Putzmeister S5 EV/TM
Transcription
Putzmeister S5 EV/TM
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pieces de rechange Lista de piezas de recambio Schneckenpumpe Art.Nr. S 5 EV TM 111452310/330 Masch.Nr. Rev. 05-0614 - 27.06.2014 Papier aus chlorfrei gebleichtem Zellstoff PMM_365364000 Inhalt Allgemeines Ersatzteilbestellung Auf den folgenden Seiten erfahren Sie alles Wichtige zur Handhabung der Ersatzteilliste. Für jede Putzmeister-Maschine wird eine maschinenspezifische Ersatzteilliste erstellt. Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der Grundlage unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen. Inhalt .........................................................................1 Allgemeines...............................................................1 Ersatzteilbestellung...................................................1 Zeichen und Symbole ...............................................2 Aufbau der Ersatzteilblätter.......................................3 Allgemeine Anziehdrehmomente..............................4 Die Ersatzteilliste ist in verschiedene Ersatzteilbaugruppen (Baugruppen-Nr.) unterteilt. Eine Baugruppe beinhaltet einzelne Ersatzteilblätter (Ersatzteilblatt-Nr.). Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre nächste Putzmeister-Vertretung oder an: Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Personal zulässig. Zuständigkeiten des Personals klar festlegen. Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max-Eyth-Straße 10 D-72631 Aichtal Nur wenn Sie Original-Putzmeister-Ersatzteile verwenden, haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funktion der Maschine. Anderenfalls erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. Auftragszentrum Fax: +49 (0) 7127 599 743 Hotline: Gebiet Süd/Nord +49 (0) 7127 599 452 Gebiet Ost/West +49 (0) 7127 599 765 Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen – bitte anfordern oder unter www.putzmeister.de im Internet abrufen. Internet: www.moertelmaschinen.de E-Mail: [email protected] Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere schriftliche Genehmigung auch nicht auszugsweise wiedergegeben werden. Alle technischen Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde. Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung, vorbehalten. © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 DE Zur Ersatzteilliste - PMM DE 1/4 00.0 00200-1011 Zeichen und Symbole Positions-Nr. mit „ i “ verweist auf die Informationsspalte Dichtsatz Entleerung Safety-Related Part Sicherheitsbezogenes Bauteil (siehe Betriebsanleitung) Befestigungsmittel Recycling und PM-Rücknahmeangebot Umweltgerechte Entsorgung durch Putzmeister Anziehdrehmomente MA in Nm Dichtungsmittel Achten Sie bei der Entsorgung auf nationale und regionale Umweltschutzvorschriften Angaben siehe Teileliste Einölen Verweist auf Ersatzteilgruppe, z.B. 1.0 Menge – Nach Bedarf Maßeinheit bei Bestellung erforderlich Aktivator Verweist auf Ersatzteilblatt-Nr., z.B. 12345 Austausch Teil nicht wieder verwenden Einfetten Material-Nr. am Teil ersichtlich Ohne Abbildung Anzeige 41786-0810 Sonderwerkzeug Befüllung 41786-0810 8.0 8.0 Ersatzteilblatt ist ungültig und wird durch neue Ausgabe ersetzt Ersatzteilblatt behält seine Gültigkeit © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 DE Zur Ersatzteilliste - PMM DE 2/4 00.0 00200-1011 Aufbau der Ersatzteilblätter (1) Informationsspalte mit Zusatzinformationen in Form von Zeichen und Symbolen (2) Abbildung der Ersatzteile (3) Positions-Nr. des Ersatzteils (4) Positions-Nr. des Ersatzteils mit Verweis auf Zusatzinformationen in der Informationsspalte (1) (5) Verwaltungshinweis (6) Benennung der Ersatzteilgruppe (7) Seitenzahl des Ersatzteilblattes (8) Ersatzteilgruppe (EG) (9) Ersatzteilblatt-Nr. (EBN) (10) Ersatzteilstatus * ! Position nicht bestellbar Sicherheitsbezogenes Bauteil (SRP) Darf nur von Putzmeister autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Betriebsanleitung). (11) Material-Nr. (13) Benennung / Lieferumfang Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer Position. Im Lieferumfang einer Position sind alle nachfolgenden Positionen mit mehr Punkten enthalten. Beispiel: 1 2 3 4 5 6 7 506274 506266 506270 479840 479833 506273 506268 1 1 1 1 1 1 1 Haubenträger . Seitenteil links .. Klappe … Klappe … Scharnier ..Seitenteil links Rückwand Positions-Nr. 1 Lieferumfang Pos. 2 – 6 . Positions-Nr. 2 Lieferumfang Pos. 3 – 6 .. Positions-Nr. 3 Lieferumfang Pos. 4, 5 (14) Abmessung (15) Verweis Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt-Nr. (EBN), unter denen das Ersatzteil mit Einzelteilen zu finden ist. (12) Menge Ist keine Stückzahl angegeben (-), müssen Sie bei der Bestellung die benötigte Menge und Maßeinheit angeben. Wenn nicht anders angegeben, gilt die Maßeinheit Millimeter (mm). O-Ring-Abmessungen sind mit Innendurchmesser x Ringdicke angegeben (z.B. 15x2,5). © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 DE Zur Ersatzteilliste - PMM DE 3/4 00.0 00200-1011 Allgemeine Anziehdrehmomente MA (Nm) Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität, Gewindereibung und Schraubenkopfauflagefläche abhängig. Die in den folgenden Tabellen angegebenen Werte sind Richtwerte. Sie sind nur dann gültig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsanleitung oder in den Ersatzteilblättern keine anderen Werte genannt werden. Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen Anziehdrehmomente MA in Nm für eine Reibungszahl µges = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht gefettet. Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff gelten sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1. µges 0,14 x 1,1 M4 3,1 3,4 M5 6,1 M6 MA (Nm) µges 0,14 x 1,1 M20x1,5 480 528 6,7 M22 580 638 10,4 11,4 M22x1,5 640 704 M7 17 19 M24 740 814 M8 25 28 M24x1,5 830 913 M8x1 27 30 M24x2 810 891 M9x1 40 44 M27 1100 1210 M10 51 56 M27x1,5 1200 1320 M10x1 57 63 M27x2 1190 1309 M10x1,25 54 59 M30 1500 1650 M12 87 96 M30x1,5 1670 1837 M12x1,25 96 106 M30x2 1610 1771 M12x1,5 92 101 M33 2000 2200 M14 140 154 M33x2 2250 2475 M14x1,5 150 165 M36 2600 2860 M16 215 237 M36x2 2950 3245 M16x1,5 230 253 M39 3400 3740 M18 300 330 M39x2 3720 4092 M18x1,5 350 385 M18x2 330 363 © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 DE Zur Ersatzteilliste - PMM DE 4/4 00.0 00200-1011 Contents General information Ordering spare parts On the following pages, you can find all the important information about using the spare parts list. For every Putzmeister machine, a machine-specific spare parts list is created. All supplies of spare parts are made on the basis of our conditions of sale and supply. Contents....................................................................1 General information ..................................................1 Ordering spare parts .................................................1 Icons and symbols ....................................................2 Structure of the spare parts sheets...........................3 General tightening torques........................................4 The spare parts list is divided into various spare part component groups (component group no.). One component group contains individual spare parts sheets (spare parts sheet no.). Please send your spare parts order to your nearest Putzmeister agent or to: As described in the Operating Instructions, our machinery may only be operated, serviced and repaired by personnel trained and commissioned to undertake such work. Personnel responsibilities must be clearly defined. Perfect functioning of the machine can only be guaranteed if you use genuine Putzmeister spare parts. Any warranty claim will be invalidated if genuine spare parts are not used. Our warranty is given under the terms of our conditions of sale and supply - these are available on request or on the Internet at: www.putzmeister.de Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max-Eyth-Straße 10 D-72631 Aichtal Order Management Fax: +49 (0) 7127 599 743 Hotline: Region South/North +49 (0) 7127 599 452 Region East/West +49 (0) 7127 599 765 Internet: www.moertelmaschinen.de E-Mail: [email protected] The contents of this spare parts list may not be reproduced, even in part, without our written approval. All technical data, drawings, etc. are protected by copyright law. This spare parts list may only be used for the purpose for which it has been supplied by us. It must not be passed on to third parties, in particular competitors. Moreover, all rights, especially those of patent application, are reserved. © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 EN About the spare parts list - PMM EN 1/4 00.0 00201-1011 Icons and symbols An item no. with “ i ” refers to the information column Gasket set Drain Safety-Related Part (see the Operating Instructions) Adhesive Recycling and PM take-back offer Environmentally friendly disposal by Putzmeister Tightening torques MA in Nm Sealing agent Observe national and regional environmental protection regulations during disposal See the parts list for details Oil Refers to spare parts group, e.g. 1.0 Quantity – as required Unit of measurement required for ordering purposes Activator Refers to spare parts sheet no., e.g. 12345 Replace Do not use the part again Grease Material no. visible on part Not illustrated Display 41786-0810 Special tools Fill volume 41786-0810 8.0 8.0 The spare parts sheet is invalid. It has been replaced by a new edition. The spare parts sheet is still valid. © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 EN About the spare parts list - PMM EN 2/4 00.0 00201-1011 Structure of the spare parts sheets (1) Information column with additional information in the form of icons and symbols (2) Illustration of the spare parts (3) Item number of the spare part (4) Item no. of the spare part with reference to additional information in the information column (1) (5) Version control note (6) Description of the spare parts group (7) Page number of the spare parts sheet (8) Spare parts group (EG) (9) Spare parts sheet no. (EBN) (10) Spare part status * ! Item cannot be ordered Safety-related spare part (SRP) May only be replaced by authorised qualified personnel from Putzmeister (see Operating Instructions). (11) Material no. (12) Quantity If the number of items is not specified (-), you must give the required quantity and unit of measurement when ordering. Unless otherwise stated, the unit of measurement is the millimetre (mm). O-ring dimensions are specified as internal diameter x ring thickness (e.g. 15x2.5). (13) Description / Scope of supply The dots indicate the scope of supply for an item. The scope of supply for an item includes all items listed beneath it with a greater number of dots. Example: 1 2 3 4 5 6 7 506274 506266 506270 479840 479833 506273 506268 1 1 1 1 1 1 1 Hood support .Frame left-hand-side ..Flap ...Flap ...Hinge ..Frame left-hand-side Rear wall Item no. 1 Includes items 2 – 6 . Item no. 2 Includes items 3 – 6 .. Item no. 3 Includes items 4, 5 (14) Dimension (15) Reference Spare parts group (EG) and spare parts sheet no. (EBN) where the spare part and its individual parts can be found. © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 EN About the spare parts list - PMM EN 3/4 00.0 00201-1011 General tightening torques MA (Nm) MA (Nm) Tightening torques depend on bolt grade, thread friction and bolt head bearing area. The values given in the following tables are for guidance. These values should only be used if no other values are specified in the relevant chapters of the Operating Instructions or in the spare parts sheets. The following tables contain the maximum tightening torques MA in Nm for a coefficient of friction µtot. = 0.14, thread lightly oiled or greased. All tightening torques are multiplied by a factor of 1.1 for bolts coated with microencapsulated adhesive. µtot. 0.14 x 1.1 µtot. 0.14 x 1.1 M4 3.1 3.4 M20x1.5 480 528 M5 6.1 6.7 M22 580 638 M6 10.4 11.4 M22x1.5 640 704 M7 17 19 M24 740 814 M8 25 28 M24x1.5 830 913 M8x1 27 30 M24x2 810 891 M9x1 40 44 M27 1100 1210 M10 51 56 M27x1.5 1200 1320 M10x1 57 63 M27x2 1190 1309 M10x1.25 54 59 M30 1500 1650 M12 87 96 M30x1.5 1670 1837 M12x1.25 96 106 M30x2 1610 1771 M12x1.5 92 101 M33 2000 2200 M14 140 154 M33x2 2250 2475 M14x1.5 150 165 M36 2600 2860 M16 215 237 M36x2 2950 3245 M16x1.5 230 253 M39 3400 3740 M18 300 330 M39x2 3720 4092 M18x1.5 350 385 M18x2 330 363 © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 EN About the spare parts list - PMM EN 4/4 00.0 00201-1011 Contenu Généralités Commande de pièces de rechange Sur les pages suivantes vous trouverez les informations essentielles concernant le maniement de la liste des pièces de rechange. Chaque machine Putzmeister possède sa propre liste de pièces de rechange. Toutes les livraisons de pièces sont réalisées sur la base de nos conditions de ventes et de livraison. La liste des pièces de rechange est divisée en différents sous-ensembles de pièces (nº de sous-ensemble). Un sous-ensemble comprend diverses feuilles de pièces de rechange (nº de feuille des pièces de rechange). Veuillez adresser votre commande de pièces au représentant Putzmeister le plus proche ou à: Contenu.....................................................................1 Généralités................................................................1 Commande de pièces de rechange ..........................1 Signes et symboles ...................................................2 Structure des feuilles des pièces de rechange .........3 Couples de serrage en général.................................4 Comme décrit dans les instructions de service, la machine ne doit être conduite, entretenue et réparée que par des personnes formées et chargées de ces tâches. Il faut définir clairement les compétences du personnel. Seulement en utilisant des pièces de rechange d'origine Putzmeister, vous assurez le fonctionnement irréprochable de la machine. Faute de quoi, vous perdrez tout droit à la garantie. Notre garantie s'effectue dans le cadre de nos conditions de vente et de livraison - veuillez les demander ou les télécharger sur Internet sous www.putzmeister.de. Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max-Eyth-Straße 10 D-72631 Aichtal Service Clientèle Fax: +49 (0) 7127 599 743 Hotline: Secteur Sud/Nord +49 (0) 7127 599 452 Secteur Est/Ouest +49 (0) 7127 599 765 Internet: www.moertelmaschinen.de E-Mail: [email protected] Toute reproduction, même partielle, de la présente liste est interdite, sauf autorisation écrite de notre part. Toutes les données techniques, schémas etc. tombent sous la loi sur la protection des droits d'auteur. Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée qu'aux seules fins auxquelles nous vous l'avons remise. Sa communication à des tiers, notamment à des concurrents, est strictement interdite. Au reste, tous les droits, en particulier celui d'une demande de brevet, restent réservés. © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 FR A propos de la liste des pièces de rechange - PMM FR 1/4 00.0 00202-1011 Signes et symboles Un nº de position avec «i» renvoie à la colonne d'information Jeu de joints Vidange Safety-Related Part Pièce de rechange relative à la sécurité (voir les instructions de service) Produit de fixation Recyclage et offre de reprise par PM Elimination écologique par Putzmeister Couples de serrage MA en Nm Produit d'étanchéité Lors de l'élimination, veillez aux prescriptions nationales et régionales en matière de protection de l'environnement Indications, voir la liste des pièces Huiler Renvoie au groupe de pièces de rechange, p.ex. 1.0 Quantité – selon les besoins Unité de mesure, nécessaire lors de la commande Activateur Renvoie au nº de feuille des pièces de rechange, p.ex. 12345 Remplacement Ne pas réutiliser la pièce Graisser Nº d'article visible sur la pièce Sans illustration Indication 41786-0810 Outils spéciaux Remplissage 41786-0810 8.0 8.0 La feuille des pièces de rechange n'est pas valide et sera remplacée par une nouvelle édition La feuille des pièces de rechange conserve sa validité © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 FR A propos de la liste des pièces de rechange - PMM FR 2/4 00.0 00202-1011 Structure des feuilles des pièces de rechange (1) Colonne d'information avec des informations supplémentaires sous forme de signes et de symboles (2) Illustration des pièces de rechange (3) Nº de position de la pièce de rechange (13) Désignation / Fourniture Les points indiquent l'étendue de livraison d'une position. La position est livrée avec toutes les positions suivantes, précédées de plusieurs points. Exemple: 1 506274 1 Support de capot (4) Nº de position de la pièce de rechange avec renvoi à des informations supplémentaires dans la colonne d'information (1) 2 506266 1 .Partie latérale gauche 3 506270 1 ..Trappe 4 479840 1 ...Trappe (5) Indication concernant la tenue des documents 5 479833 1 ...Articulation à charnière 6 506273 1 ..Partie latérale gauche 7 506268 1 Paroi arrière (6) Appellation du groupe de pièces de rechange (7) N° de page de la feuille des pièces de rechange (8) Groupe de pièces de rechange (EG) (9) Nº de feuille des pièces de rechange (EBN) (10) Etat de la pièce de rechange * ! Position ne peut pas être commandée Pièce de rechange relative à la sécurité (SRP) Doit uniquement être remplacée par du personnel qualifié agréé par Putzmeister (voir les instructions de service). (11) Nº d'article (12) Quantité Si aucun nombre est indiqué (-), vous devez indiquer la quantité et l'unité de mesure nécessaires lors de la commande. Sauf indication contraire, toutes les mesures sont en millimètres (mm). Les dimensions des joints toriques sont indiquées par le diamètre intérieur x épaisseur du joint (p.ex. 15x2,5). Nº de position 1 Fourniture Pos. 2 – 6 . Nº de position 2 Fourniture Pos. 3 – 6 . Nº de position 3 Fourniture Pos. 4, 5 (14) Dimensions (15) Renvoi Groupe de pièces de rechange (EG) et nº de feuille des pièces de rechange (EBN), sous lesquels la pièce de rechange peut être trouvée avec ses composants. © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 FR A propos de la liste des pièces de rechange - PMM FR 3/4 00.0 00202-1011 Couples de serrage en général MA (Nm) Les couples de serrage se calculent en fonction de la qualité des vis, de la friction du pas de vis et de la surface d'appui de la tête de vis. Les couples indiqués dans les tableaux ci-après sont des valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu'à partir du moment où aucune autre valeur n'est indiquée soit dans les divers chapitres des instructions de service soit dans les feuilles de pièces de rechange. Les tableaux ci-après concernent des couples de serrage maxi MA en Nm pour un coefficient de frottement µtot = 0,14, filetage légèrement huilé ou légèrement graissé. Pour des vis à colle microencapsulée, tous les couples de serrage sont à multiplier par 1,1. µtot 0,14 x 1,1 M4 3,1 3,4 M5 6,1 M6 MA (Nm) µtot 0,14 x 1,1 M20x1,5 480 528 6,7 M22 580 638 10,4 11,4 M22x1,5 640 704 M7 17 19 M24 740 814 M8 25 28 M24x1,5 830 913 M8x1 27 30 M24x2 810 891 M9x1 40 44 M27 1100 1210 M10 51 56 M27x1,5 1200 1320 M10x1 57 63 M27x2 1190 1309 M10x1,25 54 59 M30 1500 1650 M12 87 96 M30x1,5 1670 1837 M12x1,25 96 106 M30x2 1610 1771 M12x1,5 92 101 M33 2000 2200 M14 140 154 M33x2 2250 2475 M14x1,5 150 165 M36 2600 2860 M16 215 237 M36x2 2950 3245 M16x1,5 230 253 M39 3400 3740 M18 300 330 M39x2 3720 4092 M18x1,5 350 385 M18x2 330 363 © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 FR A propos de la liste des pièces de rechange - PMM FR 4/4 00.0 00202-1011 Contenido Información general Pedido de repuestos En las siguientes páginas se explica todo lo que hay que saber en relación con la lista de repuestos. Para cada máquina de Putzmeister-se elabora una lista de repuestos específica. Los repuestos se entregan sobre la base de nuestras condiciones generales de venta y suministro. Contenido..................................................................1 Información general ..................................................1 Pedido de repuestos .................................................1 Señales y símbolos ...................................................2 Estructura de las hojas de repuestos .......................3 Pares de apriete generales ......................................4 La lista de repuestos se divide en diferentes grupos de repuestos (n.º de grupo). Cada grupo contiene hojas de repuestos individuales (n.º de hoja de repuestos). Para el pedido de repuestos, consúltese al representante local Putzmeister o a: Según se describe en las instrucciones de servicio, el manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben confiarse solamente al personal especializado responsable. Háganse constar claramente los cometidos del personal. El funcionamiento correcto de la máquina se garantiza solamente si se utilizan los repuestos originales de Putzmeister. En caso contrario, declinamos toda responsabilidad. La garantía se comprende según nuestras condiciones generales de venta y de suministro; pueden solicitarlas directamente o consultarlas en la dirección de Internet www.putzmeister.de. Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max-Eyth-Straße 10 D-72631 Aichtal Gestión de proyectos Fax: +49 (0) 7127 599 743 Hotline: Región Sur/Norte +49 (0) 7127 599 452 Región Este/Oeste +49 (0) 7127 599 765 Internet: www.moertelmaschinen.de E-Mail: [email protected] Se prohibe toda divulgación, total o en forma de extractos, del contenido de esta lista de repuestos sin nuestra autorización escrita. Todos los datos técnicos, figuras, etc., están amparados por la ley de protección de la propiedad intelectual. La lista de repuestos no se utilizará más que para el uso previsto. Se prohibe la entrega a terceros, especialmente a empresas de la competencia. Por lo demás se reservan todos los derechos, especialmente el de solicitud de patente. © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 ES A la lista de repuestos - PMM ES 1/4 00.0 00203-1011 Señales y símbolos El n.º de posición con la letra « i » hace referencia a la columna informativa Juego de juntas Vaciado Safety-Related Part Repuesto relativo a la seguridad (ver instrucciones de servicio) Material de fijación Reciclaje y oferta de recogida de PM Eliminación respetuosa con el medio ambiente a cargo de Putzmeister Pares de apriete MA en Nm Material de junta Para la eliminación, respetar la normativa nacional y regional en materia medioambiental Para los datos, consultar la lista de piezas Lubricar Hace referencia al grupo de repuestos, p. ej. 1.0 Cantidad, según demanda Indicar la unidad de medida en el pedido Activador Hace referencia al n.º de hoja de repuestos, p. ej. 12345 Cambio No reutilizar la pieza Engrasar El n.º de material puede verse en la pieza Sin figura Indicación 41786-0810 Herramientas especiales Llenado 41786-0810 8.0 8.0 La hoja de repuestos no es válida y se sustituirá por una edición nueva La hoja de repuestos sigue siendo válida © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 ES A la lista de repuestos - PMM ES 2/4 00.0 00203-1011 Estructura de las hojas de repuestos (1) Columna informativa con información suplementaria en forma de símbolos (13) Denominación / Volumen de suministro Los puntos indican el volumen de suministro de una posición. El volumen de suministro de una posición contiene todas las posiciones siguientes precedidas por más puntos. (2) Figura de los repuestos (3) N.º de posición del repuesto Ejemplo: (4) N.º de posición del repuesto con referencia a información suplementaria en la columna informativa (1) 1 506274 1 Soporte del capot 2 506266 1 .Pieza lateral izquierda 3 506270 1 ..Chapaleta (5) Indicación administrativa 4 479840 1 ...Chapaleta (6) Denominación del grupo de repuestos 5 479833 1 ...Bisagra 6 506273 1 ..Pieza lateral izquierda 7 506268 1 Pared dorsal (7) Número de página de la hoja de repuestos (8) Grupo de repuestos (EG) (9) N.º hoja de repuestos (EBN) (10) Estado del repuesto * ! Posición no disponible para pedido Repuesto relativo a la seguridad (SRP) Sustitución exclusivamente a cargo de personal técnico autorizado de Putzmeister (ver instrucciones de servicio). (11) N.º de material (12) Cantidad Si no se especifica un número de piezas (-), indicar la cantidad necesaria y la unidad de medida al realizar el pedido. Si no se especifica otra cosa, las medidas son todas en milímetros (mm). Las medidas de junta tórica se expresan como diámetro interior x diámetro del anillo (p. ej., 15x2,5). N.º de posición 1 Volumen de suministro pos. 2 – 6 . N.º de posición 2 Volumen de suministro pos. 3 – 6 .. N.º de posición 3 Volumen de suministro pos. 4, 5 (14) Medida (15) Referencia Grupo de repuestos (EG) y n.º de hoja de repuestos (EBN) correspondientes al repuesto y sus componentes. © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 ES A la lista de repuestos - PMM ES 3/4 00.0 00203-1011 Pares de apriete generales MA (Nm) El par de apriete a aplicar en cada caso depende de la calidad del tornillo, de la fricción de la rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza del tornillo. Los valores que figuran en las tablas siguientes son orientativos. Sólo son válidos si en el capítulo respectivo de las instrucciones de servicio o en las hojas de repuestos no se indican otros valores distintos. Las tablas siguientes contienen los pares de apriete máximos MA en Nm para un coeficiente de rozamiento µtot = 0,14 y rosca ligeramente lubricada o engrasada. Para los tornillos con adhesivo microencapsulado se utilizarán los pares de apriete especificados, multiplicados por 1,1. µtot 0,14 x1,1 M4 3,1 3,4 M5 6,1 M6 MA (Nm) µtot 0,14 x1,1 M20x1,5 480 528 6,7 M22 580 638 10,4 11,4 M22x1,5 640 704 M7 17 19 M24 740 814 M8 25 28 M24x1,5 830 913 M8x1 27 30 M24x2 810 891 M9x1 40 44 M27 1100 1210 M10 51 56 M27x1,5 1200 1320 M10x1 57 63 M27x2 1190 1309 M10x1,25 54 59 M30 1500 1650 M12 87 96 M30x1,5 1670 1837 M12x1,25 96 106 M30x2 1610 1771 M12x1,5 92 101 M33 2000 2200 M14 140 154 M33x2 2250 2475 M14x1,5 150 165 M36 2600 2860 M16 215 237 M36x2 2950 3245 M16x1,5 230 253 M39 3400 3740 M18 300 330 M39x2 3720 4092 M18x1,5 350 385 M18x2 330 363 © Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH 2010 ES A la lista de repuestos - PMM ES 4/4 00.0 00203-1011 1.0 1.0 5.1 5.1 5.2 5.3 5.8 6.0 6.0 6.1 7.2 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.3 8.3 8.4 9.1 9.5 10.2 12.1 44462-1308 45555-1104 44463-1004 45412-1004 45947-1206 45703-1004 44799-1206 45005-1104 45941-1104 45123-1104 45695-0911 44464-1206 44465-1308 44466-1004 44561-1004 45603-1111 45975-1308 45980-1308 44072-1004 45976-1011 44467-1004 45394-1004 44376-1004 45329-0911 45771-1004 Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières S 5 EV/TM Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V . . . . . . . Elektro-Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motorschutzschalter 380V . . . . . . . . . . . . . Sicherheitsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steuerschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kabelfernsteuerung 20m . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . Spannmantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckstutzen L6-L7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tellermischer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mischtrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckel 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vormontagegruppe Tellermischer . . . . . Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trichterabdichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kardanwelle 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mischflügel 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spannrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fahreinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kupplung M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . Standardzubehör S5 400V DN50 . . . . . . S 5 EV/TM Electric drive 2,2kW 220/380V . . . . . . . . . Electric drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protective motor switch 380V . . . . . . . . . . Safety switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable remote control 20m . . . . . . . . . . . . . Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamping jacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure connection L6-L7 . . . . . . . . . . . . Pan mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixing drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lid 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre-assemble group pan mixer . . . . . . . . Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hopper seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cardan shaft 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixing paddle 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamping frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupling M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . . Standard accessories S5 400V DN50 . . S 5 EV/TM S 5 EV/TM Entraînement électrique 2,2kW 220/380VAccionamiento electr. 2,2kW 220/380V Entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . Accionamiento electr. . . . . . . . . . . . . . . . . . Disjoncteur-protecteur 380V . . . . . . . . . . . Guardamotor 380V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . . Armoire de commande . . . . . . . . . . . . . . . . Cuadro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande à câble 20m . . . . . . . . . . Telemando por cable 20m . . . . . . . . . . . . Déconnexion de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Desconexion de seguridad . . . . . . . . . . . . Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaine de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubulure de pression L6-L7 . . . . . . . . . . . Tubuladura de presión L6-L7 . . . . . . . . . . Melangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezclador a bae. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambour-malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa 100/2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapaleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sous emsemble melangeur . . . . . . . . . . . Grupo de premontaje mezclador a bae. Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etanchement trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empaquetadura tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbol de cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ailette de malaxage 100/2 . . . . . . . . . . . . . Aspa mezcladora 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . Cadre de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bastidor tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accouplement M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . Acoplamiento M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . Accessoires standard S5 400V DN50 . . Accesorios standard S5 400V DN50 . . . 365364000-1406-06 27.06.2014 Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece Indice general 1 5 7 9 11 13 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 43 45 47 49 51 53 55 57 365364000-1406-06 27.06.2014 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Lista de despiece 1.0 5.1 5.2 5.3 6.0 6.0 6.1 7.2 8.1 8.3 8.3 9.5 10.2 12.1 45555-1104 45412-1004 45947-1206 45703-1004 45005-1104 45941-1104 45123-1104 45695-0911 45980-1308 44072-1004 45976-1011 44376-1004 45329-0911 45771-1004 Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Indice general S 5 EV 111452310 Elektro-Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steuerschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kabelfernsteuerung 20m . . . . . . . . . . . . . . Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . Spannmantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckstutzen L6-L7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trichterabdichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kardanwelle 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fahreinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kupplung M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . Standardzubehör S5 400V DN50 . . . . . . S 5 EV 111452310 Electric drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable remote control 20m . . . . . . . . . . . . . Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamping jacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure connection L6-L7 . . . . . . . . . . . . Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hopper seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cardan shaft 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupling M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . . Standard accessories S5 400V DN50 . . S 5 EV 111452310 Entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Armoire de commande . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande à câble 20m . . . . . . . . . . Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaine de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubulure de pression L6-L7 . . . . . . . . . . . Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etanchement trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accouplement M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . Accessoires standard S5 400V DN50 . . S 5 EV 111452310 Accionamiento electr. . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . . Cuadro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Telemando por cable 20m . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubuladura de presión L6-L7 . . . . . . . . . . Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empaquetadura tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbol de cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acoplamiento M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . Accesorios standard S5 400V DN50 . . . 111452310-1406-06 27.06.2014 Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece 111452310-1406-06 27.06.2014 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Lista de despiece 1.0 1.0 5.1 5.1 5.2 5.3 5.8 6.0 6.0 6.1 7.2 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.3 8.3 8.4 9.1 9.5 10.2 12.1 44462-1308 45555-1104 44463-1004 45412-1004 45947-1206 45703-1004 44799-1206 45005-1104 45941-1104 45123-1104 45695-0911 44464-1206 44465-1308 44466-1004 44561-1004 45603-1111 45975-1308 44072-1004 45976-1011 44467-1004 45394-1004 44376-1004 45329-0911 45771-1004 Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières S 5 EV/TM 111452330 Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V . . . . . . . Elektro-Antrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motorschutzschalter 380V . . . . . . . . . . . . . Sicherheitsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steuerschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kabelfernsteuerung 20m . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . Schneckenpumpe 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . Spannmantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckstutzen L6-L7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tellermischer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mischtrommel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckel 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vormontagegruppe Tellermischer . . . . . Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trichterabdichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kardanwelle 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mischflügel 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spannrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fahreinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kupplung M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . Standardzubehör S5 400V DN50 . . . . . . S 5 EV/TM 111452330 Electric drive 2,2kW 220/380V . . . . . . . . . Electric drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protective motor switch 380V . . . . . . . . . . Safety switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control cabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable remote control 20m . . . . . . . . . . . . . Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Worm pump 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamping jacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure connection L6-L7 . . . . . . . . . . . . Pan mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixing drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lid 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre-assemble group pan mixer . . . . . . . . Hopper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hopper seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cardan shaft 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixing paddle 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamping frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupling M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . . . . . . Standard accessories S5 400V DN50 . . S 5 EV/TM S 5 EV/TM 111452330 111452330 Entraînement électrique 2,2kW 220/380VAccionamiento electr. 2,2kW 220/380V Entraînement électrique . . . . . . . . . . . . . . . Accionamiento electr. . . . . . . . . . . . . . . . . . Disjoncteur-protecteur 380V . . . . . . . . . . . Guardamotor 380V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . . Armoire de commande . . . . . . . . . . . . . . . . Cuadro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande à câble 20m . . . . . . . . . . Telemando por cable 20m . . . . . . . . . . . . Déconnexion de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Desconexion de seguridad . . . . . . . . . . . . Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe á vis 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba sin fin 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaine de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubulure de pression L6-L7 . . . . . . . . . . . Tubuladura de presión L6-L7 . . . . . . . . . . Melangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezclador a bae. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambour-malaxeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor mezclador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tapa 100/2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapaleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sous emsemble melangeur . . . . . . . . . . . Grupo de premontaje mezclador a bae. Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etanchement trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empaquetadura tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbol de cardan 2L6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ailette de malaxage 100/2 . . . . . . . . . . . . . Aspa mezcladora 100/2 . . . . . . . . . . . . . . . Cadre de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bastidor tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accouplement M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . Acoplamiento M50/G2" IG . . . . . . . . . . . . Accessoires standard S5 400V DN50 . . Accesorios standard S5 400V DN50 . . . 111452330-1406-06 27.06.2014 Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece Indice general 111452330-1406-06 27.06.2014 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Lista de despiece Gruppenübersicht S 5 EV/TM Group summary S 5 EV/TM Vue d´ensemble S 5 EV/TM Plano de conjuntos S 5 EV/TM 1 - 58 1.0 1.0 4.2 5.1 5.1 5.2 5.3 5.8 6.0 6.0 6.1 7.2 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.3 8.3 8.4 9.1 9.5 10.2 12.1 24.9 Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V Elektro-Antrieb Hydr.-Verschraubungen BO- WALMotorschutzschalter 380V Sicherheitsschalter Steuerschrank Kabelfernsteuerung 20m Sicherheitsabschaltung Schneckenpumpe 2L6 Schneckenpumpe 2L6 Spannmantel Druckstutzen L6-L7 Tellermischer Mischtrommel Deckel 100/2 Klappe Vormontagegruppe Tellermischer Trichter Trichter Trichterabdichtung Kardanwelle 2L6 Mischflügel 100/2 Spannrahmen Fahreinrichtung Kupplung M50/G2" IG Standardzubehör S5 400V DN50 Hydr.-Verschraubungen K- Electric drive 2,2kW 220/380V Electric drive Hydr. fittings BO- WALProtective motor switch 380V Safety switch Control cabinet Cable remote control 20m Safety cut-out Worm pump 2L6 Worm pump 2L6 Clamping jacket Pressure connection L6-L7 Pan mixer Mixing drum Lid 100/2 Flap Pre-assemble group pan mixer Hopper Hopper Hopper seal Cardan shaft 2L6 Mixing paddle 100/2 Clamping frame Chassis Coupling M50/G2" IG Standard accessories S5 400V DN50 Hydr. fittings K- Entraînement électrique 2,2kW 220/380V Entraînement électrique Raccords hydr. BO- WALDisjoncteur-protecteur 380V Interrupteur de sécurité Armoire de commande Télécommande à câble 20m Déconnexion de sécurité Pompe á vis 2L6 Pompe á vis 2L6 Gaine de serrage Tubulure de pression L6-L7 Melangeur Tambour-malaxeur Couvercle 100/2 Trappe Sous emsemble melangeur Trémie Trémie Etanchement trémie Arbre cardan 2L6 Ailette de malaxage 100/2 Cadre de serrage Châssis Accouplement M50/G2" IG Accessoires standard S5 400V DN50 Raccords hydr. K- Gruppenübersicht S 5 EV/TM Group summary S 5 EV/TM Vue d´ensemble S 5 EV/TM Plano de conjuntos S 5 EV/TM Accionamiento electr. 2,2kW 220/380V Accionamiento electr. Racores hidr. BO- WALGuardamotor 380V Interruptor de seguridad Cuadro de mando Telemando por cable 20m Desconexion de seguridad Bomba sin fin 2L6 Bomba sin fin 2L6 Tubo de sujeción Tubuladura de presión L6-L7 Mezclador a bae Tambor mezclador Tapa 100/2 Chapaleta Grupo de premontaje mezclador a bae Tolva Tolva Empaquetadura tolva Arbol de cardan 2L6 Aspa mezcladora 100/2 Bastidor tensor Chasis Acoplamiento M50/G2" IG Accesorios standard S5 400V DN50 Racores hidr. K- 2 - 58 Gruppenübersicht S 5 EV/TM Group summary S 5 EV/TM Vue d´ensemble S 5 EV/TM Plano de conjuntos S 5 EV/TM 3 - 58 1.0 1.0 4.2 5.1 5.1 5.2 5.3 5.8 6.0 6.0 6.1 7.2 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.3 8.3 8.4 9.1 9.5 10.2 12.1 24.9 Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V Elektro-Antrieb Hydr.-Verschraubungen BO- WALMotorschutzschalter 380V Sicherheitsschalter Steuerschrank Kabelfernsteuerung 20m Sicherheitsabschaltung Schneckenpumpe 2L6 Schneckenpumpe 2L6 Spannmantel Druckstutzen L6-L7 Tellermischer Mischtrommel Deckel 100/2 Klappe Vormontagegruppe Tellermischer Trichter Trichter Trichterabdichtung Kardanwelle 2L6 Mischflügel 100/2 Spannrahmen Fahreinrichtung Kupplung M50/G2" IG Standardzubehör S5 400V DN50 Hydr.-Verschraubungen K- Electric drive 2,2kW 220/380V Electric drive Hydr. fittings BO- WALProtective motor switch 380V Safety switch Control cabinet Cable remote control 20m Safety cut-out Worm pump 2L6 Worm pump 2L6 Clamping jacket Pressure connection L6-L7 Pan mixer Mixing drum Lid 100/2 Flap Pre-assemble group pan mixer Hopper Hopper Hopper seal Cardan shaft 2L6 Mixing paddle 100/2 Clamping frame Chassis Coupling M50/G2" IG Standard accessories S5 400V DN50 Hydr. fittings K- Entraînement électrique 2,2kW 220/380V Entraînement électrique Raccords hydr. BO- WALDisjoncteur-protecteur 380V Interrupteur de sécurité Armoire de commande Télécommande à câble 20m Déconnexion de sécurité Pompe á vis 2L6 Pompe á vis 2L6 Gaine de serrage Tubulure de pression L6-L7 Melangeur Tambour-malaxeur Couvercle 100/2 Trappe Sous emsemble melangeur Trémie Trémie Etanchement trémie Arbre cardan 2L6 Ailette de malaxage 100/2 Cadre de serrage Châssis Accouplement M50/G2" IG Accessoires standard S5 400V DN50 Raccords hydr. K- Gruppenübersicht S 5 EV/TM Group summary S 5 EV/TM Vue d´ensemble S 5 EV/TM Plano de conjuntos S 5 EV/TM Accionamiento electr. 2,2kW 220/380V Accionamiento electr. Racores hidr. BO- WALGuardamotor 380V Interruptor de seguridad Cuadro de mando Telemando por cable 20m Desconexion de seguridad Bomba sin fin 2L6 Bomba sin fin 2L6 Tubo de sujeción Tubuladura de presión L6-L7 Mezclador a bae Tambor mezclador Tapa 100/2 Chapaleta Grupo de premontaje mezclador a bae Tolva Tolva Empaquetadura tolva Arbol de cardan 2L6 Aspa mezcladora 100/2 Bastidor tensor Chasis Acoplamiento M50/G2" IG Accesorios standard S5 400V DN50 Racores hidr. K- 4 - 58 206940003 Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V Electric drive 2,2kW 220/380V Entraînement électrique 2,2kW 220/380V Accionamiento electr. 2,2kW 220/380V 1.0 5 - 58 44462-1308 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 206940003 206806008 206779009 206935005 206931009 207934005 207321003 207320004 203810000 038240007 002088004 036223000 032376003 200505004 036507001 222722001 207327007 448212 457332 461504 230911008 230959002 206940003 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 Elektro-Antrieb .Stützring .Scheibe .Gummischeibe .Welle .Scheibe .Kettenrad .Kettenrad .Rollenkette .Passfeder .Rillenkugellager .Sicherungsring .Sechskantschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .Senkschraube .Getriebemotor ..Klemmenkasten ..Excenterlager ..Lüfterhaube .Passfeder .Senkschraube 2,2kW 220/380V 100/2 TM 100/2 198x130x5 100/2 9x38x5 N St 12B-1 24Z DO=145,95 12B-1 24Z DO=145,95 12B-1 3/4x7/16" 80GRAD A12x8x36 DIN6885 6208 2RS1 40x1,75 DIN471 M12x25 DIN933-8.8 13x60x5 A St VS12 M8x16 DIN7991 2,2KW 220/380V N=56 A12x8x32 DIN6885 M8x20 DIN7991 Electric drive .Back-up ring .Washer .Rubber disc .Shaft .Washer .Chain wheel .Chain wheel .Roller chain .Drive Key .Deep groove ball bearing .Securing ring .Hexagon head cap screw .Washer .Lock washer .Flat head screw .Gear motor ..Terminal box ..Eccentric bearing ..Fan hood .Drive Key .Flat head screw Entraînement électrique .Bague d'appui .Rondelle .Rondelle caoutchouc .Arbre .Rondelle .Roue de chaine .Roue de chaine .Chaîne à rouleaux .Clavette d'assemblage .Roulem. rainuré à billes .Circlip .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle d'arrêt .Vis à tête conique .Moto-réducteur ..Coffret à bornes ..Palier excentrique ..Capot de ventilateur .Clavette d'assemblage .Vis à tête conique Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V Electric drive 2,2kW 220/380V Entraînement électrique 2,2kW 220/380V Accionamiento electr. 2,2kW 220/380V Accionamiento electr. .Anillo de apoyo .Arandela .Disco de goma .Eje .Arandela .Rueda de cadena .Rueda de cadena .Cadena de rodillos .Chaveta de ajuste .Rodamiento radial rígido .Anillo de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela de seguridad .Tornillo avellanado .Motor reductor ..Caja de bornes ..Cojinete excentrico ..Tapa-cubre .Chaveta de ajuste .Tornillo avellanado 1.0 6 - 58 44462-1308 431041 Elektro-Antrieb Electric drive Entraînement électrique Accionamiento electr. 1.0 7 - 58 45555-1104 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 431041 458193 212219003 209267000 209268009 204399009 209164006 211229007 429164 429167 429169 429170 498431 470910 401368 031831002 036505003 204980007 431041 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 1 Elektro-Antrieb 5,5kW 400/230V .Getriebemotor 5,5kW 230/400V ..Elektr.-Motor 5,5kW 400V 50Hz N=1420 ..Regelscheibe R210B Ø28mm ..Federscheibe F210B Ø28mm ..Keilriemen 37x955 ..Motorflansch ..Stirnradgetriebe I=16,87 ...Abtriebsrad ...Antriebsritzel ...Antriebsritzel ...Antriebsrad ...Dichtung ..Drehzahlverstellung ..Haubenhälfte für Verstellgetriebe .Zylinderschraube M8x25 DIN912-8.8 .Sicherungsscheibe VS8 .Abtriebshohlwelle Ø30/50/54 Electric drive Entraînement électrique Accionamiento electr. .Gear motor .Moto-réducteur .Motor reductor ..Electr. motor ..Moteur électr. ..Motor eléctr. ..Regulating pulley ..Poulie de réglage ..Polea de regulación ..Spring washer ..Rondelle élastique ..Arandela elástica ..V-belt ..Courroie trapézoïdale ..Correa trapezoidal ..Motor flange ..Bride moteur ..Brida del motor ..Spur gear ..Réduct. à engrenage droit ..Engranaje rued.dent.rect. ...Power take-off wheel ...Roue de sortie ...Rueda dentada ...Driving pinion ...Pignon d'entraînement ...Piñon motriz ...Driving pinion ...Pignon d'entraînement ...Piñon motriz ...Driving wheel ...Roue d'entraînement ...Rueda motriz ...Gasket ...Joint ...Junta ..Speed adjustment ..Régulateur de vitesse ..Regulac.d.num.de revoluc. ..Hood half f. variable speed ..Demi-capot drive p. engr. de réglage ..Semicapota p. mecanismo de ajuste .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad .Hollow driven shaft .Arbre de sortie creux .Eje hueco motriz Elektro-Antrieb Electric drive Entraînement électrique Accionamiento electr. 1.0 8 - 58 45555-1104 207346004 Motorschutzschalter 380V Protective motor switch 380V Disjoncteur-protecteur 380V Guardamotor 380V 5.1 9 - 58 44463-1004 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 207346004 207345005 401664 404849 002299000 034104008 039611004 021395008 000302009 037105004 207346004 1 1 1 1 4 8 1 1 1 8 Motorschutzschalter .Nockenmotorschutzschalter ..Unterspannungsauslösspule ..Schaltereinsatz .Gummipuffer .Sechskantmutter, selbstsi .Kabel .CEE-Kupplungsstecker .Silikon-Acetat-Kartusche .Scheibe 380V 5-8,5A 400 V 25x20 NBR45 M6 DIN985-8 4x1,5 16A 400V 50Hz 5Polig 310ml M6 DIN125-ST Protective motor switch Disjoncteur-protecteur Guardamotor .Cam shaft controller .Controlleur à cames .Interruptor protector ..Undervoltage releasing coil..Bobine de déclench. de sous-tens. ..Undervoltage que lanza la bobina ..Switch insert ..Insertion interrupteur ..Caja protect.del interr. .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant .Cable .Câble .Cable .CEE coupler plug .Fiche de couplage CEE .Enchufe de acoplamiento .Silicone acet. cartridge .Cartouche silicone acét. .Cartucho silicón acetato .Washer .Rondelle .Arandela Motorschutzschalter 380V Protective motor switch 380V Disjoncteur-protecteur 380V Guardamotor 380V 5.1 10 - 58 44463-1004 403091 Sicherheitsschalter Safety switch Interrupteur de sécurité Interruptor de seguridad 5.1 11 - 58 45412-1004 0 1 2 3 4 5 6 403091 211102001 424026 432403 214253009 067063006 229252008 403091 1 1 1 1 2 2 2 Sicherheitsschalter .Mechanischer Grenztaster .Reduzierung .Kabelverschraubung .Kabel .Aderendhülse .Steckhülse 230V 4A IP65 M16x1 0,75m Pur-Isolation 1mm² Safety switch .Mechanical limit switch .Reducer .Screwed cable gland .Cable .Lead end sleeve .Pin bushing Sicherheitsschalter Safety switch Interrupteur de sécurité Interruptor de seguridad Interrupteur de sécurité .Interr. limit. mécanique .Réduction .Passe-cable à vis .Câble .Embout .Alvéole Interruptor de seguridad .Interr. limit. mecánico .Reducción .Racor para cables .Cable .Casquillo .Casquillo enchufable 5.1 12 - 58 45412-1004 501385 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando 5.2 13 - 58 45947-1206 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 501385 502644 208817008 208818007 208819006 208816009 207713006 033704001 208820008 231364007 295743004 404557 404558 423299 254398005 461326 461327 461329 238714003 207871003 494957 494959 423299 254398005 494966 494969 460025 460027 460028 419973 419977 419979 419978 419980 248748001 227643004 501385 1 1 1 1 1 2 5 4 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 2 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 5 2 2 1 2 Steuerschrank .Gehäuse ..Vorreibergehäuse ..Betätigungsdorn ..Schließzunge ..Scharnier ..Gewindebolzen ..Sechskantmutter ..Zellgummiprofil .Schlüssel .Trafo ..Schraubkappe ..Bajonettkappe ..Feinsicherung ..Feinsicherung ..Trafoklemme mit Sicherung ..Trafoklemme mit Sicherung ..Trafoklemme .Hauptschalter ..Drehrichtungssperre .Motorschutzschalter .Motorschutz-Hilfsschalter .Feinsicherung .Feinsicherung .Drehstromschütz .Hilfsschütz .Doppeldrucktaster .Hilfsschütz .Schutzkappe .Trennsicherungsklemme .Abschlußplatte .Miniblock .Abschlußplatte .Endklammer .Erdungsklemmenschiene .Klemmenträger 8,2kW 400V 50Hz 180° M6x16-4.8-C2E M6 DIN934-8 15x5 DFR. 100VA 0,8A; 500V; 5x30mm 2,5A-T; 250V Ø5x20mm Ø5x30mm 4mm² 33A; 3-pol. 10,0-16,0A 0,8A; 500V; 5x30mm 2,5A-T; 250V 11kW; 42V 42V; 50/60Hz 1S1Ö 6A; 230V; 1S1Ö 2,5mm² 1,5mm² 16-pol. Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando .Housing .Carter .Carcasa ..Fastener housing ..Carter pour tournique ..Carcasa para aldabilla ..Mandrel ..Goujon ..Mandril ..Closing tongue ..Lame de fermeture ..Lengüeta de cierre ..Hinge ..Articulation à charnière ..Bisagra ..Threaded bolt ..Boulon filete ..Perno roscado ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal ..Foam rubber profile ..Profil en caoutchouc ..Perfil de caucho celular .Key .Clé .Llave .Transformer .Transformateur .Transformador ..Screw cap ..Bouchon fileté ..Tapa roscada ..bayonet cap ..cache de baionnette ..caperuza de bayoneta ..Fine-wire fuse ..Fusible faible intensité ..Fusible sensible ..Fine-wire fuse ..Fusible faible intensité ..Fusible sensible ..Transformer terminal w. fuse ..Borne d. transformateur a. fusible ..borne para transformador con seguro ..Transformer terminal w. fuse ..Borne d. transformateur a. fusible ..borne para transformador con seguro ..Transformer terminal ..Borne de transformateur ..Borne para transformador .Main switch .Interrupteur principal .Interruptor general ..Direction-of-rotation lock ..Blocage du sens de rotation..Bloqueo de la dirección de giro .Protective motor switch .Disjoncteur-protecteur .Guardamotor .Aux. protect.motor switch .Disjonct.-protect. auxil. .Guardamotor auxiliar .Fine-wire fuse .Fusible faible intensité .Fusible sensible .Fine-wire fuse .Fusible faible intensité .Fusible sensible .Three-phase curr.contacto .Contacteur triphasé .Contactor triphasico .Contactor relay .Contacteur auxiliaire .Rele auxiliar .Double pressbutton switch .Bouton poussoir double .Tecla de empuje doble .Contactor relay .Contacteur auxiliaire .Rele auxiliar .Protecting cap .Capuchon de protection .Tapa protectora .Switch fuse terminal .Borne p.fusible interrup. .Borne para fusible .Back plate .Plaque d'assemblage .Placa final .Mini block .Mini bloc .Mini bloque .Back plate .Plaque d'assemblage .Placa final .End clip .Agrafe .Abrazadera .Earthing terminal strip .Barre p. bornes de terre .Listón terminals d.tierra .Clamping strip .Reglette à bornes .Regleta de bornes Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando 5.2 14 - 58 45947-1206 501385 Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando 5.2 15 - 58 45947-1206 36 37 38 39 40 41 227639005 065614004 239595001 065018008 464511 208920005 501385 1 1 1 1 1 1 .CEE-Anbaugerätestecker .CEE-Anbausteckdose .CEE-Anbausteckdose .Flanschdose .Blindstecker .Anschlußkabel 5pol. 32A 380V 50Hz 16A 380V 50Hz 4Polig 5pol. 16A 380V 50Hz 4-pol.+PE .CEE-plug for add-on units .CEE mounting socket .CEE mounting socket .Flange socket .Blind plug .Connection cable Steuerschrank Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando .Fiche-CEE p.matériel anne .Prise fem.de montage .Prise fem.de montage .Prise de cour.fem.à bride .Aveuglément .Câble de raccordement .EnchufeCEE p.aparatos sup .Caja de enchufe de montaj .Caja de enchufe de montaj .Caja de enchufe abridado .Enchufe oculto .Cable de conexión 5.2 16 - 58 45947-1206 464551 Kabelfernsteuerung 20m Cable remote control 20m Télécommande à câble 20m Telemando por cable 20m 5.3 17 - 58 45703-1004 0 1 2 3 4 5 6 7 464551 253374004 464567 210511004 269445008 269448005 464569 067037003 464551 1 1 20 1 1 2 1 1 Kabelfernsteuerung .Kupplungsstecker .Kabel .Schukostecker .Deckel .Linsenschraube .Kippschalter .Gummikappe 20m 16A; 220V; 4-pol. 5* 0,75 2-pol.+ 16A 250V M3x20 DIN7985-4.8 1A 28V Cable remote control .Connecting plug .Cable .Shockproof plug .Lid .Oval head screw .Toggle switch .Rubber cap Kabelfernsteuerung 20m Cable remote control 20m Télécommande à câble 20m Telemando por cable 20m Télécommande à câble .Fiche de raccordement .Câble .Fiche de prise d.c.de séc .Couvercle .Vis a tete goutte-de-suif .Interrupteur basculant .Capuchon en caoutchouc Telemando por cable .Acoplamiento rápido .Cable .Enchufe de contacto de pr .Tapa .Tornillo de cabeza lentej .Interruptor basculante .Caperuza de goma 5.3 18 - 58 45703-1004 210658006 Sicherheitsabschaltung Safety cut-out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad 5.8 19 - 58 44799-1206 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 210658006 211102001 432404 210508004 032318003 037330002 034104008 240068006 263519008 267694000 210658006 1 1 1 1 2 4 2 2 6 1 Sicherheitsabschaltung .Mechanischer Grenztaster .Kabelverschraubung .Halter .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Kabel .Aderendhülse .Gewindestift 230V 4A IP65 M20x1 M6x25 DIN933-8.8 A6,4 DIN9021-ST M6 DIN985-8 0,75mm² M5x10 DIN553-5.8 Safety cut-out .Mechanical limit switch .Screwed cable gland .Holder .Hexagon head cap screw .Washer .Hex nut, Self-lock .Cable .Lead end sleeve .Set screw Sicherheitsabschaltung Safety cut-out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad Déconnexion de sécurité .Interr. limit. mécanique .Passe-cable à vis .Support .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Câble .Embout .Vis pointeau Desconexion de seguridad .Interr. limit. mecánico .Racor para cables .Soporte .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Cable .Casquillo .Varilla roscada 5.8 20 - 58 44799-1206 212048009 Schneckenpumpe 2L6 Worm pump 2L6 Pompe á vis 2L6 Bomba sin fin 2L6 6.0 21 - 58 45005-1104 0 1 2 3 212048009 211814001 211355007 010433007 212048009 1 1 1 1 Schneckenpumpe .Förderschnecke .Schneckenmantel .Spannmantel 2L6 kpl. 2L6 2L6 2L6 kpl. Worm pump .Conveying screw .Stator .Clamping jacket Schneckenpumpe 2L6 Worm pump 2L6 Pompe á vis 2L6 Bomba sin fin 2L6 Pompe á vis .Vis de transporte .Jaquette .Gaine de serrage Bomba sin fin .Tornillo sin fin .Camisa .Tubo de sujeción . . . . . . . . . EB06-1-45123-1104 6.0 22 - 58 45005-1104 523714 Schneckenpumpe 2L6 Worm pump 2L6 Pompe á vis 2L6 Bomba sin fin 2L6 6.0 23 - 58 45941-1104 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 523714 212048009 424263 420989 418711 415424 010266009 033710008 037112000 213333001 211600008 207683000 017276005 523714 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 Schneckenpumpe .Schneckenpumpe .Druckstutzen .Manometer ..Manometer ..Kupplungsring .Zuganker .Sechskantmutter .Scheibe .Sechskantmutter .Kupplung .Zwischenring .O-Ring 2L6 DN50 2L6 kpl. L6-L7 0-40 bar ø60 Ø 63 0-40 bar DN50 1" M20x580 M20 DIN934-8 B21 DIN125-ST BM20 DIN6330-10 M50/G2" IG D4-L6 106x3 DIN3771NBR70 Worm pump .Worm pump .Pressure connection .Pressure gauge ..Pressure gauge ..Coupling ring .Tie rod .Hexagonal nut .Washer .Hexagonal nut .Coupling .Intermediate ring .O-ring Schneckenpumpe 2L6 Worm pump 2L6 Pompe á vis 2L6 Bomba sin fin 2L6 Pompe á vis .Pompe á vis .Tubulure de pression .Manomètre ..Manomètre ..Bague de raccordement .Tirant .Ecrou hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale .Accouplement .Bague intermédiaire .Joint torique Bomba sin fin .Bomba sin fin . . . . . . . . . . . . . .Tubuladura de presión . . . . .Manómetro ..Manómetro ..Anillo de acoplamiento .Espárrago .Tuerca exagonal .Arandela .Tuerca exagonal .Acoplamiento . . . . . . . . . . . . . .Anillo intermedio .Junta tórica EB06-0-45005-1104 EB07-2-45695-0911 EB10-2-45329-0911 6.0 24 - 58 45941-1104 010433007 Spannmantel Clamping jacket Gaine de serrage Tubo de sujeción 6.1 25 - 58 45123-1104 0 1 2 3 4 010433007 072300000 032425006 037111001 034109003 010433007 1 1 4 4 4 Spannmantel .Spannmantel .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi 2L6 kpl. 2L6 M16x100 DIN933-8.8 B17 DIN125-ST M16 DIN985-10 Clamping jacket .Clamping jacket .Hexagon head cap screw .Washer .Hex nut, Self-lock Spannmantel Clamping jacket Gaine de serrage Tubo de sujeción Gaine de serrage .Gaine de serrage .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale frein Tubo de sujeción .Tubo de sujeción .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Tuerca exag., autofrenant 6.1 26 - 58 45123-1104 424263 Druckstutzen L6-L7 Pressure connection L6-L7 Tubulure de pression L6-L7 Tubuladura de presión L6-L7 7.2 27 - 58 45695-0911 0 1 2 3 4 5 6 424263 412393 211535005 001698000 454536 213266000 454533 424263 1 1 2 2 2 1 2 Druckstutzen .Druckstutzen .Nockenhebel .Sicherungsring .Spannstift .Rechteckdichtring .Spannstift L6-L7 Ø 35x2 S 6x35 67x51x6mm S 3,5x35 Pressure connection .Pressure connection .Cam lever .Securing ring .Dowel pin .Plain compression ring .Dowel pin Druckstutzen L6-L7 Pressure connection L6-L7 Tubulure de pression L6-L7 Tubuladura de presión L6-L7 Tubulure de pression .Tubulure de pression .Levier à cames .Circlip .Goupille de serrage .Segment de pist. rectang. .Goupille de serrage Tubuladura de presión .Tubuladura de presión .Palanca de levas .Anillo de seguridad .Pasador elástico .Junta .Pasador elástico 7.2 28 - 58 45695-0911 207637001 Tellermischer Pan mixer Melangeur Mezclador a bae 8.1 29 - 58 44464-1206 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 207637001 207346004 206923004 206939001 206938002 206940003 206928009 206966003 210658006 553317 207637001 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tellermischer 100/2 .Motorschutzschalter 380V .Mischtrommel 100/2 .Deckel 100/2 .Spannrahmen .Elektro-Antrieb 2,2kW 220/380V .Klappe .Mischflügel 100/2 .Sicherheitsabschaltung .Vormontagegruppe Tellermischer Pan mixer Melangeur Mezclador a bae .Protective motor switch .Disjoncteur-protecteur .Guardamotor . . . . . . . . . . . . . EB05-1-44463-1004 .Mixing drum .Tambour-malaxeur .Tambor mezclador . . . . . . . . EB08-1-44465-1308 .Lid .Couvercle .Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-44466-1004 .Clamping frame .Cadre de serrage .Bastidor tensor . . . . . . . . . . . EB09-1-45394-1004 .Electric drive .Entraînement électrique .Accionamiento electr. . . . . . EB01-0-44462-1308 .Flap .Trappe .Chapaleta . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-44561-1004 .Mixing paddle .Ailette de malaxage .Aspa mezcladora . . . . . . . . . EB08-4-44467-1004 .Safety cut-out .Déconnexion de sécurité .Desconexion de seguridad EB05-8-44799-1206 EB08-1-45603-1111 .Pre-assemble group pan mixer .Sous emsemble melangeur .Grupo de premontaje mezclador a bae Tellermischer Pan mixer Melangeur Mezclador a bae 8.1 30 - 58 44464-1206 206923004 Mischtrommel Mixing drum Tambour-malaxeur Tambor mezclador 8.1 31 - 58 44465-1308 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 206923004 206763002 206924003 031136008 066272005 043259009 044018003 036504004 003549005 065971006 206923004 1 1 1 8 1 1 1 8 1 1 Mischtrommel .Mischtrommel .Abdeckung .Zylinderschraube .Hydr.-Dünnschlauch .Verschraubung .Stutzen .Sicherungsscheibe .Kegelschmiernippel .Schutzkappe 100/2 100/2 M6x16 DIN84-5.8 DN4 RAD 6Lx425 BO-WSV 6L GES 6LM VS6 AM10x1 DIN71412 Mixing drum .Mixing drum .Cover .Socket head cap screw .Hydr. hose .Fitting .Connection .Lock washer .Conical lubr. nipple .Protecting cap Mischtrommel Mixing drum Tambour-malaxeur Tambor mezclador Tambour-malaxeur .Tambour-malaxeur .Recouvrement .Vis à tête cylindrique .Tuyau flexible hydr. .Raccord à vis .Manchon .Rondelle d'arrêt .Graisseur .Capuchon de protection Tambor mezclador .Tambor mezclador .Protección .Tornillo cilíndrico rosca .Manguera hidr. .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Racor .Arandela de seguridad .Engrasador .Tapa protectora EB04-2-11479-1204 8.1 32 - 58 44465-1308 206939001 Deckel 100/2 Lid 100/2 Couvercle 100/2 Tapa 100/2 8.1 33 - 58 44466-1004 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 206939001 207294004 210510005 207562008 225235003 042546001 032379000 032358005 034106006 037108001 210512003 066258003 207358005 032314007 034104008 037105004 037331001 206939001 1 1 1 1 1 2 1 4 4 4 1 3 1 2 2 2 4 Deckel .Deckel .Welle .Gabelgelenk .Kugelscheibe .Spannstift .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Halter .Moosgummiprofil .Abdichtbürste .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Scheibe 100/2 100/2 C13 DIN6319 5x32 DIN1481 M12x40 DIN933-8.8 M10x30 DIN933-8.8 M10 DIN985-8 B10,5 DIN125-ST M1 16X18 6X50X140mm M6x16 DIN933-8.8 M6 DIN985-8 M6 DIN125-ST A10,5 DIN9021-ST Lid .Lid .Shaft .Fork joint .Spherical disk .Dowel pin .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Hex nut, Self-lock .Washer .Holder .Foam rubber strip .Sealing brush .Hexagon head cap screw .Hex nut, Self-lock .Washer .Washer Deckel 100/2 Lid 100/2 Couvercle 100/2 Tapa 100/2 Couvercle .Couvercle .Arbre .Chape .Rondelle a portee spheri. .Goupille de serrage .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Support .Profil caoutchouc .Brosse d'obturation .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Rondelle Tapa .Tapa .Eje .Articulación de horquilla .Arandela esferica .Pasador elástico .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Arandela .Soporte .Peril goma .Escobilla protectora .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Arandela .Arandela 8.1 34 - 58 44466-1004 206928009 Klappe Flap Trappe Chapaleta 8.1 35 - 58 44561-1004 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 206928009 207210004 032380002 206896005 206820000 206821009 043504000 043730007 034105007 038532003 489103 042092005 221463002 489255 032333004 032337000 206835008 032346004 221462003 038406003 037110002 037224008 066396004 207350003 037333009 032336001 036505003 066527006 207280005 206928009 1 1 2 1 1 1 4 8 6 2 1 1 1 1 2 4 1 2 1 1 1 4 2 2 2 2 4 2 1 Klappe .Halter ..Sechskantschraube .Klappe .Verschleißblech .Gummiplatte .Senkschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Gabelgelenk .Augenschraube .Gabelgelenk .Sechskantmutter .Vertikalspanner .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Abdeckung .Sechskantschraube .Bolzen .Splint .Scheibe .Scheibe .Gummipuffer .Gummipuffer .Scheibe .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Zugfeder .Gummiplatte 100/2 M12x45 DIN933-8.8 100/2 15x290x120mm M8x40 DIN7991 B8,4 DIN125-1.4401 M8 DIN985-10 A-M12x24 DIN71751 AM12x100 DIN444-5.6 12x48 M12 DIN439-06 M8x16 DIN933-8.8 M8x20 DIN933-8.8 M8x65 DIN933-8.8 B12x40 DIN1444-St 3,2x25 DIN94-St B13 DIN125-ST ISO 7094- 8-100 HV 40x30-NBR55 30x17 NBR60 A8,4 DIN9021-ST M8x14 DIN933-8.8 VS8 DA=14,1 LO=83 C=0,83 5x72x222mm Flap .Holder ..Hexagon head cap screw .Flap .Wear plate .Rubber plate .Flat head screw .Washer .Hex nut, Self-lock .Fork joint .Eye bolt .Fork joint .Hexagonal nut .Vertical tightener .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Cover .Hexagon head cap screw .Bolt .Cotter pin .Washer .Washer .Rubber buffer .Rubber buffer .Washer .Hexagon head cap screw .Lock washer .Traction spring .Rubber plate Klappe Flap Trappe Chapaleta Trappe .Support ..Vis à tête hexagonale .Trappe .Tôle d'usure .Plaque en caoutchouc .Vis à tête conique .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Chape .Vis à anneau .Chape .Ecrou hexagonale .Tendeur vertical .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Recouvrement .Vis à tête hexagonale .Axe .Goupille fendue .Rondelle .Rondelle .Tampon en caoutchouc .Tampon en caoutchouc .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Rondelle d'arrêt .Ressort de traction .Plaque en caoutchouc Chapaleta .Soporte ..Tornillo de cab.exagonal .Chapaleta .Chapa de desgaste .Placa goma .Tornillo avellanado .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Articulación de horquilla .Tornillo ojal .Articulación de horquilla .Tuerca exagonal .Brida amarre .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Protección .Tornillo de cab.exagonal .Bulón .Pasador de aletas .Arandela .Arandela .Tope de goma .Tope de goma .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Muelle de traccion .Placa goma 8.1 36 - 58 44561-1004 553317 Vormontagegruppe Tellermischer Pre-assemble group pan mixer Sous emsemble melangeur Grupo de premontaje mezclador a bae 8.1 37 - 58 45603-1111 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 553317 206763002 206924003 207294004 210512003 206793001 207210004 206896005 206820000 206835008 553320 206949004 207319002 206989006 206990008 207001006 207002005 207003004 553317 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 Vormontagegruppe Tellermischer .Mischtrommel 100/2 .Abdeckung .Deckel 100/2 .Halter .Motorkonsole 100/2 .Halter 100/2 .Klappe 100/2 .Verschleißblech .Abdeckung .Anbausatz ..Kopf für Mischwerk ..Überwurfmutter 1" ..Mischflügel 100/2 ..Mischflügel 100/2 ..Mischflügel 100/2 ..Mischflügel 100/2 ..Mischflügel 100/2 Pre-assemble group pan mixer Sous emsemble melangeur .Mixing drum .Tambour-malaxeur .Cover .Recouvrement .Lid .Couvercle .Holder .Support .Motor stand .Console moteur .Holder .Support .Flap .Trappe .Wear plate .Tôle d'usure .Cover .Recouvrement .Mounting kit .Jeu de montage ..Head for mixing unit ..Tête pour malaxeur ..Union nut ..Ecrou borgne ..Mixing paddle ..Ailette de malaxage ..Mixing paddle ..Ailette de malaxage ..Mixing paddle ..Ailette de malaxage ..Mixing paddle ..Ailette de malaxage ..Mixing paddle ..Ailette de malaxage Vormontagegruppe Tellermischer Pre-assemble group pan mixer Sous emsemble melangeur Grupo de premontaje mezclador a bae Grupo de premontaje mezclador a bae .Tambor mezclador .Protección .Tapa .Soporte .Consola motor .Soporte .Chapaleta .Chapa de desgaste .Protección .Juego de montaje ..Cabeza aparato mezclador ..Tuerca de unión ..Aspa mezcladora ..Aspa mezcladora ..Aspa mezcladora ..Aspa mezcladora ..Aspa mezcladora 8.1 38 - 58 45603-1111 535337 Trichter Hopper Trémie Tolva 8.1 39 - 58 45975-1308 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 535337 483566 535310 535125 042546001 209368006 037331001 209770005 041389007 036506002 211621003 032653001 293146001 037107002 210414004 209738005 209763009 031317005 403091 535136 241771004 033704001 036504004 001610004 001612002 060093002 004186001 033707008 036507001 535155 037333009 036505003 041530005 535334 037331001 032361005 535337 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 8 8 8 1 2 2 Trichter .Rahmen .Schutzgitter ..Schutzgitter ..Spannstift ..Gleitlager ..Scheibe ..Aufnahme ..Sechskantschraube ..Sicherungsscheibe ..Welle ..Flachrundschraube ..Sechskantmutter, selbstsi ..Scheibe ..Klemmring ..Gummischeibe ..Gelenklager ..Senkschraube ..Sicherheitsschalter ..Halter ..Gummipuffer ..Sechskantmutter ..Sicherungsscheibe .Kupplungs-Vaterteil .Blinddeckel .Sicherungskette .Gummipuffer .Sechskantmutter .Sicherungsscheibe .Schutzgitter .Scheibe .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Abdeckung .Scheibe .Sechskantschraube Hopper .Frame .Protective grid ..Protective grid ..Dowel pin ..Slide bearing ..Washer ..Support ..Hexagon head cap screw ..Lock washer ..Shaft ..Cup square bolt ..Hex nut, Self-lock ..Washer ..Clamping ring ..Rubber disc ..Centering ring ..Flat head screw ..Safety switch ..Holder ..Rubber buffer ..Hexagonal nut ..Lock washer .Coupling male part .Dummy lid .Retaining chain .Rubber buffer .Hexagonal nut .Lock washer .Protective grid .Washer .Lock washer .Hexagon head cap screw .Cover .Washer .Hexagon head cap screw 5x32 DIN1481 A10,5 DIN9021-ST M10x16 DIN933-8.8 VS10 M8x35 DIN603 M8 DIN985-8 B8,4 DIN125-ST Ø 80x26x3 LK62 M4x10 DIN963 M6 DIN934-8 VS6 R2" VK50 DIN28450 2" MB50 DIN28450 L=200 75x30 NBR60 M12 DIN934-8 VS12 A8,4 DIN9021-ST VS8 M8x18 DIN933-8.8 A10,5 DIN9021-ST M10x45 DIN933-8.8 Trichter Hopper Trémie Tolva Trémie .Cadre .Grille de protection ..Grille de protection ..Goupille de serrage ..Palier glisseur ..Rondelle ..Logement ..Vis à tête hexagonale ..Rondelle d'arrêt ..Arbre ..Boulon a tête plate ..Ecrou hexagonale frein ..Rondelle ..Bague de serrage ..Rondelle caoutchouc ..Articulation à rotule ..Vis à tête conique ..Interrupteur de sécurité ..Support ..Tampon en caoutchouc ..Ecrou hexagonale ..Rondelle d'arrêt .Raccord mâle .Faux-couvercle .Chaîne de sécurité .Tampon en caoutchouc .Ecrou hexagonale .Rondelle d'arrêt .Grille de protection .Rondelle .Rondelle d'arrêt .Vis à tête hexagonale .Recouvrement .Rondelle .Vis à tête hexagonale Tolva .Bastidor .Rejilla de protección ..Rejilla de protección ..Pasador elástico ..Cojinete de fricción ..Arandela ..Soporte ..Tornillo de cab.exagonal ..Arandela de seguridad ..Eje ..Tornillo aplastado ..Tuerca exag., autofrenant ..Arandela ..Anillo opresor ..Disco de goma ..Cojinete de rótula ..Tornillo avellanado ..Interruptor de seguridad . . ..Soporte ..Tope de goma ..Tuerca exagonal ..Arandela de seguridad .Acoplamiento macho .Tapa ciega .Cadena de seguridad .Tope de goma .Tuerca exagonal .Arandela de seguridad .Rejilla de protección .Arandela .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Protección .Arandela .Tornillo de cab.exagonal EB05-1-45412-1004 8.1 40 - 58 45975-1308 535337 Trichter Hopper Trémie Tolva 8.1 41 - 58 45975-1308 36 034106006 535337 2 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock Trichter Hopper Trémie Tolva .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant 8.1 42 - 58 45975-1308 483570 Trichter Hopper Trémie Tolva 8.1 43 - 58 45980-1308 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 483570 483566 563683 408594 042546001 209368006 037331001 209770005 041389007 036506002 211621003 032653001 293146001 037107002 210414004 209738005 209763009 031317005 403091 535136 241771004 033704001 036504004 001610004 001612002 060093002 004186001 033707008 036507001 037333009 036505003 041530005 535334 037331001 032361005 034106006 483570 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 2 2 2 Trichter .Rahmen .Schutzgitter ..Schutzgitter ..Spannstift ..Gleitlager ..Scheibe ..Aufnahme ..Sechskantschraube ..Sicherungsscheibe ..Welle ..Flachrundschraube ..Sechskantmutter, selbstsi ..Scheibe ..Klemmring ..Gummischeibe ..Gelenklager ..Senkschraube ..Sicherheitsschalter ..Halter ..Gummipuffer ..Sechskantmutter ..Sicherungsscheibe .Kupplungs-Vaterteil .Blinddeckel .Sicherungskette .Gummipuffer .Sechskantmutter .Sicherungsscheibe .Scheibe .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Abdeckung .Scheibe .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi Hopper .Frame .Protective grid ..Protective grid ..Dowel pin ..Slide bearing ..Washer ..Support ..Hexagon head cap screw ..Lock washer ..Shaft ..Cup square bolt ..Hex nut, Self-lock ..Washer ..Clamping ring ..Rubber disc ..Centering ring ..Flat head screw ..Safety switch ..Holder ..Rubber buffer ..Hexagonal nut ..Lock washer .Coupling male part .Dummy lid .Retaining chain .Rubber buffer .Hexagonal nut .Lock washer .Washer .Lock washer .Hexagon head cap screw .Cover .Washer .Hexagon head cap screw .Hex nut, Self-lock 5x32 DIN1481 A10,5 DIN9021-ST M10x16 DIN933-8.8 VS10 M8x35 DIN603 M8 DIN985-8 B8,4 DIN125-ST Ø 80x26x3 LK62 M4x10 DIN963 M6 DIN934-8 VS6 R2" VK50 DIN28450 2" MB50 DIN28450 L=200 75x30 NBR60 M12 DIN934-8 VS12 A8,4 DIN9021-ST VS8 M8x18 DIN933-8.8 A10,5 DIN9021-ST M10x45 DIN933-8.8 M10 DIN985-8 Trichter Hopper Trémie Tolva Trémie .Cadre .Grille de protection ..Grille de protection ..Goupille de serrage ..Palier glisseur ..Rondelle ..Logement ..Vis à tête hexagonale ..Rondelle d'arrêt ..Arbre ..Boulon a tête plate ..Ecrou hexagonale frein ..Rondelle ..Bague de serrage ..Rondelle caoutchouc ..Articulation à rotule ..Vis à tête conique ..Interrupteur de sécurité ..Support ..Tampon en caoutchouc ..Ecrou hexagonale ..Rondelle d'arrêt .Raccord mâle .Faux-couvercle .Chaîne de sécurité .Tampon en caoutchouc .Ecrou hexagonale .Rondelle d'arrêt .Rondelle .Rondelle d'arrêt .Vis à tête hexagonale .Recouvrement .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein Tolva .Bastidor .Rejilla de protección ..Rejilla de protección ..Pasador elástico ..Cojinete de fricción ..Arandela ..Soporte ..Tornillo de cab.exagonal ..Arandela de seguridad ..Eje ..Tornillo aplastado ..Tuerca exag., autofrenant ..Arandela ..Anillo opresor ..Disco de goma ..Cojinete de rótula ..Tornillo avellanado ..Interruptor de seguridad . . ..Soporte ..Tope de goma ..Tuerca exagonal ..Arandela de seguridad .Acoplamiento macho .Tapa ciega .Cadena de seguridad .Tope de goma .Tuerca exagonal .Arandela de seguridad .Arandela .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Protección .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant EB05-1-45412-1004 8.1 44 - 58 45980-1308 200981000 Trichterabdichtung Hopper seal Etanchement trémie Empaquetadura tolva 8.3 45 - 58 44072-1004 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 200981000 031946007 084013000 202336006 204257002 036506002 033604004 003549005 018610000 042387008 424564 200981000 1 2 2 1 1 2 2 1 2 2 1 Trichterabdichtung .Stiftschraube .Gummischeibe .Klemmring .Klemmring .Sicherungsscheibe .Hutmutter .Kegelschmiernippel .Verschraubung .Einsteckhülse .Mecanyl-Rohr M10x50 DIN939-8.8 140x46x8 LK120 6LD10 VS10 M10 DIN917-MS AM10x1 DIN71412 K-GEV 6LLM 6x1 Ø 6x1 PA11-PHLY Hopper seal .Stud .Rubber disc .Clamping ring .Clamping ring .Lock washer .Cap nut .Conical lubr. nipple .Fitting .Insert sleeve .Mecanil pipe Trichterabdichtung Hopper seal Etanchement trémie Empaquetadura tolva Etanchement trémie .Goujon fileté .Rondelle caoutchouc .Bague de serrage .Bague de serrage .Rondelle d'arrêt .Ecrou borgne .Graisseur .Raccord à vis .Douille en laiton .Tube mecanil Empaquetadura tolva .Tornillo con pivote .Disco de goma .Anillo opresor .Anillo opresor .Arandela de seguridad .Tuerca caperuza .Engrasador .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Boquilla en laton .Tubo de plastico EB24-9-22412-9311 8.3 46 - 58 44072-1004 482027 Kardanwelle 2L6 Cardan shaft 2L6 Arbre cardan 2L6 Arbol de cardan 2L6 8.3 47 - 58 45976-1011 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 482027 482026 034107005 205085008 032163009 032172003 010103007 036507001 032378001 037110002 482027 1 1 3 1 3 1 1 3 3 3 Kardanwelle .Kardanwelle .Sechskantmutter, selbstsi .Kardanflansch .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Gelenkscheibe .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Scheibe 2L6 M12 DIN985-8 Ø 54,5 M12x50 DIN931-8.8 M12x95 DIN931-8.8 DK116 LK80 6LD12 VS12 M12x35 DIN933-8.8 B13 DIN125-ST Cardan shaft .Cardan shaft .Hex nut, Self-lock .Cardan flange .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Flexible disc .Lock washer .Hexagon head cap screw .Washer Kardanwelle 2L6 Cardan shaft 2L6 Arbre cardan 2L6 Arbol de cardan 2L6 Arbre cardan .Arbre cardan .Ecrou hexagonale frein .Bride de cardan .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Disque p.articulation .Rondelle d'arrêt .Vis à tête hexagonale .Rondelle Arbol de cardan .Arbol de cardan .Tuerca exag., autofrenant .Brida cardan .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Disco articulado .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Arandela 8.3 48 - 58 45976-1011 206966003 Mischflügel 100/2 Mixing paddle 100/2 Ailette de malaxage 100/2 Aspa mezcladora 100/2 8.4 49 - 58 44467-1004 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 206966003 206949004 206933007 042744007 032381001 041362008 042396002 207319002 206989006 206990008 207001006 207002005 207003004 033606002 244520003 207021002 207022001 207023000 207029004 207030006 207031005 034107005 037331001 206966003 1 1 1 1 1 1 5 5 1 1 1 1 1 10 10 3 1 1 3 1 1 1 10 Mischflügel .Kopf für Mischwerk .Kappe .O-Ring .Sechskantschraube .Usit-Ring .Spannstift .Überwurfmutter .Mischflügel .Mischflügel .Mischflügel .Mischflügel .Mischflügel .Hutmutter, selbstsichern .Flachrundschraube .Abstreifer .Abstreifer .Abstreifer .Halter .Halter .Halter .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe 100/2 D12,5/52 52x3,5 DIN3771NBR90 M12x50 DIN933-8.8 S6x40 1" 100/2 100/2 100/2 100/2 100/2 M10 DIN986-5 M10x25 DIN603 100/2 100/2 100/2 M12 DIN985-8 A10,5 DIN9021-ST Mixing paddle .Head for mixing unit .Cap .O-ring .Hexagon head cap screw .Seal ring .Dowel pin .Union nut .Mixing paddle .Mixing paddle .Mixing paddle .Mixing paddle .Mixing paddle .Cap nut, self-locking .Cup square bolt .Scraper .Scraper .Scraper .Holder .Holder .Holder .Hex nut, Self-lock .Washer Mischflügel 100/2 Mixing paddle 100/2 Ailette de malaxage 100/2 Aspa mezcladora 100/2 Ailette de malaxage .Tête pour malaxeur .Capuchon .Joint torique .Vis à tête hexagonale .Joint d'étanchéité .Goupille de serrage .Ecrou borgne .Ailette de malaxage .Ailette de malaxage .Ailette de malaxage .Ailette de malaxage .Ailette de malaxage .Ecrou borgne,a freinage i .Boulon a tête plate .Racleur .Racleur .Racleur .Support .Support .Support .Ecrou hexagonale frein .Rondelle Aspa mezcladora .Cabeza aparato mezclador .Cofia .Junta tórica .Tornillo de cab.exagonal .Junta de estanquidad .Pasador elástico .Tuerca de unión .Aspa mezcladora .Aspa mezcladora .Aspa mezcladora .Aspa mezcladora .Aspa mezcladora .Tuerca de sombrere.autofr .Tornillo aplastado .Rascador .Rascador .Rascador .Soporte .Soporte .Soporte .Tuerca exag., autofrenant .Arandela 8.4 50 - 58 44467-1004 206938002 Spannrahmen Clamping frame Cadre de serrage Bastidor tensor 9.1 51 - 58 45394-1004 0 1 2 3 4 5 6 206938002 206793001 206792002 034106006 037108001 032347003 037107002 206938002 1 1 2 4 4 1 1 Spannrahmen .Motorkonsole .Lasche .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Sechskantschraube .Scheibe 100/2 M10 DIN985-8 B10,5 DIN125-ST M8x70 DIN933-8.8 B8,4 DIN125-ST Clamping frame .Motor stand .Bracket .Hex nut, Self-lock .Washer .Hexagon head cap screw .Washer Spannrahmen Clamping frame Cadre de serrage Bastidor tensor Cadre de serrage .Console moteur .Eclisse .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Rondelle Bastidor tensor .Consola motor .Cubrejunta .Tuerca exag., autofrenant .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Arandela 9.1 52 - 58 45394-1004 204002008 Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis 9.5 53 - 58 44376-1004 0 1 2 3 4 5 6 7 8 204002008 201849002 066769000 037425001 038447004 032171004 034107005 037110002 209056004 204002008 1 2 2 4 2 4 4 4 2 Fahreinrichtung .Achsstummel .Vollgummirad .Scheibe .Splint .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Distanzhülse 400x80 475kg 25 DIN1440-ST 6,3x40 DIN94-ST M12x90 DIN931-8.8 M12 DIN985-8 B13 DIN125-ST Ø 25,7x33,7x17mm Chassis .Axle stub .Solid tyre .Washer .Cotter pin .Hexagon head cap screw .Hex nut, Self-lock .Washer .Spacer sleeve Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis Châssis .Bout de l'arbre .Roue bandagée .Rondelle .Goupille fendue .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Rondelle .Douille d'écartement Chasis .Muñón de eje .Rueda de goma maciza .Arandela .Pasador de aletas .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Arandela .Casquillo separador 9.5 54 - 58 44376-1004 211600008 Kupplung M50/G2" IG Coupling M50/G2" IG Accouplement M50/G2" IG Acoplamiento M50/G2" IG 10.2 55 - 58 45329-0911 0 1 2 3 4 5 211600008 211535005 001698000 454536 454533 213266000 211600008 1 2 2 2 2 1 Kupplung .Nockenhebel .Sicherungsring .Spannstift .Spannstift .Rechteckdichtring M50/G2" IG Ø 35x2 S 6x35 S 3,5x35 67x51x6mm Coupling .Cam lever .Securing ring .Dowel pin .Dowel pin .Plain compression ring Kupplung M50/G2" IG Coupling M50/G2" IG Accouplement M50/G2" IG Acoplamiento M50/G2" IG Accouplement .Levier à cames .Circlip .Goupille de serrage .Goupille de serrage .Segment de pist. rectang. Acoplamiento .Palanca de levas .Anillo de seguridad .Pasador elástico .Pasador elástico .Junta 10.2 56 - 58 45329-0911 208729002 Standardzubehör S5 400V DN50 Standard accessories S5 400V DN50 Accessoires standard S5 400V DN50 Accesorios standard S5 400V DN50 12.1 57 - 58 45771-1004 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 208729002 000110000 000112008 000115005 000116004 000117003 000212005 213266000 211800002 464551 014184006 208729002 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 Standardzubehör .Schraubendreher .Fettpresse .Doppelmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Schwammkugel .Rechteckdichtring .Dokumentenmappe .Kabelfernsteuerung .CEE-Kupplungsdose S5 400V DN50 4,5x110x6 10/13 DIN895 17/19 DIN895 24/30 DIN895 Ø 60 67x51x6mm 20m 32A 380V 50Hz 5-pol. Standard accessories .Screw driver .Grease gun .Double open ended span. .Double open ended span. .Double open ended span. .Sponge ball .Plain compression ring .Case for documentation .Cable remote control .CEE-coupler socket Accessoires standard .Tournevis .Pompe à graisse .Clé à fourches doubles .Clé à fourches doubles .Clé à fourches doubles .Balle éponge .Segment de pist. rectang. .Mallette p. documentation .Télécommande à câble .Prise femelle CEE Standardzubehör S5 400V DN50 Standard accessories S5 400V DN50 Accessoires standard S5 400V DN50 Accesorios standard S5 400V DN50 Accesorios standard .Atornillador .Bomba engrasadora .Llave de dos bocas .Llave de dos bocas .Llave de dos bocas .Bola de esponja .Junta .Maleta p. documentación .Telemando por cable . . . . . . .Caja de acoplamiento EB05-3-45703-1004 12.1 58 - 58 45771-1004 2 3 4 5 6 7 8 BETRIEBSSPANNUNG : 400V 3¸ 50Hz P42 /2.1 STEUERSPANNUNG :42V 1¸ 50 42V 1¸ 50Hz 6mm² 1Q1 6mm² 1Q2 U V W 6mm² 1Q3 1 3 5 1`-0-1 /2.3 14 22 10-16Ab = 10A I>> I>> I>> b = 10A 2 4 6 11kW;33AHAUPT-WENDE-SCHALTER(NOT-AUS) L1 L2 L3 HAUPT-WENDE-SCHALTER(NOT-AUS) -SCHALTER(NOT-AUS) (NOT-AUS) a 52164 R. Änderung 6mm² 13 21 1 3 5 10-16Ab = 11,5A(b= 15,5A) I>> I>> I>> b = 11,5A(b= 15,5A) 2 4 6 (b= 15,5A) 2,5mm² 1,5mm² 1K1 /2.5 X11 PE 1F2.0 1F2.1 1F3 0,8A 0,8A 2,5A 0V 400V 1T1 100VA 0V 1 3 5 42V SICHERHEITS-TRANSFORMATORNACH EN 61 558-2-4 TRANSFORMATORNACH EN 61 558-2-4 NACH EN 61 558-2-4 2 4 6 ZU ALLEN GERÄTEN,METALLANBAUTEILENUND PE-ANSCHLÜSSEN METALLANBAUTEILENUND PE-ANSCHLÜSSEN UND PE-ANSCHLÜSSEN 6 qmm PE X11 PE 6 qmm 6mm² 1,5mm² X1 L1 L2 L3 N PE X2 L1 L2 L3 PE CEE-5Pol-32A-6h -32A-6h X3 L1 L2 L3 N PE CEE-4Pol-16A-6h -16A-6h PE 0-I BAU L1 L2 L3 N PE 1,5mm² 2,5mm² N42 X4 1 2 3 PE 1 3 5 1 3 5 PE Beim ENTFERNEN der BRUECKE(TRENNKLEMME X1 (TRENNKLEMME X11-PE) ist eine ERDSCHLUSSUEBERWACH-UNGSEINRICHTU UNGSEINRICHTUNG einzubauen! (nach EN 60204-1:2006 /9.4.3.1,Juni 2007) Juni 2007) NETZANSCHLUSS-ANFORDERUNGENDIE DURCH DEN BETREIBER I>> I>> I>> I>> I>> I>> 2 4 6 2 4 6 WENDE-MOTOR-SCHUTZSCHALTERAN.: 207 345.005 DIE DURCH DEN BETREIBER SCHUTZSCHALTERAN.: 207 345.005 ERFÜLLT WERDEN MÜSSEN! U V W PE M AN.: 207 345.005 Netzanschluß Kabel min. 6qmm Max. zulässige Kabellänge100m 3~ 100m 1M1 Hauptsicherung bei 8,2(10,2)kW Motorleistung 400V 3¸ Typ: NH 25A 500V Class gG Der SCHUTZ BEI INDIREKTEM BE-RÜHREN durch eine AUTOMATISCHE 0,73kW RPE< 0,5882Û RÜHREN durch eine AUTOMATISCHE 1,6A KOMPRESSOR ABSCHALTUNG DER EINSPEISUNGmuss durch den Betreiber (nach muss(18,5A durch den/22,5A) Betreiber (nach 3~400V, 50/60Hz,8,2(10,2)kW IEC 60364-4-41:2005) erfolgen! /2.1 CEE-5Pol-16A-6h -16A-6h CEE-5Pol-32A-6h -32A-6h 25A OPTION1S5 SIEHE BLATT 2 * ANSCHLUSS 1S5 SIEHE BLATT 2 Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design. 1 U V W PE U V W PE M M 3~ 3~ 1M2 400V 3¸ 1,9kW 4,7A TELLERMISCHER 1M3 400V 3¸ 5,5kW (7,5kW) 11,5A (15,5A) PUMPE 8,2(10,2)kW (18,5A /22,5A) 11-07-11 08-03-20 Datum Datum 08-02-19 08-08-01 TST Bearb. STAMM TST Geprüft PETZOLD Name Norm PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD S5 EV/ 2L6 D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD 8,2kW 400V 3~ 50Hz STROMLAUFPLAN Ursprung Ersatz für Ersatz durch Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 Copyright reserved Art.-Nr.:501 385 KS-501385 = + Blatt 1/6 /2 Bl. /1.8 2 3 4 5 6 7 8 STEUERSPANNUNG : 42V 1¸ 50Hz P42 1K176 ACHTUNG ! 43 * X7 GETRENNTE VERLEGUNG DES 42VACSTEUERSTROMKREISES NACH 44 3 BRÜCKE BEI BETRIEBMIT DREHSCHALTERENTFERNEN! STEUERSTROMKREISES NACH EN 60204-1:2006 MIT DREHSCHALTERENTFERNEN! P42.1 ABSCHNITT 6.4.1 c) UND 6.4.1 d). 2 ENTFERNEN! BLINDSTECKER MITDRAHTBRÜCKE FÜRDEN BETRIEB OHNEFERNSTEUERUNG X7 ALLE GERÄTEANSCHLÜSSE SIND, WENNNOTWENDIG, BERÜHRUNGS DRAHTBRÜCKE FÜRDEN BETRIEB OHNEFERNSTEUERUNG NOTWENDIG, BERÜHRUNGSSICHER ABZUDECKEN FERN-STEUERUNG DEN BETRIEB OHNEFERNSTEUERUNG 13 STEUERUNG FERNSTEUERUNG DRAHTFARBEN NACH EN 60204-1:2006 3 1 3 1 X6 X6 ABSCHNITT 13.2 UND NACH EVENTL. FARBANGABEN. 1A1 14 STEUERSTROMKREIS 42VAC = ROT 1 * 1Q3 /1.6 NICHT ANGEGEBENE LEITUNGSQUERSCHNITTE 1 qmm 1S1.0 1S139 21 22 1 2 X6 4 1S1.1 13 1K176 14 3 6 SÄMTLICHE SCHRAUBANSCHLÜSSE MIT SICHERUNGSLACK SICHERN 5 STEUERSCHRANK-SCHLÜSSEL LOSE IM STEUERSCHRANK MITLIEFE 2 X6 4 SÄMTLICHE TEILE WIE IM STROMLAUFPLAN MITDAUERHAFTEN FOLIE DAUERHAFTEN FOLIEN-/KUNSTSTOFFSCHILDERN 2 SÄMTLICHE LEITUNGEN, VOM STEUERSCHRANK ABGEHEND, AN DEN MIT UNVERLIERBAREN BEZEICHNUNGSRINGEN KENNZEICHNEN 13 14 SCHUTZART VOM STEUERSCHRANK IP 55 /1.8 1K176 A1 1K1 A1 A2 A2 TEILE DIE UNTER SPANNUNG STEHEN NACH DEMDER HAUPTSCHALT DER HAUPTSCHALTER ABGESCHALTET WURDE, MÜSSEN ENTSPRECHEND DEN VORSCHRIFTENGEKENNZEICHNET U GEKENNZEICHNET UND BESCHRIFTET SEIN N42 HILFSSCHUETZ 13 14 4 21 22 31 32 43 44 5 PUMPE EIN 1 2 /1.6 3 4 /1.6 5 6 /1.6 13 14 OPTIONEN: *WAHLWEISEFUNK-FERNSTEUERUNG *WAHLWEISEDRUCKSCHALTER FUNK-FERNSTEUERUNG DRUCKSCHALTER X6 3 A56 X6 1 K2 X6 3 1B1 P> 7 9 X6 4 X6 2 X6 1 *WAHLWEISEDREHSCHALTER1S4 *WAHLWEISEDREHSCHALTER1S5 PUMPE TELLERMISCHER DREHSCHALTER1S4 PUMPE DREHSCHALTER1S5 TELLERMISCHER 1S4 PUMPE 1S5 TELLERMISCHER X7 1S4 P> X6 4 X6 2 X1.1 1 X7 2 11-07-11 Datum Datum 10-10-27 11-07-12 Bearb. STAMM TST Geprüft PETZOLD Name Norm 1S5 21 22 A.N. 211 102.001 a 52164 R. Änderung ALLE ANBAUTEILE AUS METALL (Z.B. VERSCHRAUBUNGEN) MÜSSEN EINWANDFREIE VERBINDUNG MIT DEM SCHUTZLEITERANSCHLUSS HABEN N42 * Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design. 1 X1.2 21 22 A.N. 211 102.001 PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD S5 EV/ 2L6 D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD STROMLAUFPLAN Ursprung Ersatz für Ersatz durch Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 Copyright reserved Art.-Nr.:501 385 KS-501385 = + Blatt 2 1/3 Bl. a 52164 R. Änderung 11-07-11 08-03-20 Datum Datum 08-02-19 11-07-12 TST Bearb. STAMM TST Geprüft PETZOLD Name Norm 1 2 3 L1 N PE Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design. 1 2 3 4 S2-3 5 PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD S5 EV/ 2L6 D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD OPTION FUNK-FERNBEDIENUNG Ursprung Ersatz für Ersatz durch 6 7 Art.-Nr.:501 385 8 P42.1 N42 A56 LATCHED FUNK-EMPFAENGER 508 Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 Copyright reserved KS-501385 = + Blatt 3 2/4 Bl. a 52164 R. Änderung 2 3 4 5 GEHÄUSE: 430x222x160 PM-A.N. 502 644 6 7 8 ANSICHT RÜCKWAND 120 160 260 50 60 430 X2 X3 140 222 1Q1 X6 X1 4 Stk. EINPRESSMUTTERN M6 INNEN POS.91 ANSCHLUSSPUMPE PUMPE X RINGZUNGE M6 PE 6mm², l=150mm " ANSICHT "X": M20 " Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design. 1 30 M16 M16 2 Stk. ENTWÄSSERUNG Ý 4mm OPTION FUNK-FERNSTEUERUNG M12 ANSCHLUSS VON OPTION 1S5 BRÜCKE BEI OPTION1S5 ENTFERNEN !! 1S5 ENTFERNEN !! 220 280 340 X1.1 X1.2 X1.1 1S5 U< 1 3 5 21 22 PE X1.2 AN. 211 102.001 I>> I>> I>> 2 4 6 U V W PE HINWEISE SCHALTSCHRANK-GEHAEUSE UND TUER MIT MASSE-POTENTIAL VERBINDEN M WENDE-MOTOR-SCHUTZSCHALTERAN.: 207 345.005 SCHUTZSCHALTERAN.: 207 345.005 AN.: 207 345.005 3~ 1M2 400V 3¸ 1,9kW 4,7A TELLERMISCHER 11-07-11 08-03-20 Datum Datum 08-02-19 11-07-12 TST Bearb. STAMM TST Geprüft PETZOLD Name Norm PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD S5 EV/ 2L6 D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD AUFBAUPLAN Ursprung Ersatz für Ersatz durch Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 Copyright reserved Art.-Nr.:501 385 KS-501385 = + Blatt 4 3/5 Bl. Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design. 1 a 52164 R. Änderung 2 3 4 5 6 7 8 TEILE INNERHALB DES STEUERSCHRANKS: CODE STÜLI-POS.NR. BEZEICHNUNG 1F2 18 GLASROHRSICHERUNG 0,8 A 1F3 19 GLASROHRSICHERUNG 2,5A 1K1 30 DREHSTROM-SCHUETZ "PUMPE EIN" 1K176 35 HILFSSCHUETZ 1Q1 11 HAUPTSCHALTER (NOT-AUS) 1Q2 12 MOTORSCHUTZSCHALTER 10-16A 1Q3 12,13 MOTORSCHUTZSCHALTER 10-16A "PUMPE" 1S1.. 40,41,42 DOPPEL-DRUCKTAST."START-STOP" 1T1 10 STEUER-SICHERH.TRANSFORMATOR 400/42V/100VA X1 80 CEE-ANBAUGERAETE-STECKER M. PHASENWENDER 5POL.32A X2 81 CEE-EINBAUGERAETE-DOSE 4POL.16A X3 82 CEE-EINBAUGERAETE-DOSE 5POL.16A X4 62,63,64 KLEMMLEISTE X5 60,61 KLEMMLEISTE X6 85 RUNDSTECKDOSE, 3POL. + PE X7 62-65 SCHRAUB-/STECK-KLEMME - 91 ANSCHLUSSLEITUNG FÜR PUMPE 11-07-11 08-03-20 Datum Datum 08-02-19 11-07-12 TST Bearb. STAMM TST Geprüft PETZOLD Name Norm PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD S5 EV/ 2L6 D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD GERÄTELISTE Ursprung Ersatz für Ersatz durch Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 Copyright reserved Art.-Nr.:501 385 KS-501385 = + Blatt 5 4/6 Bl. Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without explicid authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of grant of a patent, utility model or design. 1 a 52164 R. Änderung 2 3 4 5 6 7 8 TEILE AUSSERHALB DES STEUERSCHRANKS: CODE STÜLI-POS.NR. BEZEICHNUNG 1A1 - FERNSTEUERUNG A56 OPTION FUNK-FERNSTEUERUNG 1B1 - DRUCKSCHALTER 1M1 - DREHSTROM-MOTOR 0,73kW "KOMPRESSOR" 1M2 - DREHSTROM-MOTOR 1,9kW "TELLERMISCHER" 1M3 - DREHSTROM-MOTOR 5,5kW "PUMPE" 1S4 - DREHSCHALTER PUMPE A.N. 211 102.001 1S5 - DREHSCHALTER TELLERMISCHER A.N. 211 102.001 11-07-11 08-03-20 Datum Datum 08-02-19 11-07-12 TST Bearb. STAMM TST Geprüft PETZOLD Name Norm PUTZMEISTER MÖRTELMASCHINEN GMBH CAD-ZeichnungÄnderung nur über CAD S5 EV/ 2L6 D-72631 AICHTAL Änderung nur über CAD GERÄTELISTE Ursprung Ersatz für Ersatz durch Schutzvermerk nach DIN ISO 16016 Copyright reserved Art.-Nr.:501 385 KS-501385 = + Blatt 6 5/ Bl. Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Putzmeister Limited Putzmeister France Max-Eyth-Straße 10 72631 Aichtal Postfach 21 52 72629 Aichtal Tel. (0 71 27) 599-0 Fax (0 71 27) 599-743 Carrwood Road Chesterfield Trading Estate Chesterfield Derbyshire S41 9QB Tel. (0 12 46) 264200 Fax (0 12 46) 260077 Zone Industrielle Rue Jean Jaurès 91861 Epinay sous Sénart Tel. (1) 69 39 69 39 Fax (1) 60 47 20 68 Putzmeister Iberica S.A. Putzmeister (SA) (Pty) Ltd. Putzmeister America Camino de Hormigueras 173 28031 Madrid Tel. (1) 428 81 00 Fax (1) 428 81 06 1485 Citrus Street. Honeydew/Johannesburg PO Box 5146 2118 Cresta / South Africa Tel. 0027-(0)11-794-3790 Fax 0027-(0)11-794-4119 Mortar Maschine 1733 90th Street Sturtevant, WI 53177 Phone: (262) 886 3200 Fax: (262) 886 3212 Weitere Werksvertretungen mit Kundendienst in: Ägypten Algerien Argentinien Australien Bahrain Belgien Bolivien Bosnien Bulgarien Chile China Costa Rica Dänemark Ecuador El Salvador Finnland Frankreich Griechenland Guatemala GUS Hong Kong Indien Indonesien Irak Iran Island Israel Italien Japan Jemen Jordanien Kanada Katar Kolumbien Korea Kroatien Kuba Kuwait Libanon Luxemburg Malaysia Malta Mauritius Mexiko Neuseeland Niederlande Norwegen Oman Österreich Pakistan Panama Paraguay Peru Philippinen Polen Portugal Rumänien Rußland Saudi-Arabien Schweden Schweiz Serbien Singapur Slowakei Slowenien Syrien Taiwan Thailand Tschechien Tunesien Türkei Ukraine Ungarn Uruguay USA Venezuela VAE Vietnam Zypern Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Postfach 2152 D-72629 Aichtal Telefon (07127) 599-0 Telefax (07127) 599-743 Internet: http://www.moertelmaschinen.de E-Mail: [email protected]