Putzmeister S5 EV/TM

Transcription

Putzmeister S5 EV/TM
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pieces de rechange
Lista de piezas de recambio
Schneckenpumpe
Art.Nr.
S 5 EV TM
111452310/330
Masch.Nr.
Rev. 05-0614 - 27.06.2014
Papier aus chlorfrei gebleichtem Zellstoff
PMM_365364000
Inhalt
Allgemeines
Ersatzteilbestellung
Auf den folgenden Seiten erfahren Sie alles Wichtige
zur Handhabung der Ersatzteilliste.
Für jede Putzmeister-Maschine wird eine maschinenspezifische Ersatzteilliste erstellt.
Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der Grundlage
unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Inhalt .........................................................................1
Allgemeines...............................................................1
Ersatzteilbestellung...................................................1
Zeichen und Symbole ...............................................2
Aufbau der Ersatzteilblätter.......................................3
Allgemeine Anziehdrehmomente..............................4
Die Ersatzteilliste ist in verschiedene Ersatzteilbaugruppen (Baugruppen-Nr.) unterteilt. Eine Baugruppe beinhaltet einzelne Ersatzteilblätter (Ersatzteilblatt-Nr.).
Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre nächste
Putzmeister-Vertretung oder an:
Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Personal zulässig. Zuständigkeiten des Personals klar festlegen.
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-72631 Aichtal
Nur wenn Sie Original-Putzmeister-Ersatzteile verwenden, haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funktion der Maschine. Anderenfalls erlischt jeder Gewährleistungsanspruch.
Auftragszentrum
Fax:
+49 (0) 7127 599 743
Hotline: Gebiet Süd/Nord
+49 (0) 7127 599 452
Gebiet Ost/West
+49 (0) 7127 599 765
Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen – bitte anfordern oder unter www.putzmeister.de im Internet abrufen.
Internet: www.moertelmaschinen.de
E-Mail: [email protected]
Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere schriftliche Genehmigung auch nicht auszugsweise wiedergegeben werden.
Alle technischen Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum Schutz des Urheberrechts.
Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet
werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde.
Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung, vorbehalten.
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
DE
Zur Ersatzteilliste - PMM
DE 1/4
00.0
00200-1011
Zeichen und Symbole
Positions-Nr. mit „ i “ verweist auf die Informationsspalte
Dichtsatz
Entleerung
Safety-Related Part
Sicherheitsbezogenes Bauteil
(siehe Betriebsanleitung)
Befestigungsmittel
Recycling und PM-Rücknahmeangebot
Umweltgerechte Entsorgung durch Putzmeister
Anziehdrehmomente MA in Nm
Dichtungsmittel
Achten Sie bei der Entsorgung auf nationale
und regionale Umweltschutzvorschriften
Angaben siehe Teileliste
Einölen
Verweist auf Ersatzteilgruppe, z.B. 1.0
Menge – Nach Bedarf
Maßeinheit bei Bestellung erforderlich
Aktivator
Verweist auf Ersatzteilblatt-Nr., z.B. 12345
Austausch
Teil nicht wieder verwenden
Einfetten
Material-Nr. am Teil ersichtlich
Ohne Abbildung
Anzeige
41786-0810
Sonderwerkzeug
Befüllung
41786-0810
8.0
8.0
Ersatzteilblatt ist ungültig und wird durch neue
Ausgabe ersetzt
Ersatzteilblatt behält seine Gültigkeit
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
DE
Zur Ersatzteilliste - PMM
DE 2/4
00.0
00200-1011
Aufbau der Ersatzteilblätter
(1) Informationsspalte
mit Zusatzinformationen in Form von Zeichen und
Symbolen
(2) Abbildung der Ersatzteile
(3) Positions-Nr. des Ersatzteils
(4) Positions-Nr. des Ersatzteils
mit Verweis auf Zusatzinformationen in der Informationsspalte (1)
(5) Verwaltungshinweis
(6) Benennung der Ersatzteilgruppe
(7) Seitenzahl des Ersatzteilblattes
(8) Ersatzteilgruppe (EG)
(9) Ersatzteilblatt-Nr. (EBN)
(10) Ersatzteilstatus
*
!
Position nicht bestellbar
Sicherheitsbezogenes Bauteil (SRP)
Darf nur von Putzmeister autorisiertem
Fachpersonal ausgetauscht werden
(siehe Betriebsanleitung).
(11) Material-Nr.
(13) Benennung / Lieferumfang
Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer Position.
Im Lieferumfang einer Position sind alle nachfolgenden Positionen mit mehr Punkten enthalten.
Beispiel:
1
2
3
4
5
6
7
506274
506266
506270
479840
479833
506273
506268
1
1
1
1
1
1
1
Haubenträger
. Seitenteil links
.. Klappe
… Klappe
… Scharnier
..Seitenteil links
Rückwand
Positions-Nr. 1
Lieferumfang Pos. 2 – 6
. Positions-Nr. 2
Lieferumfang Pos. 3 – 6
.. Positions-Nr. 3
Lieferumfang Pos. 4, 5
(14) Abmessung
(15) Verweis
Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt-Nr. (EBN), unter denen das Ersatzteil mit Einzelteilen zu finden ist.
(12) Menge
Ist keine Stückzahl angegeben (-), müssen Sie bei
der Bestellung die benötigte Menge und Maßeinheit
angeben. Wenn nicht anders angegeben, gilt die
Maßeinheit Millimeter (mm). O-Ring-Abmessungen
sind mit Innendurchmesser x Ringdicke angegeben
(z.B. 15x2,5).
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
DE
Zur Ersatzteilliste - PMM
DE 3/4
00.0
00200-1011
Allgemeine Anziehdrehmomente
MA (Nm)
Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität, Gewindereibung und Schraubenkopfauflagefläche abhängig.
Die in den folgenden Tabellen angegebenen Werte sind
Richtwerte. Sie sind nur dann gültig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsanleitung oder in den Ersatzteilblättern keine anderen Werte genannt werden.
Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen Anziehdrehmomente MA in Nm für eine Reibungszahl
µges = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht gefettet.
Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff gelten
sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1.
µges 0,14
x 1,1
M4
3,1
3,4
M5
6,1
M6
MA (Nm)
µges 0,14
x 1,1
M20x1,5
480
528
6,7
M22
580
638
10,4
11,4
M22x1,5
640
704
M7
17
19
M24
740
814
M8
25
28
M24x1,5
830
913
M8x1
27
30
M24x2
810
891
M9x1
40
44
M27
1100
1210
M10
51
56
M27x1,5
1200
1320
M10x1
57
63
M27x2
1190
1309
M10x1,25
54
59
M30
1500
1650
M12
87
96
M30x1,5
1670
1837
M12x1,25
96
106
M30x2
1610
1771
M12x1,5
92
101
M33
2000
2200
M14
140
154
M33x2
2250
2475
M14x1,5
150
165
M36
2600
2860
M16
215
237
M36x2
2950
3245
M16x1,5
230
253
M39
3400
3740
M18
300
330
M39x2
3720
4092
M18x1,5
350
385
M18x2
330
363
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
DE
Zur Ersatzteilliste - PMM
DE 4/4
00.0
00200-1011
Contents
General information
Ordering spare parts
On the following pages, you can find all the important
information about using the spare parts list.
For every Putzmeister machine, a machine-specific
spare parts list is created.
All supplies of spare parts are made on the basis of our
conditions of sale and supply.
Contents....................................................................1
General information ..................................................1
Ordering spare parts .................................................1
Icons and symbols ....................................................2
Structure of the spare parts sheets...........................3
General tightening torques........................................4
The spare parts list is divided into various spare part
component groups (component group no.). One component group contains individual spare parts sheets (spare
parts sheet no.).
Please send your spare parts order to your nearest
Putzmeister agent or to:
As described in the Operating Instructions, our machinery may only be operated, serviced and repaired by
personnel trained and commissioned to undertake such
work. Personnel responsibilities must be clearly defined.
Perfect functioning of the machine can only be guaranteed if you use genuine Putzmeister spare parts. Any
warranty claim will be invalidated if genuine spare parts
are not used.
Our warranty is given under the terms of our conditions
of sale and supply - these are available on request or on
the Internet at: www.putzmeister.de
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-72631 Aichtal
Order Management
Fax:
+49 (0) 7127 599 743
Hotline: Region South/North
+49 (0) 7127 599 452
Region East/West
+49 (0) 7127 599 765
Internet: www.moertelmaschinen.de
E-Mail: [email protected]
The contents of this spare parts list may not be reproduced, even in part, without our written approval.
All technical data, drawings, etc. are protected by copyright law.
This spare parts list may only be used for the purpose
for which it has been supplied by us.
It must not be passed on to third parties, in particular
competitors. Moreover, all rights, especially those of
patent application, are reserved.
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
EN
About the spare parts list - PMM
EN 1/4
00.0
00201-1011
Icons and symbols
An item no. with “ i ” refers to the information
column
Gasket set
Drain
Safety-Related Part
(see the Operating Instructions)
Adhesive
Recycling and PM take-back offer
Environmentally friendly disposal
by Putzmeister
Tightening torques MA in Nm
Sealing agent
Observe national and regional environmental
protection regulations during disposal
See the parts list for details
Oil
Refers to spare parts group, e.g. 1.0
Quantity – as required
Unit of measurement required
for ordering purposes
Activator
Refers to spare parts sheet no., e.g. 12345
Replace
Do not use the part again
Grease
Material no. visible on part
Not illustrated
Display
41786-0810
Special tools
Fill volume
41786-0810
8.0
8.0
The spare parts sheet is invalid.
It has been replaced by a new edition.
The spare parts sheet is still valid.
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
EN
About the spare parts list - PMM
EN 2/4
00.0
00201-1011
Structure of the spare parts sheets
(1) Information column
with additional information in the form of
icons and symbols
(2) Illustration of the spare parts
(3) Item number of the spare part
(4) Item no. of the spare part
with reference to additional information
in the information column (1)
(5) Version control note
(6) Description of the spare parts group
(7) Page number of the spare parts sheet
(8) Spare parts group (EG)
(9) Spare parts sheet no. (EBN)
(10) Spare part status
*
!
Item cannot be ordered
Safety-related spare part (SRP)
May only be replaced by authorised
qualified personnel from Putzmeister
(see Operating Instructions).
(11) Material no.
(12) Quantity
If the number of items is not specified (-), you must
give the required quantity and unit of measurement
when ordering. Unless otherwise stated, the unit of
measurement is the millimetre (mm). O-ring dimensions are specified as internal diameter x ring thickness (e.g. 15x2.5).
(13) Description / Scope of supply
The dots indicate the scope of supply for an item.
The scope of supply for an item includes all items
listed beneath it with a greater number of dots.
Example:
1
2
3
4
5
6
7
506274
506266
506270
479840
479833
506273
506268
1
1
1
1
1
1
1
Hood support
.Frame left-hand-side
..Flap
...Flap
...Hinge
..Frame left-hand-side
Rear wall
Item no. 1
Includes items 2 – 6
. Item no. 2
Includes items 3 – 6
.. Item no. 3
Includes items 4, 5
(14) Dimension
(15) Reference
Spare parts group (EG) and spare
parts sheet no. (EBN) where the spare
part and its individual parts can be
found.
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
EN
About the spare parts list - PMM
EN 3/4
00.0
00201-1011
General tightening torques
MA (Nm)
MA (Nm)
Tightening torques depend on bolt grade, thread friction
and bolt head bearing area.
The values given in the following tables are for guidance. These values should only be used if no other values are specified in the relevant chapters of the Operating Instructions or in the spare parts sheets.
The following tables contain the maximum tightening
torques MA in Nm for a coefficient of friction µtot. = 0.14,
thread lightly oiled or greased.
All tightening torques are multiplied by a factor of 1.1
for bolts coated with microencapsulated adhesive.
µtot. 0.14
x 1.1
µtot. 0.14
x 1.1
M4
3.1
3.4
M20x1.5
480
528
M5
6.1
6.7
M22
580
638
M6
10.4
11.4
M22x1.5
640
704
M7
17
19
M24
740
814
M8
25
28
M24x1.5
830
913
M8x1
27
30
M24x2
810
891
M9x1
40
44
M27
1100
1210
M10
51
56
M27x1.5
1200
1320
M10x1
57
63
M27x2
1190
1309
M10x1.25
54
59
M30
1500
1650
M12
87
96
M30x1.5
1670
1837
M12x1.25
96
106
M30x2
1610
1771
M12x1.5
92
101
M33
2000
2200
M14
140
154
M33x2
2250
2475
M14x1.5
150
165
M36
2600
2860
M16
215
237
M36x2
2950
3245
M16x1.5
230
253
M39
3400
3740
M18
300
330
M39x2
3720
4092
M18x1.5
350
385
M18x2
330
363
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
EN
About the spare parts list - PMM
EN 4/4
00.0
00201-1011
Contenu
Généralités
Commande de pièces de rechange
Sur les pages suivantes vous trouverez les informations
essentielles concernant le maniement de la liste des pièces de rechange.
Chaque machine Putzmeister possède sa propre liste
de pièces de rechange.
Toutes les livraisons de pièces sont réalisées sur la base de nos conditions de ventes et de livraison.
La liste des pièces de rechange est divisée en différents
sous-ensembles de pièces (nº de sous-ensemble). Un
sous-ensemble comprend diverses feuilles de pièces de
rechange (nº de feuille des pièces de rechange).
Veuillez adresser votre commande de pièces au représentant Putzmeister le plus proche ou à:
Contenu.....................................................................1
Généralités................................................................1
Commande de pièces de rechange ..........................1
Signes et symboles ...................................................2
Structure des feuilles des pièces de rechange .........3
Couples de serrage en général.................................4
Comme décrit dans les instructions de service, la machine ne doit être conduite, entretenue et réparée que
par des personnes formées et chargées de ces tâches.
Il faut définir clairement les compétences du personnel.
Seulement en utilisant des pièces de rechange d'origine
Putzmeister, vous assurez le fonctionnement irréprochable de la machine. Faute de quoi, vous perdrez tout
droit à la garantie.
Notre garantie s'effectue dans le cadre de nos conditions de vente et de livraison - veuillez les demander ou
les télécharger sur Internet sous www.putzmeister.de.
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-72631 Aichtal
Service Clientèle
Fax:
+49 (0) 7127 599 743
Hotline: Secteur Sud/Nord
+49 (0) 7127 599 452
Secteur Est/Ouest
+49 (0) 7127 599 765
Internet: www.moertelmaschinen.de
E-Mail: [email protected]
Toute reproduction, même partielle, de la présente liste
est interdite, sauf autorisation écrite de notre part.
Toutes les données techniques, schémas etc. tombent
sous la loi sur la protection des droits d'auteur.
Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée
qu'aux seules fins auxquelles nous vous l'avons remise.
Sa communication à des tiers, notamment à des concurrents, est strictement interdite. Au reste, tous les droits,
en particulier celui d'une demande de brevet, restent réservés.
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
FR
A propos de la liste des pièces de rechange - PMM
FR 1/4
00.0
00202-1011
Signes et symboles
Un nº de position avec «i» renvoie à la colonne
d'information
Jeu de joints
Vidange
Safety-Related Part
Pièce de rechange relative à la sécurité
(voir les instructions de service)
Produit de fixation
Recyclage et offre de reprise par PM
Elimination écologique par Putzmeister
Couples de serrage MA en Nm
Produit d'étanchéité
Lors de l'élimination, veillez aux prescriptions
nationales et régionales en matière de protection de l'environnement
Indications, voir la liste des pièces
Huiler
Renvoie au groupe de pièces de rechange,
p.ex. 1.0
Quantité – selon les besoins
Unité de mesure, nécessaire lors de la commande
Activateur
Renvoie au nº de feuille des pièces de rechange, p.ex. 12345
Remplacement
Ne pas réutiliser la pièce
Graisser
Nº d'article visible sur la pièce
Sans illustration
Indication
41786-0810
Outils spéciaux
Remplissage
41786-0810
8.0
8.0
La feuille des pièces de rechange n'est pas valide et sera remplacée par une nouvelle édition
La feuille des pièces de rechange conserve sa
validité
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
FR
A propos de la liste des pièces de rechange - PMM
FR 2/4
00.0
00202-1011
Structure des feuilles des pièces de rechange
(1) Colonne d'information
avec des informations supplémentaires sous forme
de signes et de symboles
(2) Illustration des pièces de rechange
(3) Nº de position de la pièce de rechange
(13) Désignation / Fourniture
Les points indiquent l'étendue de livraison d'une
position. La position est livrée avec toutes les positions suivantes, précédées de plusieurs points.
Exemple:
1
506274
1
Support de capot
(4) Nº de position de la pièce de rechange
avec renvoi à des informations supplémentaires
dans la colonne d'information (1)
2
506266
1
.Partie latérale gauche
3
506270
1
..Trappe
4
479840
1
...Trappe
(5) Indication concernant la tenue des documents
5
479833
1
...Articulation à charnière
6
506273
1
..Partie latérale gauche
7
506268
1
Paroi arrière
(6) Appellation du groupe de pièces de rechange
(7) N° de page de la feuille des pièces de rechange
(8) Groupe de pièces de rechange (EG)
(9) Nº de feuille des pièces de rechange (EBN)
(10) Etat de la pièce de rechange
*
!
Position ne peut pas être commandée
Pièce de rechange relative à la sécurité (SRP)
Doit uniquement être remplacée par du
personnel qualifié agréé par Putzmeister
(voir les instructions de service).
(11) Nº d'article
(12) Quantité
Si aucun nombre est indiqué (-), vous devez indiquer la quantité et l'unité de mesure nécessaires
lors de la commande. Sauf indication contraire, toutes les mesures sont en millimètres (mm). Les dimensions des joints toriques sont indiquées par le
diamètre intérieur x épaisseur du joint
(p.ex. 15x2,5).
Nº de position 1
Fourniture Pos. 2 – 6
. Nº de position 2
Fourniture Pos. 3 – 6
. Nº de position 3
Fourniture Pos. 4, 5
(14) Dimensions
(15) Renvoi
Groupe de pièces de rechange (EG) et
nº de feuille des pièces de rechange
(EBN), sous lesquels la pièce de rechange peut être trouvée avec ses
composants.
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
FR
A propos de la liste des pièces de rechange - PMM
FR 3/4
00.0
00202-1011
Couples de serrage en général
MA (Nm)
Les couples de serrage se calculent en fonction de la
qualité des vis, de la friction du pas de vis et de la surface d'appui de la tête de vis.
Les couples indiqués dans les tableaux ci-après sont
des valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu'à
partir du moment où aucune autre valeur n'est indiquée
soit dans les divers chapitres des instructions de service
soit dans les feuilles de pièces de rechange.
Les tableaux ci-après concernent des couples de serrage maxi MA en Nm pour un coefficient de frottement
µtot = 0,14, filetage légèrement huilé ou légèrement
graissé.
Pour des vis à colle microencapsulée, tous les couples
de serrage sont à multiplier par 1,1.
µtot 0,14
x 1,1
M4
3,1
3,4
M5
6,1
M6
MA (Nm)
µtot 0,14
x 1,1
M20x1,5
480
528
6,7
M22
580
638
10,4
11,4
M22x1,5
640
704
M7
17
19
M24
740
814
M8
25
28
M24x1,5
830
913
M8x1
27
30
M24x2
810
891
M9x1
40
44
M27
1100
1210
M10
51
56
M27x1,5
1200
1320
M10x1
57
63
M27x2
1190
1309
M10x1,25
54
59
M30
1500
1650
M12
87
96
M30x1,5
1670
1837
M12x1,25
96
106
M30x2
1610
1771
M12x1,5
92
101
M33
2000
2200
M14
140
154
M33x2
2250
2475
M14x1,5
150
165
M36
2600
2860
M16
215
237
M36x2
2950
3245
M16x1,5
230
253
M39
3400
3740
M18
300
330
M39x2
3720
4092
M18x1,5
350
385
M18x2
330
363
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
FR
A propos de la liste des pièces de rechange - PMM
FR 4/4
00.0
00202-1011
Contenido
Información general
Pedido de repuestos
En las siguientes páginas se explica todo lo que hay
que saber en relación con la lista de repuestos.
Para cada máquina de Putzmeister-se elabora una lista
de repuestos específica.
Los repuestos se entregan sobre la base de nuestras
condiciones generales de venta y suministro.
Contenido..................................................................1
Información general ..................................................1
Pedido de repuestos .................................................1
Señales y símbolos ...................................................2
Estructura de las hojas de repuestos .......................3
Pares de apriete generales ......................................4
La lista de repuestos se divide en diferentes grupos de
repuestos (n.º de grupo). Cada grupo contiene hojas de
repuestos individuales (n.º de hoja de repuestos).
Para el pedido de repuestos, consúltese al representante local Putzmeister o a:
Según se describe en las instrucciones de servicio, el
manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben
confiarse solamente al personal especializado responsable. Háganse constar claramente los cometidos del
personal.
El funcionamiento correcto de la máquina se garantiza
solamente si se utilizan los repuestos originales de
Putzmeister. En caso contrario, declinamos toda responsabilidad.
La garantía se comprende según nuestras condiciones
generales de venta y de suministro; pueden solicitarlas
directamente o consultarlas en la dirección de Internet
www.putzmeister.de.
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Max-Eyth-Straße 10
D-72631 Aichtal
Gestión de proyectos
Fax:
+49 (0) 7127 599 743
Hotline: Región Sur/Norte
+49 (0) 7127 599 452
Región Este/Oeste
+49 (0) 7127 599 765
Internet: www.moertelmaschinen.de
E-Mail: [email protected]
Se prohibe toda divulgación, total o en forma de extractos, del contenido de esta lista de repuestos sin nuestra
autorización escrita.
Todos los datos técnicos, figuras, etc., están amparados
por la ley de protección de la propiedad intelectual.
La lista de repuestos no se utilizará más que para el uso
previsto.
Se prohibe la entrega a terceros, especialmente a empresas de la competencia. Por lo demás se reservan
todos los derechos, especialmente el de solicitud de
patente.
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
ES
A la lista de repuestos - PMM
ES 1/4
00.0
00203-1011
Señales y símbolos
El n.º de posición con la letra « i » hace
referencia a la columna informativa
Juego de juntas
Vaciado
Safety-Related Part
Repuesto relativo a la seguridad
(ver instrucciones de servicio)
Material de fijación
Reciclaje y oferta de recogida de PM
Eliminación respetuosa con el medio ambiente
a cargo de Putzmeister
Pares de apriete MA en Nm
Material de junta
Para la eliminación, respetar la normativa
nacional y regional en materia medioambiental
Para los datos, consultar la lista de piezas
Lubricar
Hace referencia al grupo de repuestos,
p. ej. 1.0
Cantidad, según demanda
Indicar la unidad de medida en el pedido
Activador
Hace referencia al n.º de hoja de repuestos,
p. ej. 12345
Cambio
No reutilizar la pieza
Engrasar
El n.º de material puede verse en la pieza
Sin figura
Indicación
41786-0810
Herramientas especiales
Llenado
41786-0810
8.0
8.0
La hoja de repuestos no es válida
y se sustituirá por una edición nueva
La hoja de repuestos sigue siendo válida
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
ES
A la lista de repuestos - PMM
ES 2/4
00.0
00203-1011
Estructura de las hojas de repuestos
(1) Columna informativa
con información suplementaria
en forma de símbolos
(13) Denominación / Volumen de suministro
Los puntos indican el volumen de suministro de una
posición. El volumen de suministro de una posición
contiene todas las posiciones siguientes precedidas
por más puntos.
(2) Figura de los repuestos
(3) N.º de posición del repuesto
Ejemplo:
(4) N.º de posición del repuesto
con referencia a información suplementaria
en la columna informativa (1)
1
506274
1
Soporte del capot
2
506266
1
.Pieza lateral izquierda
3
506270
1
..Chapaleta
(5) Indicación administrativa
4
479840
1
...Chapaleta
(6) Denominación del grupo de repuestos
5
479833
1
...Bisagra
6
506273
1
..Pieza lateral izquierda
7
506268
1
Pared dorsal
(7) Número de página de la hoja de repuestos
(8) Grupo de repuestos (EG)
(9) N.º hoja de repuestos (EBN)
(10) Estado del repuesto
*
!
Posición no disponible para pedido
Repuesto relativo a la seguridad (SRP)
Sustitución exclusivamente a cargo
de personal técnico autorizado de
Putzmeister (ver instrucciones de
servicio).
(11) N.º de material
(12) Cantidad
Si no se especifica un número de piezas (-), indicar
la cantidad necesaria y la unidad de medida al realizar el pedido. Si no se especifica otra cosa, las
medidas son todas en milímetros (mm). Las medidas de junta tórica se expresan como diámetro
interior x diámetro del anillo (p. ej., 15x2,5).
N.º de posición 1
Volumen de suministro pos. 2 – 6
. N.º de posición 2
Volumen de suministro pos. 3 – 6
.. N.º de posición 3
Volumen de suministro pos. 4, 5
(14) Medida
(15) Referencia
Grupo de repuestos (EG) y n.º de hoja
de repuestos (EBN) correspondientes
al repuesto y sus componentes.
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
ES
A la lista de repuestos - PMM
ES 3/4
00.0
00203-1011
Pares de apriete generales
MA (Nm)
El par de apriete a aplicar en cada caso depende de
la calidad del tornillo, de la fricción de la rosca y de la
superficie de apoyo de la cabeza del tornillo.
Los valores que figuran en las tablas siguientes son
orientativos. Sólo son válidos si en el capítulo respectivo
de las instrucciones de servicio o en las hojas de
repuestos no se indican otros valores distintos.
Las tablas siguientes contienen los pares de apriete
máximos MA en Nm para un coeficiente de rozamiento
µtot = 0,14 y rosca ligeramente lubricada o engrasada.
Para los tornillos con adhesivo microencapsulado se utilizarán los pares de apriete especificados, multiplicados
por 1,1.
µtot 0,14
x1,1
M4
3,1
3,4
M5
6,1
M6
MA (Nm)
µtot 0,14
x1,1
M20x1,5
480
528
6,7
M22
580
638
10,4
11,4
M22x1,5
640
704
M7
17
19
M24
740
814
M8
25
28
M24x1,5
830
913
M8x1
27
30
M24x2
810
891
M9x1
40
44
M27
1100
1210
M10
51
56
M27x1,5
1200
1320
M10x1
57
63
M27x2
1190
1309
M10x1,25
54
59
M30
1500
1650
M12
87
96
M30x1,5
1670
1837
M12x1,25
96
106
M30x2
1610
1771
M12x1,5
92
101
M33
2000
2200
M14
140
154
M33x2
2250
2475
M14x1,5
150
165
M36
2600
2860
M16
215
237
M36x2
2950
3245
M16x1,5
230
253
M39
3400
3740
M18
300
330
M39x2
3720
4092
M18x1,5
350
385
M18x2
330
363
© Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010
ES
A la lista de repuestos - PMM
ES 4/4
00.0
00203-1011
1.0
1.0
5.1
5.1
5.2
5.3
5.8
6.0
6.0
6.1
7.2
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.3
8.3
8.4
9.1
9.5
10.2
12.1
44462-1308
45555-1104
44463-1004
45412-1004
45947-1206
45703-1004
44799-1206
45005-1104
45941-1104
45123-1104
45695-0911
44464-1206
44465-1308
44466-1004
44561-1004
45603-1111
45975-1308
45980-1308
44072-1004
45976-1011
44467-1004
45394-1004
44376-1004
45329-0911
45771-1004
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Table des matières
S 5 EV/TM
Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V . . . . . . .
Elektro-Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motorschutzschalter 380V . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steuerschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kabelfernsteuerung 20m . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . .
Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . .
Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . .
Spannmantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Druckstutzen L6-L7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tellermischer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mischtrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deckel 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vormontagegruppe Tellermischer . . . . .
Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trichterabdichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kardanwelle 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mischflügel 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spannrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fahreinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kupplung M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . .
Standardzubehör S5 400V DN50 . . . . . .
S 5 EV/TM
Electric drive 2,2kW 220/380V . . . . . . . . .
Electric drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protective motor switch 380V . . . . . . . . . .
Safety switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable remote control 20m . . . . . . . . . . . . .
Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamping jacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressure connection L6-L7 . . . . . . . . . . . .
Pan mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mixing drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lid 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pre-assemble group pan mixer . . . . . . . .
Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hopper seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cardan shaft 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mixing paddle 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamping frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupling M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard accessories S5 400V DN50 . .
S 5 EV/TM
S 5 EV/TM
Entraînement électrique 2,2kW 220/380VAccionamiento electr. 2,2kW 220/380V
Entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . Accionamiento electr. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disjoncteur-protecteur 380V . . . . . . . . . . . Guardamotor 380V . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . .
Armoire de commande . . . . . . . . . . . . . . . . Cuadro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande à câble 20m . . . . . . . . . . Telemando por cable 20m . . . . . . . . . . . .
Déconnexion de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Desconexion de seguridad . . . . . . . . . . . .
Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gaine de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubulure de pression L6-L7 . . . . . . . . . . . Tubuladura de presión L6-L7 . . . . . . . . . .
Melangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezclador a bae. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tambour-malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa 100/2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapaleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sous emsemble melangeur . . . . . . . . . . . Grupo de premontaje mezclador a bae.
Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etanchement trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empaquetadura tolva . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbol de cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ailette de malaxage 100/2 . . . . . . . . . . . . . Aspa mezcladora 100/2 . . . . . . . . . . . . . . .
Cadre de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bastidor tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accouplement M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . Acoplamiento M50/G2" IG . . . . . . . . . . . .
Accessoires standard S5 400V DN50 . . Accesorios standard S5 400V DN50 . . .
365364000-1406-06
27.06.2014
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
Indice general
1
5
7
9
11
13
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
43
45
47
49
51
53
55
57
365364000-1406-06
27.06.2014
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
1.0
5.1
5.2
5.3
6.0
6.0
6.1
7.2
8.1
8.3
8.3
9.5
10.2
12.1
45555-1104
45412-1004
45947-1206
45703-1004
45005-1104
45941-1104
45123-1104
45695-0911
45980-1308
44072-1004
45976-1011
44376-1004
45329-0911
45771-1004
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Table des matières
Indice general
S 5 EV
111452310
Elektro-Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steuerschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kabelfernsteuerung 20m . . . . . . . . . . . . . .
Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . .
Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . .
Spannmantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Druckstutzen L6-L7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trichterabdichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kardanwelle 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fahreinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kupplung M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . .
Standardzubehör S5 400V DN50 . . . . . .
S 5 EV
111452310
Electric drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable remote control 20m . . . . . . . . . . . . .
Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamping jacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressure connection L6-L7 . . . . . . . . . . . .
Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hopper seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cardan shaft 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupling M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard accessories S5 400V DN50 . .
S 5 EV
111452310
Entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Armoire de commande . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande à câble 20m . . . . . . . . . .
Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gaine de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubulure de pression L6-L7 . . . . . . . . . . .
Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etanchement trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accouplement M50/G2" IG . . . . . . . . . . . .
Accessoires standard S5 400V DN50 . .
S 5 EV
111452310
Accionamiento electr. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telemando por cable 20m . . . . . . . . . . . .
Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubuladura de presión L6-L7 . . . . . . . . . .
Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empaquetadura tolva . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbol de cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acoplamiento M50/G2" IG . . . . . . . . . . . .
Accesorios standard S5 400V DN50 . . .
111452310-1406-06
27.06.2014
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
111452310-1406-06
27.06.2014
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
1.0
1.0
5.1
5.1
5.2
5.3
5.8
6.0
6.0
6.1
7.2
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.3
8.3
8.4
9.1
9.5
10.2
12.1
44462-1308
45555-1104
44463-1004
45412-1004
45947-1206
45703-1004
44799-1206
45005-1104
45941-1104
45123-1104
45695-0911
44464-1206
44465-1308
44466-1004
44561-1004
45603-1111
45975-1308
44072-1004
45976-1011
44467-1004
45394-1004
44376-1004
45329-0911
45771-1004
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Table des matières
S 5 EV/TM
111452330
Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V . . . . . . .
Elektro-Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motorschutzschalter 380V . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steuerschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kabelfernsteuerung 20m . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . .
Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . .
Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . .
Spannmantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Druckstutzen L6-L7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tellermischer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mischtrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deckel 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vormontagegruppe Tellermischer . . . . .
Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trichterabdichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kardanwelle 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mischflügel 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spannrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fahreinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kupplung M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . .
Standardzubehör S5 400V DN50 . . . . . .
S 5 EV/TM
111452330
Electric drive 2,2kW 220/380V . . . . . . . . .
Electric drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protective motor switch 380V . . . . . . . . . .
Safety switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable remote control 20m . . . . . . . . . . . . .
Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamping jacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressure connection L6-L7 . . . . . . . . . . . .
Pan mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mixing drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lid 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pre-assemble group pan mixer . . . . . . . .
Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hopper seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cardan shaft 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mixing paddle 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamping frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupling M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard accessories S5 400V DN50 . .
S 5 EV/TM
S 5 EV/TM
111452330
111452330
Entraînement électrique 2,2kW 220/380VAccionamiento electr. 2,2kW 220/380V
Entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . Accionamiento electr. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disjoncteur-protecteur 380V . . . . . . . . . . . Guardamotor 380V . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . .
Armoire de commande . . . . . . . . . . . . . . . . Cuadro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande à câble 20m . . . . . . . . . . Telemando por cable 20m . . . . . . . . . . . .
Déconnexion de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Desconexion de seguridad . . . . . . . . . . . .
Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gaine de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubulure de pression L6-L7 . . . . . . . . . . . Tubuladura de presión L6-L7 . . . . . . . . . .
Melangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezclador a bae. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tambour-malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa 100/2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapaleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sous emsemble melangeur . . . . . . . . . . . Grupo de premontaje mezclador a bae.
Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etanchement trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empaquetadura tolva . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbol de cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ailette de malaxage 100/2 . . . . . . . . . . . . . Aspa mezcladora 100/2 . . . . . . . . . . . . . . .
Cadre de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bastidor tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accouplement M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . Acoplamiento M50/G2" IG . . . . . . . . . . . .
Accessoires standard S5 400V DN50 . . Accesorios standard S5 400V DN50 . . .
111452330-1406-06
27.06.2014
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
Indice general
111452330-1406-06
27.06.2014
Ersatzteilliste
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
Gruppenübersicht S 5 EV/TM
Group summary S 5 EV/TM
Vue d´ensemble S 5 EV/TM
Plano de conjuntos S 5 EV/TM
1 - 58
1.0
1.0
4.2
5.1
5.1
5.2
5.3
5.8
6.0
6.0
6.1
7.2
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.3
8.3
8.4
9.1
9.5
10.2
12.1
24.9
Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V
Elektro-Antrieb
Hydr.-Verschraubungen BO- WALMotorschutzschalter 380V
Sicherheitsschalter
Steuerschrank
Kabelfernsteuerung 20m
Sicherheitsabschaltung
Schneckenpumpe 2L6
Schneckenpumpe 2L6
Spannmantel
Druckstutzen L6-L7
Tellermischer
Mischtrommel
Deckel 100/2
Klappe
Vormontagegruppe Tellermischer
Trichter
Trichter
Trichterabdichtung
Kardanwelle 2L6
Mischflügel 100/2
Spannrahmen
Fahreinrichtung
Kupplung M50/G2" IG
Standardzubehör S5 400V DN50
Hydr.-Verschraubungen K-
Electric drive 2,2kW 220/380V
Electric drive
Hydr. fittings BO- WALProtective motor switch 380V
Safety switch
Control cabinet
Cable remote control 20m
Safety cut-out
Worm pump 2L6
Worm pump 2L6
Clamping jacket
Pressure connection L6-L7
Pan mixer
Mixing drum
Lid 100/2
Flap
Pre-assemble group pan mixer
Hopper
Hopper
Hopper seal
Cardan shaft 2L6
Mixing paddle 100/2
Clamping frame
Chassis
Coupling M50/G2" IG
Standard accessories S5 400V DN50
Hydr. fittings K-
Entraînement électrique 2,2kW 220/380V
Entraînement électrique
Raccords hydr. BO- WALDisjoncteur-protecteur 380V
Interrupteur de sécurité
Armoire de commande
Télécommande à câble 20m
Déconnexion de sécurité
Pompe á vis 2L6
Pompe á vis 2L6
Gaine de serrage
Tubulure de pression L6-L7
Melangeur
Tambour-malaxeur
Couvercle 100/2
Trappe
Sous emsemble melangeur
Trémie
Trémie
Etanchement trémie
Arbre cardan 2L6
Ailette de malaxage 100/2
Cadre de serrage
Châssis
Accouplement M50/G2" IG
Accessoires standard S5 400V DN50
Raccords hydr. K-
Gruppenübersicht S 5 EV/TM
Group summary S 5 EV/TM
Vue d´ensemble S 5 EV/TM
Plano de conjuntos S 5 EV/TM
Accionamiento electr. 2,2kW 220/380V
Accionamiento electr.
Racores hidr. BO- WALGuardamotor 380V
Interruptor de seguridad
Cuadro de mando
Telemando por cable 20m
Desconexion de seguridad
Bomba sin fin 2L6
Bomba sin fin 2L6
Tubo de sujeción
Tubuladura de presión L6-L7
Mezclador a bae
Tambor mezclador
Tapa 100/2
Chapaleta
Grupo de premontaje mezclador a bae
Tolva
Tolva
Empaquetadura tolva
Arbol de cardan 2L6
Aspa mezcladora 100/2
Bastidor tensor
Chasis
Acoplamiento M50/G2" IG
Accesorios standard S5 400V DN50
Racores hidr. K-
2 - 58
Gruppenübersicht S 5 EV/TM
Group summary S 5 EV/TM
Vue d´ensemble S 5 EV/TM
Plano de conjuntos S 5 EV/TM
3 - 58
1.0
1.0
4.2
5.1
5.1
5.2
5.3
5.8
6.0
6.0
6.1
7.2
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.3
8.3
8.4
9.1
9.5
10.2
12.1
24.9
Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V
Elektro-Antrieb
Hydr.-Verschraubungen BO- WALMotorschutzschalter 380V
Sicherheitsschalter
Steuerschrank
Kabelfernsteuerung 20m
Sicherheitsabschaltung
Schneckenpumpe 2L6
Schneckenpumpe 2L6
Spannmantel
Druckstutzen L6-L7
Tellermischer
Mischtrommel
Deckel 100/2
Klappe
Vormontagegruppe Tellermischer
Trichter
Trichter
Trichterabdichtung
Kardanwelle 2L6
Mischflügel 100/2
Spannrahmen
Fahreinrichtung
Kupplung M50/G2" IG
Standardzubehör S5 400V DN50
Hydr.-Verschraubungen K-
Electric drive 2,2kW 220/380V
Electric drive
Hydr. fittings BO- WALProtective motor switch 380V
Safety switch
Control cabinet
Cable remote control 20m
Safety cut-out
Worm pump 2L6
Worm pump 2L6
Clamping jacket
Pressure connection L6-L7
Pan mixer
Mixing drum
Lid 100/2
Flap
Pre-assemble group pan mixer
Hopper
Hopper
Hopper seal
Cardan shaft 2L6
Mixing paddle 100/2
Clamping frame
Chassis
Coupling M50/G2" IG
Standard accessories S5 400V DN50
Hydr. fittings K-
Entraînement électrique 2,2kW 220/380V
Entraînement électrique
Raccords hydr. BO- WALDisjoncteur-protecteur 380V
Interrupteur de sécurité
Armoire de commande
Télécommande à câble 20m
Déconnexion de sécurité
Pompe á vis 2L6
Pompe á vis 2L6
Gaine de serrage
Tubulure de pression L6-L7
Melangeur
Tambour-malaxeur
Couvercle 100/2
Trappe
Sous emsemble melangeur
Trémie
Trémie
Etanchement trémie
Arbre cardan 2L6
Ailette de malaxage 100/2
Cadre de serrage
Châssis
Accouplement M50/G2" IG
Accessoires standard S5 400V DN50
Raccords hydr. K-
Gruppenübersicht S 5 EV/TM
Group summary S 5 EV/TM
Vue d´ensemble S 5 EV/TM
Plano de conjuntos S 5 EV/TM
Accionamiento electr. 2,2kW 220/380V
Accionamiento electr.
Racores hidr. BO- WALGuardamotor 380V
Interruptor de seguridad
Cuadro de mando
Telemando por cable 20m
Desconexion de seguridad
Bomba sin fin 2L6
Bomba sin fin 2L6
Tubo de sujeción
Tubuladura de presión L6-L7
Mezclador a bae
Tambor mezclador
Tapa 100/2
Chapaleta
Grupo de premontaje mezclador a bae
Tolva
Tolva
Empaquetadura tolva
Arbol de cardan 2L6
Aspa mezcladora 100/2
Bastidor tensor
Chasis
Acoplamiento M50/G2" IG
Accesorios standard S5 400V DN50
Racores hidr. K-
4 - 58
206940003
Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V
Electric drive 2,2kW 220/380V
Entraînement électrique 2,2kW 220/380V
Accionamiento electr. 2,2kW 220/380V
1.0
5 - 58
44462-1308
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
206940003
206806008
206779009
206935005
206931009
207934005
207321003
207320004
203810000
038240007
002088004
036223000
032376003
200505004
036507001
222722001
207327007
448212
457332
461504
230911008
230959002
206940003
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
Elektro-Antrieb
.Stützring
.Scheibe
.Gummischeibe
.Welle
.Scheibe
.Kettenrad
.Kettenrad
.Rollenkette
.Passfeder
.Rillenkugellager
.Sicherungsring
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sicherungsscheibe
.Senkschraube
.Getriebemotor
..Klemmenkasten
..Excenterlager
..Lüfterhaube
.Passfeder
.Senkschraube
2,2kW 220/380V
100/2
TM 100/2
198x130x5
100/2
9x38x5 N St
12B-1 24Z DO=145,95
12B-1 24Z DO=145,95
12B-1 3/4x7/16" 80GRAD
A12x8x36 DIN6885
6208 2RS1
40x1,75 DIN471
M12x25 DIN933-8.8
13x60x5 A St
VS12
M8x16 DIN7991
2,2KW 220/380V N=56
A12x8x32 DIN6885
M8x20 DIN7991
Electric drive
.Back-up ring
.Washer
.Rubber disc
.Shaft
.Washer
.Chain wheel
.Chain wheel
.Roller chain
.Drive Key
.Deep groove ball bearing
.Securing ring
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Lock washer
.Flat head screw
.Gear motor
..Terminal box
..Eccentric bearing
..Fan hood
.Drive Key
.Flat head screw
Entraînement électrique
.Bague d'appui
.Rondelle
.Rondelle caoutchouc
.Arbre
.Rondelle
.Roue de chaine
.Roue de chaine
.Chaîne à rouleaux
.Clavette d'assemblage
.Roulem. rainuré à billes
.Circlip
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête conique
.Moto-réducteur
..Coffret à bornes
..Palier excentrique
..Capot de ventilateur
.Clavette d'assemblage
.Vis à tête conique
Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V
Electric drive 2,2kW 220/380V
Entraînement électrique 2,2kW 220/380V
Accionamiento electr. 2,2kW 220/380V
Accionamiento electr.
.Anillo de apoyo
.Arandela
.Disco de goma
.Eje
.Arandela
.Rueda de cadena
.Rueda de cadena
.Cadena de rodillos
.Chaveta de ajuste
.Rodamiento radial rígido
.Anillo de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Arandela de seguridad
.Tornillo avellanado
.Motor reductor
..Caja de bornes
..Cojinete excentrico
..Tapa-cubre
.Chaveta de ajuste
.Tornillo avellanado
1.0
6 - 58
44462-1308
431041
Elektro-Antrieb
Electric drive
Entraînement électrique
Accionamiento electr.
1.0
7 - 58
45555-1104
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
431041
458193
212219003
209267000
209268009
204399009
209164006
211229007
429164
429167
429169
429170
498431
470910
401368
031831002
036505003
204980007
431041
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
1
Elektro-Antrieb
5,5kW 400/230V
.Getriebemotor
5,5kW 230/400V
..Elektr.-Motor
5,5kW 400V 50Hz N=1420
..Regelscheibe
R210B Ø28mm
..Federscheibe
F210B Ø28mm
..Keilriemen
37x955
..Motorflansch
..Stirnradgetriebe
I=16,87
...Abtriebsrad
...Antriebsritzel
...Antriebsritzel
...Antriebsrad
...Dichtung
..Drehzahlverstellung
..Haubenhälfte für Verstellgetriebe
.Zylinderschraube
M8x25 DIN912-8.8
.Sicherungsscheibe
VS8
.Abtriebshohlwelle
Ø30/50/54
Electric drive
Entraînement électrique
Accionamiento electr.
.Gear motor
.Moto-réducteur
.Motor reductor
..Electr. motor
..Moteur électr.
..Motor eléctr.
..Regulating pulley
..Poulie de réglage
..Polea de regulación
..Spring washer
..Rondelle élastique
..Arandela elástica
..V-belt
..Courroie trapézoïdale
..Correa trapezoidal
..Motor flange
..Bride moteur
..Brida del motor
..Spur gear
..Réduct. à engrenage droit ..Engranaje rued.dent.rect.
...Power take-off wheel
...Roue de sortie
...Rueda dentada
...Driving pinion
...Pignon d'entraînement
...Piñon motriz
...Driving pinion
...Pignon d'entraînement
...Piñon motriz
...Driving wheel
...Roue d'entraînement
...Rueda motriz
...Gasket
...Joint
...Junta
..Speed adjustment
..Régulateur de vitesse
..Regulac.d.num.de revoluc.
..Hood half f. variable speed ..Demi-capot
drive
p. engr. de réglage
..Semicapota p. mecanismo de ajuste
.Socket head cap screw
.Vis à tête cylindrique
.Tornillo cilíndrico rosca
.Lock washer
.Rondelle d'arrêt
.Arandela de seguridad
.Hollow driven shaft
.Arbre de sortie creux
.Eje hueco motriz
Elektro-Antrieb
Electric drive
Entraînement électrique
Accionamiento electr.
1.0
8 - 58
45555-1104
207346004
Motorschutzschalter 380V
Protective motor switch 380V
Disjoncteur-protecteur 380V
Guardamotor 380V
5.1
9 - 58
44463-1004
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
207346004
207345005
401664
404849
002299000
034104008
039611004
021395008
000302009
037105004
207346004
1
1
1
1
4
8
1
1
1
8
Motorschutzschalter
.Nockenmotorschutzschalter
..Unterspannungsauslösspule
..Schaltereinsatz
.Gummipuffer
.Sechskantmutter, selbstsi
.Kabel
.CEE-Kupplungsstecker
.Silikon-Acetat-Kartusche
.Scheibe
380V
5-8,5A
400 V
25x20 NBR45
M6 DIN985-8
4x1,5
16A 400V 50Hz 5Polig
310ml
M6 DIN125-ST
Protective motor switch
Disjoncteur-protecteur
Guardamotor
.Cam shaft controller
.Controlleur à cames
.Interruptor protector
..Undervoltage releasing coil..Bobine de déclench. de sous-tens.
..Undervoltage que lanza la bobina
..Switch insert
..Insertion interrupteur
..Caja protect.del interr.
.Rubber buffer
.Tampon en caoutchouc
.Tope de goma
.Hex nut, Self-lock
.Ecrou hexagonale frein
.Tuerca exag., autofrenant
.Cable
.Câble
.Cable
.CEE coupler plug
.Fiche de couplage CEE
.Enchufe de acoplamiento
.Silicone acet. cartridge
.Cartouche silicone acét.
.Cartucho silicón acetato
.Washer
.Rondelle
.Arandela
Motorschutzschalter 380V
Protective motor switch 380V
Disjoncteur-protecteur 380V
Guardamotor 380V
5.1
10 - 58
44463-1004
403091
Sicherheitsschalter
Safety switch
Interrupteur de sécurité
Interruptor de seguridad
5.1
11 - 58
45412-1004
0
1
2
3
4
5
6
403091
211102001
424026
432403
214253009
067063006
229252008
403091
1
1
1
1
2
2
2
Sicherheitsschalter
.Mechanischer Grenztaster
.Reduzierung
.Kabelverschraubung
.Kabel
.Aderendhülse
.Steckhülse
230V 4A IP65
M16x1
0,75m Pur-Isolation
1mm²
Safety switch
.Mechanical limit switch
.Reducer
.Screwed cable gland
.Cable
.Lead end sleeve
.Pin bushing
Sicherheitsschalter
Safety switch
Interrupteur de sécurité
Interruptor de seguridad
Interrupteur de sécurité
.Interr. limit. mécanique
.Réduction
.Passe-cable à vis
.Câble
.Embout
.Alvéole
Interruptor de seguridad
.Interr. limit. mecánico
.Reducción
.Racor para cables
.Cable
.Casquillo
.Casquillo enchufable
5.1
12 - 58
45412-1004
501385
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
5.2
13 - 58
45947-1206
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
501385
502644
208817008
208818007
208819006
208816009
207713006
033704001
208820008
231364007
295743004
404557
404558
423299
254398005
461326
461327
461329
238714003
207871003
494957
494959
423299
254398005
494966
494969
460025
460027
460028
419973
419977
419979
419978
419980
248748001
227643004
501385
1
1
1
1
1
2
5
4
1
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
5
2
2
1
2
Steuerschrank
.Gehäuse
..Vorreibergehäuse
..Betätigungsdorn
..Schließzunge
..Scharnier
..Gewindebolzen
..Sechskantmutter
..Zellgummiprofil
.Schlüssel
.Trafo
..Schraubkappe
..Bajonettkappe
..Feinsicherung
..Feinsicherung
..Trafoklemme mit Sicherung
..Trafoklemme mit Sicherung
..Trafoklemme
.Hauptschalter
..Drehrichtungssperre
.Motorschutzschalter
.Motorschutz-Hilfsschalter
.Feinsicherung
.Feinsicherung
.Drehstromschütz
.Hilfsschütz
.Doppeldrucktaster
.Hilfsschütz
.Schutzkappe
.Trennsicherungsklemme
.Abschlußplatte
.Miniblock
.Abschlußplatte
.Endklammer
.Erdungsklemmenschiene
.Klemmenträger
8,2kW 400V 50Hz
180°
M6x16-4.8-C2E
M6 DIN934-8
15x5 DFR.
100VA
0,8A; 500V; 5x30mm
2,5A-T; 250V
Ø5x20mm
Ø5x30mm
4mm²
33A; 3-pol.
10,0-16,0A
0,8A; 500V; 5x30mm
2,5A-T; 250V
11kW; 42V
42V; 50/60Hz
1S1Ö
6A; 230V; 1S1Ö
2,5mm²
1,5mm²
16-pol.
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
.Housing
.Carter
.Carcasa
..Fastener housing
..Carter pour tournique
..Carcasa para aldabilla
..Mandrel
..Goujon
..Mandril
..Closing tongue
..Lame de fermeture
..Lengüeta de cierre
..Hinge
..Articulation à charnière
..Bisagra
..Threaded bolt
..Boulon filete
..Perno roscado
..Hexagonal nut
..Ecrou hexagonale
..Tuerca exagonal
..Foam rubber profile
..Profil en caoutchouc
..Perfil de caucho celular
.Key
.Clé
.Llave
.Transformer
.Transformateur
.Transformador
..Screw cap
..Bouchon fileté
..Tapa roscada
..bayonet cap
..cache de baionnette
..caperuza de bayoneta
..Fine-wire fuse
..Fusible faible intensité
..Fusible sensible
..Fine-wire fuse
..Fusible faible intensité
..Fusible sensible
..Transformer terminal w. fuse
..Borne d. transformateur a. fusible
..borne para transformador con seguro
..Transformer terminal w. fuse
..Borne d. transformateur a. fusible
..borne para transformador con seguro
..Transformer terminal
..Borne de transformateur ..Borne para transformador
.Main switch
.Interrupteur principal
.Interruptor general
..Direction-of-rotation lock ..Blocage du sens de rotation..Bloqueo de la dirección de giro
.Protective motor switch
.Disjoncteur-protecteur
.Guardamotor
.Aux. protect.motor switch .Disjonct.-protect. auxil.
.Guardamotor auxiliar
.Fine-wire fuse
.Fusible faible intensité
.Fusible sensible
.Fine-wire fuse
.Fusible faible intensité
.Fusible sensible
.Three-phase curr.contacto .Contacteur triphasé
.Contactor triphasico
.Contactor relay
.Contacteur auxiliaire
.Rele auxiliar
.Double pressbutton switch .Bouton poussoir double
.Tecla de empuje doble
.Contactor relay
.Contacteur auxiliaire
.Rele auxiliar
.Protecting cap
.Capuchon de protection
.Tapa protectora
.Switch fuse terminal
.Borne p.fusible interrup.
.Borne para fusible
.Back plate
.Plaque d'assemblage
.Placa final
.Mini block
.Mini bloc
.Mini bloque
.Back plate
.Plaque d'assemblage
.Placa final
.End clip
.Agrafe
.Abrazadera
.Earthing terminal strip
.Barre p. bornes de terre
.Listón terminals d.tierra
.Clamping strip
.Reglette à bornes
.Regleta de bornes
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
5.2
14 - 58
45947-1206
501385
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
5.2
15 - 58
45947-1206
36
37
38
39
40
41
227639005
065614004
239595001
065018008
464511
208920005
501385
1
1
1
1
1
1
.CEE-Anbaugerätestecker
.CEE-Anbausteckdose
.CEE-Anbausteckdose
.Flanschdose
.Blindstecker
.Anschlußkabel
5pol. 32A 380V 50Hz
16A 380V 50Hz 4Polig
5pol. 16A 380V 50Hz
4-pol.+PE
.CEE-plug for add-on units
.CEE mounting socket
.CEE mounting socket
.Flange socket
.Blind plug
.Connection cable
Steuerschrank
Control cabinet
Armoire de commande
Cuadro de mando
.Fiche-CEE p.matériel anne
.Prise fem.de montage
.Prise fem.de montage
.Prise de cour.fem.à bride
.Aveuglément
.Câble de raccordement
.EnchufeCEE p.aparatos sup
.Caja de enchufe de montaj
.Caja de enchufe de montaj
.Caja de enchufe abridado
.Enchufe oculto
.Cable de conexión
5.2
16 - 58
45947-1206
464551
Kabelfernsteuerung 20m
Cable remote control 20m
Télécommande à câble 20m
Telemando por cable 20m
5.3
17 - 58
45703-1004
0
1
2
3
4
5
6
7
464551
253374004
464567
210511004
269445008
269448005
464569
067037003
464551
1
1
20
1
1
2
1
1
Kabelfernsteuerung
.Kupplungsstecker
.Kabel
.Schukostecker
.Deckel
.Linsenschraube
.Kippschalter
.Gummikappe
20m
16A; 220V; 4-pol.
5* 0,75
2-pol.+ 16A 250V
M3x20 DIN7985-4.8
1A 28V
Cable remote control
.Connecting plug
.Cable
.Shockproof plug
.Lid
.Oval head screw
.Toggle switch
.Rubber cap
Kabelfernsteuerung 20m
Cable remote control 20m
Télécommande à câble 20m
Telemando por cable 20m
Télécommande à câble
.Fiche de raccordement
.Câble
.Fiche de prise d.c.de séc
.Couvercle
.Vis a tete goutte-de-suif
.Interrupteur basculant
.Capuchon en caoutchouc
Telemando por cable
.Acoplamiento rápido
.Cable
.Enchufe de contacto de pr
.Tapa
.Tornillo de cabeza lentej
.Interruptor basculante
.Caperuza de goma
5.3
18 - 58
45703-1004
210658006
Sicherheitsabschaltung
Safety cut-out
Déconnexion de sécurité
Desconexion de seguridad
5.8
19 - 58
44799-1206
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
210658006
211102001
432404
210508004
032318003
037330002
034104008
240068006
263519008
267694000
210658006
1
1
1
1
2
4
2
2
6
1
Sicherheitsabschaltung
.Mechanischer Grenztaster
.Kabelverschraubung
.Halter
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Kabel
.Aderendhülse
.Gewindestift
230V 4A IP65
M20x1
M6x25 DIN933-8.8
A6,4 DIN9021-ST
M6 DIN985-8
0,75mm²
M5x10 DIN553-5.8
Safety cut-out
.Mechanical limit switch
.Screwed cable gland
.Holder
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Hex nut, Self-lock
.Cable
.Lead end sleeve
.Set screw
Sicherheitsabschaltung
Safety cut-out
Déconnexion de sécurité
Desconexion de seguridad
Déconnexion de sécurité
.Interr. limit. mécanique
.Passe-cable à vis
.Support
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Câble
.Embout
.Vis pointeau
Desconexion de seguridad
.Interr. limit. mecánico
.Racor para cables
.Soporte
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
.Cable
.Casquillo
.Varilla roscada
5.8
20 - 58
44799-1206
212048009
Schneckenpumpe 2L6
Worm pump 2L6
Pompe á vis 2L6
Bomba sin fin 2L6
6.0
21 - 58
45005-1104
0
1
2
3
212048009
211814001
211355007
010433007
212048009
1
1
1
1
Schneckenpumpe
.Förderschnecke
.Schneckenmantel
.Spannmantel
2L6 kpl.
2L6
2L6
2L6 kpl.
Worm pump
.Conveying screw
.Stator
.Clamping jacket
Schneckenpumpe 2L6
Worm pump 2L6
Pompe á vis 2L6
Bomba sin fin 2L6
Pompe á vis
.Vis de transporte
.Jaquette
.Gaine de serrage
Bomba sin fin
.Tornillo sin fin
.Camisa
.Tubo de sujeción . . . . . . . . .
EB06-1-45123-1104
6.0
22 - 58
45005-1104
523714
Schneckenpumpe 2L6
Worm pump 2L6
Pompe á vis 2L6
Bomba sin fin 2L6
6.0
23 - 58
45941-1104
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
523714
212048009
424263
420989
418711
415424
010266009
033710008
037112000
213333001
211600008
207683000
017276005
523714
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
Schneckenpumpe
.Schneckenpumpe
.Druckstutzen
.Manometer
..Manometer
..Kupplungsring
.Zuganker
.Sechskantmutter
.Scheibe
.Sechskantmutter
.Kupplung
.Zwischenring
.O-Ring
2L6 DN50
2L6 kpl.
L6-L7
0-40 bar ø60
Ø 63 0-40 bar
DN50 1"
M20x580
M20 DIN934-8
B21 DIN125-ST
BM20 DIN6330-10
M50/G2" IG
D4-L6
106x3 DIN3771NBR70
Worm pump
.Worm pump
.Pressure connection
.Pressure gauge
..Pressure gauge
..Coupling ring
.Tie rod
.Hexagonal nut
.Washer
.Hexagonal nut
.Coupling
.Intermediate ring
.O-ring
Schneckenpumpe 2L6
Worm pump 2L6
Pompe á vis 2L6
Bomba sin fin 2L6
Pompe á vis
.Pompe á vis
.Tubulure de pression
.Manomètre
..Manomètre
..Bague de raccordement
.Tirant
.Ecrou hexagonale
.Rondelle
.Ecrou hexagonale
.Accouplement
.Bague intermédiaire
.Joint torique
Bomba sin fin
.Bomba sin fin . . . . . . . . . . . . .
.Tubuladura de presión . . . .
.Manómetro
..Manómetro
..Anillo de acoplamiento
.Espárrago
.Tuerca exagonal
.Arandela
.Tuerca exagonal
.Acoplamiento . . . . . . . . . . . . .
.Anillo intermedio
.Junta tórica
EB06-0-45005-1104
EB07-2-45695-0911
EB10-2-45329-0911
6.0
24 - 58
45941-1104
010433007
Spannmantel
Clamping jacket
Gaine de serrage
Tubo de sujeción
6.1
25 - 58
45123-1104
0
1
2
3
4
010433007
072300000
032425006
037111001
034109003
010433007
1
1
4
4
4
Spannmantel
.Spannmantel
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
2L6 kpl.
2L6
M16x100 DIN933-8.8
B17 DIN125-ST
M16 DIN985-10
Clamping jacket
.Clamping jacket
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Hex nut, Self-lock
Spannmantel
Clamping jacket
Gaine de serrage
Tubo de sujeción
Gaine de serrage
.Gaine de serrage
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
Tubo de sujeción
.Tubo de sujeción
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
6.1
26 - 58
45123-1104
424263
Druckstutzen L6-L7
Pressure connection L6-L7
Tubulure de pression L6-L7
Tubuladura de presión L6-L7
7.2
27 - 58
45695-0911
0
1
2
3
4
5
6
424263
412393
211535005
001698000
454536
213266000
454533
424263
1
1
2
2
2
1
2
Druckstutzen
.Druckstutzen
.Nockenhebel
.Sicherungsring
.Spannstift
.Rechteckdichtring
.Spannstift
L6-L7
Ø 35x2
S 6x35
67x51x6mm
S 3,5x35
Pressure connection
.Pressure connection
.Cam lever
.Securing ring
.Dowel pin
.Plain compression ring
.Dowel pin
Druckstutzen L6-L7
Pressure connection L6-L7
Tubulure de pression L6-L7
Tubuladura de presión L6-L7
Tubulure de pression
.Tubulure de pression
.Levier à cames
.Circlip
.Goupille de serrage
.Segment de pist. rectang.
.Goupille de serrage
Tubuladura de presión
.Tubuladura de presión
.Palanca de levas
.Anillo de seguridad
.Pasador elástico
.Junta
.Pasador elástico
7.2
28 - 58
45695-0911
207637001
Tellermischer
Pan mixer
Melangeur
Mezclador a bae
8.1
29 - 58
44464-1206
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
207637001
207346004
206923004
206939001
206938002
206940003
206928009
206966003
210658006
553317
207637001
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Tellermischer
100/2
.Motorschutzschalter
380V
.Mischtrommel
100/2
.Deckel
100/2
.Spannrahmen
.Elektro-Antrieb
2,2kW 220/380V
.Klappe
.Mischflügel
100/2
.Sicherheitsabschaltung
.Vormontagegruppe Tellermischer
Pan mixer
Melangeur
Mezclador a bae
.Protective motor switch
.Disjoncteur-protecteur
.Guardamotor . . . . . . . . . . . . . EB05-1-44463-1004
.Mixing drum
.Tambour-malaxeur
.Tambor mezclador . . . . . . . . EB08-1-44465-1308
.Lid
.Couvercle
.Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-44466-1004
.Clamping frame
.Cadre de serrage
.Bastidor tensor . . . . . . . . . . . EB09-1-45394-1004
.Electric drive
.Entraînement électrique
.Accionamiento electr. . . . . . EB01-0-44462-1308
.Flap
.Trappe
.Chapaleta . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-44561-1004
.Mixing paddle
.Ailette de malaxage
.Aspa mezcladora . . . . . . . . . EB08-4-44467-1004
.Safety cut-out
.Déconnexion de sécurité .Desconexion de seguridad EB05-8-44799-1206
EB08-1-45603-1111
.Pre-assemble group pan mixer
.Sous emsemble melangeur .Grupo de premontaje mezclador
a bae
Tellermischer
Pan mixer
Melangeur
Mezclador a bae
8.1
30 - 58
44464-1206
206923004
Mischtrommel
Mixing drum
Tambour-malaxeur
Tambor mezclador
8.1
31 - 58
44465-1308
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
206923004
206763002
206924003
031136008
066272005
043259009
044018003
036504004
003549005
065971006
206923004
1
1
1
8
1
1
1
8
1
1
Mischtrommel
.Mischtrommel
.Abdeckung
.Zylinderschraube
.Hydr.-Dünnschlauch
.Verschraubung
.Stutzen
.Sicherungsscheibe
.Kegelschmiernippel
.Schutzkappe
100/2
100/2
M6x16 DIN84-5.8
DN4 RAD 6Lx425
BO-WSV 6L
GES 6LM
VS6
AM10x1 DIN71412
Mixing drum
.Mixing drum
.Cover
.Socket head cap screw
.Hydr. hose
.Fitting
.Connection
.Lock washer
.Conical lubr. nipple
.Protecting cap
Mischtrommel
Mixing drum
Tambour-malaxeur
Tambor mezclador
Tambour-malaxeur
.Tambour-malaxeur
.Recouvrement
.Vis à tête cylindrique
.Tuyau flexible hydr.
.Raccord à vis
.Manchon
.Rondelle d'arrêt
.Graisseur
.Capuchon de protection
Tambor mezclador
.Tambor mezclador
.Protección
.Tornillo cilíndrico rosca
.Manguera hidr.
.Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.Racor
.Arandela de seguridad
.Engrasador
.Tapa protectora
EB04-2-11479-1204
8.1
32 - 58
44465-1308
206939001
Deckel 100/2
Lid 100/2
Couvercle 100/2
Tapa 100/2
8.1
33 - 58
44466-1004
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
206939001
207294004
210510005
207562008
225235003
042546001
032379000
032358005
034106006
037108001
210512003
066258003
207358005
032314007
034104008
037105004
037331001
206939001
1
1
1
1
1
2
1
4
4
4
1
3
1
2
2
2
4
Deckel
.Deckel
.Welle
.Gabelgelenk
.Kugelscheibe
.Spannstift
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Halter
.Moosgummiprofil
.Abdichtbürste
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Scheibe
100/2
100/2
C13 DIN6319
5x32 DIN1481
M12x40 DIN933-8.8
M10x30 DIN933-8.8
M10 DIN985-8
B10,5 DIN125-ST
M1 16X18
6X50X140mm
M6x16 DIN933-8.8
M6 DIN985-8
M6 DIN125-ST
A10,5 DIN9021-ST
Lid
.Lid
.Shaft
.Fork joint
.Spherical disk
.Dowel pin
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Hex nut, Self-lock
.Washer
.Holder
.Foam rubber strip
.Sealing brush
.Hexagon head cap screw
.Hex nut, Self-lock
.Washer
.Washer
Deckel 100/2
Lid 100/2
Couvercle 100/2
Tapa 100/2
Couvercle
.Couvercle
.Arbre
.Chape
.Rondelle a portee spheri.
.Goupille de serrage
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Support
.Profil caoutchouc
.Brosse d'obturation
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Rondelle
Tapa
.Tapa
.Eje
.Articulación de horquilla
.Arandela esferica
.Pasador elástico
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.Soporte
.Peril goma
.Escobilla protectora
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.Arandela
8.1
34 - 58
44466-1004
206928009
Klappe
Flap
Trappe
Chapaleta
8.1
35 - 58
44561-1004
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
206928009
207210004
032380002
206896005
206820000
206821009
043504000
043730007
034105007
038532003
489103
042092005
221463002
489255
032333004
032337000
206835008
032346004
221462003
038406003
037110002
037224008
066396004
207350003
037333009
032336001
036505003
066527006
207280005
206928009
1
1
2
1
1
1
4
8
6
2
1
1
1
1
2
4
1
2
1
1
1
4
2
2
2
2
4
2
1
Klappe
.Halter
..Sechskantschraube
.Klappe
.Verschleißblech
.Gummiplatte
.Senkschraube
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Gabelgelenk
.Augenschraube
.Gabelgelenk
.Sechskantmutter
.Vertikalspanner
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Abdeckung
.Sechskantschraube
.Bolzen
.Splint
.Scheibe
.Scheibe
.Gummipuffer
.Gummipuffer
.Scheibe
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Zugfeder
.Gummiplatte
100/2
M12x45 DIN933-8.8
100/2
15x290x120mm
M8x40 DIN7991
B8,4 DIN125-1.4401
M8 DIN985-10
A-M12x24 DIN71751
AM12x100 DIN444-5.6
12x48
M12 DIN439-06
M8x16 DIN933-8.8
M8x20 DIN933-8.8
M8x65 DIN933-8.8
B12x40 DIN1444-St
3,2x25 DIN94-St
B13 DIN125-ST
ISO 7094- 8-100 HV
40x30-NBR55
30x17 NBR60
A8,4 DIN9021-ST
M8x14 DIN933-8.8
VS8
DA=14,1 LO=83 C=0,83
5x72x222mm
Flap
.Holder
..Hexagon head cap screw
.Flap
.Wear plate
.Rubber plate
.Flat head screw
.Washer
.Hex nut, Self-lock
.Fork joint
.Eye bolt
.Fork joint
.Hexagonal nut
.Vertical tightener
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Cover
.Hexagon head cap screw
.Bolt
.Cotter pin
.Washer
.Washer
.Rubber buffer
.Rubber buffer
.Washer
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Traction spring
.Rubber plate
Klappe
Flap
Trappe
Chapaleta
Trappe
.Support
..Vis à tête hexagonale
.Trappe
.Tôle d'usure
.Plaque en caoutchouc
.Vis à tête conique
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Chape
.Vis à anneau
.Chape
.Ecrou hexagonale
.Tendeur vertical
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Recouvrement
.Vis à tête hexagonale
.Axe
.Goupille fendue
.Rondelle
.Rondelle
.Tampon en caoutchouc
.Tampon en caoutchouc
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Ressort de traction
.Plaque en caoutchouc
Chapaleta
.Soporte
..Tornillo de cab.exagonal
.Chapaleta
.Chapa de desgaste
.Placa goma
.Tornillo avellanado
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
.Articulación de horquilla
.Tornillo ojal
.Articulación de horquilla
.Tuerca exagonal
.Brida amarre
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Protección
.Tornillo de cab.exagonal
.Bulón
.Pasador de aletas
.Arandela
.Arandela
.Tope de goma
.Tope de goma
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Muelle de traccion
.Placa goma
8.1
36 - 58
44561-1004
553317
Vormontagegruppe Tellermischer
Pre-assemble group pan mixer
Sous emsemble melangeur
Grupo de premontaje mezclador a bae
8.1
37 - 58
45603-1111
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
553317
206763002
206924003
207294004
210512003
206793001
207210004
206896005
206820000
206835008
553320
206949004
207319002
206989006
206990008
207001006
207002005
207003004
553317
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
Vormontagegruppe Tellermischer
.Mischtrommel
100/2
.Abdeckung
.Deckel
100/2
.Halter
.Motorkonsole
100/2
.Halter
100/2
.Klappe
100/2
.Verschleißblech
.Abdeckung
.Anbausatz
..Kopf für Mischwerk
..Überwurfmutter
1"
..Mischflügel
100/2
..Mischflügel
100/2
..Mischflügel
100/2
..Mischflügel
100/2
..Mischflügel
100/2
Pre-assemble group pan mixer
Sous emsemble melangeur
.Mixing drum
.Tambour-malaxeur
.Cover
.Recouvrement
.Lid
.Couvercle
.Holder
.Support
.Motor stand
.Console moteur
.Holder
.Support
.Flap
.Trappe
.Wear plate
.Tôle d'usure
.Cover
.Recouvrement
.Mounting kit
.Jeu de montage
..Head for mixing unit
..Tête pour malaxeur
..Union nut
..Ecrou borgne
..Mixing paddle
..Ailette de malaxage
..Mixing paddle
..Ailette de malaxage
..Mixing paddle
..Ailette de malaxage
..Mixing paddle
..Ailette de malaxage
..Mixing paddle
..Ailette de malaxage
Vormontagegruppe Tellermischer
Pre-assemble group pan mixer
Sous emsemble melangeur
Grupo de premontaje mezclador a bae
Grupo de premontaje mezclador a bae
.Tambor mezclador
.Protección
.Tapa
.Soporte
.Consola motor
.Soporte
.Chapaleta
.Chapa de desgaste
.Protección
.Juego de montaje
..Cabeza aparato mezclador
..Tuerca de unión
..Aspa mezcladora
..Aspa mezcladora
..Aspa mezcladora
..Aspa mezcladora
..Aspa mezcladora
8.1
38 - 58
45603-1111
535337
Trichter
Hopper
Trémie
Tolva
8.1
39 - 58
45975-1308
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
535337
483566
535310
535125
042546001
209368006
037331001
209770005
041389007
036506002
211621003
032653001
293146001
037107002
210414004
209738005
209763009
031317005
403091
535136
241771004
033704001
036504004
001610004
001612002
060093002
004186001
033707008
036507001
535155
037333009
036505003
041530005
535334
037331001
032361005
535337
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
1
2
2
Trichter
.Rahmen
.Schutzgitter
..Schutzgitter
..Spannstift
..Gleitlager
..Scheibe
..Aufnahme
..Sechskantschraube
..Sicherungsscheibe
..Welle
..Flachrundschraube
..Sechskantmutter, selbstsi
..Scheibe
..Klemmring
..Gummischeibe
..Gelenklager
..Senkschraube
..Sicherheitsschalter
..Halter
..Gummipuffer
..Sechskantmutter
..Sicherungsscheibe
.Kupplungs-Vaterteil
.Blinddeckel
.Sicherungskette
.Gummipuffer
.Sechskantmutter
.Sicherungsscheibe
.Schutzgitter
.Scheibe
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Abdeckung
.Scheibe
.Sechskantschraube
Hopper
.Frame
.Protective grid
..Protective grid
..Dowel pin
..Slide bearing
..Washer
..Support
..Hexagon head cap screw
..Lock washer
..Shaft
..Cup square bolt
..Hex nut, Self-lock
..Washer
..Clamping ring
..Rubber disc
..Centering ring
..Flat head screw
..Safety switch
..Holder
..Rubber buffer
..Hexagonal nut
..Lock washer
.Coupling male part
.Dummy lid
.Retaining chain
.Rubber buffer
.Hexagonal nut
.Lock washer
.Protective grid
.Washer
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Cover
.Washer
.Hexagon head cap screw
5x32 DIN1481
A10,5 DIN9021-ST
M10x16 DIN933-8.8
VS10
M8x35 DIN603
M8 DIN985-8
B8,4 DIN125-ST
Ø 80x26x3 LK62
M4x10 DIN963
M6 DIN934-8
VS6
R2" VK50 DIN28450
2" MB50 DIN28450
L=200
75x30 NBR60
M12 DIN934-8
VS12
A8,4 DIN9021-ST
VS8
M8x18 DIN933-8.8
A10,5 DIN9021-ST
M10x45 DIN933-8.8
Trichter
Hopper
Trémie
Tolva
Trémie
.Cadre
.Grille de protection
..Grille de protection
..Goupille de serrage
..Palier glisseur
..Rondelle
..Logement
..Vis à tête hexagonale
..Rondelle d'arrêt
..Arbre
..Boulon a tête plate
..Ecrou hexagonale frein
..Rondelle
..Bague de serrage
..Rondelle caoutchouc
..Articulation à rotule
..Vis à tête conique
..Interrupteur de sécurité
..Support
..Tampon en caoutchouc
..Ecrou hexagonale
..Rondelle d'arrêt
.Raccord mâle
.Faux-couvercle
.Chaîne de sécurité
.Tampon en caoutchouc
.Ecrou hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Grille de protection
.Rondelle
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Recouvrement
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
Tolva
.Bastidor
.Rejilla de protección
..Rejilla de protección
..Pasador elástico
..Cojinete de fricción
..Arandela
..Soporte
..Tornillo de cab.exagonal
..Arandela de seguridad
..Eje
..Tornillo aplastado
..Tuerca exag., autofrenant
..Arandela
..Anillo opresor
..Disco de goma
..Cojinete de rótula
..Tornillo avellanado
..Interruptor de seguridad . .
..Soporte
..Tope de goma
..Tuerca exagonal
..Arandela de seguridad
.Acoplamiento macho
.Tapa ciega
.Cadena de seguridad
.Tope de goma
.Tuerca exagonal
.Arandela de seguridad
.Rejilla de protección
.Arandela
.Arandela de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Protección
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
EB05-1-45412-1004
8.1
40 - 58
45975-1308
535337
Trichter
Hopper
Trémie
Tolva
8.1
41 - 58
45975-1308
36
034106006
535337
2
.Sechskantmutter, selbstsi
M10 DIN985-8
.Hex nut, Self-lock
Trichter
Hopper
Trémie
Tolva
.Ecrou hexagonale frein
.Tuerca exag., autofrenant
8.1
42 - 58
45975-1308
483570
Trichter
Hopper
Trémie
Tolva
8.1
43 - 58
45980-1308
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
483570
483566
563683
408594
042546001
209368006
037331001
209770005
041389007
036506002
211621003
032653001
293146001
037107002
210414004
209738005
209763009
031317005
403091
535136
241771004
033704001
036504004
001610004
001612002
060093002
004186001
033707008
036507001
037333009
036505003
041530005
535334
037331001
032361005
034106006
483570
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
2
2
2
Trichter
.Rahmen
.Schutzgitter
..Schutzgitter
..Spannstift
..Gleitlager
..Scheibe
..Aufnahme
..Sechskantschraube
..Sicherungsscheibe
..Welle
..Flachrundschraube
..Sechskantmutter, selbstsi
..Scheibe
..Klemmring
..Gummischeibe
..Gelenklager
..Senkschraube
..Sicherheitsschalter
..Halter
..Gummipuffer
..Sechskantmutter
..Sicherungsscheibe
.Kupplungs-Vaterteil
.Blinddeckel
.Sicherungskette
.Gummipuffer
.Sechskantmutter
.Sicherungsscheibe
.Scheibe
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Abdeckung
.Scheibe
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
Hopper
.Frame
.Protective grid
..Protective grid
..Dowel pin
..Slide bearing
..Washer
..Support
..Hexagon head cap screw
..Lock washer
..Shaft
..Cup square bolt
..Hex nut, Self-lock
..Washer
..Clamping ring
..Rubber disc
..Centering ring
..Flat head screw
..Safety switch
..Holder
..Rubber buffer
..Hexagonal nut
..Lock washer
.Coupling male part
.Dummy lid
.Retaining chain
.Rubber buffer
.Hexagonal nut
.Lock washer
.Washer
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Cover
.Washer
.Hexagon head cap screw
.Hex nut, Self-lock
5x32 DIN1481
A10,5 DIN9021-ST
M10x16 DIN933-8.8
VS10
M8x35 DIN603
M8 DIN985-8
B8,4 DIN125-ST
Ø 80x26x3 LK62
M4x10 DIN963
M6 DIN934-8
VS6
R2" VK50 DIN28450
2" MB50 DIN28450
L=200
75x30 NBR60
M12 DIN934-8
VS12
A8,4 DIN9021-ST
VS8
M8x18 DIN933-8.8
A10,5 DIN9021-ST
M10x45 DIN933-8.8
M10 DIN985-8
Trichter
Hopper
Trémie
Tolva
Trémie
.Cadre
.Grille de protection
..Grille de protection
..Goupille de serrage
..Palier glisseur
..Rondelle
..Logement
..Vis à tête hexagonale
..Rondelle d'arrêt
..Arbre
..Boulon a tête plate
..Ecrou hexagonale frein
..Rondelle
..Bague de serrage
..Rondelle caoutchouc
..Articulation à rotule
..Vis à tête conique
..Interrupteur de sécurité
..Support
..Tampon en caoutchouc
..Ecrou hexagonale
..Rondelle d'arrêt
.Raccord mâle
.Faux-couvercle
.Chaîne de sécurité
.Tampon en caoutchouc
.Ecrou hexagonale
.Rondelle d'arrêt
.Rondelle
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Recouvrement
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
Tolva
.Bastidor
.Rejilla de protección
..Rejilla de protección
..Pasador elástico
..Cojinete de fricción
..Arandela
..Soporte
..Tornillo de cab.exagonal
..Arandela de seguridad
..Eje
..Tornillo aplastado
..Tuerca exag., autofrenant
..Arandela
..Anillo opresor
..Disco de goma
..Cojinete de rótula
..Tornillo avellanado
..Interruptor de seguridad . .
..Soporte
..Tope de goma
..Tuerca exagonal
..Arandela de seguridad
.Acoplamiento macho
.Tapa ciega
.Cadena de seguridad
.Tope de goma
.Tuerca exagonal
.Arandela de seguridad
.Arandela
.Arandela de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Protección
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
EB05-1-45412-1004
8.1
44 - 58
45980-1308
200981000
Trichterabdichtung
Hopper seal
Etanchement trémie
Empaquetadura tolva
8.3
45 - 58
44072-1004
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
200981000
031946007
084013000
202336006
204257002
036506002
033604004
003549005
018610000
042387008
424564
200981000
1
2
2
1
1
2
2
1
2
2
1
Trichterabdichtung
.Stiftschraube
.Gummischeibe
.Klemmring
.Klemmring
.Sicherungsscheibe
.Hutmutter
.Kegelschmiernippel
.Verschraubung
.Einsteckhülse
.Mecanyl-Rohr
M10x50 DIN939-8.8
140x46x8 LK120 6LD10
VS10
M10 DIN917-MS
AM10x1 DIN71412
K-GEV 6LLM
6x1
Ø 6x1 PA11-PHLY
Hopper seal
.Stud
.Rubber disc
.Clamping ring
.Clamping ring
.Lock washer
.Cap nut
.Conical lubr. nipple
.Fitting
.Insert sleeve
.Mecanil pipe
Trichterabdichtung
Hopper seal
Etanchement trémie
Empaquetadura tolva
Etanchement trémie
.Goujon fileté
.Rondelle caoutchouc
.Bague de serrage
.Bague de serrage
.Rondelle d'arrêt
.Ecrou borgne
.Graisseur
.Raccord à vis
.Douille en laiton
.Tube mecanil
Empaquetadura tolva
.Tornillo con pivote
.Disco de goma
.Anillo opresor
.Anillo opresor
.Arandela de seguridad
.Tuerca caperuza
.Engrasador
.Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.Boquilla en laton
.Tubo de plastico
EB24-9-22412-9311
8.3
46 - 58
44072-1004
482027
Kardanwelle 2L6
Cardan shaft 2L6
Arbre cardan 2L6
Arbol de cardan 2L6
8.3
47 - 58
45976-1011
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
482027
482026
034107005
205085008
032163009
032172003
010103007
036507001
032378001
037110002
482027
1
1
3
1
3
1
1
3
3
3
Kardanwelle
.Kardanwelle
.Sechskantmutter, selbstsi
.Kardanflansch
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Gelenkscheibe
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Scheibe
2L6
M12 DIN985-8
Ø 54,5
M12x50 DIN931-8.8
M12x95 DIN931-8.8
DK116 LK80 6LD12
VS12
M12x35 DIN933-8.8
B13 DIN125-ST
Cardan shaft
.Cardan shaft
.Hex nut, Self-lock
.Cardan flange
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Flexible disc
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Washer
Kardanwelle 2L6
Cardan shaft 2L6
Arbre cardan 2L6
Arbol de cardan 2L6
Arbre cardan
.Arbre cardan
.Ecrou hexagonale frein
.Bride de cardan
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Disque p.articulation
.Rondelle d'arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
Arbol de cardan
.Arbol de cardan
.Tuerca exag., autofrenant
.Brida cardan
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Disco articulado
.Arandela de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
8.3
48 - 58
45976-1011
206966003
Mischflügel 100/2
Mixing paddle 100/2
Ailette de malaxage 100/2
Aspa mezcladora 100/2
8.4
49 - 58
44467-1004
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
206966003
206949004
206933007
042744007
032381001
041362008
042396002
207319002
206989006
206990008
207001006
207002005
207003004
033606002
244520003
207021002
207022001
207023000
207029004
207030006
207031005
034107005
037331001
206966003
1
1
1
1
1
1
5
5
1
1
1
1
1
10
10
3
1
1
3
1
1
1
10
Mischflügel
.Kopf für Mischwerk
.Kappe
.O-Ring
.Sechskantschraube
.Usit-Ring
.Spannstift
.Überwurfmutter
.Mischflügel
.Mischflügel
.Mischflügel
.Mischflügel
.Mischflügel
.Hutmutter, selbstsichern
.Flachrundschraube
.Abstreifer
.Abstreifer
.Abstreifer
.Halter
.Halter
.Halter
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
100/2
D12,5/52
52x3,5 DIN3771NBR90
M12x50 DIN933-8.8
S6x40
1"
100/2
100/2
100/2
100/2
100/2
M10 DIN986-5
M10x25 DIN603
100/2
100/2
100/2
M12 DIN985-8
A10,5 DIN9021-ST
Mixing paddle
.Head for mixing unit
.Cap
.O-ring
.Hexagon head cap screw
.Seal ring
.Dowel pin
.Union nut
.Mixing paddle
.Mixing paddle
.Mixing paddle
.Mixing paddle
.Mixing paddle
.Cap nut, self-locking
.Cup square bolt
.Scraper
.Scraper
.Scraper
.Holder
.Holder
.Holder
.Hex nut, Self-lock
.Washer
Mischflügel 100/2
Mixing paddle 100/2
Ailette de malaxage 100/2
Aspa mezcladora 100/2
Ailette de malaxage
.Tête pour malaxeur
.Capuchon
.Joint torique
.Vis à tête hexagonale
.Joint d'étanchéité
.Goupille de serrage
.Ecrou borgne
.Ailette de malaxage
.Ailette de malaxage
.Ailette de malaxage
.Ailette de malaxage
.Ailette de malaxage
.Ecrou borgne,a freinage i
.Boulon a tête plate
.Racleur
.Racleur
.Racleur
.Support
.Support
.Support
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
Aspa mezcladora
.Cabeza aparato mezclador
.Cofia
.Junta tórica
.Tornillo de cab.exagonal
.Junta de estanquidad
.Pasador elástico
.Tuerca de unión
.Aspa mezcladora
.Aspa mezcladora
.Aspa mezcladora
.Aspa mezcladora
.Aspa mezcladora
.Tuerca de sombrere.autofr
.Tornillo aplastado
.Rascador
.Rascador
.Rascador
.Soporte
.Soporte
.Soporte
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
8.4
50 - 58
44467-1004
206938002
Spannrahmen
Clamping frame
Cadre de serrage
Bastidor tensor
9.1
51 - 58
45394-1004
0
1
2
3
4
5
6
206938002
206793001
206792002
034106006
037108001
032347003
037107002
206938002
1
1
2
4
4
1
1
Spannrahmen
.Motorkonsole
.Lasche
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Sechskantschraube
.Scheibe
100/2
M10 DIN985-8
B10,5 DIN125-ST
M8x70 DIN933-8.8
B8,4 DIN125-ST
Clamping frame
.Motor stand
.Bracket
.Hex nut, Self-lock
.Washer
.Hexagon head cap screw
.Washer
Spannrahmen
Clamping frame
Cadre de serrage
Bastidor tensor
Cadre de serrage
.Console moteur
.Eclisse
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
Bastidor tensor
.Consola motor
.Cubrejunta
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
9.1
52 - 58
45394-1004
204002008
Fahreinrichtung
Chassis
Châssis
Chasis
9.5
53 - 58
44376-1004
0
1
2
3
4
5
6
7
8
204002008
201849002
066769000
037425001
038447004
032171004
034107005
037110002
209056004
204002008
1
2
2
4
2
4
4
4
2
Fahreinrichtung
.Achsstummel
.Vollgummirad
.Scheibe
.Splint
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Distanzhülse
400x80 475kg
25 DIN1440-ST
6,3x40 DIN94-ST
M12x90 DIN931-8.8
M12 DIN985-8
B13 DIN125-ST
Ø 25,7x33,7x17mm
Chassis
.Axle stub
.Solid tyre
.Washer
.Cotter pin
.Hexagon head cap screw
.Hex nut, Self-lock
.Washer
.Spacer sleeve
Fahreinrichtung
Chassis
Châssis
Chasis
Châssis
.Bout de l'arbre
.Roue bandagée
.Rondelle
.Goupille fendue
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Rondelle
.Douille d'écartement
Chasis
.Muñón de eje
.Rueda de goma maciza
.Arandela
.Pasador de aletas
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.Casquillo separador
9.5
54 - 58
44376-1004
211600008
Kupplung M50/G2" IG
Coupling M50/G2" IG
Accouplement M50/G2" IG
Acoplamiento M50/G2" IG
10.2
55 - 58
45329-0911
0
1
2
3
4
5
211600008
211535005
001698000
454536
454533
213266000
211600008
1
2
2
2
2
1
Kupplung
.Nockenhebel
.Sicherungsring
.Spannstift
.Spannstift
.Rechteckdichtring
M50/G2" IG
Ø 35x2
S 6x35
S 3,5x35
67x51x6mm
Coupling
.Cam lever
.Securing ring
.Dowel pin
.Dowel pin
.Plain compression ring
Kupplung M50/G2" IG
Coupling M50/G2" IG
Accouplement M50/G2" IG
Acoplamiento M50/G2" IG
Accouplement
.Levier à cames
.Circlip
.Goupille de serrage
.Goupille de serrage
.Segment de pist. rectang.
Acoplamiento
.Palanca de levas
.Anillo de seguridad
.Pasador elástico
.Pasador elástico
.Junta
10.2
56 - 58
45329-0911
208729002
Standardzubehör S5 400V DN50
Standard accessories S5 400V DN50
Accessoires standard S5 400V DN50
Accesorios standard S5 400V DN50
12.1
57 - 58
45771-1004
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
208729002
000110000
000112008
000115005
000116004
000117003
000212005
213266000
211800002
464551
014184006
208729002
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
Standardzubehör
.Schraubendreher
.Fettpresse
.Doppelmaulschlüssel
.Doppelmaulschlüssel
.Doppelmaulschlüssel
.Schwammkugel
.Rechteckdichtring
.Dokumentenmappe
.Kabelfernsteuerung
.CEE-Kupplungsdose
S5 400V DN50
4,5x110x6
10/13 DIN895
17/19 DIN895
24/30 DIN895
Ø 60
67x51x6mm
20m
32A 380V 50Hz 5-pol.
Standard accessories
.Screw driver
.Grease gun
.Double open ended span.
.Double open ended span.
.Double open ended span.
.Sponge ball
.Plain compression ring
.Case for documentation
.Cable remote control
.CEE-coupler socket
Accessoires standard
.Tournevis
.Pompe à graisse
.Clé à fourches doubles
.Clé à fourches doubles
.Clé à fourches doubles
.Balle éponge
.Segment de pist. rectang.
.Mallette p. documentation
.Télécommande à câble
.Prise femelle CEE
Standardzubehör S5 400V DN50
Standard accessories S5 400V DN50
Accessoires standard S5 400V DN50
Accesorios standard S5 400V DN50
Accesorios standard
.Atornillador
.Bomba engrasadora
.Llave de dos bocas
.Llave de dos bocas
.Llave de dos bocas
.Bola de esponja
.Junta
.Maleta p. documentación
.Telemando por cable . . . . . .
.Caja de acoplamiento
EB05-3-45703-1004
12.1
58 - 58
45771-1004
2
3
4
5
6
7
8
BETRIEBSSPANNUNG : 400V 3¸ 50Hz
P42
/2.1
STEUERSPANNUNG :42V 1¸ 50
42V 1¸ 50Hz
6mm²
1Q1
6mm²
1Q2
U V W
6mm²
1Q3
1 3 5
1`-0-1
/2.3
14 22
10-16Ab = 10A
I>> I>> I>>
b = 10A
2 4 6
11kW;33AHAUPT-WENDE-SCHALTER(NOT-AUS)
L1 L2 L3
HAUPT-WENDE-SCHALTER(NOT-AUS)
-SCHALTER(NOT-AUS)
(NOT-AUS)
a 52164
R. Änderung
6mm²
13 21
1 3 5
10-16Ab = 11,5A(b=
15,5A)
I>> I>> I>>
b = 11,5A(b= 15,5A)
2 4 6
(b= 15,5A)
2,5mm²
1,5mm²
1K1
/2.5
X11 PE
1F2.0
1F2.1
1F3
0,8A
0,8A
2,5A
0V
400V
1T1
100VA
0V
1 3 5
42V
SICHERHEITS-TRANSFORMATORNACH EN 61 558-2-4
TRANSFORMATORNACH EN 61 558-2-4
NACH EN 61 558-2-4
2 4 6
ZU ALLEN GERÄTEN,METALLANBAUTEILENUND PE-ANSCHLÜSSEN
METALLANBAUTEILENUND PE-ANSCHLÜSSEN
UND PE-ANSCHLÜSSEN
6 qmm
PE
X11 PE
6 qmm
6mm²
1,5mm²
X1 L1 L2 L3 N PE
X2 L1 L2 L3 PE
CEE-5Pol-32A-6h
-32A-6h
X3 L1 L2 L3 N PE
CEE-4Pol-16A-6h
-16A-6h
PE
0-I
BAU L1 L2 L3 N PE
1,5mm²
2,5mm²
N42
X4 1 2 3 PE
1 3 5
1 3 5
PE
Beim ENTFERNEN der BRUECKE(TRENNKLEMME X1
(TRENNKLEMME X11-PE)
ist eine ERDSCHLUSSUEBERWACH-UNGSEINRICHTU
UNGSEINRICHTUNG einzubauen!
(nach EN 60204-1:2006 /9.4.3.1,Juni 2007)
Juni 2007)
NETZANSCHLUSS-ANFORDERUNGENDIE
DURCH
DEN BETREIBER
I>> I>>
I>>
I>> I>> I>>
2 4 6
2 4 6
WENDE-MOTOR-SCHUTZSCHALTERAN.:
207 345.005
DIE DURCH DEN BETREIBER
SCHUTZSCHALTERAN.: 207 345.005
ERFÜLLT WERDEN MÜSSEN!
U V W PE
M
AN.: 207 345.005
Netzanschluß Kabel min. 6qmm
Max. zulässige Kabellänge100m
3~
100m
1M1
Hauptsicherung bei 8,2(10,2)kW Motorleistung
400V
3¸
Typ: NH 25A 500V Class gG
Der SCHUTZ BEI INDIREKTEM BE-RÜHREN durch
eine AUTOMATISCHE
0,73kW
RPE< 0,5882Û
RÜHREN durch eine AUTOMATISCHE
1,6A
KOMPRESSOR
ABSCHALTUNG DER EINSPEISUNGmuss durch
den Betreiber (nach
muss(18,5A
durch den/22,5A)
Betreiber (nach
3~400V, 50/60Hz,8,2(10,2)kW
IEC 60364-4-41:2005) erfolgen!
/2.1
CEE-5Pol-16A-6h
-16A-6h
CEE-5Pol-32A-6h
-32A-6h
25A
OPTION1S5 SIEHE BLATT 2
* ANSCHLUSS
1S5 SIEHE BLATT 2
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
1
U V W PE
U V W PE
M
M
3~
3~
1M2
400V 3¸
1,9kW
4,7A
TELLERMISCHER
1M3
400V 3¸
5,5kW (7,5kW)
11,5A (15,5A)
PUMPE
8,2(10,2)kW (18,5A /22,5A)
11-07-11
08-03-20
Datum
Datum 08-02-19
08-08-01
TST Bearb. STAMM
TST Geprüft PETZOLD
Name Norm
PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH
CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD
S5 EV/ 2L6
D-72631 AICHTAL
Änderung nur über CAD
8,2kW 400V 3~ 50Hz STROMLAUFPLAN
Ursprung
Ersatz für
Ersatz durch
Schutzvermerk nach DIN ISO 16016
Copyright reserved
Art.-Nr.:501 385
KS-501385
=
+
Blatt 1/6
/2
Bl.
/1.8
2
3
4
5
6
7
8
STEUERSPANNUNG : 42V 1¸ 50Hz
P42
1K176
ACHTUNG !
43
*
X7
GETRENNTE VERLEGUNG DES 42VACSTEUERSTROMKREISES NACH
44
3
BRÜCKE BEI BETRIEBMIT DREHSCHALTERENTFERNEN!
STEUERSTROMKREISES NACH EN 60204-1:2006
MIT DREHSCHALTERENTFERNEN!
P42.1
ABSCHNITT 6.4.1 c) UND 6.4.1 d).
2 ENTFERNEN!
BLINDSTECKER MITDRAHTBRÜCKE FÜRDEN BETRIEB OHNEFERNSTEUERUNG
X7
ALLE GERÄTEANSCHLÜSSE SIND, WENNNOTWENDIG, BERÜHRUNGS
DRAHTBRÜCKE FÜRDEN BETRIEB OHNEFERNSTEUERUNG
NOTWENDIG, BERÜHRUNGSSICHER ABZUDECKEN
FERN-STEUERUNG DEN BETRIEB OHNEFERNSTEUERUNG
13
STEUERUNG
FERNSTEUERUNG
DRAHTFARBEN NACH EN 60204-1:2006
3
1
3
1
X6
X6
ABSCHNITT 13.2 UND NACH EVENTL. FARBANGABEN.
1A1
14
STEUERSTROMKREIS 42VAC = ROT
1
*
1Q3
/1.6
NICHT ANGEGEBENE LEITUNGSQUERSCHNITTE 1 qmm
1S1.0
1S139
21
22
1
2
X6 4
1S1.1 13
1K176
14
3
6
SÄMTLICHE SCHRAUBANSCHLÜSSE MIT SICHERUNGSLACK SICHERN
5
STEUERSCHRANK-SCHLÜSSEL LOSE IM STEUERSCHRANK MITLIEFE
2
X6 4
SÄMTLICHE TEILE WIE IM STROMLAUFPLAN MITDAUERHAFTEN FOLIE
DAUERHAFTEN FOLIEN-/KUNSTSTOFFSCHILDERN
2
SÄMTLICHE LEITUNGEN, VOM STEUERSCHRANK ABGEHEND, AN DEN
MIT UNVERLIERBAREN BEZEICHNUNGSRINGEN KENNZEICHNEN
13
14
SCHUTZART VOM STEUERSCHRANK IP 55
/1.8
1K176 A1
1K1 A1
A2
A2
TEILE DIE UNTER SPANNUNG STEHEN NACH DEMDER HAUPTSCHALT
DER HAUPTSCHALTER ABGESCHALTET WURDE,
MÜSSEN ENTSPRECHEND DEN VORSCHRIFTENGEKENNZEICHNET U
GEKENNZEICHNET UND BESCHRIFTET SEIN
N42
HILFSSCHUETZ
13
14
4
21
22
31
32
43
44
5
PUMPE EIN
1
2
/1.6
3
4
/1.6
5
6
/1.6
13
14
OPTIONEN:
*WAHLWEISEFUNK-FERNSTEUERUNG
*WAHLWEISEDRUCKSCHALTER
FUNK-FERNSTEUERUNG
DRUCKSCHALTER
X6 3
A56
X6 1
K2
X6 3
1B1
P>
7
9
X6 4
X6 2
X6 1
*WAHLWEISEDREHSCHALTER1S4
*WAHLWEISEDREHSCHALTER1S5
PUMPE
TELLERMISCHER
DREHSCHALTER1S4 PUMPE DREHSCHALTER1S5 TELLERMISCHER
1S4 PUMPE
1S5 TELLERMISCHER
X7
1S4
P>
X6 4
X6 2
X1.1
1
X7
2
11-07-11
Datum
Datum 10-10-27
11-07-12
Bearb. STAMM
TST Geprüft PETZOLD
Name Norm
1S5
21
22
A.N. 211 102.001
a 52164
R. Änderung
ALLE ANBAUTEILE AUS METALL (Z.B. VERSCHRAUBUNGEN)
MÜSSEN EINWANDFREIE VERBINDUNG MIT DEM
SCHUTZLEITERANSCHLUSS HABEN
N42
*
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
1
X1.2
21
22
A.N. 211 102.001
PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH
CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD
S5 EV/ 2L6
D-72631 AICHTAL
Änderung nur über CAD
STROMLAUFPLAN
Ursprung
Ersatz für
Ersatz durch
Schutzvermerk nach DIN ISO 16016
Copyright reserved
Art.-Nr.:501 385
KS-501385
=
+
Blatt 2
1/3
Bl.
a 52164
R. Änderung
11-07-11
08-03-20
Datum
Datum 08-02-19
11-07-12
TST Bearb. STAMM
TST Geprüft PETZOLD
Name Norm
1
2
3
L1
N
PE
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
1
2
3
4
S2-3
5
PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH
CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD
S5 EV/ 2L6
D-72631 AICHTAL
Änderung nur über CAD
OPTION FUNK-FERNBEDIENUNG
Ursprung
Ersatz für
Ersatz durch
6
7
Art.-Nr.:501 385
8
P42.1
N42
A56
LATCHED
FUNK-EMPFAENGER 508
Schutzvermerk nach DIN ISO 16016
Copyright reserved
KS-501385
=
+
Blatt 3
2/4
Bl.
a 52164
R. Änderung
2
3
4
5
GEHÄUSE: 430x222x160 PM-A.N. 502 644
6
7
8
ANSICHT RÜCKWAND
120
160
260
50
60
430
X2
X3
140
222
1Q1
X6
X1
4 Stk. EINPRESSMUTTERN M6 INNEN
POS.91
ANSCHLUSSPUMPE
PUMPE
X
RINGZUNGE M6
PE 6mm², l=150mm
"
ANSICHT "X":
M20
"
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
1
30
M16
M16
2 Stk. ENTWÄSSERUNG Ý 4mm
OPTION FUNK-FERNSTEUERUNG
M12
ANSCHLUSS VON OPTION 1S5
BRÜCKE BEI OPTION1S5 ENTFERNEN !!
1S5 ENTFERNEN !!
220
280
340
X1.1
X1.2 X1.1
1S5
U<
1 3 5
21
22
PE
X1.2
AN. 211 102.001
I>> I>> I>>
2 4 6
U V W PE
HINWEISE
SCHALTSCHRANK-GEHAEUSE UND TUER MIT MASSE-POTENTIAL VERBINDEN
M
WENDE-MOTOR-SCHUTZSCHALTERAN.: 207 345.005
SCHUTZSCHALTERAN.: 207 345.005
AN.: 207 345.005
3~
1M2
400V 3¸
1,9kW
4,7A
TELLERMISCHER
11-07-11
08-03-20
Datum
Datum 08-02-19
11-07-12
TST Bearb. STAMM
TST Geprüft PETZOLD
Name Norm
PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH
CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD
S5 EV/ 2L6
D-72631 AICHTAL
Änderung nur über CAD
AUFBAUPLAN
Ursprung
Ersatz für
Ersatz durch
Schutzvermerk nach DIN ISO 16016
Copyright reserved
Art.-Nr.:501 385
KS-501385
=
+
Blatt 4
3/5
Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
1
a 52164
R. Änderung
2
3
4
5
6
7
8
TEILE INNERHALB DES STEUERSCHRANKS:
CODE
STÜLI-POS.NR.
BEZEICHNUNG
1F2
18
GLASROHRSICHERUNG 0,8 A
1F3
19
GLASROHRSICHERUNG 2,5A
1K1
30
DREHSTROM-SCHUETZ "PUMPE EIN"
1K176
35
HILFSSCHUETZ
1Q1
11
HAUPTSCHALTER (NOT-AUS)
1Q2
12
MOTORSCHUTZSCHALTER 10-16A
1Q3
12,13
MOTORSCHUTZSCHALTER 10-16A "PUMPE"
1S1..
40,41,42
DOPPEL-DRUCKTAST."START-STOP"
1T1
10
STEUER-SICHERH.TRANSFORMATOR 400/42V/100VA
X1
80
CEE-ANBAUGERAETE-STECKER M. PHASENWENDER 5POL.32A
X2
81
CEE-EINBAUGERAETE-DOSE 4POL.16A
X3
82
CEE-EINBAUGERAETE-DOSE 5POL.16A
X4
62,63,64
KLEMMLEISTE
X5
60,61
KLEMMLEISTE
X6
85
RUNDSTECKDOSE, 3POL. + PE
X7
62-65
SCHRAUB-/STECK-KLEMME
-
91
ANSCHLUSSLEITUNG FÜR PUMPE
11-07-11
08-03-20
Datum
Datum 08-02-19
11-07-12
TST Bearb. STAMM
TST Geprüft PETZOLD
Name Norm
PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH
CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD
S5 EV/ 2L6
D-72631 AICHTAL
Änderung nur über CAD
GERÄTELISTE
Ursprung
Ersatz für
Ersatz durch
Schutzvermerk nach DIN ISO 16016
Copyright reserved
Art.-Nr.:501 385
KS-501385
=
+
Blatt 5
4/6
Bl.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte
für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is
prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design.
1
a 52164
R. Änderung
2
3
4
5
6
7
8
TEILE AUSSERHALB DES STEUERSCHRANKS:
CODE
STÜLI-POS.NR.
BEZEICHNUNG
1A1
-
FERNSTEUERUNG
A56
OPTION
FUNK-FERNSTEUERUNG
1B1
-
DRUCKSCHALTER
1M1
-
DREHSTROM-MOTOR 0,73kW "KOMPRESSOR"
1M2
-
DREHSTROM-MOTOR 1,9kW "TELLERMISCHER"
1M3
-
DREHSTROM-MOTOR 5,5kW "PUMPE"
1S4
-
DREHSCHALTER PUMPE A.N. 211 102.001
1S5
-
DREHSCHALTER TELLERMISCHER A.N. 211 102.001
11-07-11
08-03-20
Datum
Datum 08-02-19
11-07-12
TST Bearb. STAMM
TST Geprüft PETZOLD
Name Norm
PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH
CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD
S5 EV/ 2L6
D-72631 AICHTAL
Änderung nur über CAD
GERÄTELISTE
Ursprung
Ersatz für
Ersatz durch
Schutzvermerk nach DIN ISO 16016
Copyright reserved
Art.-Nr.:501 385
KS-501385
=
+
Blatt 6
5/
Bl.
Putzmeister
Mörtelmaschinen GmbH
Putzmeister Limited
Putzmeister France
Max-Eyth-Straße 10
72631 Aichtal
Postfach 21 52
72629 Aichtal
Tel. (0 71 27) 599-0
Fax (0 71 27) 599-743
Carrwood Road
Chesterfield Trading Estate
Chesterfield
Derbyshire
S41 9QB
Tel. (0 12 46) 264200
Fax (0 12 46) 260077
Zone Industrielle
Rue Jean Jaurès
91861 Epinay sous Sénart
Tel. (1) 69 39 69 39
Fax (1) 60 47 20 68
Putzmeister Iberica S.A.
Putzmeister (SA) (Pty)
Ltd.
Putzmeister America
Camino de Hormigueras 173
28031 Madrid
Tel. (1) 428 81 00
Fax (1) 428 81 06
1485 Citrus Street.
Honeydew/Johannesburg
PO Box 5146
2118 Cresta / South Africa
Tel. 0027-(0)11-794-3790
Fax 0027-(0)11-794-4119
Mortar Maschine
1733 90th Street
Sturtevant, WI 53177
Phone: (262) 886 3200
Fax: (262) 886 3212
Weitere Werksvertretungen mit Kundendienst in:
Ägypten
Algerien
Argentinien
Australien
Bahrain
Belgien
Bolivien
Bosnien
Bulgarien
Chile
China
Costa Rica
Dänemark
Ecuador
El Salvador
Finnland
Frankreich
Griechenland
Guatemala
GUS
Hong Kong
Indien
Indonesien
Irak
Iran
Island
Israel
Italien
Japan
Jemen
Jordanien
Kanada
Katar
Kolumbien
Korea
Kroatien
Kuba
Kuwait
Libanon
Luxemburg
Malaysia
Malta
Mauritius
Mexiko
Neuseeland
Niederlande
Norwegen
Oman
Österreich
Pakistan
Panama
Paraguay
Peru
Philippinen
Polen
Portugal
Rumänien
Rußland
Saudi-Arabien
Schweden
Schweiz
Serbien
Singapur
Slowakei
Slowenien
Syrien
Taiwan
Thailand
Tschechien
Tunesien
Türkei
Ukraine
Ungarn
Uruguay
USA
Venezuela
VAE
Vietnam
Zypern
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Postfach 2152
D-72629 Aichtal
Telefon (07127) 599-0
Telefax (07127) 599-743
Internet: http://www.moertelmaschinen.de
E-Mail: [email protected]