Télécharger - Polculture
Transcription
Télécharger - Polculture
ASSOCIATION CULTURELLE PÔL Juin 2012 Association Culturelle PÔL, Case postale 2025, 1211 Genève 2 www.polculture.ch [email protected] PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 1 Evènement Norouz Norouz, que plusieurs peuples fêtent depuis des millénaires, est maintenant inscrite au patrimoine de l’Humanité de l’UNESCO Le 17 Mars 2012 la fête du nouvel an a été organisée par l’association Pol et le restaurant Golestan à la salle communale de Plainpalais. Nous avons eu du plaisir à retrouver nos amis iraniens et de nombreux non iraniens qui sont venus célébrer cette grande fête de l’Equinoxe de printemps. Le magnifique spectacle de danse de Rana Gorgani venue de Paris était suivi de la musique du groupe « Rythme shab », venu de Téhéran, qui a encore une fois mis une formidable lors de notre fête. ambiance ____________________________________________________ Discours du président de PÔL, Monsieur Erik Lang, lors de la fête de Norouz 2012: « Mesdames et Messieurs, Chers Amis, C’est un plaisir pour le comité de notre association PÔL et la Société Golestan de vous recevoir ce soir pour célébrer ensemble la fête de Norouz. Cette fête a été reconnue par l’Assemblée Générale de l’UNESCO comme célébrée depuis plus de 3'000 ans dans les Balkans, le bassin de la Mer Noire, le Caucase, l’Asie centrale, le Moyen-Orient et d’autres régions. Le souhait de l’UNESCO va dans le sens de l’affirmation de la vie en harmonie avec la nature, la prise de conscience du lien indissociable entre le travail et les cycles naturels de renouvellement. À cette proposition de l’Azerbaïdjan, le délégué iranien, en l’adoptant, cita le poète persan Jalaludin Rumi « Norouz, fête de la renaissance sur notre planète et dans nos âmes ». Le jour de Norouz est donc le 21 mars. Si la tradition de Norouz, qui remonte à la nuit des temps, est restée vivace dans cette aire immense, je vous signale, puisque PÔL est une association persano-suisse, que quelques unes de nos vallées alpines connaissent encore des coutumes comparables. Je citerai notamment : la « Calenda March » (locution en langue romanche des Grisons qui veut dire : Les calendes de Mars – L’Equinoxe). Les femmes prennent de jeunes branches pour fouetter les enfants, leur donner de la vigueur et chasser l’esprit du Mal. Les Masques du Lötschental (Haut-Valais) censés chasser les esprits, une tradition identique à Urnäsch (Canton d’Appenzell). N’oublions pas également que Shah Abbas voulut consolider l’identité nationale de la Perse par deux piliers : l’un préislamique, le Norouz, et l’autre ancré dans le chiisme, l’Ashura. Nous sommes heureux de fêter ce Norouz ensemble ce soir. Cependant, j’aurai avec mon comité une pensée émue pour notre ami Saeed Nagibzadeh et sa famille qui viennent de perdre leur fille après une longue et douloureuse maladie. » PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 2 Revue Littérature Revue: Europe, n°997, mai 2012 "Littérature d’Iran" Quatrième de couverture : La première spécificité de l’Iran tient sans doute à sa situation géographique : entre le monde arabe, les mondes indien et chinois, le monde turc et le monde européen. Depuis l’Antiquité — la bataille de Marathon est restée dans les annales ! —, les Iraniens sont nos voisins de l’Est. Du point de vue culturel — mais aussi politique —, la Perse ancienne et l’Iran actuel s’inscrivent dans les passions, les mythes, les haines et les amours qui habitent notre pensée et notre imaginaire. Nous avons le sentiment de connaître l’Iran d’aujourd’hui, surtout à travers son cinéma, mais de le connaître mal. Ce pays nous intéresse à bien des égards, il nous fascine, mais en même temps, sous plus d’un aspect, à tort ou à raison, il demeure une inquiétante énigme. Quant à la littérature iranienne contemporaine, nous en avons une connaissance imparfaite et fragmentaire. Nous aimerions voir son paysage se dessiner sous nos yeux, nous voudrions entrer dans l’intimité des oeuvres, des écritures, et du même coup, nous approcher de ce qui constitue peut-être le cœur profond du peuple iranien et découvrir de l’intérieur ses coutumes, ses modes de vie, ses tragédies, ses espérances. C’est à cette attente diffuse, quoique fréquemment ressentie par nos contemporains, que voudrait répondre ce numéro d’Europe. Un numéro exceptionnel à plus d’un titre. D’une part, dans le domaine de la fiction comme dans celui de la poésie, il offre un ample panorama de la littérature iranienne du dernier demi-siècle. D’autre part, il s’ouvre sur des articles de fond qui apportent un triple éclairage : sur la situation actuelle de l’Iran (situation sociale, politique, culturelle, religieuse, etc.) ; sur sa littérature et sa poésie depuis l’aube du XXème siècle ; enfin sur le cinéma iranien depuis la révolution de 1979. Cet ensemble captivant, fruit d’une patiente élaboration, nous offre des clés pour mieux connaître un Iran pluriel, par-delà les mythes ou les idées reçues. Avec des contributions de : Anne Struve-Debeaux, Jean-Baptiste Para, Bernard Hourcade, Farhâd Khosrokhâvar, Christophe Balaÿ, Ahmad Karimi-Hakkâk, Frédéric Sabouraud, Agnès Devictor, Shahlâ Lâhiji, Christian Biet, Tahar Bekri… http://www.facebook.com/photo.php?fbid=195434860575624&set=a.161794337273010.3169 5.100003273354251&type=1&theater 404 pages, 18,50 EUR PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 3 Internet • Entretien avec Daryush Shayegan sur France Inter à réécouter en ligne Né en 1935 à Téhéran, Daryush Shayegan est un philosophe et romancier iranien, indianiste et professeur d'université. Shayegan est né à Téhéran. Il a fait ses études en Iran et en France. Il est ancien professeur d’études indiennes et de philosophie comparée à l’Université de Téhéran, ex-directeur du Centre iranien pour l’étude des civilisations. Auteur de nombreux livres, Shayegan vit entre Paris et la capitale iranienne. En 2011, il obtient la Grande médaille de la Francophonie de l'Académie française. (source : wikipedia) lien internet de l'emission: http://www.franceinter.fr/emission-le-grand-entretien-daryush-shayegan VOYAGES APN Toute la beauté et la richesse culturelle de l'Iran, voyages sur mesure Autres destinations sur demande Voyages APN 3, rue St. Victor CH-1227 Carouge 0041 22 301 04 17 [email protected] www.apnvoyages.ch PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 4 Culture ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ انbcd ebfg hijk lmn وpqjr وst رvcw درyk pz اv{|رگ و زr bc | نvctا .دhr انb| اpf|vn و دوpqjr وs fل هار و هvz vd ار دارد وb .pzان اb| اbc jgّhz pّj b هارs ن وhjijg | vr نvctا vcmd y ey ردhg vدb وزbg| اvارهh وvهyh vr غvr رvcw رگr نvrvj .smfqرد هhbr شh م وbh vg دbg vcjvct ا. sv{jg دان هbvc yir نvmkvz درvc h¡g نvg در زyk pzه اh vr ابb£g vr y s¤qg ن¥ |رvd evmr |bfj|s .s vmr ر دهvcw نb § ن راvctن اvjاb| اsr yr ن¥ و ازs pf|vn نvct اyk دhr سvّ{ v نvgدر ز ¬ در٠٠ ªj«fqg | yk pzن( اvc © ) v انsjg bc ¨z در و. sm|hjg نvc وز درbg ا د وhr eزvr نvhw اb| اig ان ورزشsjg |s و درpz اebfg ١¯٠ . د داردh وeرvi ض وh ن¥ ¨zو د و درhjg زvr v s¤qg h vr رگ وr رvjqr s¤qg ان د ِرsjg | اevcfدر | ا v خvk ، ا نsjg ف درازb³ در دو. pz اv زارvr yr ورودeاbr e درb|ف دb³ نvct اs{m |bdv{|ن ز¥ s{m yk y «§ ا ¸j s¤qg ( وfm«iz ¶اb|·n ª£g ) hnv . sار دارb هeوbr روpzا evرهvهv د ازhr sz yk hاh ªn وªn yz وz ، رودsm| زاeyv رودeدر رو . smfq هeht نvgز eاbr ١¯٠¬ و١¯٠٣ evc vz jr - دhr هymg اراsmهvmn jg زbz نvctا نvct اyr vi س ازv{ v p|v p£d mg ارv هارهvº evckbd pz¶ از دvره . ss v¤r v yfh ½ اوmz e و روs ن دvct اymgن اراvfzb{ درhzرگ ژان ژا» روr h لvz ¾٨ او- pz اsjgرا¥ hzب روhk ژehز ژvz pvz yfqbr دvfzن اvg |» در ا « p· در vz ٧¾ z در١٧¬٣ رسvg ٢٩ د و درbk sن زvctدر ا PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 5 Ispahan Ispahan (Ésféhân), est une grande et belle ville située à 425 kilomètres au sud de Téhéran. Elle a été capitale jusqu’en 1722 sous la dynastie des Safavide. Elle est la 3ème ville de l’Iran avec 1 600 000 habitants en 2006 (wikipédia) La grande avenue, Tchâhârr Bâr, aujourd’hui avec ses bassins et ses jets d’eau est devenue le lieu de promenade favori non seulement des habitants, mais aussi des touristes. Les habitants d’Ispahan sont avenants et accueillants. Son plus ancien monument historique est Masdjéd-é Djomé (Châh) avec son magnifique mihrab daté de l’époque Mongole (XIVème siècle). C’est sous la règne de Shah Abbas qu’Ispahan est devenue capital, et depuis, les Iraniens disent "Ispahan, nesf-é djàhân ". Au cœur de la ville, Méydân-é Chah, un rectangle de 500 mètres sur 160 était couvert de sable pour permettre de jouer au polo le sport national iranien, dont le centre est aujourd’hui occupé par une pièce d’eau et des fleurs. À une extrémité de cette place s’ouvre le portail de la Màsdjéd-é Châh, immense et majestueuse, et à l’autre le Bâzârr-é Châh. Sur les grands côtés du rectangle, le palais Âli–Râpou, un lieu de réception royal, et Màsdjd-é Chéikh Lotfollâh, avec son dôme le plus beau de tous les dômes d’Ispahan, se font face. Sur la rivière Zâyàndé Roud, le Si-o sé Pôl et le pont barrage nommé Pol-é Khâdjou sont des chefs d’œuvre des Safavide. Ispahan était aussi la terre d’asile des Arméniens, entre 1603 et 1605, pour les soustraire aux Turcs Ottoman. Les Arméniens sous la protection de Châh Abbâs ont été déplacés de Julfa à Ispahan. Au cimetière arménien on trouve la tombe d’un grand-oncle de Jean Jacques Rousseau qui porte l’inscription « ci-gît le maître insigne, Jacob Rousseau, Genevois, horloger, il a vécu 74 ans, dont 48 ans à Ispahan, il mourut le 29 mars 1753 » source : « l’Iran », Vincent Monteil, petite planète 1974 PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 6 Exposition Tricentenaire Jean-Jacques Rousseau 1712-2012 Jean-Jacques Rousseau est né le 28 juin 1712 à Genève, où il a passé les seize premières années de sa vie. Proposé par le Département de la culture et du sport de la Ville de Genève, "2012 Rousseau pour tous" a pour but de célébrer le tricentenaire de la naissance du philosophe et écrivain, et de rappeler toute l’importance de l’héritage genevois dans la vie et l’œuvre de Rousseau. Musique, arts du spectacle, patrimoine culturel, arts plastiques et visuels, philosophie, littérature, traduction, pédagogie, botanique… "2012 Rousseau pour tous" se veut un projet rassembleur. Exposition au musée Rath " Enchantement du paysage au temps de Jean-Jacques Rousseau " Jean-Jacques Rousseau a développé une vision très particulière du paysage. De ses voyages et de ses promenades, il tire de nombreuses observations liées au relief, à la météorologie ou encore à la botanique. Il mène également une réflexion philosophique, attribuant à chaque paysage des valeurs qui lui sont propres et décrivant ses particularités ainsi que ses qualités. Cette nouvelle approche constitue une transition entre une vision topographique du paysage et l’avènement du paysage émotionnel. Elle trouve sa place en premier lieu dans les textes de Rousseau pour être ensuite reprise par les graveurs et artistes qui la diffusent à travers l’Europe. En accordant une place importante à l’image imprimée, l’exposition sera dédiée à cette transformation de la perception du paysage, entamée par Rousseau. Conçue comme un parcours thématique dans l’Europe du 18e siècle, elle permettra au visiteur de découvrir, à travers l’estampe, cette évolution que l’on remarque notamment dans les représentations de la montagne, de la campagne, de l’eau ou encore de l’air. jeu 28. 06. 12 - dim 16. 09. 12 Musée Rath , Place Neuve Ouvert de 10 à 18 h, mercredi de 10 à 20 h. Fermé le lundi Entrée CHF 10.- | CHF 5.Entrée libre jusqu'à 18 ans Inauguration mer 27. 06. 12 18h00 Visite commentée - Premier dimanche du mois. parcours de l'exposition en compagnie d'une historienne de l'art Musée Rath. Entrée gratuite. Sans réservation, dans la limite des places disponibles. http://www.ville-ge.ch/mah PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 7 Histoire Le "Oxford Handbook of Iranian History" est un livre en anglais sorti en mars 2012 aux éditions Oxford University Press. Il a été édité par Touraj Daryaee professeur d’histoire à l’Université de Californie Irvine. Il s’agit d’un livre en un volume qui raconte l’histoire de l’Iran depuis la préhistoire jusqu’à la période contemporaine grâce à la collaboration de plusieurs historiens spécialistes d’Iran. PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 8 Musique Paleo festival de Nyon du 17 au 22 juillet. Pour sa 10e édition, après avoir sillonné les cultures de la planète, le Village du Monde fait escale en 2012 au Moyen-Orient, de l’Iran à l’Irak, de la Palestine au Liban, de la Turquie à l’Egypte en passant par Israël et la Syrie. Au menu musical de ce festival dans le Festival, tradition, electro, jazz, rap et rock. Dans une coutume revisitée, Natacha Atlas rapproche les musiques d’Orient et d’Occident, tandis que Trio Joubran et ses facteurs de ouds et virtuoses perpétuent les musiques traditionnelles arabes. Mais le Village du Monde rime tout autant avec la modernité, celle de Balkan Beat Box et sa musique électronique survoltée ou celle d’Omar Souleyman, fantasque Syrien. Deux célèbres jazzmen nous feront l’honneur de leur présence, Ibrahim Maalouf et Avishai Cohen. Le pop rock de Mashrou’ Leila et le projet spécial Jack Is Dead & son Orchestre Iranien mêlant rock bluesy aux sonorités traditionnelles iraniennes s’inviteront sur l’Asse et présenteront une facette électrique du Village. En chantres de la paix entre les peuples, les rappeurs Palestiniens DAM égraineront leur punchlines dans un hip hop orientalisé. Cette année, le Paléo Festival s’associe à Nai Qala, une association fondée en 2007 qui œuvre à la construction d’écoles et de dispensaires en Afghanistan. Cette organisation présentera son action qui vise à apporter la santé et l’éducation dans les régions les plus reculées d’Afghanistan. Jack is Dead, un orchestre traditionnel iranien pour relustrer un répertoire teinté de blues, rock'n'roll, funk vintage, pop beatlesienne et d'un soupçon d'electro. C'est le pari de Jack is Dead, trio lausannois dont le porte-voix Yves-Ali Zahno a des racines persanes et dont le deuxième album déjà fortement parfumé d'Orient, "Major Changes with Miniatures" (2010), connaîtra une seconde vie. PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 9 Musique Et plus d'info sur internet…. http://yeah.paleo.ch/fr/artist/jack-dead-son-orchestre-iranien http://www.myspace.com/jackisdead http://www.jackisdead.net/site/index.php Jack is dead et son orchestre iranien. PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 10 Poésie Ahmàd-é Châmlou ﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ ِ ﺍﺣﻤ Áhmàd-é Chamlou (Ahmad Shamloo) né le 12 décembre 1925 à Téhéran, où il est mort le 24 juillet 2000, est l'un des grands poètes iraniens du XXe siècle. Sa sépulture se trouve à émamzadéh Tahér à Karadj (Téhéran). Il est le contemporain entre autres de Sohrab Sepehri, Forough Farrokhzad et Nima Yushij, ce dernier l'ayant beaucoup inspiré. Il utilise généralement des images traditionnelles, familières à son audience iranienne à travers les travaux de Hafez et d’Omar Khayyam. Il a mélangé les images abstraites et concrètes d'une façon inédite dans la poésie perse, ce qui a désarçonné certains amateurs d'une poésie persane plus traditionnelle. Chamlou a traduit en persan beaucoup d'œuvres depuis l'allemand et le français. Ses propres œuvres ont elles aussi été traduites. Il a écrit également plusieurs pièces de théâtre et édité les travaux des poètes classiques persans les plus importants, en particulier Hafez. À part sa passion première qu'était la poésie, Chamlou a eu de nombreuses autres activités, dont le journalisme, l'écriture d'histoires pour enfants, de scénarios et de nouvelles. (article de Wikipédia) در۲۰۰۰ در ﺗﻬﺮان ﺑﺪﻧﯿﺎ آﻣﺪ و در ﺑﯿﺴﺖ و ﭼﻬﺎ ِر ژوﺋﯿﻪ۱۹۲۵ ِ دوازدهِ دﺳﺎﻣﺒﺮ،اﺣﻤﺪِ ﺷﺎﻣﻠﻮ او ﯾﮑﯽ از ﺷﺎﻋﺮانِ ﺑﺰرگِ اﯾﺮاﻧﯽ. آراﻣﮕﺎهِ او در اﻣﺎﻣﺰاده ﻃﺎﻫﺮِ ﮐﺮج ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ.ﻫﻤﺎن ﺷﻬﺮ در ﮔﺬﺷﺖ ﺳﺒﮏِ ﺳُﻨﺘﯽ و ﻗﺪﯾﻤﯽ را، ﺑﺎ آﺷﻨﺎﺋﯽِ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﮐﺎرﻫﺎی ﺣﺎﻓﻆ و ﻋﻤﺮِ ﺧﯿﺎم.در ﺳﺪهیِ ﺑﯿﺴﺘﻢ اﺳﺖ ﻓﺮوغِ ﻓﺮﺧﺰاد و ﻧﯿﻤﺎ ﯾﻮﺷﯿﺦ، او ﺑﺎ ﺳﻬﺮابِ ﺳﭙﻬﺮی.ﺧﻮب ﻣﯿﺸﻨﺎﺧﺖ و ﻣﻌﻤﻮﻻٌ آﻧﺮا ﺑﮑﺎر ﻣﯿﺒﺮد .ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﻮد و ﺳﺒﮏِ ﻧﯿﻤﺎ ﯾﻮﺷﯿﺦ ﺗﺎﺛﯿﺮِ زﯾﺎدی ﺑﻪ رویِ او ﮔﺬاﺷﺖ ش ﺧﯿﺎﻟﯽ ) ﺳﺒﮏِ ﺳُﻨﺘﯽ و ﻗﺪﯾﻤﯽ( و ﺑﯿﺎنِ ﺣﻘﯿﻘﯽ ﺳﺒﮏِ ﺟﺪﯾﺪی را در ﺷﻌ ِﺮ ﻓﺎرﺳﯽ ِ ﺑﺎ ﺑﮑﺎرﺑﺮدنِ رو ِﺑﻮﺟﻮد آورد ﮐﻪ ﺗﺎ ﺑﺤﺎل اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﺷﻌﺮ ﺑﺮوشِ ﻧﺜﺮی ﮔﻔﺘﻪ ﻧﺸﺪه ﺑﻮد و ﺑﺮﺧﯽ از دوﺳﺘﺪارانِ ﺷﻌﺮﻫﺎی .ﻗﺪﯾﻤﯽ را ﻣﻐﺸﻮش ﮐﺮد . ﮐﺎرﻫﺎیِ ﺧﻮدش ﻫﻢ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه. ﺧﯿﻠﯽ ﮐﺎرﻫﺎ از آﻟﻤﺎﻧﯽ و ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﯽ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﮐﺮده، ﺷﺎﻣﻠﻮ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﺗﺂﺗﺮ ﻧﻮﺷﺘﻪ و ﮐﺎرﻫﺎیِ ﻣﻬﻤﺘﺮﯾﻦ ﺷﺎﻋﺮانِ ﻗﺪﯾﻤﯽِ اﯾﺮاﻧﯽ ﺑﺨﺼﻮص ﺣﺎﻓﻆ را . ﭼﺎپ و ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮐﺮده ﭘﮋوﻫﺶ ﻓﺮﻫﻨﮓِ ﻣﺮدﻣﯽ و داﺳﺘﺎن ﻧﻮﯾﺴﯽ، ﻣﺘﺮﺟﻤﯽ، ﺷﺎﻣﻠﻮ ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺷﺎﻋﺮی در روزﻧﺎﻣﻪ ﻧﮕﺎری . ﺑﺮایِ ﮐﻮدﮐﺎن ﻧﯿﺰ ﻓﻌﺎﻟﯿَﺖ داﺷﺘﻪ PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 11 Poésie Hymne familier ﺳﺮﻭﺩ ﺁﺷﻨﺎﺋﯽ Ahmàd-é Chamlou ﺪ ﺷﺎﻣﻠﻮ ِ ﺍﺣﻤ Qui es-tu donc, pour qu’ainsi en toute confiance je te dise mon nom. Pour que je te confie les clefs de ma maison. Pour que je partage avec toi le pain de mes joies. Pour qu’à tes côtés je m’assoie. Pour que sur tes genoux calmement je m’endorme ? Qui es-tu, pour qu’ainsi, je m’attarde tant avec toi, au pays de mes rêves ? ﮐﯿﺴﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺎم ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺗﻮ ﻣﯿﮕﻮﯾﻢ ﮐﻠﯿﺪ ﺧﺎﻧﻪام را در دﺳﺘﺖ ﻣﯿﮕﺬارم ﻧﺎن ﺷﺎدﯾﻬﺎﯾﻢ را ﺑﺎ ﺗﻮ ﻗﺴﻤﺖ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺑﻪ ﮐﻨﺎرت ﻣﯿﻨﺸﯿﻨﻢ و ﺑﺮ زاﻧﻮی ﺗﻮ اﯾﻨﭽﻨﯿﻦ آرام ﺑﻪ ﺧﻮاب ﻣﯿﺮوم ؟ ﮐﯿﺴﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ در دﯾﺎر روﯾﺎﻫﺎی ﺧﻮﯾﺶ ﺑﺎ ﺗﻮ درﻧﮓ ﻣﯿﮑﻨﻢ ؟ Ahmad Shamloo Source: www.balkhi.fr PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 12 Liberté de la presse Prix international du dessin de presse Le «Prix international du dessin de presse» créé en 2012 par la Ville de Genève et la Fondation Cartooning for Peace / Dessins pour la Paix, récompensera -tous les deux ans- des dessinateurs qui contribuent à la défense des droits de l’homme, de la liberté de la presse et d’expression, et ceci tout particulièrement dans des contextes politiques difficiles ou des situations de censure. Il a été remis pour la première fois le 3 mai 2012 à Genève par M. Pierre Maudet, Maire de la Ville de Genève, et le président d’honneur de la Fondation suisse Cartooning for Peace, M. Kofi Annan, Prix Nobel de la Paix. Le Prix international du dessin de presse de l’année 2012 a été attribué à quatre jeunes dessinateurs d’Iran: Firoozeh Mozaffari, Mana Neyestani, Hassan Karimzadeh et Kianoush Ramezani. Il a été décerné sur recommandation d’un jury indépendant composé de personnalités des droits de l’homme, de la société civile et de dessinateurs célèbres. «Dessins pour la Paix 2012» expose sur le quai Wilson à Genève, du 3 mai au 3 juin 2012, 40 dessins des artistes d’Iran -lauréats du Prix 2012- et 60 dessins de célèbres «cartoonists» internationaux sur la liberté d’expression, le printemps arabe et la situation des femmes. PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 13 Cours de persan / Assemblée générale Les cours de persan de l’Association Culturelle PÔL sont donnés toute l’année d’octobre à juin par Mme Firouzeh Behrouz-Lachin Pour tout renseignement s’adresser au 022 736 88 73 Assemblée Générale de l’Association Culturelle PÔL Mercredi 13 juin 2012 à 19h00 Maison des Associations Salle Chico Mendes 15, rue des Savoises 1205 Genève Association Culturelle PÔL Président: M. Erik-Roger Lang Vice-présidente: Mme Firouzeh Behrouz-Lachin Trésorière: Mme Elfi Moser Case postale 2025 1211 Genève 2 CCP 17-60664-9 [email protected] www.polculture.ch PHILOSOPHIE ET BUTS DE L’ASSOCIATION CULTURELLE PÔL 1. Les buts et tâches de l’Association sont: - Faire mieux connaître la culture et l’histoire du monde persan - Créer des lieux d’échanges entre communautés francophones et persanophones - Développer des collaborations avec des but similaire en Suisse et ailleurs - Favoriser des projets qui visent une meilleure connaissance réciproque des cultures persanes et suisses 2. L’Association est indépendante de tout mouvement politique et religieux; elle ne prend pas position dans ces domaines. 3. L’Association, qui a vocation sur le plan culturel, tient cependant à souligner son attachement à la liberté de conscience, d’expression et de création; elle considère en effet que le respect des droits humains est fondamental pour assurer le libre épanouissement des personnes et des cultures dans un esprit de dialogue et de paix. PÔL Culture ﻞﺍﻧﺠﻤﻦ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ ﭘ 14