patrimoine historique, Canet s’est également faite une solide réputation de ville culturelle, grâce à des programmations théâtrales et des expositions au théâtre Jean Piat et à la galerie des Hospices. Canet la Culturelle, c’est aussi, depuis quelques années, un vrai trésor : les statues du domaine public. Grâce à la volonté des membres du Conseil Municipal des Enfants et des Jeunes, ce guide vous permettra de découvrir, tout au long d’un parcours, ces éléments artistiques qui contribuent à l’embellissement de notre ville. Ces statues, qui couvrent l’ensemble du territoire municipal, sont un atout supplémentaire pour notre renommée, une possibilité supplémentaire pour chacun, d’allier vacances, loisirs et découverte culturelle. Prenez le temps de parcourir notre ville, découvrez les statues monumentales de Canet ! Enjoy your stay ! Arlette Franco Mayor of Canet-en-Roussillon Member of Parliament for the Oriental Pyrenees Arlette Franco Maire de Canet-en-Roussillon Député des Pyrénées-Orientales Bonne visite à toutes et à tous ! 1 Signal du Port Port Sign Serge Homs Signal du Port (acier inoxydable). Port de Canet. Tel un phare sur le bord de la jetée, cette sculpture de Serge Homs envoie des signaux à travers l’espace. Elle interpelle par ses formes invitant au voyage vers les quatre points cardinaux. L’artiste qualifie sa sculpture de « signalétique ». Elle s’enracine véritablement dans l’histoire du lieu. Biographie de l’artiste : voir sculpture 4 Serge Homs Port Sign (stainless steel). Canet Harbour. Such a lighthouse on the edge of the pier, this sculpture of serge Homs sends signals through space. It challenges by its forms, inviting to the voyage towards the four cardinal points. Biography of the artist : see sculpture 4 Felix Hernandis La Méditerranée (bois imputrescible d’Iroko). Espace Jean Cocteau. Acquisition en 1990. Né à Valencia, en Espagne, cet artiste est installé dans les Pyrénées-Orientales depuis l’âge de 20 ans. Dès l’âge de 15 ans, il est apprenti sculpteur dans un atelier d’ornements et suit des cours aux Beaux-Arts de Valencia. Une fois en France, il se consacre très vite à son matériau de prédilection, le bois, et travaille la sculpture d’art, l’ébénisterie et la restauration de mobilier religieux (membre de la Fondation Prestiges de Perpignan). Soucieux de transmettre son savoir, il enseigne depuis plusieurs années au sein du centre de formation professionnelle pour la conservation du patrimoine ancien. 2 La Méditerranée The Mediterranean Felix Hernandis The Mediterranean (Iroko hardwood). Jean Cocteau place. Acquired in 1990. This artist, born at Valencia, Spain, has lived in the Oriental Pyrenees since he was 20 years old. At the age of 15, he was an apprentice to a sculptor in a workshop making ornaments and studied at the Fine Arts school of Valencia. After moving to France he soon turned to his preferred material wood working an artistic sculptures, cabinet making and the restoration of church furniture (he is a member of the Foundation Prestiges of Perpignan). He believes in the need to pass on his knowledge which is why for several years he has taught at the centre for professional training in the conservation of ancient artefacts. Chicanes 3 Serge Homs Serge Homs Chicanes (acier inoxydable). Port de Canet. Chicanes (stainless steel). Canet Harbour. Située à l’avant-port, cette œuvre de Serge Homs s’inspire de l’univers maritime. Ancre terrestre, limite marquant l’entrée du port de plaisance, elle impose le contournement, l’évitement de l’obstacle. Located at the outer harbour, this sculpture of Serge Homs is inspired by the maritime universe. Terrertrial anchor, limiting the entrance of the marina, it imposes skirting and avoidance of the obstacle. Biographie de l’artiste : voir sculpture 4 Biography of the artist : see sculpture 4 Fontaine 4 Cosmique Cosmic Fountain Serge Homs Fontaine Cosmique (acier inoxidable). Port de Canet. Né à Versailles, Serge Homs est le fils du sculpteur Marcel Homs et du peintre Olga Homs. Après des études à l’Académie Julian à Paris, à l’École des Beaux-Arts de Montpellier, et à l’École Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris, il crée un enseignement artistique à Abidjan. Cet artiste a dressé des signaux à travers l’espace, en inox ou granit. Serge Homs Cosmic Fountain (stainless steel). Canet Harbour. Serge Homs, the son of sculptor Marcel Homs and painter Olga Homs, was born at Versailles. After studying at the Julian Academy in Paris, the Montpellier school of Fine Art, and the leading (university level) fine arts school also in Paris, he created an establishment teaching art in Abidjan. This artist creates signals across space, in stainless steel or granite. 5 Jean Pierre Dall’anese L’espace, le Temps et la Conscience (laiton forgé soudé). Rond-Point Jean Moulin. 1er Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1991. Né en France, cet artiste vit et travaille dans le Lot-et-Garonne. Il réalise de nombreuses expositions personnelles et de groupe dans toute la France. De nombreuses communes en France et en Europe possèdent, comme la Ville de Canet, une de ses œuvres monumentales. Cet artiste aime faire dialoguer les contraires en mélangeant les matériaux (métal/bois). Il s’applique à déployer des rythmes dans l’espace et sculpter le temps, en prenant soin de travailler toutes les faces de son œuvre avec ordre et précision. La matière de ses œuvres leur donne une présence intemporelle. Jean Pierre Dall’anese Space, Time and Conscience (welded wrought brass). Jean Moulin roundabout. 1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1991. Born in France, this artist lives and works in the Lot-et-Garonne. He has had numerous individual and group exhibitions throughout France. Canet has acquired one of his monumental sculptures, like several communes in France and Europe. This artist likes to create an interaction between opposites by mixing materials (metal/wood). He uses the rhythms in the atmosphere and sculpts the time, ensuring that all sides of his sculpture are worked carefully and with precision. This use of material gives his works a feeling of timelessness. L’Espace, le Temps et la Conscience Space, Time and Conscience Trinité 6 Trinity Guy Moreau Trinité (pierre). Terre-plein central, avenue Joseph Sauvy. Acquisition en 2006. Installé dans le département, cet artiste travaille la pierre et la fusion des métaux. Son travail, qui représente la complicité entre l’intelligence et l’outil, nous ramène sans ambiguïté aux civilisations premières. Dans ses sculptures symboliques, Guy Moreau ne laisse rien au hasard : toute représentation est une alliance subtile entre Art premier et contemporain. Guy Moreau Trinity (stone). Avenue Joseph Sauvy. Acquired in 2006. This artist, who lives and works in the Oriental Pyrenees, works in stone and by combining metals. His work, which represents the relationship between intelligence and tool, clearly takes us back to early civilisations. By using symbolism is his sculptures, Guy Moreau leaves nothing to chance, and all his works are a subtle marriage between primitive and contemporary Art. 7 Teseo Rosa Serra Teseo (pierre sur structure de fer). Théâtre Jean Piat. Acquisition en 2000. Cette sculpture a été acquise à l’occasion de l’ouverture du théâtre Jean Piat. Inspirée des grandes sculptures classiques, cette œuvre au style épuré symbolise la dramaturgie et a donc tout naturellement trouvé sa place devant le théâtre municipal. Biographie de l’artiste : voir sculpture 13 Rosa Serra Teseo (stone on an iron frame). Jean Piat theater. Acquired in 2000. This sculpture was acquired for the opening of the Jean Piat theatre. Inspired by the great classical sculptures, this work, with its purified style, symbolizes the dramaturgy and thus quite naturally found its place in front of the municipal theatre. Biography of the artist : see sculpture 13 La Rose des Vents 8 Rose of the Winds Pascale Voirin Pascale Voirin La Rose des Vents (ciment projeté et sable doré du pays sur armature métallique). Colline Piscine Europa. 1er Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1991. Rose of the winds (shotcrete and local golden sand on a metal frame). Europa swimming pool hills. 1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1991. Née à Clermont-Ferrand, cette artiste a obtenu le diplôme national supérieur de la sculpture et a exposé dans toute la France. Sa création La Rose des Vents représente les quatre points cardinaux sous la forme de quatre personnages aux visages aussi mystérieux que les stèles de l’Île de Pâques. Born in Clermont-Ferrand, this artist obtained a national higher degree in sculpture and has exhibited throughout France. Her creation Rose of the Winds represents the compass points in the form of four characters with faces as enigmatic as the Easter Island statues. Francesco Cremoni Le Monde déchiré (marbre de Carrare). Rond-point de l’Esparrou. 1er Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1991. Né à Crémone en 1958, Francesco Cremoni est diplômé de la catégorie des administrateurs et de marbre à l’Académie des Beaux-Arts de Carrare. En alternant surfaces lisses et surfaces de rugosité, l’artiste joue du contraste de l’ombre et de la lumière qui exprime à la fois la force et la fragilité de ce matériau alternativement dense et transparent. Le Monde Déchiré exprime l’harmonie de l’ordre d’un monde idéal, ordre n’étant lui-même qu’une déchirure, qu’une rupture artistiquement cisaillée et ciselée. Actuellement, il vit et travaille à Carrare. Francesco Cremoni The World torn apart (Carrara marble). Esparrou roundabout. 1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1991. Born in Cremona in 1958, Francesco Cremoni has a degree in management and marble from the Carrara Academy of Fine Arts. By alternating rough and smooth surfaces the artist plays with the contrast of light and shade which simultaneously expresses the strength and frailty of material alternately dense and transparent. The torn appart World expresses the ordered harmony of an ideal world, order itself being only a tear, a break artistically cut and chiseled. This artist currently lives and works in Carrara. 9 Le Monde Déchiré The torn appart World Bernard Ferrière Bernard Ferrière La Femme enceinte (résine, poudre de pierre, fibre de verre). Rond-Point du Lido. Acquisition en 2003. Pregnant woman (resin, powdered stone, fibreglass). Lido roundabout. Acquired in 2003. Au cours de sa carrière de médecin, Bernard Ferrière a découvert la sculpture au sein de l’Atelier Médiane de Perpignan sous la houlette de Rémy et Véronique Deslauriers. Son matériau de prédilection est la terre qu’il a déclinée grâce à des moules en résine, notamment pour les œuvres monumentales. Passionné par l’anatomie du corps humain, cet artiste sculpte principalement les corps féminins. La Femme enceinte symbolise, pour lui, à la fois la beauté du corps féminin et la magie de la grossesse. La Femme enceinte Pregnant woman 10 Whilst pursuing his career as a doctor, Bernard Ferrière was introduced to sculpture through the Médiane Workshop under the tuition of Rémy and Véronique Deslauriers. The material he prefers to work with is clay but which has set in resin moulds, particularly for his monumental pieces. Fascinated by the anatomy of the human body, this artist principally sculpts the female form. For the artist, Pregnant Woman symbolises the beauty of the female body and the magic of pregnancy. Michel Argouges Solent (granit et métal). Place de la Côte Radieuse. 2e Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1992. Originaire de la région parisienne, photographe de formation, Michel Argouges a découvert la sculpture en autodidacte. Il a présenté son travail et a participé à de nombreux symposiums en France et dans le monde entier (Japon, Mexique, Bulgarie, Chine Liban…). Solent représente la voile d’un bateau, ses lignes de force et de tension grâce à l’opposition du fer et du granit du Tarn. Sa formation le rend très attaché au graphisme simple et aux lignes pures. Cet artiste vit et travaille à Corneilla del Vercol. Solent 11 Michel Argouges Solent (granite and metal). Côte Radieuse place. 2nd Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1992. Michel Argouges, originally from Paris, trained as a photographer, but taught himself to sculpt. He has exhibited and taken part in several exhibitions and symposia in France and throughout the world (Japan, Mexico, Bulgaria, China, Lebanon…). In his work, Solent, the elements of power and tension in the sail of a boat are represented by opposing metal to Tarn granite. His training led him to favour simple shapes and pure lines. This artist lives and works at Corneilla del Vercol. Germe 12 Seed Joseph Visy Germe (marbre polychrome). Place Charles Trénet. 1er Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1991. Le sculpteur hongrois Joseph Visy est né en 1951 à Budapest. En 1981, il s’installe à Paris où il travaille dans la restauration des sculptures de monuments historiques parisiens. Il restaure alors également certaines pièces de la cathédrale d’Orléans. L’artiste expose partout en Europe et participe aux symposiums du monde entier où il sculpte des œuvres monumentales. Germe est une colonne de marbre polychrome entourée d’une couronne rappelant la coquille d’un oursin roulée par les vagues. Ce mélange de matériaux forme une polychromie qui selon la légende dans l’antiquité, révélait une réalité spirituelle cachée. Joseph Visy Seed (polychromatic marble). Charles Trénet place. 1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1991. The Hungarian sculptor Joseph Visy was born in Budapest in 1951. He moved to Paris in 1981 where he undertook the restoration of Parisian monuments and sculptures; he has also restored certain works at Orleans’ Cathedral. This artist exhibits throughout France and Europe, and takes part in symposia all over the world where he sculpts monumental statues. Seed is a column of coloured marble encircled by a crown recalling the shell of a sea urchin washed up by the waves. This use of materials creates a mixture of many colours which according to an ancient legend, reveales a hidden inner truth. Sirena 13 Rosa Serra Rosa Serra Sirena (Pierre sur stucture de fer). Promenade de la Côte Vermeille. Acquisition en 2000. Sirena (stone on an iron frame). Promenade de la Côte Vermeille. Acquired in 2000. Rosa Serra, disciple du maître et grand sculpteur espagnol Lluis Curos d’Olot, nous fait apprécier la pureté de son style. C’est un esprit de liberté et d’espace qui se dégage de ses sculptures. Dans le mouvement ample et épanoui, les voluptés majestueuses ne sont jamais figées. Tout son travail tend vers un absolu qu’elle résume en « faire aussi vrai que nature, plus beau plus vrai ». Ses matériaux de prédilection sont le marbre, le granit, le jade, la malachite. Cette artiste talentueuse suscite admiration et intérêt. L’artiste signe ainsi de nombreuses œuvres monumentales dans le monde et différentes sculptures. Rosa Serra, was the pupil of the great Spanish sculptor Lluis Curos d’Olot, whose purity of style one just have to appreciate. Her sculptures convey a sense of freedom and space. With their open and expansive gestures, the voluptuous, majestic figures are far from static. All her work is geared towards a principal that she sums up as « be true to nature, the more beautiful the more true ». The materials she prefers to work with are marble, granite, jade, malachite. This talented artist generates both critical acclaim and interest. Rosa Serra has also created a number of monumental statues throughout the world, and a variety of her works have been acquired by institutions. 14 L’Aurore Dawn Clémente Ochoa L’Aurore (inox). Place Méditerranée. Acquisition en 2006. Clémente Ochoa Dawn (stainless steel). Méditerranée place. Acquired in 2006. L’Atlantide Atlantida Clémente Ochoa L’Atlantide (inox). Place Méditerranée. Acquisition en 2006. Clémente Ochoa Atlantida (stainless steel). Méditerranée place. Acquired 2006. 15 La Fille de la Mer 16 et du Soleil Daughter of the Sea and Sun François Vanczak (1908-1988) La Fille de la Mer et du Soleil (bronze sur socle de granit). Rambla de la Méditerranée. François Vanczak (1908-1988) Daughter of the Sea and Sun (bronze on a granit plinth). Rambla de la Méditerranée. Triunfo 17 Triunfo Clémente Ochoa Triunfo (bronze). Rond-point Rambla de la Méditerranée. Acquisition en 2000. Clémente Ochoa Triunfo (bronze). Rambla de la Méditerranée roundabout. Acquired in 2000. Gérard Roussel Éole (marbre reconstitué). Rond-Point de la Gendarmerie. Acquisition en 2003. Né en 1962 à Lyon, il vit et travaille à Baho dans les PyrénéesOrientales., Il fréquente les Ateliers Médiane où il apprend les bases de la sculpture. Très vite, il trouve son style et s’oriente vers la création contemporaine. Il puise son inspiration aussi bien dans son quotidien que dans la mythologie. La complexité des ses pièces s’exprime dans des formes tout en rondeurs, plats, lignes pures qui donnent force et harmonie à son travail. Il a participé à diverses manifestations artistiques dans le département, et s’expose à Toulouse comme dernièrement à Sète. 18 Éole Aeolus Gérard Roussel Aeolus (reconstituted marble). Gendarmerie roundabout. Acquired in 2003. Born in 1962 at Lyon, he lives and works at Baho in the Oriental Pyrenees. He attended the Médiane Workshops where he learnt the basics of sculpture. Very quickly he developed his own style and moved towards contemporary works. He draws his inspiration as much from his daily life as mythology. The complexity of his works is shown in the rounded and flat forms, the pure lines which give power and harmony to his work. He has taken part in various artistic events in the Department, and at Toulouse and Sète. Pierre Moreels L’Oiseau du Large (marbre blanc de Carrare). Croisement avenues Roussillon et Méditerranée. Acquisition en 2009. Né près de Bruxelles en 1939, Pierre Moreels passe son enfance sur les côtes de la Mer du Nord. Il découvre alors la mer et ses rivages sablonneux, la brume, les tempêtes d’équinoxe... De cette enfance, il garde une passion déraisonnable pour la mer, l’océan et les grands voiliers. À Montparnasse, il connaît entre autres l’atelier de Brancusi et fait des rencontres étonnantes (Picasso, Calder…). Au fil des années, sa sculpture est devenue liberté, liberté pour dire et faire voir, pour faire rêver en taillant la pierre ou le bois comme lors des grandes navigations solitaires qu’il accomplit. L’Oiseau du Large 19 Bird of the Open Sea Pierre Moreels Bird of the Open Sea (white Carrara marble). At the crossroads of the Roussillon and Méditerranée avenues. Acquired in 2009. Born in Brussels in 1939, Pierre Moreels spent his childhood on the North Sea coast, where he learned all about the sea and its sandy shores, the sea mists, the gales of spring and autumn… As a result of his childhood experience he retains an overwhelming passion for the sea, the ocean and large yachts. At Montparnasse, he was introduced to the Brancusi workshop and met some remarkable people (Picasso, Calder...). Throughout the years, his sculpture had become freedom, freedom of expression, which allows his imagination to wander while chiseling stone or wood, as it does when he is on his long solo voyages. Évelyne Iehle Évelyne Iehle Ligne de Force (marbre et métal). Square près de la Gendarmerie. 2e Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1992. Line of power (marble and metal). Square near the police station. 2nd Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1992. Évelyne Iehle a suivi sa formation à l’École des Beaux-Arts de Grenoble. Elle est installée depuis de nombreuses années à Saint-Martin d’Hères. Cette artiste réalise des sculptures où la puissance et la densité jouent avec l’élan, le désir de mouvement en un équilibre toujours incertain, ouvert et fragile. Ses matières de prédilection sont la pierre, le métal, le plexiglass. Ligne de force est une construction où des courbes de fer soutiennent des colonnes de marbre. La créatrice a exposé principalement en France et en Europe. Évelyne Iehle studied at the Grenoble School of Fine Arts. For several years she has lived at Saint-Martin d’Hères. This artist creates sculptures where the power and the density interact with the momentum, the desire for movement being always in uncertain balance, open and fragile. Her preferred materials are stone, metal and Plexiglas. Line of Power is made marble columns supported by iron curves. She exhibits principally in France and Europe. Ligne de Force Line of Power 20 * Le Buste de François Moudat 21 Bust of François Moudat François Vanczak (1908-1988) Le Buste de François Moudat (bronze sur socle de granit). Espace vert face au Foyer Moudat. Acquisition en 1977. * François Moudat fut Maire de Canet-en-Roussillon entre 1950 et 1965. François Vanczak (1908-1988) Bust of François Moudat (bronze on a granit plinth). The green opposite Foyer Moudat. Acquired in 1977. * François Moudat was mayor of Canet-en-Roussillon between 1950 and 1965. La Vague Wave 22 Yoshin Ogata Yoshin Ogata La Vague (marbre de Carrare). Rond-Point du 8 mai. 2e Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1992. Wave (Carrara marble). 8 mai roundabout. 2nd Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1992. Yoshin Ogata est né en 1948 au Japon. Il a exposé ses premières œuvres en 1969 à Tokyo puis a suivi des études à Londres dans les années 70. Après avoir traversé l’Europe, il a séjourné aux USA et au Mexique où il a enrichi son univers artistique. C’est à Carrare en Italie qu’il découvre son matériau de prédilection - le marbre - dont il sait exploiter les harmonies et les densités. Il travaille pendant de nombreuses années sur le thème de l’eau. La Vague en est l’illustration. Yoshin Ogata was born in Japan in 1948. His first works were shown in Tokyo in 1969, from there he moved to London where he pursued his studies during the 1970’s. After a journey across Europe he spent some time in USA and Mexico where he developed and expanded his artistic horizons. It was in Carrara, Italy, that he discovered his favourite medium, the marble whose smoothness and depths he knows how to work to advantage. For the last few years, he has been working on the theme of water, as illustrated by this work, Wave. Nicole Pietri Nicole Pietri Giorgio (fibre de verre et béton projeté). Rond-Point du 8 mai. 1er Symposium de sculptures de Canet-en-Roussillon 1991. Née à Marseille en 1961, cette artiste a exposé dans toute la France. Elle travaille toujours à la base d’une maquette qu’elle tourne, renverse, bouscule pour trouver la pose finale. Sa matière favorite est le mortier qu’elle modèle sur une armature de métal grillagé. Nicole Pietri sculpte en laissant ses doigts la guider. Giorgio exprime la célébration d’une amitié restée intacte au-delà de la disparition. Cette pièce par son centre vide, est une invitation à circuler dans l’œuvre par l’esprit. Elle a un côté un peu ludique en évoquant une ronde. Cette sculpture est empreinte de sérénité et habite l’espace de son émouvante présence donnée par le sens des formes de ses personnages. Giorgio 23 Giorgio (fibreglass and shotcrete). 8 mai roundabout. 1st Canet-en-Roussillon Sculpture Symposium 1991. Born in Marseille in 1961, this artist exhibits throughout France. She always uses a maquette as a base, which she turns this way and that in order to find the pose that she wants. The material she prefers to work with is concrete which she models over a wire netting frame. Nicole Petri lets her fingers guide and determine her work. Giorgio celebrates a friendship that continues undiminished by death. This sculpture with its hollow centre offers the imagination an invitation to move around the inside of this work. It has a slightly playful aspect in suggesting a circle. This sculpture imbued with serenity and in the space it fills its emotional presence suggests by the shapes for its characters. superp marché Trinité / Trinity 6 Imp. p des Aigrettes Jean Vilar Passage Teseo ECOLEFontaine CURIE de la place Saint-Jasques / Saint-Jacques’ place fountain 7 Chemin des Colverts Coolverts Le Buste de Cassanyes / Bust of Cassanyes Im p. J. Su ny La Rose des Vents / Rose of the Winds ere rond point p Georges Georges rges Brassens B rond point nt de Résistance la Résistanc ance Ruee Ru Im JJ. Sumnp. yere e Bellochh enn Eti Imp. p 8 Imp. Imp p Daniel de Monfried Mo superp marché Centre Commercial des Alizés R ue E co le Pôle médical et de Radiologie Le Monde déchiré /The World torn appart 9 parking arkin Santorin L’Espace, le Temps et la Conscience / Space, Time and Conscience Giorgio 21 20 Ligne de Force /Line of Power 18 Éole /Aeolus La Femme enceinte /Pregnant woman 22 19 Voie rond point nt de la Résistance Résistaaance nce 23 Ru e G rond point A Nobel A. Nobe Nob arpak . Ch ro point rond oint A. A Becquerell R Ru ue Na e u Ru Herm tile e C io aly ne pso La Vague / The Wave Mas de la Plagee et des Pins L’Oiseau du Large / Bird of the Open Sea rond ond po poin ppoint nt nt Catalogne Catalo Cat attalogne ogne 10 e 5Gymnase Tabarly LYCÉE ROSA LUXEMBOURG LUXEMBOUR BOUR BOURG R. des Fi Figguuiieerrs s rond nd po point duu 8 mai m Florence Artaud Le Buste de François Moudat / Bust of François Moudat Allé 4 e dFontaine u Le van t Cosmique / Cosmic Fountain Chicanes 3 p parking Baléares B parking Cyclades Pass. de Provence 17 Le Lido ido Solent 11 Aurore /Dawn Germe / Seed 12 rond ndd point point Millén Millénium énium ) pa (n pairs) eille (n° Promenade de la Côte Verm 14 15 Triunfo s)) Saint Georges pairs) impair (n impa g eille (n° Promenade de la Côte Verm La Fille de la Mer et du Soleil / Daughter of the Sea and Sun Atlantide / Atlantida La Méditerranée / The Mediterranean 2 Promenade d’Alcudia Sirena 13 16 1 Signal du Port / Port Sign Retrouvez dans cette grille le nom des statues présentes sur la commune. Bon courage ! L A W L E S A C E E G F G V B T A U R O R E R V L F I L L E M V R T L Z E L E B U A D F G H J K L L M A Q O S D G D E X C V B E N R M L S M E D I T E Q S A Q R W N I X C V L A M E R E T Q M S T I R T Y L R Y U F L O R T P S O L E N T X D E D E E E S R T H A R V G E A S Q A R S E Z R O F R E U N O M E L D E E C A G U M T E T I C D R A F H L U C S T H B P N B V F N C N F E M L D R N X C V B U N H E H O T H U E S K R R T A E G B A E I E B N L T O D U L I L X C T T L R T A P L E M B N N S U C O S M I Q U E A R E A Z R E A C O N S C I E N C T V N Q C F G B G T H R E I T P C Z S T H B N V P L E I E F X R V H J N M G P L S R Q P R E D O I D N J E E V R O T F H C D O I J H G S M O U D C O H O Q P P M L C V I C A N E S F R D T F P L M K G P C T R I N I T E F S I 1 Signal du Port T 2 La Méditerranée 3 Chicanes 4 Fontaine Cosmique 5 L’Espace, le Temps et la Conscience 6 G N A L L D U 13 Sirena 14 Aurore 15 Atlantide 16 La Fille de la Mer et du Soleil 17 Triunfo 18 Éole 19 L’Oiseau du Large 20 Ligne de Force 21 Le Buste de François Moudat Trinité 7 Teseo 8 La Rose des Vents 9 Le Monde Déchiré 10 La Femme Enceinte 11 Solent 22 La Vague 12 Germe 23 Giorgio C V F V B N H S X C P O R V T E B N K E L T A T W S H E Z O