Hansen Mixer Catalog - Sumitomo Drive Technologies

Transcription

Hansen Mixer Catalog - Sumitomo Drive Technologies
Hansen P4
Powerful solutions for the mixer industry
607 E c
M I X E R
COMPLETE AND POWERFUL
SOLUTIONS FOR
THE MIXER INDUSTRY
m i x e r
I N D U S T R Y
M I X E R
I N D U S T R Y
M I X E R
I N D U S T R Y
i n d u s t r y
Investing in high quality drive components
is important. Mixers work at the heart of
the process. Frequently they have to be
able to operate continuously and under
■ ■ M ATC H I N G T H E D R I V E TO T H E A P P L I C AT I O N
■ ■ A PORTFOLIO OF OPTIONS WITHIN THE STANDARD RANGE
WHY HANSEN INDUSTRIAL GEARBOXES?
extreme arduous conditions. Thus unit
downtime can have consequences on
plant profitability far in excess of the
original equipment cost.
Hansen Industrial Transmissions nv has
a long history of solid partnerships with suppliers and end-users in the mixer industry.
Thousands of Hansen industrial gearboxes are
installed worldwide, and the versatility and
durability of these units is well
documented.
They can be found working reliably under
The basic design of a mixer consists of
an impeller, a shaft and a drive unit
mounted on the mixer tank. The interdependence between these items causes
the design process to be interactive to
arrive at the optimum. Mixing all kind of
products and available in an almost infinite variety of sizes, shapes and designs,
mixers do share a few characteristics.
This implies that certain factors must be
carefully considered in the selection of
the drive unit:
• Magnitude of normal operation torque
and peak torque requirements.
• Magnitude of overhung loads on the low speed shaft.
• Length of the mixer shaft.
• Nature of the mixed medium.
• Composition of the vapour or dust
produced during the mixing action.
Many such applications give off
flammable, toxic, or corrosive vapour
and dust.
Our application engineering capabilities
allow customisation of the drive unit, using
a maximum of standard components.
The extended bearing span, a wide
selection of bearing configurations and
different centring options have now
been integrated to provide optimal
and powerful solutions.
the most severe conditions, in chemical
industries, biotechnology, hydrometallurgy,
As a component of the mixer design,
the gear unit performs several functions.
In addition to reducing speed and
increase torque, it must also provide support for mixer shaft and impeller and the
associated mixer forces. This means that
the gear unit cannot be selected on the
basis of the output torque alone. Bearing
loads and shaft deflections resulting from
the mixer action are in addition to those
already present from the torsional loads.
Gear housing design, low speed shaft and
bearings are therefore rated to carry
large bending moments and thrust loads
imposed by the mixing forces. Different
executions for mounting and centring
of the drive group on the mixer tank
are possible.
energy, food processing, pulp and paper, etc.
•Hansen Industrial Transmissions nv matches the drive to the application and
offers proven reliability under the most severe conditions.
•
•
•
•
•
•
•
• Continuous oil circulation through the bearings ensures a long, trouble-free
working life for the gear unit.
• The unique Oil-LockTM and Oil-GuardTM systems offer a maintenance-free sealing
on high-speed shaft extensions as a standard.
• The drywell, available on all models, prevents oil leakage on vertical down shafts.
•
•
Stress simulation on the integrated
extended bearing span of a vertical
P4 gear unit.
A powerful combination of a spherical
roller bearing with tapered roller bearings
provides extremely high thrust load and
bending moment capacity.
Smooth and direct transition of forces to the
mounting feet.
F O R
A N
O V E R V I E W
O F W H AT ’S
Carburised and ground gearing of both bevel and helical gears excels in strength,
torque capacity, surface durability and low noise performance.
Large overhung load capacity of the gear unit.
A wide range of bearing and flange configurations meet any application
requirement, while still providing a cost effective solution.
Bearings and shafts are dimensioned to go the distance, ensuring long bearing
life under heavy loads.
Extended bearing housing combining the effects of an increased shaft diameter
and extra space to mount larger bearings, and adds rigidity and stability to the
mixer drive under load.
A wide range of mounting and centring possibilities.
Increased diameter of the low speed shaft: the allowable bending moment on the
low speed shaft increases.
The internal construction of the gear unit housing allows for simple and
complete oil drainage.
The larger units can be easily inspected and serviced on the spot, thanks to
covers above the oil level.
• One-stop-shopping for complete drive package solutions.
• In-depth engineering support and complete documentation before and after the order.
• Our global service capability significantly reduces downtime.
AVA I L A B L E ,
C H E C K
O U R
CO M P R E H E N S I V E
L I T E R AT U R W I T H
R E F.
41 5 - 2 2 0
ansen
Section A
MIXER DRIVE APPLICATIONS
Programme - Selection
CONTENTS
Description
Hansen P4 gear units, parallel and right-angle shafts
Coupling range for mixer drives
Section A
Programme - Selection
Description
Hansen P4 gear units, parallel and right-angle shafts
Coupling range for mixer drives
Request
for quotation
Selection
Overhung loads on solid low speed shaft
Section B
Section B
Section B
A5-A8
A9-A10
A1-A4
A5-A8
A9-A10
B1-B2
B3
Selection
B4
Examples
B5
B6
B1-B2
B7-B21
B3
Index for quotation
Request
Tables
Selection
Overhung loads on solid low speed shaft
Selection
B4
Examples
B5
B6
B7-B21
Index
Tables
Product range
Contents
Section C
A1-A4
Hansen P4
C
C1-C6
Dimensional drawings
Hansen P4
Product range
Contents
Section C
Hansen P4
C7-C52
C
C1-C6
Dimensional drawings
Hansen P4
C7-C52
A
A
ansen
Standardized gear
Réducteurs standard
Normzahnradgetriebe
Standaard tandwiel-
units for
pour l'entraînement
für
kasten voor
mixer drives
de mélangeurs
Mischerantriebe
mengeraandrijvingen
Programme
Selection
Programme
Sélection
Programm
Auswahl
Programma
Selectie
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
IN: 6,3
63
T (kNm)
500
420
350
290
230
170
ansen
130
QVP.3 - UD.
100
C
75
QVP.2 - UD.
35
C
23
16
IN
A1
Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220
ansen
53
M
F
Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220
6,3
7,1
8
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
25
28
31,5
35,5
T (kNm): nominal torque
at low speed shaft
T (kNm): couple nominal
à l'arbre petite vitesse
T (kNm): Nenndrehmoment
an Abtriebswelle
T (kNm): nominaal koppel aan
de langzaamdraaiende as
IN : nominal ratio
IN : rapport nominal
IN : Nennübersetzung
IN : nominale verhouding
40
45
50
56
63
ansen
Standardized gear
Réducteurs standard
Normzahnradgetriebe
Standaard tandwiel-
units for
pour l'entraînement
für
kasten voor
mixer drives
de mélangeurs
Mischerantriebe
mengeraandrijvingen
Programme
Selection
Programme
Sélection
Programm
Auswahl
Programma
Selectie
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
IN: 71
630
T (kNm)
ansen
500
Refer to us
Veuillez nous consulter
Rückfrage zu empfehlen
Gelieve ons te raadplegen
QVP.. - UD.
N
420
Q
350
290
230
ansen
170
QVP.. - UD.
130
C
M
100
75
Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220
53
35
23
16
71
80
90
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
400
450
500
560
T (kNm): nominal torque
at low speed shaft
T (kNm): couple nominal
à l'arbre petite vitesse
T (kNm): Nenndrehmoment
an Abtriebswelle
T (kNm): nominaal koppel aan
de langzaamdraaiende as
IN : nominal ratio
IN : rapport nominal
IN : Nennübersetzung
IN : nominale verhouding
630
IN
A2
ansen
Standardized gear
Réducteurs standard
Normzahnradgetriebe
Standaard tandwiel-
units for
pour l'entraînement
für
kasten voor
mixer drives
de mélangeurs
Mischerantriebe
mengeraandrijvingen
Programme
Selection
Programme
Sélection
Programm
Auswahl
Programma
Selectie
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
IN: 6,3
63
T (kNm)
800
ansen
700
600
QVR.. - CD.
500
N
420
For T, IN : see catalogue 220
Pour T, IN : voir catalogue 220
Für T, IN : siehe Katalog 220
Voor T, IN : zie catalogus 220
T
350
290
230
170
ansen
130
QVR.. - CD.
100
75
C
53
M
Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220
35
23
16
IN
A3
6,3
7,1
8
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
25
28
31,5
35,5
T (kNm): nominal torque
at low speed shaft
T (kNm): couple nominal
à l'arbre petite vitesse
T (kNm): Nenndrehmoment
an Abtriebswelle
T (kNm): nominaal koppel aan
de langzaamdraaiende as
IN : nominal ratio
IN : rapport nominal
IN : Nennübersetzung
IN : nominale verhouding
40
45
50
56
63
ansen
Standardized gear
Réducteurs standard
Normzahnradgetriebe
Standaard tandwiel-
units for
pour l'entraînement
für
kasten voor
mixer drives
de mélangeurs
Mischerantriebe
mengeraandrijvingen
Programme
Selection
Programme
Sélection
Programm
Auswahl
Programma
Selectie
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
IN: 71
500
T (kNm)
800
ansen
700
QVR.. - CD.
N
For T, IN : see catalogue 220
600
Pour T, IN : voir catalogue 220
Für T, IN : siehe Katalog 220
500
Voor T, IN : zie catalogus 220
T
420
350
290
230
170
ansen
130
QVR.. - CD.
C
100
75
M
53
Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220
35
23
15
71
80
90
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
400
450
500
560
T (kNm): nominal torque
at low speed shaft
T (kNm): couple nominal
à l'arbre petite vitesse
T (kNm): Nenndrehmoment
an Abtriebswelle
T (kNm): nominaal koppel aan
de langzaamdraaiende as
IN : nominal ratio
IN : rapport nominal
IN : Nennübersetzung
IN : nominale verhouding
630
IN
A4
ansen
DESCRIPTION
HANSEN P4 GEAR UNITS
FOR MIXER DRIVES
The gear unit
Power ratings
For the mechanical and thermal power ratings we refer to the
Hansen P4 catalogue no 220.
Coding
1
Q
2
3
Type
1 : Series
2:
3:
4:
5:
4
5
5 bis
-
6
7
8
-
Housings, bearing housings and covers
Made from grey pearlitic cast iron.
Machined on NC machine-tools.
Designed to ensure strength and rigidity.
Unused tapped holes are plugged.
Horizontal split housing.
9
Q : Hansen P4
V : Vertical low speed shaft
P : Parallel shafts
R : Right-angle shafts
Size: C, ..., M
Number of stages: 2, 3, 4
Systems
Centering on low speed shaft
5 bis :
no code : no centering
C : flange at low speed shaft cover
F : spigot at fixation feet of the gear unit
B : bottom entry gear unit
D : bottom entry gear unit with spigot
C
F
Shaft arrangement
6 : High speed shaft extension: C
U
7 : Low speed shaft extension: D
U
UD
CD
8 : Low speed shaft type:
Ratio
9 : Nominal ratio
:
:
:
:
right-angle
up
down
up
CU
R : normal solid shaft for
mixers
E : reinforced solid shaft
L : extended bearing
housing
D : shrink disc hollow shaft
K : keyway hollow shaft
Basic components
Helical and spiral bevel gears
Designed and rated in accordance with AGMA, ISO and the
KNOW HOW of Hansen Industrial Transmissions nv for maximum
load capacity, minimum losses and quiet operation.
All geared components are manufactured from alloy steel, gas
carburized, hardened and precision ground.
Low speed shafts
The low speed shafts are in solid and hollow version.
Hollow low speed shaft with keyway or shrink disc connection.
Extended shafts or shafts with rifle bore are available upon request.
For all executions, input and output shafts are located in the same
vertical plane.
Solid low speed shaft extension with normal or large shaft diameter.
The low speed shaft is designed to allow considerable overhung
loads.
referpages
to us. B.
Permissible overhung loads on low speed shaft: see
A5
Bearings
Heavy duty roller bearings of the tapered, cylindrical or spherical
roller type.
Calculated in compliance with AGMA, ISO and methods of
renowned bearing manufacturers.
The bearings are selected to allow considerable overhung loads.
Extended bearing span available.
referpages
to us. B.
Permissible overhung loads on low speed shaft: see
Lubrication
Lubricants: mineral oils are normally used. Lubricants should always
contain adequate EP-additives (refer to Service Manual).
Pump lubrication is standard.
A flow switch can be provided to check the oil flow to the gear
unit. This switch can trigger an alarm signal when the oil supply is
inadequate. The gear unit has to be stopped at once and the cause
of the interruption of the oil supply has to be removed.
The gear unit housing acts as a large sump.
Grease points are centralised.
Checking of the oil level is done by means of the gear unit dipstick
(always in the plugged position).
An oil level switch, to control the oil level in the gear unit, can
be provided. This switch can trigger an alarm signal when the oil
bath falls beneath a specified limit.
Specifications for electric instrumentation in hazardous locations:
refer to us.
Cooling
Heat generated in the gear unit due to losses, can be dissipated
by:
• natural cooling through the housing.
• additional fan cooling. Depending on the gear unit
type, a shaft driven axial fan or an electrically
driven axial fan can be incorporated
Characteristics of electrically driven fans: standard
3 phase, 50 Hz, 400 V ± 10%, Insulation class: IP 55.
• cooling coil: standardised cooling coils are available.
• forced cooling: standardised cooling groups are available
Specifications for electric motors and instrumentations in hazardous
locations: refer to us.
Sealing
Static: • Generalized use of sealing compound
• Inspection cover on the gear unit: O-ring
Rotary: • High speed shaft:
Oil LockTM: - dual purpose labyrinth
- maintenance free
- oil return to sump
• Low speed shaft: - dust lip oil seal
- integrated drywell for solid shafts
- double oil seal for hollow shafts
- V-seal between cover and coupling at
low speed shaft as an option: see page
A7 - A8.
Motors
Foot mounted or flange mounted motors may be used depending on
de drive configuration, see pages A1 - A4.
An adjustable motor base on top of the gear unit is possible. Refer to
us.
The motor data on the dimensional drawings are based on the selection of standard IEC motor range. For more information on motors,
refer to motor catalogue.
Lubricants
• Hansen P4 gear units are shipped without oil.
• Grease lubrication points are factory filled
DESCRIPTION
85
80
HANSEN P4 GEAR UNITS
FOR MIXER DRIVES
For information relating to storage, handling, installation,
start-up and maintenance, refer to the service manual which is
supplied
together
each
gearchanging
unit.
Use of two
speed with
motors:
when
speed with two speed motors, the gear unit has to be slowed down below the low speed, beProtection
fore energising the slow speed winding.
Standard
systems
Shippingprotection
conditions
- outer surface of housing: All units are standard provided with
basic epoxy
painting
for indoor installation.
Inspection
prior
to shipment
A
resistant
provided
for outdoor installa• humidity
Test run: all
gear unitspainting
are testedisunder
no load
tion.
• Conformity Check
Bolts and nuts are "standard black".
On request: stainless steel bolts for fixation of motor on lantern
Lubricants
housing.
• Hansen P4 gear units are shipped without oil.
- •
inner
surfacelubrication
of housing:
oil resistant
paint
Grease
points
are factory
filled
- inner components: sprayed with rust preventing oil before shipping
-For
shaft
extension:relating
greased
protected
with waxed
waterproof
information
to and
storage,
handling,
installation,
paper before
start-up
and shipping.
maintenance, refer to the service manual which is
supplied together with each gear unit.
Aggressive environment
Hansen
Industrial Transmissions nv can offer additional protection
Protection
systems such as:
• Painting:
•
high resistant
painting
Standard
systems
–– outerprotection
side housing:
all
Hansen P4extension
gear units are standard
•
QPQ-protection
of lowAll
speed
- outer
surface
of
housing:
units shaft
are standard
provided with
provided with a two component
epoxy coating.
•
Maintenance
procedure
long installation.
periods of standstill
basic
epoxy painting
forfor
indoor
Improved
surface protection:
good corrosion protection for many
A humidity
painting
is provided for outdoor installayears inresistant
a non-aggressive
atmosphere.
Explanation
protection systems
tion. Dry filmof
thickness: average 100 µm (primer included).
Bolts and
nuts are
black".
Exellent
base"standard
for all kinds
of special paints, these can also be
Paint
systems
On request:
stainless
for fixation
motor on lantern
applied
on site steel
after bolts
a longer
period of time.
• housing.
Basic Suitable
epoxy painting
to apply humidity resistant paint and high resistant paint
A
two-component
primer with
excellentpaint
oil resistance and good
as an option.
- inner
surface
of housing:
oil resistant
adherence
properties
overcoated
by
two-component
high shipping
built
–– components:
inner
side housing:
oilwith
resistant
paint
- inner
sprayed
rustapreventing
oil before
epoxy
coating
with
excellent
corrosion
protection
properties
in a dry
–
–
inner
components:
sprayed
with
rust
preventive
oil
- shaft extension: greased and protected with waxed waterproof
environment.
• Shaft
extensions:
greased and protected with waxed waterproof paper
paper
before
shipping.
Total average dry film thickness : 100 µm
•
Humidity resistant
painting for outdoor installation
Aggressive
environment
A
two-component
high
built epoxy
is applied
on top
of the
Hansen Industrial Transmissions
nv paint
can offer
additional
protection
basic
painting.
systems
such as:
Total
average
dry film painting
thickness: 80 µm + 100 µm = 180 µm
• high
resistant
• •High
resistant painting
QPQ-protection
of low speed shaft extension
A•two-component
paint
applied
of the humidity
Maintenancepolyurethan
procedure for
long
periodsonoftop
standstill
resistant paint.
Total
average dry
thickness:systems
30 µm + 180 µm = 210 µm
Explanation
of film
protection
75
70
65
Sound pressure
level
The chart shows
60 the maximum sound pressure level at 1 meter, with
90% probability for Hansen P4 gear units at 1500 rpm input speed.
500
10
100
Certified sound pressure level on request
Pa (absorbed power kW) for SF≤2,5 and
n1=1500rpm
Max. sound pressure level in dBA at 1 m
ansen
Max. sound pressure level in dBA at 1 m
Inspection prior to shipment
• Test run: all gear units are tested under no load
• Conformity Check
85
Specifications for the applications
80
Instrumentation and options: see page A13-A14.
• Heaters: electrical heating devices for low temperature
75
start-up are available for Hansen P4 gear units
• Integrated drywell at vertical low speed shaft assures
100%70
oil tightness
• To accomodate specific overhung load conditions, different
heavy duty bearing arrangements are available.
65
Permissible overhung load at the low speed shaft: see pages B.
60
Selection
10
100
500
Refer to catalogue Pa
no(absorbed
220 for power
selection
P4 gear units
kW) of
forHansen
SF≤2,5 and
n1=1500rpm
Specifications for the applications
A8.
Instrumentation and options: see page A7A13-A14.
• Heaters: electrical heating devices for low temperature
start-up are available for Hansen P4 gear units
• Integrated drywell at vertical low speed shaft assures
100% oil tightness
• To accomodate specific overhung load conditions, different
heavy duty bearing arrangements are available.
Permissible overhung load at the low speed shaft: see pages B.
Selection
Refer to catalogue no 220 for selection of Hansen P4 gear units
Output
shaft extension: QPQ anti-corrosion process as an alternative
Paint systems
to
stainless
steel
execution.
• Basic
epoxy
painting
The
Quench-Polish-Quench
diffusion
process
is a salt-bath
nitriding
A two-component primer with
excellent
oil resistance
and good
process
consisting
of quenching,
smoothing andhigh
subsequent
adherence
properties
overcoated surface
by a two-component
built
quenching.
epoxy coating with excellent corrosion protection properties in a dry
The
result is a wear resistant protective coat with a thickness of 10 to
environment.
20
µm.
Total average dry film thickness : 100 µm
Proven
corrosion
resistance
over
200 hours
(salt spray test
• Humidity
resistant
paintingoffor
outdoor
installation
according
to
DIN
50021)
favourably
compares
with
typical
62
A two-component high built epoxy paint is applied
onatop
of the
hour
basiccorrosion
painting. resistance offered by a normal protective chrome
coating
and even
hard chromium
Total average
dry with
film thickness:
80 µmprotection
+ 100 µm(immersion
= 180 µmtest
according
to DINpainting
50905/4).
• High resistant
A two-component polyurethan paint applied on top of the humidity
resistant paint.
Total average dry film thickness: 30 µm + 180 µm = 210 µm
A6
Output shaft extension: QPQ anti-corrosion process as an alternative
to stainless steel execution.
The Quench-Polish-Quench diffusion process is a salt-bath nitriding
process consisting of quenching, surface smoothing and subsequent
quenching.
The result is a wear resistant protective coat with a thickness of 10 to
20 µm.
Proven corrosion resistance of over 200 hours (salt spray test
according to DIN 50021) favourably compares with a typical 62
hour corrosion resistance offered by a normal protective chrome
coating and even with hard chromium protection (immersion test
according to DIN 50905/4).
A6
ansen
Mixer drives
Entraînement de
mélangeurs
Mischerantriebe
Mengeraandrijvingen
Description
Description
Beschreibung
Beschrijving
Gear units
Réducteurs à
engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkasten
25
26
Option
1
2
24
3
•
21
Option
22
Option
Option
Option
23
Option
19c
Option
Option
4
19b
27
Option
20
Option
4a
19a
Option
Option
5
19
Option
6
18
OIL-LOCKTM
7
•
Option
8
R
F
11
12
13
12a
13a
E
9
Option
10
11b
11c
11d
A7
15
16
Option
C
11a
L
Option
P
14
17
M
P
16a
Option
ansen
Mixer drives
Entraînement de
mélangeurs
Mischerantriebe
Mengeraandrijvingen
Description
Description
Beschreibung
Beschrijving
Gear units
Réducteurs à
engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkasten
mark option required with X
marquer l'option requise de X
1
2
dipstick
labyrinth seal with O-ring
Bottom entry only
1
2
3
4
spherical roller thrust bearing
grease point according to
DIN 71412 or
grease point according to
DIN 3404
oil level glass
drain cock with hose coupling
3
4
7
condensation water drain
Bottom entry only
7
8
9
8
9
10
magnetic plug
V-seal between shaft cover and
coupling
oil leakage detector for oil seals
10
11
11a
11b
11c
normal solid shaft or
reinforced solid shaft or
extended bearing housing or
shrink disc hollow shaft or
11
11a
11b
11c
11d
12
keyway hollow shaft
11d
spherical roller bearings and inte- 12
grated drywell on low speed
shaft or
heavy duty bearings to take very 12a
high overhung loads, available
for size C -> F;
drywell on low speed shaft
4a
5
6
12a
13
13a
spigot at fixation feet of the gear
unit or
flange at low speed shaft cover
4a
5
6
13
13a
14
15
pump lubrication
14
motorpump lubrication for two
15
stages right-angle gear units sizes
G -> M; refer to us
16
16a
heater or
machining allowing fitting of
heater by customer
16
16a
17
gear unit inspection cover
17
18
19
19a
Oil-LockTM seal
breather plug or
anti-humidity breather plug or
18
19
19a
19b
anti-humidity breather filter or
19b
19c
dust-proof breather plug
19c
20
21
22
23
oil filler plug
M4 adjustable motor base
M2 adjustable motor base
hydrodynamic coupling with
V-belt pulley; vertical mounting
20
21
22
23
24
25
gear unit with lantern housing
standard elastic block-type
coupling
inspection cover for coupling
24
25
flow switch
(provided for sizes G to M
as standard)
27
26
27
26
jauge d'huile
labyrinthe avec joint torique
Seulement pour réducteur sous le
mélangeur
butée à rouleaux sphérique
point de graissage suivant
DIN 71412 ou
point de graissage suivant
DIN 3404
indicateur de niveau d'huile
robinet de vidange avec raccord
pour tuyau
vidange de l'eau de condensation. Seulement pour réducteur
sous le mélangeur
bouchon aimanté
étanchéité V entre le couvercle et
l'accouplement
contrôle de l'étanchéité des
bagues
arbre plein normal ou
arbre plein renforcé ou
boîtard de palier allongé ou
arbre creux avec disque de serrage ou
arbre creux avec clavetage
roulements à rouleaux sphériques
et buselure à rebord intégrée à
l'arbre petite vitesse ou
roulements largement dimensionnés
pour la reprise de charges extérieures élevées, disponible pour taille
C -> F;
buselure à rebord intégrée à l'arbre petite vitesse
épaulement aux pattes de fixation du réducteur ou
bride au couvercle de l'arbre
petite vitesse
lubrification par pompe
lubrification par moto-pompe
pour les réducteurs à deux trains
d'engrenages et à arbres perpenducilaires, taille G -> M; consulter nous
réchauffeur ou
usinage prévu pour montage
d'un réchauffeur par le client
couvercle d'inspection du
réducteur
étanchéité Oil-LockTM
reniflard ou
reniflard anti-humidité ou
erforderliche Option mit X bezeichnen
1
2
3
4
4a
5
6
7
8
9
10
11
11a
11b
11c
11d
12
12a
13
13a
14
15
vereiste optie aanduiden met X
Ölmeßstab
Labyrinthabdichtung mit O-Ring
Nur für Getriebe unter dem
Mischer
Axial-Pendelrollenlager
Fettschmierpunkt nach
DIN 71412 oder
Fettschmierpunkt nach
DIN 3404
Ölstandglas
Ölablaßhahn mit Rohranschluß
1
2
Kondenswasserablaß
Nur für Getriebe unter dem
Mischer
Magnetschraube
V-Dichtung zwischen Deckel und
Kupplung
Ölleckage-Detektor für
Dichtungsringe
normale Vollwelle oder
Verstärkte Vollwelle oder
verlängertes Lagergehäuse oder
Hohlwelle mit Schrumpfscheibe
oder
Hohlwelle mit Paßfedernute
Pendelrollenlager und integriertes
Steigrohr an der Abtriebswelle
oder
Hochleistungslager zur Aufnahme
von sehr höhen Außenlasten, verfügbar für Baugröße
C -> F;
integriertes Steigrohr an der Abtriebswelle
Paßrand an den Befestigungsfüßen des Getriebes oder
Flansch am Deckel der Abtriebswelle
Pumpenschmierung
Motorpumpenschmierung für
zweistufige Kegelstirnradgetriebe, Baugrößen G -> M, Rückfrage empfohlen
7
3
4
4a
5
6
oliepeilstang
labyrintafdichting met O-ring
Enkel voor aandrijving onder de
menger
sferische roltaatslager
vetsmeerpunt volgens
DIN 71412 of
vetsmeerpunt volgens
DIN 3404
oliepeilglas
aftapkraan met slangpilaar
10
aflaat condensatiewater
Enkel voor aandrijving onder de
menger
magneetstop
V-afdichting tussen deksel en koppeling
olielek detector voor afdichtingen
11
11a
11b
11c
normale volle as of
verzwaarde volle as of
verlengd lagerhuis of
holle as met krimpschijf of
11d
12
holle as met spiebaan
sferische rollagers en geïntegreerd
olieslot aan de langzaamdraaiende
as of
lagers voor zwaar bedrijf voor de
opname van zeer hoge uitwendige
belasting, beschikbaar voor grootte
C -> F;
olieslot aan de langzaamdraaiende
as
pasrand aan de bevestigingsvoeten
van de tandwielkast of
flens aan het deksel van de langzaamdraaiende as
pompsmering
motorpompsmering voor tweetraps
tandwielkasten met haakse assen,
groottes G -> M; raadpleeg ons
8
9
12a
13
13a
14
15
16
16a
Heizstab oder
Bearbeitung zur Montage von
Heizkörper durch den Kunden
16
16a
17
Getriebe-Schaulochdeckel
17
18
19
19a
Oil-LockTM Dichtung
Entlüftungsschraube oder
Entlüftungsschraube für feuchte
Umgebung oder
Entlüftungsfilter für feuchte
Umgebung oder
Entlüftungsschraube mit Staubfilter
Öleinfüllschraube
M4 verstellbare Motorbasis
M2 verstellbare Motorbasis
hydrodynamische Kupplung mit
Keilriemenscheibe; vertikale
Montage
Getriebe mit Laterne
Standard elastische Klauenkupplung
Schaulochdeckel für Kupplung
18
19
19a
verwarmingselement of
bewerking voor een door de klant te
monteren verwarmingselement
inspectiedeksel van de
tandwielkast
Oil-LockTM afdichting
verluchtingsstop of
antivochtverluchtingsstop of
19b
antivochtverluchtingsfilter of
19c
verluchtingsstop met stoffilter
20
21
22
23
vulstop
M4 regelbare motorbasis
M2 regelbare motorbasis
hydro-dynamische koppeling met
V-riemschijf; verticale montage
24
25
tandwielkast met lantaarn
standaard elastische blokkenkoppeling
controledeksel voor koppeling
Strömungsschalter
(standardmäßig für Baugrößen
G bis M)
27
reniflard anti-humidité avec filtre
ou
reniflard anti-poussière
19b
bouchon de remplissage
base réglable pour moteur M4
base réglable pour moteur M2
coupleur hydrodynamique
avec poulie à gorge; montage
vertical
réducteur avec lanterne
accouplement élastique standard
à tampons
couvercle d'inspection pour
l'accouplement
contacteur de débit
(prévu pour tailles G à M en
standard)
20
21
22
23
19c
24
25
26
27
26
debietschakelaar
(standaard voorzien voor grootten
G tot M)
A8
ansen
DESCRIPTION
COUPLING RANGE FOR MIXER DRIVES
SHAFTS CONNECTION GEAR UNIT - MIXER
Rigid couplings
The large rigidity of the coupling allows the extension of the
gear unit output shaft without the need of an intermediate bearing block. It is particularly suited for vertical applications such
as mixers and agitators.
The rigid coupling is especially designed for vertical applications which require a rigid link between the low speed shaft of
the gear unit and the driven machine.
The standard coupling version consists of two identical hubs
made either of steel or nodular cast-iron depending on the coupling size.
For the axial fixation of the hubs, the tapped hole of the gear
unit's shaft end is used.
The two hubs are bolted together by means of standard bolts
and screws complying with the EN 24010 and DIN 980 V.
Elastic pin type couplings
The elastic pin type coupling consists of two halves, one of
which carries steel driving pins. Synthetic rubber bushes are
vulcanized to brass sleeves mounted freely on the driving pins.
This allows them to rotate freely and move slightly lengthwise.
The stress exerted onto the bearings is thus significantly reduced.
A unique scalloped barrel shape of the bushes guarantees a
uniform distribution of loads even in case of misalignment. This
ensures increased durability of both bushes and pins.
Features
• easy replacement
• high capability to cushion bending,
torsional and thrust loads
• fail-safe
• wide temperature range
• suitable for operation in aggressive
environment
Features
• strong
• flexible elements are loaded in
compression
• fail-safe design
• capacity to withstand high overloads
• bushes designed for long life
The elastic pin type coupling transmits torque and absorbs overloads in all circumstances whilst assuring a long life.
Flexible gear type couplings
The flexible gear type coupling is a coupling of large torsional
rigidity. This compact all-metal coupling is capable of absorbing important shock loads.
The applied torque is transmitted from one hub to the other via
a connecting sleeve.
The teeth on the hub and sleeve have been precision-machined
on high-performance machines.
The clearance between the teeth is reduced as much as possible, while providing the required coupling flexibility. With the
severe machining tolerances, compression is distributed evenly
over the whole toothing.
The flexible gear type coupling is lubricated with grease. The
gap between the two hubs forms a grease chamber. When the
coupling is in operation, the centrifugal force pushes the grease
automatically between the teeth.
The flexible gear type coupling covers by a large variety of arrangements.
Especially the arrangement provided with a steel plate mounted
on a thrust bearing or ball bearing is suitable for vertical shaft
applications.
A9
Features
• crowned tooth face
• compact design
• flexible coupling
• high torsional rigidity
• high shock-load capacity
• capable to accommodate various
misalignments
• wide torque range
ansen
DESCRIPTION
COUPLINGS AND V-BELT DRIVES FOR MIXER DRIVES
SHAFTS CONNECTION MOTOR - GEAR UNIT
Elastic block type coupling
The symmetrical block type coupling is characterized by a simple and compact design.
Its flexible elements are loaded in compression only.
The coupling is capable of handling significant overloads and
transmitting torque under all conditions.
The block type coupling consists of two identical coupling
halves made of grey lamellar cast iron.
Each coupling half comprises a number of claws which fit in the
recesses provided in the other half, but which are separated by
the high quality flexible Perbunan elements. Depending on the
coupling size, either several individual elements or a single circular element is used.
Fluid couplings
The hydrodynamic coupling lets the motor start under light load
conditions
The coupling is capable of absorbing possible shock loads and
protects the driven machine against continuous light overload.
The hydrodynamic coupling consists of two main elements: an
impeller and a runner, both equipped with radial vanes.
The impeller (pump), which is directly driven by the motor,
transforms the mechanical energy into hydrodynamic energy in
the oil. This energy is used to drive the rotor (turbine) which is
connected to the gear unit.
Results:
- the driving shaft torque is always equal to the driven shaft
torque
- the speed of the driven element is always slightly lower than
the speed of the driving element (difference is called slip)
- the amount of slip is dependant upon the speed, the torque
transmitted and the quantity of oil in the coupling
- the power loss is equal to the percentage of slip (2 - 6 %)
- the hydrodynamic coupling is suited for both directions of
rotation.
V-belt drives
V-belt pulleys for use with both wedge (narrow) conform to ISO
4184 and classical V-belt. Section groove according to ISO
4183 - 1980. Material: fine grain cast iron.
Pulleys with taper bushes .
Features
• compact
• simple
• fail-safe
• heavy overload capacity
• torsional elasticity and shock damping
Features
• no load start for the motor
- low starting current
- no stalling
• protection for the machine
- protection against a continuous light
overload
- smooth accelaration
- shock dampening
• max. starting torque 200% of nominal
torque (150% with delay chamber)
• arrangement with pin type coupling
• arrangement with V-belt pulley
other arrangements availlable.
Features
• large range of ratios
• easy mounting and dismounting of
pulleys
A10
ansen
1. APPLICATION
MIXER
REQUEST
FORDRIVES
QUOTATION
Ref :
Date :
Ref :
Date :
- Mixer: top entry
Ref :
Name :
Signature :
Name :
Signature :
6. CONNECTION GEAR UNIT/APPLICATION
MIXER DRIVES
Date :
1. APPLICATION
bottom entry
Name :
Pm =
min-1
kW at
bottom
entry
2. Absorbed
LOAD PARAMETERS
power
Pa =
Pm =
Pa =≤3
-1
kNmmin
Motor
power
Pm200%
=
Absorbed
torque
Peak
torque
in excess of
Ta
Ta kW
== at
Absorbed
power
Running
in h/day10 hours :Pa =≤3 .....
Number
of time
starts-stops/per
Absorbed
Peak
torquetorque
in excess of 200% Ta
≤3 .....
kNmmin-1
%
≤10
kW
>10
%
kNm
≤10
>10
Ta ==
Running
in h/day10 hours :
of time
starts-stops/per
3. Number
SPEED
kW
>10
≤10
.....
One constant
speed
two constant
High
speed shaft
(HSS) n1: variable
: .... speeds
≤ min-1 ≤ ....
3. Variable
SPEED
speed
constant : ....
min-1
-1 -1 ≤ ....
One constant
speed
two constant
speeds
High
speed shaft
(HSS) n1: variable
: ....
.... ≤min
min
Variable
constant
min-1 CCW
direction ofspeed
rotation :
CW: ....
-1 -1 ≤ ....
Highspeed
speedshaft
shaft(LSS)
(HSS)n2:
n1:....
variable
: ....
≤ min
Low
≤ min-1
≤.... ....min
-1
constant
: ≤.... ....min-1 CCW
direction of rotation :
CW
....
≤ min
-1
-1
Low
speed
shaft (LSS)
n2: .... ≤ min
direction
of rotation
:
CW ≤.... ....min CCW
-1 ≤ ....
direction of rotation :
CW
CCW
.... ≤ min
Low
speed
shaftconfiguration
(LSS)
n2: .... : ≤ min
≤ ....
direction
rotation
:
CW-1 Parallel
CCW
Gear
unitofshaft
-1
.... ≤ min Right-angle
≤ ....
direction
rotation
:
Gear
unitofshaft
configuration
:
CW
CW Parallel
CW
CW
Solid LSS
Solid LSS
CW
CW
CW
CW
HollowMOVER
LSS
4. PRIME
Electric motor
CW
CW
CW
CW
CW
CW
gear unitmoment
shaftFrshoulder
from
to
shaft shoulder
Lr shoulder =
- Distance
Bending
Mb(kNm)
in shaft
mm
Operating
conditions:
-- Radial
force
Fr(kN)load
average
load
maximum load
load
continuous operation
normal operation
continuous
operation innormal
operation
- Bending
moment Mb(kNm)
shaft shoulder
exceptional load
exceptional load
- Radial
Fr(kN)load
Fr(kN)
= force
average
maximum load
continuous
operation innormal
operation
Bending
moment
Mb(kNm)
shaft
shoulder
Mb(kNm) =
exceptional load
Fr
Fr(kN)
Lr
Fr
=
average load
continuous
operation
Mb(kNm)
Thrust=load
Lr
Fr
maximum load
normal operation
Fr(kN)
= of rotor and coupling
Weight
Thrust
Mb(kNm)
=load
Hydrodynamic
thrust load towards gear unit
Hydrostatic
thrust load
Pressure
load
8. MIXED
MEDIUM
Lr
exceptional load
=
kN
= +
kN
=
kN
-
= +
kN
==
kN
kN
-
Liquids constant density
=
=
kN
kN
-
kN
kN
=+
+
towards gear unit =
away from gear unit
Pressure
loaddensity
8. MIXED
MEDIUM
variable
=
kN
kN
-
kN
towards gear unit = +
kN
constant
density
Liquids and
solids
8. MIXED
MEDIUM
variable
density
Air or gaz
injection
Ambient
temperature
(°C)
Direct
sun exposure
Max.
noise
power:
Y
N
Y
N
min: .....
max: .....
Y indoor
N
min: .....
outdoor
max:
Y .....N
min: ..... dBA
outdoor
N
Y
max:
Y .....N
Location
: pressure:
smallofenclosure
indoor
Extended
periods
standstill ( ≥ 1 month ) dBA
Y m outdoor
N
Max.
noise
at .....
Directnoise
sun exposure
Max.
power:
Atmosphere:
humid
dBA
Y
N
Extended
of standstill ( ≥ 1 month ) dBA at .....
Y m
Max.
noiseperiods
pressure:
dusty
mm/gear unit:
mm
mm/gear unit:
mm
Max. noise power:
Atmosphere:
humid
aggressive, to specify
Max. noise
pressure:
dusty
Electric
installation
Flexible
coupling
V-belt
beltdrive:
section:
Hydrodynamic
coupling motor:
pulley
numberdiameter:
of belts:
motor:
mm/gear unit:
mm
dBA
AC 3
Ph at ..... Vm
AC 3 Ph
aggressive,
to specify
Main
power
supply
Protection
requirement:
........
Electric
installation
Auxiliary
power supply
Insulation:
N
dBA
Atmosphere:
humid
to specify
Main poweraggressive,
supply
dustysupply
Electric
installation
Auxiliary
power
V-belt
beltdrive:
section:
Other:
....
B1
N
mm
9. Location
INSTALLATION
PARAMETERS
: small of
enclosure
Extended
periods
standstill ( ≥ 1 month ) indoor
Flexible
coupling
V-belt
drive:
B1
Y
=
Ambient
temperature (°C)
Direct sun exposure
multi cylinder
5. CONNECTION
MOTOR/GEAR
Hydrodynamic
coupling
pulley diameter:
motor: UNIT
Other: ....
Radial
gear load
unit shaft shoulder
Liquids and
solids
Ambient
temperature
(°C)
Internal combustion
Flexible
coupling engine: single cylinder
B1
mm
7. OVERHUNG
LOAD
ON LOW
SHAFT
- Distance
application
pointSPEED
to
Operatingfrom
conditions:
Air or gaz: injection
9. Location
INSTALLATION
small PARAMETERS
enclosure
multi cylinder
5. CONNECTION
MOTOR/GEAR
UNIT
Hydrodynamic coupling
number of belts:
N
Liquids and
constant
Liquids
solidsdensity
Electric motor MOTOR/GEAR
multi cylinder
5. CONNECTION
UNIT
belt ....
section:
Other:
N
Y
=
variable
density
Air or gaz
injection
9. INSTALLATION
PARAMETERS
4. PRIME
Internal MOVER
combustion engine: single cylinder
pulley diameter:
number
of belts:
Radial
gearload
unit shaft shoulder
away from
from gear
gear unit
unit
away
Hollow
LSS
4. PRIME
Internal MOVER
combustion
engine: single cylinder
Electric motor
N
Hydrodynamic
thrust
=+
+
Hydrostatic
thrust
loadload towards gear unit =
Pressure
load
CW
Hollow LSS
Gear
unit with
torque
arm LOW
Y
7. OVERHUNG
LOAD
ON
SHAFT
- Distance
from
application
pointSPEED
to
Parallel
CW
N
Y
shrink disc
Radial load
Weight of rotor and coupling
away from gear unit
CW
CW
N
Hollow
:
keyway
Gear unitshaft
with LOAD
torque
arm
Y
7. OVERHUNG
ON LOW
SPEED SHAFT
Thrust
load thrust
Hydrodynamic
thrust
Hydrostatic
loadload towards gear unit
CCW
CW
Right-angle
CW
Y
................................
shrink disc
Weight of rotor and coupling
away from gear unit
CW
Right-angle
Gear LSS
unit shaft configuration :
Solid
keyway
Distance
from
application point to
Operating
conditions:
-- Radial
force
Fr(kN)
Peak
in excess
of 200% Ta two constant
=
%
One torque
constant
speed
speeds
of speed
starts-stops/per 10 hours :
3. Number
SPEED
Variable
Solid
shaft
Hollow
shaft
:
Gear unit
with: torque
arm
coupling
kW
Ta kW
= at
2. Absorbed
LOAD PARAMETERS
power
Running
time
in h/day
CW
keyway
6. CONNECTION
GEAR UNIT/APPLICATION
coupling
................................
shrink disc
1. LOAD
APPLICATION
bottom entry
2.
PARAMETERS
Motor power
Absorbed
torque
Signature :
6. CONNECTION
GEAR UNIT/APPLICATION
coupling
................................
Solid
shaft
: :
Hollow
shaft
- Mixer: top entry
- Mixer:
top entry
Motor
power
Solid shaft :
Hz
....
....
V
....
Hz
....
....
....
AC 3 Ph
........
V
....
Hz
....
Main power
supply
Protection
requirement:
........
....
....
Auxiliary power supply
Insulation:
........
....
....
Protection requirement:
........
Insulation:
........
ansen
ansen
ansen
ansen
REQUEST FOR QUOTATION
Page: 1
1
Page:
MIXER
REQUEST
FORDRIVES
QUOTATION
REQUEST
FOR
QUOTATION
Date :
Name :
Signature :
MIXER DRIVES
DRIVES
MIXER
REQUEST FOR QUOTATION
Page: 1
Ref :
Ref :
Ref :
Hazardous location
Motor protection
Ref :
Hazardous location
location
Hazardous
Date ::
Date
Name ::
Name
EEx d
EEx eDate :
EEx de
Ex N
Options
to be indicated on pages A7-A8
Signature
:
10. OPTIONAL
OPTIONAL
SPECIFICATIONS
Motor mount
IEC frame:
MEx Name : 10.
SPECIFICATIONS
Motor
protection
Dust ignition
Protection
Motor
protection
Specify Temperature
Hazardous
location Class "T"
EEx d
d
EEx de
de
IP65
EEx
EEx
EEx ee ....... Ex
Ex N
N
MEx
EEx
MEx
Dust
ignition
Protection
IP65
Specify
Zone
and
Group
Zone
...
Group
I
Motor
protection
EEx d
EEx de II
Dust
ignition
Protection IP65
Specify
Temperature
Class "T"
"T"
.......i Ex N otherMEx
Gear unit
control equipment
protection
EEx
....
EEx e .......
Specify
Temperature
Class
Specify
Zone
and
Group
Zone ...
...
Group II
Max.
noiseand
power:
dBA Group
Dustmotor
ignition
Protection IP65
Specify
Zone
Group
Zone
IIII
Gear
unit
control
equipment
protection
EEx
i
other
....
Max.
motor
noise
pressure:
dBA
at
.....
m
Specify
Temperature
Class "T"
.......i
Gear
unit
control equipment
protection EEx
other ....
Max.
motor
noise
power:
dBA
If
additional
cooling
is
required,
Specify
Group
Zone dBA
...
Group I
II
Max.
motorZone
noiseand
power:
Max.
motor
noise
pressure:
dBA
at .....
..... m
m
what
isunit
not
allowed:
Gear
control
equipment protection dBA
EEx iat
other ....
Max.
motor
noise
pressure:
If
additional
cooling
is
required,
Fan
Max.
motor noise
power:is required,
dBA
If
additional
cooling
what
is not
not
allowed:
Oil
to noise
air
cooler
Max. motor
pressure:
dBA at ..... m
what
is
allowed:
Fan
Cooling coil
If additional
cooling is required,
Fan
Oil
to air
air
cooler
water
cooler
whatOil
is not
allowed:
to
cooler
Cooling
coil
Availability
Fan of water
Cooling
coil
Signature ::
Signature
10. OPTIONAL SPECIFICATIONS
MIXER DRIVES
Options
to not
be indicated
indicated
on pages
pages A7-A8
A7-A8
(if
IEC, add dimensional
drawing)
Options
to
be
on
Motor
mount
IEC frame:
frame:
Shafts mount
inch
10. OPTIONAL
SPECIFICATIONS
Motor
IEC
(if
not
IEC,shaft
addend:
dimensional
drawing)
extended
indicate
on sketch of application
Options
to not
be indicated
on pages
A7-A8
(if
IEC,
add
dimensional
drawing)
Shafts
inch
Corrosion
protection
Motor mount
IEC frame:(see page A6)
Shafts
inch
extended
shaft
end:
indicate
on sketch
sketch of
of application
application
bolts: stainlessextended
lantern
housing
onlydrawing)
(ifsteel
not for
IEC,
addend:
dimensional
shaft
indicate
on
Corrosion
protection
(see
page A6)
A6) category
Painting
page
PAINTING (see
: Selection
corrosivity
Shafts
inch A6)of(see
Corrosion
protection
page
bolts: stainless
stainless
steel
for lantern
lantern
housing
only-on
humidity
resistant
painting
Corrosivity
category
Iso sketch
12944-2of application
extended
shaft
end:
indicate
bolts:
steel
for
housing
only
Durability
range - Iso 12944-1
Painting
(see
page
A6)
C1
C2
C3
C4
C5-I
C5-M
high
resistant
painting
Corrosion (see
protection
Painting
page A6) (see page A6)
humidity
resistant
painting
Not
allowable
materials
Al only
bolts:
stainless
steel
for lantern housing
resistant
painting
L humidity
(Low)
high
resistant
painting
Cu
Painting
(see painting
page A6)
high resistant
M (Medium)
Not
allowable
materials
humidity
resistant
painting
Not
allowable
materials
H (High)
high resistant painting
11. SHIPMENT
Not allowable materials
Transport by
Y
N
Oil
to water
water
cooler
if aggressive,
specify
air cooler
Oil
to
cooler
Availability
of
water
Cooling
coil
Availability
of water
if aggressive,
aggressive,
specify
Oil
to water cooler
if
specify
Y
Y
N
N
11. SHIPMENT
SHIPMENT
vessel
11.
Transport
by
train
Transport
by
Availability of water
Y
N
vessel
truck
11. SHIPMENT
vessel
train
Transport
by
train
if aggressive,
specify
12. SKETCH
OF APPLICATION
with indication of mixer shaft bearing arrangement
12.
SKETCH
OF APPLICATION
APPLICATION
TOP SKETCH
VIEW
12.
OF
with
indication
of mixer
mixer shaft
shaft bearing
bearing arrangement
arrangement
with indication of
TOP
VIEW
12. SKETCH
OF APPLICATION
TOP
VIEW
Al
Other
Al
Cu
Cu
.....
Other
Al
Other
.....
.....
Cu
Other
.....
truck
vessel
truck
train
truck
with indication of mixer shaft bearing arrangement
TOP VIEW
SIDE VIEW
SIDE VIEW
VIEW
SIDE
SIDE VIEW
please indicate tilt angles if ≥ 5/1000
please indicate
indicate tilt
tilt angles
angles if
if ≥
≥ 5/1000
5/1000
please
please
indicate
tilt angles
Other data
available
in : if ≥ 5/1000
Other data
data available
available in
in ::
Other
13. OTHER
Other data available in :
13. OTHER
OTHER
13.
13. OTHER
B2
ansen
SELECTION
MIXER DRIVES
Reference Data
Procedure
SELECTION DATA
Pm , Pa , nHSS , nLSS , iN, Shaft configuration
S
E
L
E
C
SERVICE FACTOR
Mixers / agitators
- Pure liquids
- Liquids and solids
- Liquids variable density
P
1,15
1
1,15
1,15
1,15
1
1
1,15
1,15
1
Motor Power Pm
≥
Absorbed Power Pa
T(kNm)
1,15
1,25
1,25
x
1,15
1
1,25
1,25
1,25
1,6
1,7
1,25
1,5
1,5
The service factors SFmin are empirical values based
on AGMA specifications and our experience.
They apply for "State of the art" designed driven machines and normal operating conditions.
Refer to us for special designed applications or special
operating conditions.
SFmin
and
=
x
SFmin
P(kW) x 9,550
nLSS (min-1)
PROGRAMME SELECTION
O
N
SF min
3h
10h
24h
24h
24h
24h
on Pa on Pm on Pa on Pm on Pa on Pm
For applications
covered by
this catalogue
T
I
refer to pages B1-B2 : "Request for quotation of mixer drives"
ansen
refer to pages A1 - A4
refer to catalogue no 220
V-belt drive
refer to us
Coupling
refer to us
Bending moment and thrust load
C
H
E
C
K
B3
Mb:
... kNm
Fx :
... kN
Check
with Mload
Mbspeed
bN : Mon
b ≤
N
Overhung
low
shaft
Check with FxN : Fx ≤ FxN
Bending moment MbN and thrust load FxN
Refer
to us
the pages B4 - B21
refer to
For higher values: refer to us
Pay attention to direction of Fx !
Thermal
rating:
Thermal
rating:
refer to catalogue no 220
ansen
PRODUCT RANGE AND DIMENSIONAL DRAWINGS
CONTENTS
- Standardized gear units with parallel shafts
• Solid low speed shaft
• Hollow low speed shaft
C1
C2
- Standardized motor-reducers with parallel shafts
• Solid low speed shaft
• Hollow low speed shaft
C3
C4
- Standardized gear units with right angle shafts
• Solid low speed shaft
• Hollow low speed shaft
C5
C6
- Mounting pad
• Dimensions
C44
- Centering flange at low speed shaft
• Dimensions
C45/C46
- Spigot at fixation feet
• Dimensions
C47/C48
- Bottom entry gear unit with spigot
• Dimensions
C49
- Available space for removal of dipstick and magnetic plug
• Dimensions
C50
- Vertical hollow low speed shaft with shrink disc connection
• Dimensions
C51
- Vertical hollow low speed shaft with keyway connection
• Dimensions
C52
C
ansen
Code
1
Q
2
PRODUCT
RANGE
GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE
PRODUCTGAMMA
DIMENSIONAL
DRAWINGS
PLANS
D'ENCOMBREMENT
MAATTEKENINGEN
V
3
P
Gear unit
with solid
vertical
low speed
shaft
P
Zahnradgetriebe
mit
vertikale
langsamdrehende
Vollwelle
Tandwielkast met verticale volle
langzaamdraaiende
as
(*):
C1
Size
5
5bis 6
(*)
-
7
8
Pag.
Seite
C
F
2 st.
U
D
R
C
M 3 st.
U
D
R
Centering
Centrage
Zentrierung*
Centrering
C7
C11-13
D1
Réducteur
à
engrenages
avec arbre
petite vitesse
vertical et
plein
QV
4
MAßZEICHNUNGEN
D
M 4 st.
U
D
R
C
M 3 st.
U
D
E
C
M 4 st.
U
D
E
D
M 3 st.
U
D
L
D
M 4 st.
U
D
L
C
F
2 st. C
U
D
R
C
M 3 st. C
U
D
R
D
M 4 st. C
U
D
R
D
M 3 st. C
U
D
E
D
M 4 st. C
U
D
E
C
F
2 st.
F
U
D
R
C
M 3 st.
F
U
D
R
D
M 4 st.
F
U
D
R
C
M 3 st.
F
U
D
E
D
M 4 st.
F
U
D
E
C17-19
D2
D3
D2 > D1
C11-13
(D2/D1)3≈1,5
C17-19
D3 > D1
C21-22
(D3/D1)3≈3
C24-25
C7
C45
C11-13
C45
C17-19
C45
D2 > D1
C11-13
C45
(D2/D1)3≈1,5
C17-19
C45
C7
C47-48
C11-13
C47-48
C17-19
C47-48
D2 > D1
C11-13
C47-48
(D2/D1)3≈1,5
C17-19
C47-48
D1
D2
D1
D2
Size N T: refer
to us
Taille N T: Veuillez
nous consulter
Baugröße N T: Rückfrage zu empfehlen
Grootte N T: gelieve
ons te raadplegen
no code: no centering
C: flange (QV...C)
F: spigot (QV...F)
pas du code:
C:
F:
keine Kode:
C:
F:
geen code:
C:
F:
pas de centrage
bride (QV...C)
épaulement (QV...F)
keine Zentrierung
Flansch (QV...C)
Paßrand (QV...F)
geen centrering
flens (QV...C)
pasrand (QV...F)
ansen
Code
1
Q
2
PRODUCT
RANGE
GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE
PRODUCTGAMMA
DIMENSIONAL
DRAWINGS
PLANS
D'ENCOMBREMENT
MAATTEKENINGEN
V
3
4
P
Shrink
disc connection
Gear unit
with vertical
hollow low
speed shaft
Frettes à disques
de
serrage
P
Réducteur à
engrenages
avec arbre
petite vitesse
vertical et
creux
QV
Schrumpfscheiben
verbindung
Krimpschijfverbinding
Hollow shaft with
keyway
Zahnradgetriebe
mit
vertikale
langsamdrehende
Hohlwelle
Arbre creux avec
clavetage
P
Tandwiel- Hohlwelle mit Paßfedernute
kast met verticale holle
langzaamHolle as met spiedraaiende
verbinding
as
(*): no code: no centering
C: flange (QV...C)
F: spigot (QV...F)
(**):
..D: shrink disc
..K: keyed connection
Size
5
5 bis
(*)
MAßZEICHNUNGEN
-
6
7
8
(**)
Pag. - Seite
Hollow shaft
Arbre creux
Hohlwelle **
Holle as
Centering
Centrage
Zentrierung *
Centrering
C
F 2 st.
U
D D
C8
C51
C
M 3 st.
U
D D
C12-14
C51
D
M 4 st.
U
D D
C18-20
C51
C
F 2 st.
U
D D
C8
C51
C46
C
M 3 st. C
U
D D
C12-14
C51
C46
D
M 4 st.
U
D D
C18-20
C51
C46
C
F 2 st.
C8
C51
C47-48
C
M 3 st. F
C12-14
C51
C47-48
D
M 4 st.
C18-20
C51
C47-48
C
F 2 st.
C8
C52
C
M 3 st.
C12-14
C52
D
M 4 st.
C18-20
C52
C
F 2 st.
C8
C52
C46
C
M 3 st. C
C12-14
C52
C46
D
M 4 st.
C18-20
C52
C46
C
F 2 st.
C8
C52
C47-48
C
M 3 st. F
C12-14
C52
C47-48
D
M 4 st.
C18-20
C52
C47-48
U
U
U
U
D D
D K
D K
D K
pas du code: pas de centrage
keine Kode: keine Zentrierung
C: bride (QV...C)
C: Flansch (QV...C)
F: épaulement (QV...F)
F: Paßrand (QV...F)
..D: disques de serrage
..K: clavetage
..D: Schrumpfscheibe
..K: Paßfeder
geen code: geen centrering
C: flens (QV...C)
F: pasrand (QV...F)
..D: krimpschijf
..K: spieverbinding
C2
ansen
PRODUCT
RANGE
Code
1
Q
2
V
3
P
Motorreducer
with solid
vertical
low speed
shaft
GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE
4
Size
5
5bis
(*)
-
6
7
PRODUCTGAMMA
Pag.
8
Seite
C
F 2 st.
U
D
R
C
H 3 st.
U
D
R
Centering
Centrage
Zentrierung
Centrering
*
C9
D1
C15
D2 > D1
D
Motoréducteur
avec arbre
petite vitesse
vertical et
plein
H 3 st.
U
D
E
D2
(D2/D1)3≈1,5
C15
D3 > D1
D
H 3 st.
U
D
L
C21
(D3/D1)3≈3
D3
QV
Motorgetriebe mit
vertikale
langsamdrehende
Vollwelle
P
C
F 2 st. C
U
D
R
C
H 3 st. C
U
D
R
D
H 3 st. C
U
D
E
D2
F 2 st. F
U
D
T: refer
(*): no code: no centering
C: flange (QV...C)
F: spigot (QV...F)
C3
(D2/D1)3≈1,5
R
C15
C45
C15
C45
C9
C47-48
C15
C47-48
C15
C47-48
D1
C
H 3 st. F
U
D
R
D2 > D1
D
H 3 st. F
U
D
E
D2
Size N
to us
C45
D2 > D1
C
Motorreductiekast
met verticale
volle
langzaamdraaiende
as
D1
C9
Taille N T: Veuillez
nous consulter
Baugröße N T: Rückfrage zu empfehlen
pas du code: pas de centrage
keine Kode: keine Zentrierung
C: bride (QV...C)
C: Flansch (QV...C)
F: épaulement (QV...F)
F: Paßrand (QV...F)
(D2/D1)3≈1,5
Grootte N T: gelieve
ons te raadplegen
geen code: geen centrering
C: flens (QV...C)
F: pasrand (QV...F)
ansen
PRODUCT
RANGE
GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE
PRODUCTGAMMA
Pag. - Seite
Code
1
Q
2
V
3
P
Motorreducer
with vertical
hollow low
speed shaft
Size
C
5bis
(*)
H 3 st.
-
6
7
8
P
(**)
U
D
D
C
H 3 st. C
U
D
D
C
H 3 st. F
U
D
D
C
F 2 st.
U
D
Shrink
disc connection C16
Centering
Centrage
Zentrierung *
Centrering
C51
C51
C46
Krimpschijfver- C16
binding
C51
C47-48
K
C10
C52
K
Hollow
shaft with
keyway C16
C52
K
Arbre
creux
avec clavetage C10
C52
C46
K
Hohlwelle mit
Paßfedernute
C16
C52
C46
C52
C47-48
C52
C47-48
P
C
Motorgetriebe
mit
vertikale
langsamdrehende
Hohlwelle
Motorreductiekast
met verticale
holle langzaamdraaiende
as
(*): no code: no centering
C: flange (QV...C)
F: spigot (QV...F)
(**):
5
Frettes à
disques
de
serrage
Motoréducteur
avec
arbre
petite vitesse
vertical et
creux
QV
4
Hollow shaft
Arbre creux
Hohlwelle **
Holle as
..D: shrink disc
..K: keyed connection
C
C
H 3 st.
F 2 st. C
H 3 st. C
U
U
U
D
D
D
C
F 2 st. F
U
D
K
C
H 3 st. F
U
D
K
Schrumpf- C16
scheiben
verbindung
Holle as
met spieverbin- C10
ding
pas du code: pas de centrage
keine Kode: keine Zentrierung
C: bride (QV...C)
C: Flansch (QV...C)
F: épaulement (QV...F)
F: Paßrand (QV...F)
..D: disques de serrage
..K: clavetage
..D: Schrumpfscheibe
..K: Paßfeder
C16
geen code: geen centrering
C: flens (QV...C)
F: pasrand (QV...F)
..D: krimpschijf
..K: spieverbinding
C4
ansen
Code
1
Q
2
PRODUCT
RANGE
GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE
PRODUCTGAMMA
DIMENSIONAL
DRAWINGS
PLANS
D'ENCOMBREMENT
MAATTEKENINGEN
V
3
R
Gear unit
with solid
vertical
low speed
shaft
Size
5
5bis
(*)
-
6
7
8
Pag.
Seite
C
M 2 st.
C
D
R
C
M 3 st.
C
D
R
R
Zahnradgetriebe
mit
vertikale
langsamdrehende
Vollwelle
Tandwielkast met verticale volle
langzaamdraaiende
as
C27-29
C31-33
D
M 4 st.
C
D
R
C
M 3 st.
C
D
E
D
M 4 st.
C
D
E
D
M 3 st.
C
D
L
D
M 4 st.
C
D
L
C
M 2 st. C
C
D
R
C
M 3 st. C
C
D
R
C35-37
D2
D3
D2 > D1
C31-33
(D2/D1)3≈1,5
C35-37
D3 > D1
C39-40
(D3/D1)3≈3
C41-42
C27-29
C45
C31-33
C45
C35-37
C45
D2 > D1
C31-33
C45
(D2/D1)3≈1,5
C35-37
C45
C27-29
C47-48
C31-33
C47-48
C35-37
C47-48
D2 > D1
C31-33
C47-48
(D2/D1)3≈1,5
C35-37
C47-48
D1
D
M 4 st. C
C
D
R
C
M 3 st. C
C
D
E
D
M 4 st. C
C
D
E
C
M 2 st.
F
C
D
R
C
M 3 st.
F
C
D
R
D2
D1
D
M 4 st.
F
C
D
R
C
M 3 st.
F
C
D
E
D
M 4 st.
F
C
D
E
2 st. B
C
U
N
D-F
D2
C43
D
Size N T: refer
to us
(*):
C5
no code:
C:
F:
B:
Centering
Centrage
Zentrierung*
Centrering
D1
Réducteur
à
engrenages
avec arbre
petite vitesse
vertical et
plein
QV
4
MAßZEICHNUNGEN
no centering
flange (QV...C)
spigot (QV...F)
bottom entry gear
unit (QV...B)
D: bottom entry gear
unit with spigot (QV..D)
Taille N T: Veuillez
nous consulter
pas du code:
C:
F:
B:
pas de centrage
bride (QV...C)
épaulement (QV...F)
réducteur sous le
mélangeur (QV...B)
D: réducteur sous le mélangeur
avec épaulement (QV..D)
C43 &
Baugröße N T: Rückfrage zu empfehlen
keine Kode:
C:
F:
B:
keine Zentrierung
Flansch (QV...C)
Paßrand (QV...F)
Getriebe unter dem
Mischer (QV...B)
D: Getriebe unter dem Mischer
mit Paßrand (QV..D)
C49
Grootte N T: gelieve
ons te raadplegen
geen code:
C:
F:
B:
geen centrering
flens (QV...C)
pasrand (QV...F)
aandrijving onder de
menger (QV...B)
D: aandrijving onder de menger
met pasrand (QV..D)
ansen
Code
1
Q
2
PRODUCT
RANGE
GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE
PRODUCTGAMMA
DIMENSIONAL
DRAWINGS
PLANS
D'ENCOMBREMENT
MAATTEKENINGEN
V
3
4
R
Shrink
disc connection
Gear unit
with vertical
hollow low
speed shaft
Frettes à disques
de
serrage
R
Réducteur à
engrenages
avec arbre
petite vitesse
vertical et
creux
QV
Schrumpfscheiben
verbindung
Krimpschijfverbinding
Hollow shaft with
keyway
Zahnradgetriebe
mit
vertikale
langsamdrehende
Hohlwelle
Arbre creux avec
clavetage
R
Hohlwelle mit Paß-
Tandwielfedernute
kast met verticale holle
langzaamHolle as met spieverbinding
draaiende as
(*): no code: no centering
C: flange (QV...C)
F: spigot (QV...F)
(**):
..D: shrink disc
..K: keyed connection
Size
5
5 bis
(*)
MAßZEICHNUNGEN
-
6
7
8
(**)
Pag. - Seite
Hollow shaft
Arbre creux
Hohlwelle **
Holle as
Centering
Centrage
Zentrierung *
Centrering
C
F 2 st.
C
D D
C28
C51
C
M 3 st.
C
D D
C32-34
C51
D
M 4 st.
C
D D
C36-38
C51
C
F 2 st. C
C
D D
C28
C51
C46
C
M 3 st. C
C
D D
C32-34
C51
C46
D
M 4 st. C
C
D D
C36-38
C51
C46
C
F 2 st. F
C
D D
C28
C51
C47-48
C
M 3 st. F
C
D D
C32-34
C51
C47-48
D
M 4 st. F
C
D D
C36-38
C51
C47-48
C
F 2 st.
C
D K
C28
C52
C
M 3 st.
C
D K
C32-34
C52
D
M 4 st.
C
D K
C36-38
C52
C
F 2 st.
C
D K
C28
C52
C46
C
M 3 st. C
C
D K
C32-34
C52
C46
D
M 4 st.
C
D K
C36-38
C52
C46
C
F 2 st.
C
D K
C28
C52
C47-48
C
M 3 st. F
C
D K
C32-34
C52
C47-48
D
M 4 st.
C
D K
C36-38
C52
C47-48
pas du code: pas de centrage
keine Kode: keine Zentrierung
C: bride (QV...C)
C: Flansch (QV...C)
F: épaulement (QV...F)
F: Paßrand (QV...F)
..D: disques de serrage
..K: clavetage
..D: Schrumpfscheibe
..K: Paßfeder
geen code: geen centrering
C: flens (QV...C)
F: pasrand (QV...F)
..D: krimpschijf
..K: spieverbinding
C6
ansen
97QU-VP2R0002 A
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Tweetraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
CU
FP
Certified dimensions
upon request.
LR
JSR
ZR
DIN
332
"D"
R
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
CV
4xT
E
YR
DR
M
C
M1
DR
E
RM
RM
RM
FP
FP
E
FP
E
XB
ZB
DIN
332
"D"
C
Dimensions définitives sur demande.
CK
BC
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
2
F
(3)
RM
XR
C
Q
V
P
YB
DB
DB
LB
HS
KT
(2)
(2)
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
JP
TR
DP
PB
PC
Bindende afmetingen
op verzoek.
CB
AB
AB
UDR
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(1) Space for pump
removal
(2) Grease lubrication point
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1) Espace de dégagement de la pompe
(2) Point de graissage
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
(1) Freier Raum für
Demontage der Pumpe
(2) Fettschmierstelle
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
(1) Vrije ruimte voor
demontage pomp
(2) Vetsmeerpunt
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
C7
(Vorderansicht)
Asschikkingen
(vooraanzicht)
Type
AB
BC
C
CB
CK
CU
CV
E
FP
HS
JSR
KT
M
M1
(3)
RM
T
TR
kg
QVPC2
QVPD2
QVPE2
QVPF2
255
285
320
365
280
290
335
372
470
530
600
690
345
397
459
525
233
265
305
345
260
290
326
370
487
553
637
720
200
225
260
295
35
40
40
50
520
605
665
735
204
207
245
293
491
557
630
678
165
195
225
265
225
260
310
340
95
95
105
135
28
35
35
42
38
40
45
52
360
520
790
1110
Shafts
Keys
Type
-
Arbres
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Vol
QVPC2
QVPD2
QVPE2
QVPF2
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
Litres
Liter
31
37
58
85
Pump - Pompe
Pumpe - Pomp
DIN 6885-T1 "FormA"
R
DR-m6
LR
XR
YR
ZR
110
120
140
160
210
210
250
300
28
32
36
40
116
127
148
169
M24
M24
M30
M30
DB
48k6
58m6
65m6
75m6
LB
XB
YB
ZB
DP (1)
JP
PB (1)
PC (1)
110
140
140
140
14
16
18
20
51,5
62
69
79,5
M16
M20
M20
M20
110
110
145
145
29
19
-1
6
75
65
50
60
110
110
145
145
ansen
97QU-VP220002 B
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Tweetraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
C
Q
V
P
2
F
LSk
CU
FP
CV
4xT
(2)
RM
E
LZk
C
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
M1
M
E
JZ
RM
DQ
JS
RM
RM
FP
FP
Dimensions définitives sur demande.
E
XB
ZB
DIN
332
"D"
FP
E
C
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
U
LS
CK
BC
DB
LB
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
LZ
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
HS
JZ
JP
Bindende afmetingen
op verzoek.
DQ
JS
TR
PC
UDD
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
(front view)
(1) Vrije ruimte voor
demontage pomp
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
PB
UDK
Shaft arrangements
(1) Espace de dégagement de la pompe
(2) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C444
(1) Freier Raum für
Demontage der Pumpe
(2) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
DP
CB
AB
AB
(1) Space for pump
removal
(2) Minimum mounting pad surface, see
page C44
YB
DB
(Vorderansicht)
Asschikkingen
(vooraanzicht)
Type
AB
BC
C
CB
CK
CU
CV
E
FP
HS
JS
JZ
M
M1
(2)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
QVPC2
QVPD2
QVPE2
QVPF2
255
285
320
365
280
290
335
372
470
530
600
690
345
397
459
525
233
265
305
345
260
290
326
370
487
553
637
720
200
225
260
295
35
40
40
50
520
605
665
735
6
8
15
22
209
237
265
298
165
195
225
265
225
260
310
340
95
95
105
135
28
35
35
42
38
40
45
52
360
520
790
1110
31
37
58
85
Shafts
Keys
Type
-
Arbres
Clavettes
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
Pump - Pompe
Pumpe - Pomp
DIN 6885-T1 "FormA"
Hollow - Creux - Hohl - Hol
QVPC2
QVPD2
QVPE2
QVPF2
DQ
LS
115
130
150
170
30
30
30
30
LSk
40
40
40
40
LZ
577
650
738
821
LZk
493
554
620
683
U max
250
310
340
390
DB
48k6
58m6
65m6
75m6
LB
XB
YB
ZB
DP (1)
JP
PB (1)
PC (1)
110
140
140
140
14
16
18
20
51,5
62
69
79,5
M16
M20
M20
M20
110
110
145
145
29
19
-1
6
75
65
50
60
110
110
145
145
C8
ansen
97QU-VP2RK002 A
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Motor-reducer
Moto-réducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Motorreduktiekast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Tweetraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
Option Lanterne
Optie lantaarn
Option lantern housing Option lanterne
2
F
XR
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
C
Q
V
P
JSR
LR
ZR
DIN
332
"D"
R
CM
CU
YR
DR
(2)
FP
AB
BC
E
C
CB
M1
LM
PC
RM
FP
DB
M
E
AB
DM
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
4xT
(3)
RM
DR
Dimensions définitives sur demande.
CV
RM
RM
E
FP
JM
E
FP
C
LB
Bottom view
Vue de dessous
Untenansicht
Onderaanzicht
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
HS
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(2)
XB
JP
TR
ZB
DIN
332
"D"
DP
PB
Bindende afmetingen
op verzoek.
YB
DB
UDR
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(1) Space for pump
removal
(2) Grease lubrication
point
(3) Minimum mounting
pad surface, see page
C44
(1) Espace de dégagement de la pompe
(2) Point de graissage
(3) Surface de fixation
minimale aux pattes de
fixation, voir page C44
Type
AB
BC
QVPC2
QVPD2
QVPE2
QVPF2
255
285
320
365
280
290
335
372
Shafts
Type
Keys
(1) Vrije ruimte voor demontage pomp
(2) Vetsmeerpunt
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de
bevestigingsvoeten, zie
blz. C44
QVPC2
QVPD2
QVPE2
QVPF2
225
250
280
315
355
C9
(vooraanzicht)
CB
CU
CV
E
FP
HS
JSR
M
M1
(3)
RM
470
530
600
690
345
397
459
525
260
290
326
370
487
553
637
720
200
225
260
295
35
40
40
50
520
605
665
735
204
207
245
293
165
195
225
265
225
260
310
340
95
95
105
135
-
Arbres
-
Clavettes
Wellen
-
Paßfeder
Assen
Spieën
T
TR
kg
Litres
Liter
28
35
35
42
38
40
45
52
410
590
880
1200
31
37
58
85
Pump - Pompe - Pumpe - Pomp
DIN 6885-T1 "FormA"
R
DR-m6
LR
XR
YR
ZR
DB
LB
XB
YB
ZB
DP (1)
JP
PB (1)
PC (1)
110
120
140
160
210
210
250
300
28
32
36
40
116
127
148
169
M24
M24
M30
M30
48k6
58m6
65m6
75m6
110
140
140
140
14
16
18
20
51,5
62
69
79,5
M16
M20
M20
M20
110
110
145
145
29
19
-1
6
75
65
50
60
110
110
145
145
Hansen P4
MOTOR - MOTEUR
IEC
CEI
V1
Asschikkingen
C
Solid - Plein - Voll - Vol
(1) Freier Raum für Demontage der Pumpe
(2) Fettschmierstelle
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
(Vorderansicht)
DM
450
550
550
660
800
QVPC2
QVPD2
QVPE2
Coupling
Accouplement
Kupplung
Koppeling
QVPF2
CM
JM
CM
JM
CM
JM
570
620
620
675
145
145
145
175
672
672
727
145
145
175
734
734
789
859
145
145
175
215
CM
JM
Refer to us
Nous consulter
855
925
175
215
Rückfrage zweckmäßig
Gelieve ons te raadplegen
ansen
97QU-VP2KK002 B
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Motor-reducer
Moto-réducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Motorreduktiekast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Tweetraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
Option Lanterne
Optie lantaarn
Option lantern housing Option lanterne
C
Certified dimensions
upon request.
Q
V
P
2
F
CM
CU
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
CV
FP
4xT
(2)
RM
CB
AB
DM
Dimensions définitives sur demande.
BC
E
LM
C
DB
LSk
AB
JM
M1
PC
M
E
RM
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
LB
FP
RM
Bottom view
Vue de dessous
Untenansicht
Onderaanzicht
JP
DQ
JS
TR
FP
C
JZ
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
E
HS
LZk
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
RM
E
FP
DP
PB
XB
ZB
DIN
332
"D"
YB
DB
Bindende afmetingen
op verzoek.
UDK
Shaft arrangements
(front view)
(1) Space for pump
removal
(2) Minimum mounting
pad surface, see page
C44
(1) Espace de dégagement de la pompe
(2) Surface de fixation
minimale aux pattes de
fixation, voir page C44
(1) Freier Raum für Demontage der Pumpe
(2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
(1) Vrije ruimte voor demontage pomp
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de
bevestigingsvoeten, zie
blz. C44
Type
AB
BC
QVPC2
QVPD2
QVPE2
QVPF2
255
285
320
365
280
290
335
372
Shafts
Type
Keys
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
C
CB
CU
CV
E
FP
HS
JS
JZ
M
470
530
600
690
345
397
459
525
260
290
326
370
487
553
637
720
200
225
260
295
35
40
40
50
520
605
665
735
6
8
15
22
209
237
265
298
165
195
225
265
-
Arbres
-
Clavettes
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
M1
(2)
RM
225
95
260
95
310 105
340 135
T
TR
kg
28
35
35
42
38
40
45
52
410
590
880
1200
Litres
Liter
31
37
58
85
Pump - Pompe - Pumpe - Pomp
DIN 6885-T1 "FormA"
Hollow - Creux - Hohl - Hol
DQ
QVPC2
QVPD2
QVPE2
QVPF2
115
130
150
170
LSk
40
40
40
40
LZk
493
554
620
683
DB
LB
48k6
58m6
65m6
75m6
110
140
140
140
225
250
280
315
355
DM
450
550
550
660
800
YB
14
16
18
20
51,5
62
69
79,5
ZB
DP (1)
M16
M20
M20
M20
110
110
145
145
JP
29
19
-1
6
Hansen P4
MOTOR - MOTEUR
IEC
CEI
V1
XB
QVPC2
QVPD2
QVPE2
JM
CM
JM
CM
JM
570
620
620
675
145
145
145
175
672
672
727
145
145
175
734
734
789
859
145
145
175
215
CM
PC (1)
75
65
50
60
110
110
145
145
Coupling
Accouplement
Kupplung
Koppeling
QVPF2
CM
PB (1)
JM
Refer to us
Nous consulter
855
925
175
215
Rückfrage zweckmäßig
Gelieve ons te raadplegen
C10
ansen
97QU-VP310002 A
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
C
CU
Certified dimensions
upon request.
LR
JSR
R
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
4xT
(3)
RM
YR
DR
3
H
CV
FP
XR
ZR
DIN
332
"D"
Q
V
P
E
M
C
DR
M1
E
RM
XE
Dimensions définitives sur demande.
ZE
DIN
332
"D"
LE
JSE
E
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
FP
RM
RM
FP
E
E
DE
FP
XC
C
YE
DE
BC
ZC
DIN
332
"D"
CC
CK
BF
DC
LC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(2)
(1)
(1)
KT
HS
(2)
Bindende afmetingen
op verzoek.
TR
AB
AB
UDR
UDE
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(1) Grease lubrication point
(2) Standard for gear
units sizes G and H
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1) Point de graissage
(2) Standard pour réducteurs tailles G et
H
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
AB
BC
BF
C
CC
CK
CU
QVPC3
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
255
285
320
365
450
450
280
290
332
372
455
455
490
490
470
530
600
690
860
860
454
523
607
696
800
872
173
200
234
265
304
304
260 565
290 660
326 749
370 852
455 983
455 1055
Shafts
C11
QVPC3
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
-
Keys
Type
Asschikkingen
(Vorderansicht)
Type
QVPC3
QVPD3
(1) Fettschmierstelle
QVPE3
nur für WellenanordQVPF3
nung UD
QVPG3
(2) Standardmäßig
für Getriebegrößen G QVPH3
und H
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den BefestigungsType
füßen, siehe Seite
C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
YC
DC
Arbres
CV
-
Clavettes
(vooraanzicht)
E
FP
HS
JSR
JSE
KT
M
200
225
260
295
375
375
35
40
40
50
55
55
562
618
680
790
815
815
204
207
245
293
345
345
247
245
293
345
345
477
540
612
703
767
767
165
195
225
265
330
330
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
M1
(3)
225
260
310
340
425
425
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
95
95
105
135
150
150
28
35
35
42
48
48
38
40
45
52
65
65
390
560
860
1230
1800
1900
22
33
45
70
98
106
ISO/R773-1969
DC
LC
XC
YC
ZC
38k6
42k6
48k6
58m6
65m6
65m6
110
110
110
140
140
140
10
12
14
16
18
18
41
45
51,5
62
69
69
M12
M16
M16
M20
M20
M20
Shafts
Keys
-
Arbres
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Vol
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
R
DIN 6885-T1 "FormA"
Solid - Plein - Voll - Vol
E
DR-m6
LR
XR
YR
ZR
DE-m6
LE
XE
YE
ZE
110
120
140
160
190
200
210
210
250
300
350
350
28
32
36
40
45
45
116
127
148
169
200
210
M24
M24
M30
M30
M30
M30
140
150
180
220
220
250
250
300
350
350
36
36
45
50
50
148
158
190
231
231
M30
M30
M30
M30
M30
ansen
97QU-VP320002 B
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
CU
LSk
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
3
H
CV
FP
4xT
(2)
RM
Certified dimensions
upon request.
C
Q
V
P
E
C
LZk
M
M1
E
JZ
RM
FP
RM
DQ
JS
Dimensions définitives sur demande.
RM
FP
E
E
FP
C
XC
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
ZC
DIN
332
"D"
CC
U
LS
BC
CK
BF
YC
DC
DC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
LC
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(1)
LZ
HS
JZ
(1)
Bindende afmetingen
op verzoek.
DQ
JS
AB
UDK
UDD
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(1) Standard for gear
Type
units sizes G and H
(2) Minimum mountQVPC3
ing pad surface, see
QVPD3
page C44
QVPE3
(1) Standard pour réQVPF3
ducteurs tailles G et
QVPG3
H
(2) Surface de fixaQVPH3
tion minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
BC
BF
C
CC
CK
CU
255
285
320
365
450
450
280
290
332
372
455
455
490
490
470
530
600
690
860
860
454
523
607
696
800
872
173
200
234
265
304
304
260 565
290 660
326 749
370 852
455 983
455 1055
Shafts
-
Keys
Asschikkingen
(Vorderansicht)
AB
Type
(1) Standardmäßig
für Getriebegrößen G
und H
2) MindestbefestiQVPC3
gungsoberfläche an
QVPD3
den Befestigungsfüßen, siehe Seite
QVPE3
C44
QVPF3
QVPG3
(1) Standaard voor
tandwielkasten groot- QVPH3
te G en H
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
TR
AB
CV
Arbres
Clavettes
(vooraanzicht)
E
FP
HS
JS
JZ
M
M1
(2)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
200
225
260
295
375
375
35
40
40
50
55
55
562
618
680
790
815
815
6
8
15
22
25
20
284
322
360
408
405
410
165
195
225
265
330
330
225
260
310
340
425
425
95
95
105
135
150
150
28
35
35
42
48
48
38
40
45
52
65
65
390
560
860
1230
1800
1900
22
33
45
70
98
106
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
Hollow - Creux - Hohl - Hol
DQ
LS
LSk
LZ
LZk
U max
DC
LC
XC
YC
ZC
115
130
150
170
190
210
30
30
30
30
30
40
40
40
40
40
50
55
577
650
738
821
886
908
493
554
620
683
744
754
250
310
340
390
425
450
38k6
42k6
48k6
58m6
65m6
65m6
110
110
110
140
140
140
10
12
14
16
18
18
41
45
51,5
62
69
69
M12
M16
M16
M20
M20
M20
C12
ansen
97QU-VP310012 AB
mm
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
CV
CU
FP
XR
LR
JSR
ZR
DIN
332
"D"
R
6xT
XR
ZR
RP
N
NR
A
ZZR
DR
FP
(3)
RM
YR
YR
DR
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Q
V
P
J M
3
Gear unit
M
M1
NR
N
DR
RP
RM
FP
FP
XE
ZE
DIN
332
"D"
LE
JSE
E
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
RM
XE
ZE
RM
FP
E
FS
E
FP
C
YE
YE
RM
XC
DE
ZZE
DE
ZC
DIN
332
"D"
CC
DE
CK
BC
DC
BF
LC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(1)
KT
HS
(1)
TR
(2)
Bindende afmetingen
op verzoek.
AB
AB
UDE
UDR
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(1) Grease lubrication point
(2) 4x jacking screw
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1) Point de graissage
(2) 4x vis de réglage
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
(1) Fettschmierstelle
(2) 4x Einstellschraube
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) 4x regelschroef
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
C13
YC
DC
Type
A
QVPJ3
QVPK3
QVPL3
QVPM3
1010
1010
1240
1240
AB BC
BF
525
525
640
640
635
635
750
750
555
555
665
665
Shafts
QVPJ3
QVPK3
QVPL3
QVPM3
CC CK CU CV
1380 942 351
1380 1020 351
1650 1110 399
1650 1208 399
-
Keys
Type
C
Arbres
Clavettes
540
540
655
655
1137
1223
1340
1438
-
E
FP
FS
410
410
510
510
55
55
60
60
450 865 342
450 865 402
510 1010 400
510 1010 460
Wellen
Paßfeder
-
(vooraanzicht)
M
M1
(3)
N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
402 864 390
402 864 390
460 1024 410
460 1024 410
500
500
600
600
450
450
560
560
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
2900
3300
5100
5600
260
295
270
315
430
500
430
520
HS JSR JSE KT
Assen
Spieën
160
160
175
175
140
140
155
155
ISO/R773-1969
DC-m6
LC
XC
YC
ZC
75
75
85
85
140
140
170
170
20
20
22
22
79,5
79,5
90
90
M20
M20
M20
M20
Shafts
Keys
Type
-
Arbres
-
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Vol
QVPJ3
QVPK3
QVPL3
QVPM3
Asschikkingen
(Vorderansicht)
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
R
DIN 6885-T1 "FormA"
Solid - Plein - Voll - Vol
E
DR-m6
LR
XR
YR
ZR
ZZR
DE-m6
LE
XE
YE
ZE
ZZE
220
240
260
280
350
410
410
470
50
56
56
63
231
252
272
292
M30
M30
3 x M24
3 x M24
140
140
240
260
280
300
410
410
470
470
56
56
63
70
252
272
292
314
M30
3 x M24
3 x M24
3 x M24
140
140
140
ansen
97QU-VP320012 CB
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
LSk
LZk
M1
M
NR
N
JZ
RP
RM
DQ
JS
FP
FP
RM
RM
RM
FP
E
FS
E
FP
C
XC
ZC
DIN
332
"D"
CC
U
LS
BC
CK
YC
DC
DC
BF
LC
LZ
HS
KT
JZ
Bindende afmetingen
op verzoek.
TR
JS
AB
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
(front view)
A
QVPJ3
QVPK3
QVPL3
QVPM3
1010
1010
1240
1240
(1)
UDK
Shaft arrangements
Type
DQ
AB
UDD
(1) 4x regelschroef
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
RP
NR
A
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) 4x Einstellschraube
(2) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
FP
(2)
N
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
(1) 4x vis de réglage
(2) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
6xT
RM
Dimensions définitives sur demande.
(1) 4x jacking screw
(2) Minimum mounting pad surface, see
page C44
CV
CU
FP
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
Q
V
P
J M
3
Gear unit
AB BC
BF
525
525
640
640
635
635
750
750
555
555
665
665
C
1380 942 351
1380 1020 351
1650 1110 399
1650 1208 399
-
Keys
540
540
655
655
1137
1223
1340
1438
Asschikkingen
(vooraanzicht)
E
FP
FS
HS
JS
JZ
M
M1
(2)
N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
410
410
510
510
55
55
60
60
450 865
450 865
510 1010
510 1010
23
23
20
20
427 864 390
427 864 390
505 1024 410
505 1024 410
500
500
600
600
450
450
560
560
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
2900
3300
5100
5600
295
260
315
270
500
430
520
430
CC CK CU CV
Shafts
Type
(Vorderansicht)
Arbres
Clavettes
-
Wellen
Paßfeder
-
KT
Assen
Spieën
160
160
175
175
140
140
155
155
DIN 6885-T1 "FormA"
Hollow - Creux - Hohl - Hol
QVPJ3
QVPK3
QVPL3
QVPM3
DQ
LS
LSk
LZ
LZk
U max
DC-m6
LC
XC
YC
ZC
230
260
280
300
40
40
40
40
55
55
65
65
1014
1024
1181
1188
847
847
989
989
480
540
595
615
75
75
85
85
140
140
170
170
20
20
22
22
79,5
79,5
90
90
M20
M20
M20
M20
C14
ansen
97QU-VP31K002 A
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Motor-reducer
Moto-reducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Motorreduktiekast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
Option lantern housing
Option lanterne
Option Lanterne
Optie lantaarn
XR
Certified dimensions
upon request.
JSR
LR
ZR
DIN
332
"D"
R
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
DR
JSE
ZE
DIN
332
"D"
LE
E
DR
DE
CM
CC
CU
FP
LM
DM
AB
JM
(1)
BC
E
C
LC
M
M1
E
AB
BF
RM
(1)
HS
FP
RM
RM
E
FP
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
TR
(5)
Bottom view
Vue de dessous
Untenansicht
Onderaanzicht
XC
ZC
DIN
332
"D"
(vue en élévation)
(front view)
AB
BC
BF
C
CC
CU
QVPC3
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
255
285
320
365
450
450
280
290
332
372
455
455
490
490
470
530
600
690
860
860
454
523
607
696
800
872
260 565
290 660
326 749
370 852
455 983
455 1055
Shafts
-
Keys
CV
FP
HS
JSR
JSE
M
200
225
260
295
375
375
35
40
40
50
55
55
562
618
680
790
815
815
204
207
245
293
345
345
247
245
293
345
345
165
195
225
265
330
330
Arbres
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
Solid - Plein - Voll - Vol
M1
(2)
225
260
310
340
425
425
RM
T
TR
95
95
105
135
150
150
28
35
35
42
48
48
38
40
45
52
65
65
kg
425
600
910
1300
1900
2050
Litres
Liter
22
33
45
70
98
106
DIN 6885-T1 "FormA"
E
DR-m6
LR
XR
YR
ZR
DE-m6
LE
XE
YE
ZE
DC
LC
XC
YC
ZC
110
120
140
160
190
200
210
210
250
300
350
350
28
32
36
40
45
45
116
127
148
169
200
210
M24
M24
M30
M30
M30
M30
140
150
180
220
220
250
250
300
350
350
36
36
45
50
50
148
158
190
231
231
M30
M30
M30
M30
M30
38k6
42k6
48k6
58m6
65m6
65m6
110
110
110
140
140
140
10
12
14
16
18
18
41
45
51,5
62
69
69
M12
M16
M16
M20
M20
M20
Hansen P4
MOTOR - MOTEUR
IEC
CEI
V1
160
180
200
225
250
280
315
355
(vooraanzicht)
E
Clavettes
R
Solid - Plein - Voll - Vol
Asschikkingen
(Vorderansicht)
Type
QVPC3
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
DC
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
Type
YC
(5)
UDE
UDR
C15
FP
E
C
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Vetsmeerpunt
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de
bevestigingsvoeten, zie
blz. C44
CV
4xT
(2)
RM
DC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) Fettschmierstelle
(2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
YE
DE
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
(1) Point de graissage
(2) Surface de fixation
minimale aux pattes de
fixation, voir page C44
3
H
XE
YR
Dimensions définitives sur demande.
(1) Grease lubrication
point
(2) Minimum mounting
pad surface, see page
C44
C
Q
V
P
DM
350
350
400
450
550
550
660
800
QVPC3
CM
629
629
654
679
729
729
JM
115
115
115
145
145
145
QVPD3
CM
698
698
723
748
798
798
JM
115
115
115
145
145
145
QVPE3
CM
782
782
807
832
882
882
937
JM
115
115
115
145
145
145
175
QVPF3
CM
JM
QVPG3
CM
JM
QVPH3
CM
JM
Coupling
Accouplement
Kupplung
Koppeling
Refer to us
921
971
971
1026
145
145
145
175
1025
1075
1075
1130
1200
145
145
145
175
215
1097
1147
1147
1202
1272
145
145
145
175
215
Nous consulter
Rückfrage zweckmäßig
Gelieve ons te raadplegen
ansen
97QU-VP32K002 B
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Motor-reducer
Moto-reducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Motorreduktiekast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
Option lantern housing
Option lanterne
Option Lanterne
Optie lantaarn
C
Q
V
P
3
H
LSk
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
LZk
JZ
CM
CU
FP
DQ
JS
Dimensions définitives sur demande.
AB
CC
LM
DM
LS
U
DC
C
M1
LZ
FP
RM
RM
E
Bottom view
Vue de dessous
Untenansicht
Onderaanzicht
XC
ZC
DIN
332
"D"
TR
JS
DC
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
(front view)
(Vorderansicht)
Type
AB
BC
BF
C
CC
CU
QVPC3
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
255
285
320
365
450
450
280
290
332
372
455
455
490
490
470
530
600
690
860
860
454
523
607
696
800
872
260
565
290
660
326
749
370
852
455
983
455 1055
Shafts
-
Keys
Type
CV
Asschikkingen
(vooraanzicht)
E
FP
HS
JS
JZ
M
200
225
260
295
375
375
35
40
40
50
55
55
562
618
680
790
815
815
6
8
15
22
25
20
284
322
360
408
405
410
165
195
225
265
330
330
Wellen
-
Arbres
Clavettes
-
Paßfeder
Assen
Spieën
M1
(3)
225
260
310
340
425
425
RM
T
TR
kg
95
95
105
135
150
150
28
35
35
42
48
48
38
40
45
52
65
65
425
600
910
1300
1900
2050
Litres
Liter
22
33
45
70
98
106
DIN 6885-T1 "FormA"
Hollow - Creux - Hohl - Hol
DQ
LS
115
130
150
170
190
210
30
30
30
30
30
40
LSk
40
40
40
40
50
55
LZ
LZk
493
554
620
683
744
754
577
650
738
821
886
908
DM
350
350
400
450
550
550
660
800
U max
DC
LC
XC
YC
ZC
250
310
340
390
425
450
38k6
42k6
48k6
58m6
65m6
65m6
110
110
110
140
140
140
10
12
14
16
18
18
41
45
51,5
62
69
69
M12
M16
M16
M20
M20
M20
Hansen P4
MOTOR - MOTEUR
IEC
CEI
V1
160
180
200
225
250
280
315
355
YC
(2)
UDK
Shaft arrangements
QVPC3
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
(2)
C
JZ
DQ
FP
E
HS
UDD
(1) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
2) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
BF
RM
FP
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
(2) Standardmaßig
für Getriebegrößen G
und H
M
E
AB
JM
LC
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(1) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
2) Standard pour réducteurs tailles G et
H
BC
E
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) Minimum mounting pad surface, see
page C44
2) Standard for gear
units sizes G and H
(1)
RM
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
CV
4xT
QVPC3
CM
629
629
654
679
729
729
JM
115
115
115
145
145
145
QVPD3
CM
698
698
723
748
798
798
JM
115
115
115
145
145
145
QVPE3
CM
782
782
807
832
882
882
937
JM
115
115
115
145
145
145
175
QVPF3
QVPG3
QVPH3
CM
JM
CM
JM
CM
JM
921
971
971
1026
145
145
145
175
1025
1075
1075
1130
1200
145
145
145
175
215
1097
1147
1147
1202
1272
145
145
145
175
215
Coupling
Accouplement
Kupplung
Koppeling
Refer to us
Nous consulter
Rückfrage zweckmäßig
Gelieve ons te raadplegen
C16
ansen
97QU-VP410002 A
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
D
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
CU
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
4xT
XR
JSR
LR
R
Certified dimensions
upon request.
(3)
RM
YR
DR
4
H
CV
FP
ZR
DIN
332
"D"
Q
V
P
E
C
DR
M1
M
E
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
RM
XE
JSE
Dimensions définitives sur demande.
ZE
DIN
332
"D"
LE
E
RM
RM
E
FP
YE
FP
E
C
DE
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
FP
DE
XD
ZD
DIN
332
"D"
CC
CK
DN
BF
BC
DD
HD
LV
LD
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(2)
(1)
HS
(1)
KT
(2)
Bindende afmetingen
op verzoek.
TR
AB
AB
UDR
UDE
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Asschikkingen
(1) Grease lubrica(vue en élévation)
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
(front view)
tion point
(2) Standard for gear
units sizes G and H
M1
(3) Minimum mountType
AB BC
BF
C
CC CK CU CV
E
FP HD HS JSR JSE KT
M
RM
T
TR
(3)
ing pad surface, see
page C44
QVPD4 285 290
530 523 200 290 660 225 40 109 602 207 247 540 195 260 95 35 40
QVPE4 320 332
600 607 234 326 749 260 40 109 647 245 245 612 225 310 105 35 45
QVPF4 365 372
690 696 265 370 852 295 50 126 718 293 293 703 265 340 135 42 52
(1) Point de graissage
QVPG4 450 455 490 860 800 304 455 983 375 55 148 735 345 345 767 330 425 150 48 65
(2) Standard pour ré- QVPH4 450 455 490 860 872 304 455 1055 375 55 148 735 345 345 767 330 425 150 48 65
ducteurs tailles G et
H
Shafts
Arbres
Wellen
Assen
(3) Surface de fixaKeys
Clavettes
Paßfeder
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
tion minimale aux
Type
pattes de fixation,
DD-k6
DN max
LD
LV min
XD
YD
voir page C44
(1) Fettschmierstelle
(2) Standardmaßig
für Getriebegrößen G
und H
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
C17
YD
DD
QVPD4
QVPE4
QVPF4
QVPG4
QVPH4
38
38
42
48
48
120
155
155
Shafts
Keys
Type
QVPD4
QVPE4
QVPF4
QVPG4
QVPH4
82
82
82
82
82
-
Arbres
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Vol
9
10
10
-
Wellen
Paßfeder
10
10
12
14
14
-
Assen
Spieën
R
41
41
45
51,5
51,5
Litres
Liter
kg
570
870
1250
1830
1930
33
50
67
102
125
ZD
M12
M12
M16
M16
M16
DIN 6885-T1 "FormA"
Solid - Plein - Voll - Vol
E
DR-m6
LR
XR
YR
ZR
DE-m6
LE
XE
YE
ZE
120
140
160
190
200
210
250
300
350
350
32
36
40
45
45
127
148
169
200
210
M24
M30
M30
M30
M30
140
150
180
220
220
250
250
300
350
350
36
36
45
50
50
148
158
190
231
231
M30
M30
M30
M30
M30
ansen
97QU-VP420002 B
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
D
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
CU
4
H
CV
FP
LSk
Q
V
P
4xT
(2)
RM
E
Certified dimensions
upon request.
C
LZk
M1
M
E
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
JZ
RM
FP
RM
DQ
JS
RM
E
FP
Dimensions définitives sur demande.
FP
E
C
XD
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
CC
U
LS
DN
BF
BC
DD
LV
LD
(1)
LZ
HS
KT
JZ
(1)
Bindende afmetingen
op verzoek.
AB
UDK
UDD
Shaft arrangements
QVPD4
QVPE4
QVPF4
QVPG4
QVPH4
BC
BF
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Asschikkingen
CC
CK
CU
523
607
696
800
872
200
234
265
304
304
290 660
326 749
370 852
455 983
455 1055
(vue en élévation)
(front view)
(1) Standard for gear
Type
AB
units sizes G and H
(2) Minimum mountQVPD4
285
ing pad surface, see
QVPE4 320
page C44
QVPF4 365
QVPG4 450
(1) Standard pour réQVPH4 450
ducteurs tailles G et
H
(2) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
Type
voir page C44
TR
DQ
JS
AB
(1) Standardmaßig
für Getriebegrößen G
und H
(2) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
YD
DD
CK
HD
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
ZD
DIN
332
"D"
C
290
530
332
600
372
690
455 490 860
455 490 860
Shafts
Keys
-
(Vorderansicht)
CV
Arbres
Clavettes
(vooraanzicht)
E
FP
HD
HS
JS
JZ
KT
M
M1
(2)
RM
T
TR
kg
225
260
295
375
375
40
40
50
55
55
109
109
126
148
148
602
647
718
735
735
8
15
22
25
20
322
360
408
405
410
540
612
703
767
767
195
225
265
330
330
260
310
340
425
425
95
105
135
150
150
35
35
42
48
48
40
45
52
65
65
570
870
1250
1830
1930
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
Litres
Liter
33
50
67
102
125
DIN 6885-T1 "FormA"
Hollow - Creux - Hohl - Hol
DQ
LS
LSk
LZ
LZk
U max
130
150
170
190
210
30
30
30
30
40
40
40
40
50
55
650
738
821
886
908
554
620
683
744
754
310
340
390
425
450
DD-k6 DN max
38
38
42
48
48
120
155
155
LD
82
82
82
82
82
LV min
9
10
10
XD
10
10
12
14
14
YD
41
41
45
51,5
51,5
ZD
M12
M12
M16
M16
M16
(1) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
C18
ansen
97QU-VP410012 AB
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
CU
XR
LR
JSR
ZR
DIN
332
"D"
R
YR
YR
ZE
DIN
332
"D"
LE
JSE
E
FP
E
FP
RM
RM
RM
E
FS
FP
C
YE
ZZE
XD
CC
DE
ZD
DIN
332
"D"
YD
DD
CK
HD
BF
BC
DN
DD
LD
LV
KT
(1)
HS
(1)
TR (2)
AB
AB
UDE
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
(front view)
C19
NR
RP
FP
XE
ZE
DE
Shaft arrangements
(1) Vetsmeerpunt
(2) 4x regelschroef
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
M
N
YE
DE
UDR
(1) Fettschmierstelle
(2) 4x Einstellschraube
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
M1
DR
XE
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Point de graissage
(2) 4x vis de réglage
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
RP
NR
A
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) Grease lubrication point
(2) 4x jacking screw
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
FP
(3)
RM
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
6xT
N
ZZR
DR
CV
FP
XR
ZR
RM
DR
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Q
V
P
J M
4
Gear unit
Type
A
AB BC BF
QVPJ4
QVPK4
QVPL4
QVPM4
1010
1010
1240
1240
525
525
640
640
555
555
665
665
635
635
750
750
C
CC CK CU CV
1380 942 351
1380 1020 351
1650 1110 399
1650 1208 399
540
540
655
655
Shafts
-
Keys
Type
(Vorderansicht)
1137
1223
1340
1438
(vooraanzicht)
E
FP
FS HD HS JSR JSE KT
410
410
510
510
55
55
60
60
450
450
510
510
Arbres
Clavettes
-
171
171
197
197
810
810
940
940
342
402
400
460
Wellen
402 864 390
402 864 390
460 1024 410
460 1024 410
-
Paßfeder
M
Assen
Spieën
M1
(3) N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
500
500
600
600
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
3000
3400
5200
5700
305
325
305
520
445
540
445
450
450
560
560
160
160
175
175
140
140
155
155
DIN 6885-T1 "FormA"
DD-m6
DN max
LD
LV min
XD
YD
ZD
58
58
65
65
175
175
-
105
105
105
105
12
12
-
16
16
18
18
62
62
69
69
M20
M20
M20
M20
QVPJ4
QVPK4
QVPL4
QVPM4
Shafts
Keys
Type
-
Arbres
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Vol
QVPJ4
QVPK4
QVPL4
QVPM4
Asschikkingen
DR-m6
LR
XR
YR
220
240
260
280
350
410
410
470
50
56
56
63
231
252
272
292
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
R
ISO/R773-1969
Solid - Plein - Voll - Vol
ZR
M30
M30
3 x M24
3 x M24
ZZR
DE-m6
LE
XE
YE
140
140
240
260
280
300
410
410
470
470
56
56
63
70
252
272
292
314
E
ZE
M30
3 x M24
3 x M24
3 x M24
ZZE
140
140
140
ansen
97QU-VP420012 CB
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Q
V
P
J M
4
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
LSk
CU
CV
FP
6xT
FP
(2)
RM
RP
N
LZk
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
NR
M
A
M1
NR
N
JZ
RP
RM
FP
FP
DQ
JS
RM
RM
RM
E
FP
E
Dimensions définitives sur demande.
FS
FP
C
XD
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
ZD
DIN
332
"D"
CC
DN
LS
U
CK
HD
LV
BF
BC
DD
LD
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
LZ
JZ
AB
AB BC BF
QVPJ4
QVPK4
QVPL4
QVPM4
1010
1010
1240
1240
525
525
640
640
555
555
665
665
635
635
750
750
(1) 4x regelschroef
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
Asschikkingen
C
CC CK CU CV
KT
1380 942 351 540
1380 1020 351 540
1650 1110 399 655
1650 1208 399 655
Shafts
Keys
Type
(1) 4x Einstellschraube
(2) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
(front view)
A
TR (1)
UDK
Shaft arrangements
Type
DQ
JS
AB
UDD
(1) 4x vis de réglage
(2) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
HS
KT
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) 4x jacking screw
(2) Minimum mounting pad surface, see
page C44
YD
DD
-
(Vorderansicht)
1137
1223
1340
1438
(vooraanzicht)
E
FP
FS HD HS JS
JZ
410
410
510
510
55
55
60
60
450
450
510
510
427 864 390
427 864 390
505 1024 410
505 1024 410
Arbres
Clavettes
-
171
171
197
197
810
810
940
940
Wellen
Paßfeder
23
23
20
20
-
M
M1
(2) N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
500
500
600
600
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
3000
3400
5200
5700
305
325
305
520
445
540
445
Assen
Spieën
450
450
560
560
160
160
175
175
140
140
155
155
DIN 6885-T1 "FormA"
Hollow - Creux - Hohl - Hol
QVPJ4
QVPK4
QVPL4
QVPM4
DQ
LS
LSk
LZ
LZk
U max
230
260
280
300
40
40
40
40
55
55
65
65
1014
1024
1181
1188
847
847
989
989
480
540
595
615
DD-m6 DN max
58
58
65
65
175
175
-
LD
LV min
XD
YD
ZD
105
105
105
105
12
12
-
16
16
18
18
62
62
69
69
M20
M20
M20
M20
C20
ansen
97QU-VP3L0012 A
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertik.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
With extended bearing
housing
Avec boîtard de palier allongé
Mit verlängertem Lagergehaüse
Met verlengd lagerhuis
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
X
Z
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
CU
E
D
C
Y
RM
FP
D
E
E
FP
C
YC
CC
DC
BC
CK
BF
DC
LC
(2)
(1)
(1)
KT
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
HS
(2)
TR
JS
Bindende afmetingen
op verzoek.
L
D
AB
AB
DL
UDL
(1) Grease lubrication point
(2) Standard for gear
units sizes G and H
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
C21
RM
RM
FP
XC
ZC
DIN
332
"D"
M
E
Z
DIN
332
"D"
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
(1) Vetsmeerpunt
(2) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
M1
X
Dimensions définitives sur demande.
(1) Fettschmierstelle
(2) Standardmäßig
für Getriebegrößen G
und H
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
(3)
RM
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
(1) Point de graissage
(2) Standard pour réducteurs tailles G et
H
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
CV
4xT
Y
ZZ
3
H
..L
FP
Certified dimensions
upon request.
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
D
Q
V
P
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(Vorderansicht)
Type
AB
BC
BF
C
CC
CK
CU
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
285
320
365
450
450
290
332
372
455
455
490
490
530
600
690
860
860
523
607
696
800
872
200
234
265
304
304
290 660
326 749
370 852
455 983
455 1055
Shafts
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
-
Keys
Type
Arbres
D-m6
L
X
Y
170
190
220
240
260
300
350
350
410
410
40
45
50
56
56
179
200
231
252
272
(vooraanzicht)
DL
E
FP
HS
JS
KT
M
M1
(3)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
360
410
480
570
570
225
260
295
375
375
40
40
50
55
55
618
680
790
815
815
490
565
570
675
675
540
612
703
767
767
390
390
260
310
340
425
425
95
105
135
150
150
35
35
42
48
48
40
45
52
65
65
740
1120
1590
2390
2500
33
45
79
98
106
CV
Clavettes
Asschikkingen
-
Wellen
-
Paßfeder
Z
M30
M30
M30
3 x M24
3 x M24
Assen
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
ZZ
DC
LC
XC
YC
ZC
140
140
42k6
48k6
58m6
65m6
65m6
110
110
140
140
140
12
14
16
18
18
45
51,5
62
69
69
M16
M16
M20
M20
M20
ansen
97QU-VP3L0013 AB
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
With extended bearing
housing
Avec boîtard de palier allongé
Mit verlängertem Lagergehaüse
Met verlengd lagerhuis
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
J
CU
..L
FP
(3)
RP
N
NR
A
Y
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
3
6xT
RM
X
Z
M
CV
FP
Certified dimensions
upon request.
Q
V
P
M
M1
NR
N
ZZ
RP
RM
D
FP
FP
E
FP
RM
RM
RM
E
Dimensions définitives sur demande.
FS
FP
C
XC
ZC
DIN
332
"D"
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
CC
YC
DC
CK
DC
BF
BC
LC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
KT
(1)
HS
(1)
TR
Bindende afmetingen
op verzoek.
JS
AB
(2)
L
AB
D
DL
(1) Grease lubrication point
(2) 4x jacking screw
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1) Point de graissage
(2) 4x vis de réglage
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
(1) Fettschmierstelle
(2) 4x Einstellschraube
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) 4x regelschroef
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
UDL
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
Type
A
QVPJ3
QVPK3
QVPL3
QVPM3
1010
1010
1240
1240
AB BC
BF
C
525
525
640
640
635
635
750
750
1380
1380
1650
1650
555
555
665
665
CC CK CU CV
DL
E
FP
FS
942
1020
1110
1208
650
650
750
750
410
410
510
510
55
55
60
60
450 865
450 865
510 1010
510 1010
351
351
399
399
Shafts
QVPJ3
QVPK3
QVPL3
QVPM3
-
Keys
Type
(Vorderansicht)
540
540
655
655
1137
1223
1340
1438
Arbres
Clavettes
D-m6
L
X
Y
280
300
320
340
470
470
510
550
63
70
70
80
292
314
334
355
-
3
3
3
3
HS
Wellen
-
Paßfeder
x
x
x
x
Asschikkingen
(vooraanzicht)
KT
M
M1
(3)
N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
765 864
765 864
805 1024
845 1024
450
450
505
505
500
500
600
600
450
450
560
560
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
3760
4160
6230
6750
295
260
315
270
500
430
520
430
JS
Assen
Spieën
160
160
175
175
140
140
155
155
DIN 6885-T1 "FormA"
Z
ZZ
DC-m6
LC
XC
YC
ZC
M24
M24
M24
M24
140
140
140
250
75
75
85
85
140
140
170
170
20
20
22
22
79,5
79,5
90
90
M20
M20
M20
M20
C22
ansen
97QU-VP3LK002 A
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Motor-reducer
Moto-reducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Motorreduktiekast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
With extended bearing
housing
Avec boîtard de palier allongé
Mit verlängertem Lagergehaüse
Met verlengd lagerhuis
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
Option lantern housing
Option lanterne
Option Lanterne
Optie lantaarn
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
D
3
H
..L
CM
CC
CU
LM
DM
FP
JM
Dimensions définitives sur demande.
AB
LC
(1)
BC
E
C
AB
(1)
CV
4xT
(2)
RM
DC
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Q
V
P
M1 M
E
BF
RM
HS
FP
RM
RM
E
FP
FP
E
(3)
C
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
TR
(3)
Bottom view
Vue de dessous
Untenansicht
Onderaanzicht
JS
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
L
D
X
Z
DL
X
Bindende afmetingen
op verzoek.
Z
DIN
332
"D"
Y
XC
ZC
DIN
332
"D"
Y
ZZ
YC
DC
D
D
UDL
Shaft arrangements
(front view)
(1) Grease lubrication
point
(2) Minimum mounting
pad surface, see page
C44
(3) Standard for gear
units sizes G and H
(1) Point de graissage
(2) Surface de fixation
minimale aux pattes de
fixation, voir page C44
(3) Standard pour réducteurs tailles G et H
BC
BF
C
CC
CU
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
285
320
365
450
450
290
332
372
455
455
490
490
530
600
690
860
860
523
607
696
800
872
290 660
326 749
370 852
455 983
455 1055
Shafts
Type
Keys
-
CV
(vooraanzicht)
DL
E
FP
HS
JS
M
360
410
480
570
570
225
260
295
375
375
40
40
50
55
55
618
680
790
815
815
490
565
570
675
675
390
390
Arbres
-
Clavettes
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
M1
(2)
260
310
340
425
425
RM
T
TR
kg
95
105
135
150
150
35
35
42
48
48
40
45
52
65
65
780
1170
1660
2490
2650
Litres
Liter
33
45
79
98
106
DIN 6885-T1 "FormA"
D-m6
L
X
Y
Z
ZZ
DC
LC
XC
YC
ZC
170
190
220
240
260
300
350
350
410
410
40
45
50
56
56
179
200
231
252
272
M30
M30
M30
3 x M24
3 x M24
140
140
42k6
48k6
58m6
65m6
65m6
110
110
140
140
140
12
14
16
18
18
45
51,5
62
69
69
M16
M16
M20
M20
M20
Hansen P4
MOTOR - MOTEUR
IEC
CEI
V1
160
180
200
225
250
280
315
355
Asschikkingen
(Vorderansicht)
AB
Getriebegrößen G und H
C23
(vue en élévation)
Type
QVPD3
(1) Fettschmierstelle
(2) Mindestbefestigungso- QVPE3
berfläche an den Befesti- QVPF3
gungsfüßen, siehe Seite
QVPG3
C44
QVPH3
(3) Standardmaßig für
(1) Vetsmeerpunt
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de
bevestigingsvoeten, zie
blz. C44
(3) Standaard voor tandwielkasten grootte G en
H
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
DM
350
350
400
450
550
550
660
800
QVPD3
CM
698
698
723
748
798
798
JM
115
115
115
145
145
145
QVPE3
CM
782
782
807
832
882
882
937
JM
115
115
115
145
145
145
175
QVPF3
CM
QVPG3
JM
CM
JM
QVPH3
CM
JM
Coupling
Accouplement
Kupplung
Koppeling
Refer to us
921
971
971
1026
145
145
145
175
1025
1075
1075
1130
1200
145
145
145
175
215
1097
1147
1147
1202
1272
145
145
145
175
215
Nous consulter
Rückfrage zweckmäßig
Gelieve ons te raadplegen
ansen
97QU-VP4L0002 A
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
With extended bearing
housing
Avec boîtard de palier allongé
Mit verlängertem Lagergehaüse
Met verlengd lagerhuis
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
X
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Z
Certified dimensions
upon request.
ZZ
CU
(3)
RM
E
D
C
M1
Y
RM
FP
D
DN
XD
ZD
DIN
332
"D"
Dimensions définitives sur demande.
YD
FP
E
LV
BC
CC
BF
CK
HD
DD
LD
(2)
(1)
(1)
KT
HS
(2)
TR
JS
L
(1) Grease lubrication point
(2) Standard for gear
units sizes G and H
((3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
D
AB
AB
(1) Vetsmeerpunt
(2) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
E
DD
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Fettschmierstelle
(2) Standardmäßig
für Getriebegrößen G
und H
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
RM
RM
FP
C
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(1) Point de graissage
(2) Standard pour réducteurs tailles G et
H
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
M
E
Z
DIN
332
"D"
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
..L
4xT
Y
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
4
H
CV
FP
X
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
D
Q
V
P
DL
UDL
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
Type
AB
BC
BF
QVPD4
QVPE4
QVPF4
QVPG4
QVPH4
285
320
365
450
450
290
530
332
600
372
690
455 490 860
455 490 860
Shafts
Keys
Type
QVPD4
QVPE4
QVPF4
QVPG4
QVPH4
C
CC
CK
CU
523
607
696
800
872
200
234
265
304
304
290 660
326 749
370 852
455 983
455 1055
-
Arbres
Clavettes
Asschikkingen
(Vorderansicht)
-
CV
(vooraanzicht)
DL
E
FP
HD
HS
JS
360
410
480
570
570
225
260
295
375
375
40
40
50
55
55
109
109
126
148
148
602
647
718
735
735
490
565
570
675
675
Wellen
-
Paßfeder
D-m6
L
X
Y
Z
ZZ
170
190
220
240
260
300
350
350
410
410
40
45
50
56
56
179
200
231
252
272
M30
M30
M30
3 x M24
3 x M24
140
140
Assen
Spieën
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
540
260
612
310
703
340
767 390 425
767 390 425
95
105
135
150
150
35
35
42
48
48
40
45
52
65
65
750
1130
1610
2420
2530
33
50
67
102
125
M
DIN 6885-T1 "FormA"
DD-k6 DN max
38
38
42
48
48
M1
(3)
KT
120
155
155
LD
LV min
XD
YD
ZD
82
82
82
82
82
9
10
10
10
10
12
14
14
41
41
45
51,5
51,5
M12
M12
M16
M16
M16
C24
ansen
97QU-VP4L0012 BA
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
With extended bearing
housing
Avec boîtard de palier allongé
Mit verlängertem Lagergehaüse
Met verlengd lagerhuis
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
J
CU
FP
(3)
RP
N
NR
A
Y
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
..L
6xT
RM
X
Z
4
M1
M
NR
N
ZZ
RP
RM
D
FP
FP
E
FP
ZD
DIN
332
"D"
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
RM
RM
RM
E
XD
Dimensions définitives sur demande.
M
CV
FP
Certified dimensions
upon request.
Q
V
P
FS
FP
C
YD
DN
DD
CC
LV
CK
HD
DD
BF
BC
LD
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
KT
(1)
HS
(1)
TR
Bindende afmetingen
op verzoek.
(2)
JS
L
AB
AB
D
DL
UDL
(1) Grease lubrication point
(2) 4x jacking screw
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1) Point de graissage
(2) 4x vis de réglage
((3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
(1) Fettschmierstelle
(2) 4x Einstellschraube
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) 4x regelschroef
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
C25
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
Type
A
QVPJ4
QVPK4
QVPL4
QVPM4
1010
1010
1240
1240
AB BC BF
525
525
640
640
555
555
665
665
635
635
750
750
Shafts
Keys
Type
QVPJ4
QVPK4
QVPL4
QVPM4
C
1380
1380
1650
1650
CC CK CU CV DL
942
1020
1110
1208
-
351
351
399
399
540
540
655
655
Arbres
Clavettes
D-m6
L
X
Y
280
300
320
340
470
470
510
550
63
70
70
80
292
314
334
355
Asschikkingen
(Vorderansicht)
1137
1223
1340
1438
650
650
750
750
-
E
FP
FS HD HS JS
410
410
510
510
55
55
60
60
450
450
510
510
Wellen
-
Paßfeder
3
3
3
3
x
x
x
x
(vooraanzicht)
Z
ZZ
M24
M24
M24
M24
140
140
140
250
171
171
197
197
810
810
940
940
KT
765 864 450
765 864 450
805 1024 505
845 1024 505
Assen
Spieën
M1
(3) N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
500
500
600
600
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
3860
4260
6330
6850
305
325
305
520
445
540
445
450
450
560
560
160
160
175
175
140
140
155
155
DIN 6885-T1 "FormA"
DD-m6 DN max
58
58
65
65
M
175
175
-
LD
LV min
XD
YD
ZD
105
105
105
105
12
12
-
16
16
18
18
62
62
69
69
M20
M20
M20
M20
ansen
97QU-VR2R0002 A
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Tweetraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
C
CU
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
JSR
Certified dimensions
upon request.
LR
R
DR
(4)
LB
E
C
DR
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
4xT
RM
YR
2
F
IB
FP
XR
ZR
DIN
332
"D"
Q
V
R
M1
M
DB
E
IB
RM
LN
LP
FP
Dimensions définitives sur demande.
DN
RM
RM
FP
E
E
DF
FP
C
XB
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
BC
CP
LR
K
(2)
(2)
HS
JP
TR
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Space for pump removal
(2) Grease lubrication
point
(3) For sizes E and F: motorpump at dipstick's side
is required. Refer to us.
(4) Minimum mounting
pad surface, see page
C44
(1) Vrije ruimte voor demontage pomp
(2) Vetsmeerpunt
(3) Voor tandwielkasten
grootte E en F: motorpomp aan de kant van
de oliepeilstang is vereist.
Gelieve ons te raadplegen.
(4) Minimum bevestigingsoppervlak aan de
bevestigingsvoeten, zie
blz. C44
C27
DP
PC
PB
CA
AB
(1) Freier Raum für Demontage der Pumpe
(2) Fettschmierstelle
(3) Für Getriebegrößen E
und F: Motorpumpe an
der Seite des Ölmaßstabes ist erforderlich. Rückfrage zu empfehlen.
(4) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
YB
DB
KT
De gebruiker is verantwoordelijk voor
hetvoorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(1) Espace de dégagement de la pompe
(2) Point de graissage
(3) Pour réducteurs tailles
E et F: motopompe du côté de la jauge d'huile est
requise. Veuillez nous.
(4) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44
ZB
DIN
332
"D"
AB
CDR
(3)
Shaft arrangements
(front view)
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
Type
AB
BC
C
CU
E
FP
HS
IB
JSR
K
KT
M
M1
(4)
QVRC2
QVRD2
QVRE2
QVRF2
255
285
320
365
280
290
335
372
470
530
600
690
260
290
326
370
200
225
260
295
35
40
40
50
215
245
280
320
812
916
1012
1119
204
207
245
293
183
230
237
269
491
557
630
678
165
195
225
265
225
260
310
340
Shafts - Arbres - Wellen - Assen
Type
QVRC2
QVRD2
QVRE2
QVRF2
Keys
Clavettes
Paßfeder
Solid - Plein - Voll - Vol R
DRLR
XR YR
ZR
m6
110
120
140
160
210
210
250
300
28
32
36
40
116
127
148
169
M24
M24
M30
M30
Spieën DIN 6885-T1 "FormA"
Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilator
RM
95
95
105
135
T
TR
kg
28
35
35
42
38
40
45
52
380
560
840
1290
Litres
Liter
22
29
50
75
Pump - Pompe - Pumpe - Pomp
DB
LB
XB
YB
ZB
DF
DN
max
LN
LP
LR
min
CA
CP DP(1)
JP
PB(1) PC(1)
50k6
60m6
65m6
75m6
180
210
210
210
14
18
18
20
53,5
64
69
79,5
M16
M20
M20
M20
320
410
410
600
160
210
210
280
155
185
185
185
45
70
70
10
20
30
30
40
197
226
-
(3)
(3)
48
41
-
100
95
-
145
145
-
145
145
-
ansen
97QU-VR220002 B
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Tweetraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
LSk
C
CU
2
F
IB
FP
4xT
(3)
RM
Certified dimensions
upon request.
Q
V
R
LB
E
LZk
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
C
DB
M
M1
E
JZ
RM
IB
DQ
FP
LN
Dimensions définitives sur demande.
RM
RM
FP
LP
E
E
FP
C
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
DN
BC
DF
CP
LS
XB
U
ZB
DIN
332
"D"
LR
YB
DB
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
JZ
HS
JP
Bindende afmetingen
op verzoek.
DQ
TR
DP
PC
AB
(1) Space for pump removal
(2) For sizes E and F: motorpump at dipstick's side
is required. Refer to us.
(3) Minimum mounting
pad surface, see page
C44
PB
CA
AB
CDD
CDK
(2)
(1) Espace de dégagement de la pompe
(2) Pour réducteurs tailles
E et F: motopompe du côté de la jauge d'huile est
requise. Veuillez nous
consulter.
(3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44
(1) Freier Raum für Demontage der Pumpe
(2) Für Getriebegrößen E
und F: Motorpumpe an
der Seite des Ölmaßstabes ist erforderlich. Rückfrage zu empfehlen.
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite
C44
K
LZ
De gebruiker is verantwoordelijk voor
hetvoorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(2)
Shaft arrangements
(front view)
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
(Vorderansicht)
Asschikkingen
(vooraanzicht)
Type
AB
BC
C
CU
E
FP
HS
IB
JZ
K
M
M1
(3)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
QVRC2
QVRD2
QVRE2
QVRF2
255
285
320
365
280
290
335
372
470
530
600
690
260
290
326
370
200
225
260
295
35
40
40
50
215
245
280
320
812
916
1012
1119
209
237
265
298
183
230
237
269
165
195
225
265
225
260
310
340
95
95
105
135
28
35
35
42
38
40
45
52
380
560
840
1290
22
29
50
75
Shafts - Arbres - Wellen - Assen
(1) Vrije ruimte voor deKeys
Type
montage pomp
(2) Voor tandwielkasten
Hollow
grootte E en F: motorpomp aan de kant van
de oliepeilstang is vereist.
DQ LS
Gelieve ons te raadplegen.
QVRC2 115 30
(3) Minimum bevestiQVRD2 130 30
gingsoppervlak aan de
bevestigingsvoeten, zie
QVRE2 150 30
blz. C44
QVRF2 170
30
Clavettes
Paßfeder
Spieën DIN 6885-T1 "FormA"
- Creux - Hohl - Hol
U
LSk LZ LZk max DB
40
40
40
40
577
650
738
821
493
554
620
683
250
310
340
390
50k6
60m6
65m6
75m6
Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilator
Pump - Pompe - Pumpe - Pomp
LB
XB
YB
ZB
DF
DN
max
LN
LP
LR
min
CA
CP DP(1) JP
180
210
210
210
14
18
18
20
53,5
64
69
79,5
M16
M20
M20
M20
320
410
410
600
160
210
210
280
155
185
185
185
45
70
70
10
20
30
30
40
197
226
-
(2)
(2)
145
145
-
48
41
-
PB(1) PC(1)
100
95
-
145
145
-
C28
ansen
97QU-VR2R0012 BA
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Page: 1
Deux étagesPage: 1
Page: 1
Two stages
mm
The user is responsi97QU-VR2N00133 B
ble for the provision
of safety guards
and correct97QU-VR2N00133
installaB
tion of all equipment.
mm
Certified dimensions
The user is
upon request.
responsible for
mm
the provision of
safety guards
and correct instalThe user
is equiplation
of all
responsible for
ment.
the provision of
safety guards
Certified
dimenand correct
instalsions
upon relation of all equipquest.
ment.
Z
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
Certified
dimenLes
dispositifs
est responsable
de
sions
upon rede
protection
quest.correcte
l'installation
doivent
être prévus par l'utilisade l'ensemble.
teur. Celui-ci
Vertical lowshafts
speed shaft
Arbre
vitesse vertical
Langsamdr.
Welle: vertikal V Ejes
Eje lento
vertical
Arbre petiteRight-angle
Langsamdr. Arbres
Welle:petite
vertikal
Eje lento vertical
perpendiculaires
Kegelperpendiculares
und Stirnräder
97QU-VR2N00133
B vitesse vertical
Gear
unit shafts
Réducteur
à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Q
Right-angle
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
shafts KegelRight-angle
Arbres
Ejes
perpendiculares
und Stirnräder
R Tamaño
97QU-VR2N00133
Bperpendiculaires
Taille
Size
Baugröße
CU
IB
Vertical low speed shaft
Arbre
vitesse vertical
Langsamdr. Taille
Welle: vertikal
Eje
lento vertical
Tamaño
Size
Baugröße
Taille petiteTwo
Tamaño
Size
Baugröße
G V6xT
M
FP Zweistufig
Deux étages
Dos
etapas
stages
XR
XR
Right-angle
Arbres
perpendiculaires
KegelEjes
perpendiculares
shafts
und
Stirnräder
R
ZR
mm
Deux étagesTwo stages
Dos etapas Zweistufig
Two stages
Zweistufig Deux étages
2 Dos etapas
(3)
(5)
RM
mmTaille ZR X
Tamaño
Size
Baugröße
G M
Z
CU
IB
The user is
responsible for
the
Theprovision
user is of
safety
guards
responsible
for
IB
and
correct instalthe provision
of
lation
of guards
all equipsafety
ment.
and correct instalY
lation of all equipLP
IB
dimenDR Certified
ment.
sions upon request.
Certified dimensions upon reY
quest.
LP
Les dispositifs
de protection
doivent
être préLes dispositifs
vus
l'utilisade par
protection
teur.
Celui-ci
doivent
être préest
vus responsable
par l'utilisade
l'installation
teur.
Celui-ci
Y
correcte
de l'enest responsable
semble.
de l'installation
correcte de l'enDimensions
définisemble.
tives sur demanY
de.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist
verantwortlich für
die
Beistellung
Der Benutzer
ist
der
Schutzhauverantwortlich
für
ben
und das
die Beistellung
BC
fachgemäße
Aufder Schutzhaustellen
derdas
gesamben und
ten
Ausrüstung.
fachgemäße
Aufstellen der gesamVerbindl.
Abmesten Ausrüstung.
BC
sungen auf
Wunsch.
Verbindl. AbmesBC sungen auf
Wunsch.
El usuario es responsable del
aprovisionamienEl usuario es resto
de los del
ponsable
dispositivos
de
aprovisionamienseguridad
y de
to de los
la
correcta
dispositivos
de
instalación
seguridaddey tode
do
el equipo.
la correcta
instalación de toPlano
de dimensido el equipo.
ones certificadas,
bajo
Planopetición.
de dimensiones certificadas,
bajo petición.
X
ZZ
D
Lesresponsable
dispositifs
est
de l'installation
protection
de
doivent
être
précorrecte
de l'enDimensions
définitivus par l'utilisasemble.
teur. Celui-ci
ves sur demande.
est responsable
DIN
332
"D"
Dimensions définide l'installation
tives
sur demancorrecte de l'ende.
semble.
Der Benutzer
ist ist
Dimensions
Der
Benutzerdéfinitives sur demanverantwortlich
für die
verantwortlich
für
de. Beistellung
die
Beistellungderder
Schutzhauben und das und
Schutzhauben
Der Benutzer Aufist
fachgemäße
verantwortlich
für
stellen
der gesamdas fachgemäße
Aufdie Ausrüstung.
Beistellung
ten
Schutzhaustellen derder
gesamten
ben und das
Verbindl.
AbmesAusrüstung.
fachgemäße
sungen
auf Auf-
X
D
X
D
XB
ZB
DIN
332
"D"
ZB
DIN
332
"D"
D
YB
DB XB
YB
DB
stellen der gesamWunsch.
ten Ausrüstung.
Verbindl. ElVerbindl.
Abmessunusuario Abmeses ressungen aufdel
gen auf Wunsch.
ponsable
Wunsch.
aprovisionamiento de los
dispositivos de
El usuario es yresseguridad
de
ponsable
la
correctadel
aprovisionamieninstalación
de toto de
los
do
el equipo.
dispositivos de
seguridad
y de
Plano
de dimensila correcta
ones
certificadas,
instalación
de tobajo
petición.
do el equipo.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
de dimensiinstallerenPlano
van
de
ones certificadas,
volledige bajo
uitrusting.
petición.
(1)
(1)
(1)
R
YR Zweistufig
"D"
FP
Y
LN
Y
DR
ZZ
LNZZ
X
DFD
Z DN
X
DIN
Z
332
DF
DIN
"D"
332 DN
LR
"D"
D
LN
DN
A
DF
A
LR
FP
E
E
E
E
M
6xT
FP
FP
M1
Q
Q
V
V
R
G RM
G 2M
FP
2
RP
RM
RM
FP
FP
RM
LB
E
E
E C
CFP
FP
NR
FP
RM
RM
FS
FP
FP
FS
FP
D
CP
D
XB
ZB
DIN
332
"D"
L
D
CP
LN
L
LP
HL
KT
(4)
(1)
DN
HL
(4)
(4)
(4)
DF
(1)
(1)
(1)
(1)
(4)
JS
PC
AB
(2)
(3)
JS
L
JS
PA
AB
TR
JS
L
HS
HS
(1)
LR
TR
AB
TR
TR
TR
L
(2)
CD
CD
(2)
JP
LJP
(3)
JP
PB
PB
(2)
PA
HS
HS
JP
(3)
HS
PB
PBD
D
D
(2)
(3)
PA
CA
CA
CA PA
CU
YB
DB
HL
HL
(1)
DB NR
RP
FP
L
L
DB NR
D
CU
CU
CA
CU
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
Dispositions des
arbres (Vorderansicht)
Wellenanordnungen
arrangements
DispositionsShaft
des arbres
Wellenanordnungen
Disposición
de ejes
Shaft arrangements
(Vorderansicht) (vue en élévation) (vista de frente) (Vorderansicht)
(vue en élévation)(front view)
(front view)
Disposición de ejes
(vista de frente)
Disposición de ejes
(vista de frente)
(1) Grease luType
brication point
A arbres
AB Wellenanordnungen
BC
C
CU
E
FP
FS
HLde ejes
HS
IB
JS
M
N
NR RM
Dispositions
Disposición
Shaft arrangements
only
for shaftluarTipo des
(1) Grease
Type
Type (front view)
Litres
(vue en élévation)
(vista de frente)
rangement
brication CD
point
AB HL(Vorderansicht)
BC HS C IB CU JS(Vorderansicht)
E M FP
NR RM
A (front
ABview)
BC (2)
E (vue
FP A
N FS NRHL RMHS RP IB(vooraanzicht)
T JS TR M kgN
en FS
élévation)
only4xC
forjacking
shaftCU
arTipo
Tipo
QVRG2 770 405
435 1120 420
305
50
410 1049 390 1241 295
290
335 Litros
275
140
screw
rangement CD
(3)
for
(2) Space
4x jacking
QVRG2
770 410435
405 1049435
435 3901232
11201241460
420 295345
305 290 50
50 335442
410 2751099
1049 140390
390 1201313
1241 42 345
295 60 310
290 1700
335 Litres
275
140
removal420 QVRH2
QVRG2
770 405
435 pump
1120
305
50 770
105 140
screw
335
275
Type
(3)
Space
for
A
AB BC (1)
Cremoval
CU
E
FP
FS
HL
HS
IB
JS
M
N
NR RM RP
T
TR
kg
Point
de460 QVRH2
Tipo
pump
770 442525
435 1099555
435 3901380
12321313540
460 345410
345 310 55
50 335450
442 2751235
1099 140450
390 1201442
1313 42 342
345 60 390
310 1800
335 Litros
275
140
QVRH2
770 435
435 graissage
1232
345
501010
118 160
450
385
seule- QVRJ2
ment
pour de
dispo(1) Point
QVRJ2
1010 410
525 1049
555 390
13801241
540 295
410 290
55 335
450 275
1235 140
450 120
1442 42
342 60
390 1700
450
385
160
QVRG2
770 405
435
1120
420
305
50
105
QVRJ2 1010
525
555 sition
1380
540 QVRK2
410
551010
450525
1235555
4501380
1442540
342410
390 55
450450
3851295
160450
1401520
48 402
70 390
2700
210 160
450
385
des arbres
graissage
seuleCD
ment pour dispo4xdes
vis de
réQVRK2
1010 442
525 1099
555 390
13801313
540 345
410 310
55 335
450 275
1295 140
450 120
1520 42
402 60
390 1800
450
385
160
sition
arbres
QVRH2
770 435
435
1232
460
345
50
118
QVRK2 1010
525
555 (2)
1380
540 QVRL2
410
551240
450640
1295665
4501650
1520655
402510
390 60
450510
3851429
160525
1401742
48 400
70 410
3100
215 175
560
490
glage
CD
derédé- QVRL2
(2) Espace
4x vis de
1240 450
640 1235
665 450
16501442
655 342
510 390
60 450
510 385
1429 160
525 140
1742 48
400 70
410 2700
560
490
175
QVRJ2
555
1380
410
55
210
QVRL2 1010
1240 525
640
665 (3)
1650
655
510
601240
510640
1429665
5251650
1742655
400510
410 60
560510
4901489
175525
1551840
56 460
80 410
4700
400 175
QVRM2
560
490
gagement
de 540
la
glage
pompe
(3) Espace de déQVRM2
560
490
QVRK2
555
1380
410
55
215
QVRM2 1010
1240 525
640
665 gagement
1650 de540
655
510
60 1240 450
510 640 1295
1489665 450
52516501520
1840655 402
460 510 390
410 60 450
560 510 385
4901489 160
175 525 140
1551840 48
56 460 70
80 410 3100
5200
430 175
la
(1)
Fettschmierpompe
Shafts - Arbres - Wellen - Ejes
nur für655
QVRL2 1240 640
665 stelle
1650
510
60 Keys
510 1429 Clavettes
525 1742 Paßfeder
400
410Chavetas
560 ISO/R773-1969
490
175
155
56Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador
80
4700
400
Wellenanordnung
(1) FettschmierType- Ejes Shafts - Arbres - Wellen - Ejes
Shafts - Arbres
CD
stelle nur für- Wellen
- Pompe
- Pumpe
QVRM2 1240Keys640
665Clavettes
1650
510
60
1489 Clavettes
525 1840 Paßfeder
460
410DB560 ISO/R773-1969
490
175
155 Pump
56Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador
80 DN
5200- Bomba430
(2)
4x Einstell-655
Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador
Wellenanordnung
Keys
Chavetas
Paßfeder
D- 510 ISO/R773-1969
LR
Tipo Chavetas
Type
Type
schrauCD
L
X
Y
Z
ZZ m6 LB
XB YB ZB
DF max LN
LP
min
be
(2) 4x EinstellDDBDN
LR
DDN
LR
Tipo DB-m6
Tipo
(3)
Freier Raum
schrauLB LP
XB YB CA
ZB JP
DF PAmax
LP(3) min
-XArbres
- Wellen
Ejes
L
Y
Z
ZZ - m6
LB L XB X YB Y ZB Z DF ZZmax
LN
(3) PBLN
(3) PC
für
m6
m6
be Demontage
m6Shafts
min
- Pompe280
- Pumpe185
- Bomba 10
QVRG2Chavetas
180
300
45
190
M30
100
210
28
106
M24Pump600
40
Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador
der
PumpeRaum
Keys
Clavettes
Paßfeder
ISO/R773-1969
(3) Freier
Type
für Demontage
QVRG2
180 210 350
300 28 45
45 106 200
190 M24 M30
M30
100 185
210
28
106
M24 15600
600 180280
280
185
10
40
QVRG2 180
300
45 (1)
190
100 190
600 -- DN
280100
10
40
341
85
420
derPunto
Pumpe de M30 QVRH2
210
28
106
M24
185
10
40
DDBLR
Tipo
engrase
solaL
X (1) Punto
Y
Z
ZZ m6 LB
XB YB ZB
DF max LN
LP
CA JP PA (3) PB (3) PC (3)
la M30 QVRH2
190 Paßfeder
350 28 50
45 106 221
200Spieën
M30
100
210 "FormA"
28 min
106
M24 15600
600 180280
280
185
10
40
QVRH2 m6
190
350Keys45 mento
200parade
100 210
210 350
M24 M30
600 DIN
185
10
40
413
85
420
QVRJ2
-- 280120
210
32
127
M24
185
10
40
Clavettes
6885-T1
disposición
CD
engrase sola4x tornillo
mento
lade
Motorpump
- Moto-pompe
QVRG2 210
180
300
45 (2)
190para CD
M30 QVRJ2
100 210 210
210 350 32
28 50 127
106 221 M24
M24 M30
600 - 280
280120 185
185
10
40
341
15600 180
85
420
210
32
127
M24
280
185
10
40
QVRJ2
350
50
221
M30
120
600
10
40
(4)
reglaje
disposición
QVRK2 230
410
50
241
M30
120
210
32
127
M24Motorpumpe
600
185
10
40
-280
Moto-bomba
(3)
para
(2) Espacio
4x tornillo
de
reglaje
QVRH2
350
45
200
M30
-100
600
10
40
413
180280
85
420
QVRK2
230 210
410 28
50 106
241 M24
M30
120 185
210
32
127
M24 15530
600 Refer
185
10
40
QVRK2 190
230
410
50 retirar
241la bomba
M30 QVRL2
120 250
210 410
32 56
127 262
M24 M30
600 -- 280
280140
185
10
40
250
36
148
M30
280
100
40
to us 225
(3) Espacio
para
retirar la bomba
Motorpump
- Moto-pompe
consulter
QVRJ2
350
50
221
M30
-120
600
10
40
QVRL2
250 210
410 32
56 127
262 M24
M30
- 280
140 185
250 100
36
148
M30Motorpumpe
530 Nous-280
280
225 (4)
100
40
QVRL2 210
250
410
56
262
M30 QVRM2
140 270
250 470
36 63
148 282
M303 x M24
530 140
280140
225
40
CP:
Moto-bomba
250
36
148
M30
530
225
100
40
Shaft arrangements
screw
brication
point
(1) Point de
grais(3)
Space
for
only for
shaft arpump
removal
(1) Grease
lubricasage
rangement
CD
Type
(2)
4x
jacking
(1)
Point
de
tion4x
point
(2)
vis graissage
de réglage
screw
seule(3)de
Space
for
(2) Espace
4x jacking
ment
pourscrew
dispo(3)
pump des
removal
sition
arbres
QVRG2
(3) Minimum
mountdégagement
la
CD de
(1) 4x
Point
deré(2)
vis de
ing pad surface,
see QVRH2
pompe
graissage seuleglage
ment
pour
dispo(3)
Espace
de
dépage
C44gagement
(5)
Surface
dedes arbres
sition
de la
CD
pompe
fixation minimale
aux QVRJ2
(2) 4x vis de ré(1) Point
graissaglage
pattes
de de
fixation,
QVRK2
(1)
Fettschmier(3) Espace
de déstelle
nur
für
ge page Wellenanordnung
voir
C44 de la
gagement
QVRL2
pompe
CD
(2) 4x vis (2)de4x réglage
Einstell(1) FettschmierQVRM2
(3) Fettschmierstelle
Surface
de fixaschrau(1)
stelle nur für
be
tion4x
minimale
aux
Wellenanordnung
(2)
Einstellschrau(3)
Freier
Raum
CD Demontage
für
pattes de der
fixation,
be
(2)
4x
EinstellPumpe
schrauvoirFreier
pageRaum
C44 de
(3)
be Punto für
(1)
(3) Freier
Raum
engrase
solaDemontage
der
Type
für Demontage
mento
para la
(1) Fettschmierstelle
der Pumpe CD
pumpe
disposición
(2)
4x
tornillo
de
(2) Mindestbefesti4x Einstellschrau(5)
(1) Punto de
reglaje
engrase
(3)
Espaciosolapara
be
gungsoberfläche
an
mento la
para
la
retirar
bomba
disposición CD
(3) Mindestbefestiden
Befestigungsfü(2) 4x tornillo de
gungsoberfläche
an QVRK2 270
ßen,
siehereglaje
Seite C44
230
QVRG2
(3) Espacio para QVRM2
den Befestigungsfüretirar la bomba
250
ßen,
siehe Seite C44QVRL2
QVRH2
(1)
Vetsmeerpunt
(2) 4x regelschroef QVRM2
270
QVRJ2
(1) Vrije
Vetsmeerpunt
(3)
ruimte voor
QVRK2
(2) 4x regelschroef
demontage
pomp
(3) Minimum
Minimum bevestibevesti- QVRL2
(5)
gingsoppervlak aan
aan
gingsoppervlak
QVRM2
bevestigingsvoede bevestigingsvoezie blz.
blz. C44
C44
ten, zie
RP
CP
FP
FS
CP
IB
NR
RP
NR
RM
FP
RM
E
RM
RM
RP
LB
NR
FS
C
RP
FP
DB NR
FP
RM
RM
DB NR
E NR
LB
E
RM
RP
LB
FP
FP
DB NR
LB
FP
RM
RP
IB
RP
D
AB
CDR
FP
N
C
CP
BC
2 6xT
RP
FS
C
RM
CU
RM
FP
RM
FP
RM
RM
RM
RM
FP
BC
AB
CD
N
LR
RM
N
FP
YB
DB
RM
IB
N
XB
YB
DB
DF
IB
FP
N
N
6xT
DN
RM
A
Y
A
CU
N
Y
AB
PC
AB
LP
6xT
N
LR DIN
332
ZB
"D"
DIN
332
"D"
LN
DR
A
D XB
ZB
IB
N
FP
YR Dos etapas
CU
LP
RM
ZZR
FP
N
D
AB
AB
CD
C29
IB
X
PC
AB
(2) 4x jacking
(1) Grease lu-
DIN
DeuxZ 332
étages
PC
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Grease lubrication point
(2) 4x jacking screw
(3) Space for pump
removal
(5) Minimum mount(1) Grease luing pad surface,
see
brication point
for shaft arpage C44only
rangement CD
2
Reductor
Vertical low speed shaft
X
ZZ
Z
DIN
332
"D"
Z
Zahnradgetriebe
M
Für
Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
Réducteur
engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Zahnradgetriebe
Reductor Langsamdr.
Vertical low speed shaft
Arbre
petiteàvitesse
vertical
Welle: vertikal Q Eje
lento vertical
stages
JSR TwoLR
Z
Réducteur à engrenages
Pour mélangeurs
Gear
unit
Réducteur
à engrenages
G
Tweetraps
Zweistufig
Gear unit
For mixer
drives 1
GearPage:
unit
Q
V
R
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
A
AB
BC
C
CU
E
FP
FS
HS
IB
770
770
1010
1010
1240
1240
405
435
525
525
640
640
435
435
555
555
665
665
1120
1232
1380
1380
1650
1650
420
460
540
540
655
655
305
345
410
410
510
510
50
50
55
55
60
60
410
442
450
450
510
510
390
390
450
450
525
525
1241
1313
1442
1520
1742
1840
Shafts
-
Arbres
-
Wellen
Solid - Plein - Voll - Vol
DRLR XR YR
ZR
m6
410
470
190
410
200
470
220
240
260
280
50350282
241
63
56350262
63350282
410
410
470
R
ZZR
-
JSR
KT
M
345 727 290
345 727 310
342 864 390
402 864 390
400 1024 410
460 1024 410
Assen
DBm6
LB
Asschikkingen
M1
(3)
N
NR
RM
360
375
500
500
600
600
335
335
450
450
560
560
275
275
385
385
490
490
140
140
160
160
175
175
RP
RP
RP
120
120
120
T
T
42
42
42
TR
TR
60
60
60
120
140
T
140
140
42
60
1800
48
70
2700
TR 70 kg2700
48
48
70
3100
4860 80
70 1700
3100
56
4700
Litres
Litros
Litres
Litros
105
105
118
kg
kg
1700
1700
1800
118
Litres
210
210
Liter
215
140
215
400
120 155
42
105
155
56
80
4700
400
5200
430
120 155
42 56
60 80
1800
118
5200
430
140 155
48 5670 80 2700
210
- Pompe - Pumpe - Bomba
140 48 Pump70
3100 215
Pump - Pompe - Pumpe - Bomba
155 56
80 4700 400
275
CA JP PA (3) PB (3) PC (3)
155 56
80PA 5200
275
CA JP
(3) PB (3)430
PC (3)
341
341
413
15
15
15
180
180
180
85
85
85
420
420
420
Motorpump - Moto-pompe
- Moto-pompe
413Motorpump
15
180
85
Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilator
(4)420
Motorpumpe
- Motorpomp
Motorpumpe
- Moto-bomba
XB
M30 200
120 270
210 470 36
32 - 63 148
127 100
M243 x M24
600 140 280
28028
QVRM2
282 M30
140
3 x M24
140
140
250
530
45
M30
210
140 M30
250
36 - 148 100
M30 210
530
28028
45 M30 210
3 x M24 231
140 140 M30
250
36 - 148 120
M30 210
530
28032
50
56 252
M30
120 210
32
56 272 3 x M24 140 140 250
36
63 292 3 x M24 140 140 250
36
YB
185
10
250106
36
225
100
225
100
106
225
100
127
127
148
148
ZB
40
148
40
M24
40
M24
40
M24
M24
M30
M30
DF
DN
LN
LP
max zweckmäßig
Rückfrage
Sírvanse
consultar
M30
280
225
to us
600 530 Refer
280
185
CP:
600
600
600
530
530
10010 40
Nous consulter
280 zweckmäßig
185
Rückfrage
Sírvanse consultar
280
280
280
280
10
185
10
185
10
225C28
100
225 100
C28
QVR...
Motorpump - Moto-pompe
Motorpumpe
Moto-bomba
Refer- to
us
CP:
LR
QVR...
min CP:
40
40
40
40
40
40
(4)
Nous consulter
Refer to us
Rückfrage zweckmäßig
Nous consulter
SírvanseCP
consultar
Rückfrage zweckmäßig
Sírvanse consultar
34115
341 15 180
180
85
85 420
420
Refer to us
85 420
85
Nous consulter
413 15 180
180
41315
Rückfrage zweckmäßig
C28
Gelieve ons te raadplegen
C28
Gelieve ons te raadplegen
QVR...
QVR...
ansen
97QU-VR310002 AB
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
C
Certified dimensions
upon request.
LR
JSR
ZR
DIN
332
"D"
R
4xT
LC
(3)
RM
E
YR
DC
C
DR
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
3
H
IC
CU
FP
XR
Q
V
R
M1
DR
M
E
RM
FP
XE
Dimensions définitives sur demande.
JSE
ZE
DIN
332
"D"
LE
E
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
RM
RM
FP
E
FP
E
C
YE
XC
DE
ZC
DIN
332
"D"
DE
YC
DC
IC
BC
BF
LN
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
LP
K
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
KT
(1)
(2)
DN DF
(2)
LR
(1)
HS
TR
Bindende afmetingen
op verzoek.
AB
AB
Type QVRC3
CDE
CDR
(vue en élévation)
(front view)
(1) Point de graissage
(2) Standard pour réducteurs tailles G et
H
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
C31
&
QVRH3
CDE
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
Type
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
HS
IC
JSR
JSE
K
KT
M
M1
(3)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
QVRC3
QVRD3
QVRE3
QVRF3
QVRG3
QVRH3
255
285
320
365
450
450
280
290
332
372
455
455
490
490
470
530
600
690
860
860
260
290
326
370
455
455
200
225
260
295
375
375
35
40
40
50
55
55
290
330
375
430
430
430
865
992
1074
1215
1353
1425
204
207
245
293
345
345
247
245
293
345
345
150
166
183
210
237
237
477
540
612
703
767
767
165
195
225
265
330
330
225
260
310
340
425
425
95
95
105
135
150
150
28
35
35
42
48
48
38
40
45
52
65
65
485
675
975
1260
1850
1950
23
34
49
70
110
105
120
115
-
Wellen
-
Type
QVRC3
QVRD3
(1) Fettschmierstelle
QVRE3
(2) Standardmaßig
QVRF3
für Getriebegrößen G
QVRG3
und H
QVRH3
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite
Type
C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
Type QVRG3
CDR
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(1) Grease lubrication point
(2) Standard for gear
units sizes G and H
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
QVRF3
QVRC3
QVRD3
QVRE3
QVRF3
QVRG3
QVRH3
Shafts
Keys
-
Arbres
Clavettes
DC
LC
35k6
45k6
50k6
60m6
65m6
65m6
150
180
180
210
210
210
Paßfeder
Assen
Spieën
XC
YC
10
14
14
18
18
18
Shafts
Keys
38
48,5
53,5
64
69
69
-
Arbres
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Vol
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilator
ISO/R773-1969
-
ZC
DF
DN max
LN
LP
LR min
M12
M16
M16
M20
M20
M20
320
320
320
410
410
410
160
160
160
210
210
210
125
155
155
185
185
185
45
45
45
70
70
70
20
20
20
30
30
30
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
R
DIN 6885-T1 "FormA"
Solid - Plein - Voll - Vol
E
DR-m6
LR
XR
YR
ZR
DE-m6
LE
XE
YE
ZE
110
120
140
160
190
200
210
210
250
300
350
350
28
32
36
40
45
45
116
127
148
169
200
210
M24
M24
M30
M30
M30
M30
140
150
180
220
220
250
250
300
350
350
36
36
45
50
50
148
158
190
231
231
M30
M30
M30
M30
M30
ansen
97QU-VR320002 CB
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
CU
LSk
3
H
IC
FP
4xT
LC
(2)
RM
E
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
C
Q
V
R
C
LZk
M1
M
DC
E
JZ
RM
IC
FP
LN
DQ
LP
Dimensions définitives sur demande.
RM
RM
FP
E
FP
E
C
XC
DN DF
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
LS
BC
ZC
DIN
332
"D"
U
YC
DC
LR
BF
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
K
(1)
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
LZ
JZ
(1)
HS
DQ
Bindende afmetingen
op verzoek.
AB
Type QVRC3
QVRF3
Type QVRG3
Shaft arrangements
(front view)
&
QVRH3
CDK
CDD
CDK
CDD
(1) Standard for gear
Type
units sizes G and H
(2) Minimum mountQVRC3
ing pad surface, see
QVRD3
page C44
QVRE3
(1) Standard pour ré- QVRF3
ducteurs tailles G et
QVRG3
H
(2) Surface de fixaQVRH3
tion minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
Type
(1) Standardmaßig
für Getriebegrößen G
und H
(2) MindestbefestiQVRC3
gungsoberfläche an
QVRD3
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 QVRE3
QVRF3
(1) Standaard voor
tandwielkasten groot- QVRG3
QVRH3
te G en H
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
TR
AB
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
HS
IC
JZ
K
M
M1
(2)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
255
285
320
365
450
450
280
290
332
372
455
455
490
490
470
530
600
690
860
860
260
290
326
370
455
455
200
225
260
295
375
375
35
40
40
50
55
55
290
330
375
430
430
430
865
992
1074
1215
1353
1425
284
322
360
408
405
410
150
166
183
210
237
237
165
195
225
265
330
330
225
260
310
340
425
425
95
95
105
135
150
150
28
35
35
42
48
48
38
40
45
52
65
65
485
675
975
1260
1850
1950
23
34
49
70
110
105
120
115
Shafts
-
Arbres
Keys
Clavettes
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilator
Hollow - Creux - Hohl - Hol
DQ
LS
115
130
150
170
190
210
30
30
30
30
30
40
LSk
40
40
40
40
50
55
LZ
577
650
738
821
886
908
LZk
493
554
620
683
744
754
U max
250
310
340
390
425
450
DC
35k6
45k6
50k6
60m6
65m6
65m6
LC
XC
YC
ZC
DF
DN max
LN
LP
LR min
150
180
180
210
210
210
10
14
14
18
18
18
38
48,5
53,5
64
69
69
M12
M16
M16
M20
M20
M20
320
320
320
410
410
410
160
160
160
210
210
210
125
155
155
185
185
185
45
45
45
70
70
70
20
20
20
30
30
30
C32
ansen
97QU-VR310012 BA
mm
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
IC
CU
XR
LR
JSR
ZR
DIN
332
"D"
R
FP
XR
ZR
6xT
A
ZZR
DR
RP
M1
N
DR
NR
RP
FP
FP
ZE
DIN
332
"D"
LE
JSE
E
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
E
E
FS
FP
C
XC
ZZE
DE
ZC
DIN
332
"D"
DE
YC
DC
IC
BF
BC
RM
RM
YE
YE
DE
RM
FP
XE
ZE
DC
M
RM
XE
NR
N
YR
YR
LC
FP
(3)
RM
DR
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Q
V
R
J M
3
Gear unit
LN
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
LP
K
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
DN DF
KT (1)
HS
LR
AB
AB
CDE
CDR
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(1) Point de graissage
(2) 4x vis de réglage
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
(1) Fettschmierstelle
(2) 4x Einstellschraube
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) 4x regelschroef
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
C33
(2)
TR
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Grease lubrication point
(2) 4x jacking screw
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1)
Type
A
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
FS
HS
IC
QVRJ3
QVRK3
QVRL3
QVRM3
1010
1010
1240
1240
525
525
640
640
555
555
665
665
635
635
750
750
1380
1380
1650
1650
540
540
655
655
410
410
510
510
55
55
60
60
450
450
510
510
450
450
525
525
1536
1614
1748
1846
Shafts
Type
QVRJ3
QVRK3
QVRL3
QVRM3
Keys
-
Arbres
Clavettes
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
(vooraanzicht)
JSR JSE
K
KT
M
M1
(3)
N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
342
402
400
460
269 864
269 864
330 1024
330 1024
390
390
410
410
500
500
600
600
450
450
560
560
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
3000
3400
5200
5700
305
230
325
230
520
395
540
395
402
402
460
460
160
160
175
175
140
140
155
155
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilator
ISO/R773-1969
DC-m6
LC
XC
YC
ZC
DF
DN max
LN
LP
LR min
75
75
100
100
210
210
210
210
20
20
28
28
79,5
79,5
106
106
M20
M20
M24
M24
600
600
600
600
280
280
280
280
185
185
185
185
10
10
10
10
40
40
40
40
Shafts
Keys
Type
-
Arbres
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Vol
QVRJ3
QVRK3
QVRL3
QVRM3
Asschikkingen
(Vorderansicht)
DR-m6
LR
XR
YR
220
240
260
280
350
410
410
470
50
56
56
63
231
252
272
292
-
Wellen
Paßfeder
-
R
Assen
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
Solid - Plein - Voll - Vol
ZR
M30
M30
3 x M24
3 x M24
ZZR
DE-m6
LE
XE
YE
140
140
240
260
280
300
410
410
470
470
56
56
63
70
252
272
292
314
E
ZE
M30
3 x M24
3 x M24
3 x M24
ZZE
140
140
140
ansen
97QU-VR320012 BC
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Q
V
R
J M
3
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
IC
CU
LSk
FP
6xT
RM
RP
NR
N
LZk
A
M1
DC
M
N
JZ
NR
RP
RM
IC
DQ
FP
FP
RM
RM
LN
E
FP
LP
Dimensions définitives sur demande.
LC
FP
(2)
RM
E
FP
FS
C
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
XC
DN DF
ZC
DIN
332
"D"
LS
YC
DC
U
LR
BF
BC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
JZ
Bindende afmetingen
op verzoek.
DQ
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
(front view)
Type
QVRJ3 1010
QVRK3 1010
QVRL3 1240
QVRM3 1240
(1) 4x regelschroef
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
(1)
(Vorderansicht)
Asschikkingen
(vooraanzicht)
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
FS
HS
IC
JZ
K
M
M1
(2)
N
NR
RM
RP
T
TR
kg
Litres
Liter
525
525
640
640
555
555
665
665
635
635
750
750
1380
1380
1650
1650
540
540
655
655
410
410
510
510
55
55
60
60
450
450
510
510
450
450
525
525
1536
1614
1748
1846
427
427
505
505
269
269
330
330
390
390
410
410
500
500
600
600
450
450
560
560
385
385
490
490
160
160
175
175
140
140
155
155
48
48
56
56
70
70
80
80
3000
3400
5200
5700
305
230
325
230
520
395
540
395
Shafts
Type
(1) 4x Einstellschraube
(2) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
A
TR
CDK
Shaft arrangements
(1) 4x vis de réglage
(2) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
HS
AB
AB
CDD
(1) 4x jacking screw
(2) Minimum mounting pad surface, see
page C44
K
LZ
Keys
-
Arbres
Clavettes
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilator
Hollow - Creux - Hohl - Hol
QVRJ3
QVRK3
QVRL3
QVRM3
DQ
LS
LSk
LZ
LZk
230
260
280
300
40
40
40
40
55
55
65
65
1014
1024
1181
1188
847
847
989
989
U max DC-m6
480
540
595
615
75
75
100
100
LC
XC
YC
ZC
DF
DN max
LN
LP
LR min
210
210
210
210
20
20
28
28
79,5
79,5
106
106
M20
M20
M24
M24
600
600
600
600
280
280
280
280
185
185
185
185
10
10
10
10
40
40
40
40
C34
ansen
97QU-VR410002 AB
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
D
JSR
LR
ZR
DIN
332
"D"
R
4xT
LD
(3)
RM
E
DD
C
DR
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
FP
YR
4
H
ID
CU
XR
Q
V
R
DR
M
M1
E
RM
FP
Dimensions définitives sur demande.
JSE
E
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
E
FP
E
C
ZE
DIN
332
"D"
LE
RM
RM
FP
XE
YE
XD
DE
DE
BC
ZD
DIN
332
"D"
YD
DD
BF
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
K
KT
(2)
(1)
HS
(2)
TR
Bindende afmetingen
op verzoek.
AB
AB
CDE
CDR
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(1) Grease lubricaType
tion point
(2) Standard for gear
QVRD4
units sizes G and H
(3) Minimum mountQVRE4
ing pad surface, see
QVRF4
page C44
QVRG4
(1) Point de graissaQVRH4
ge
(2) Standard pour réducteurs tailles G et
H
Type
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
QVRD4
QVRE4
(1) Fettschmierstelle
(2) Standardmaßig
QVRF4
für Getriebegrößen G
QVRG4
und H
(3) MindestbefestiQVRH4
gungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
Type
(1) Vetsmeerpunt
(2) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
(3) Minimum bevestiQVRD4
gingsoppervlak aan
QVRE4
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
QVRF4
QVRG4
QVRH4
C35
(1)
(Vorderansicht)
Asschikkingen
(vooraanzicht)
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
HS
ID
JSR
JSE
K
KT
M
M1
(3)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
285
320
365
450
450
290
332
372
455
455
490
490
530
600
690
860
860
290
326
370
455
455
225
260
295
375
375
40
40
50
55
55
330
375
430
430
430
1043
1127
1291
1415
1487
207
245
293
345
345
247
245
293
345
345
166
183
210
237
237
540
612
703
767
767
195
225
265
330
330
260
310
340
425
425
95
105
135
150
150
35
35
42
48
48
40
45
52
65
65
590
900
1280
1880
1980
33
46
75
115
105
120
115
Shafts
Keys
-
Arbres
Clavettes
-
Wellen
-
Paßfeder
Assen
Spieën
ISO/R773-1969
DD-k6
LD
XD
YD
35
35
45
50
50
150
150
180
180
180
10
10
14
14
14
38
38
48,5
53,5
53,5
Shafts
Keys
-
Arbres
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Vol
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
R
ZD
M12
M12
M16
M16
M16
DIN 6885-T1 "FormA"
Solid - Plein - Voll - Vol
E
DR-m6
LR
XR
YR
ZR
DE-m6
LE
XE
YE
ZE
120
140
160
190
200
210
250
300
350
350
32
36
40
45
45
127
148
169
200
210
M24
M30
M30
M30
M30
140
150
180
220
220
250
250
300
350
350
36
36
45
50
50
148
158
190
231
231
M30
M30
M30
M30
M30
ansen
97QU-VR420002 BC
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
4
H
ID
CU
LSk
FP
4xT
LD
(2)
RM
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
D
Q
V
R
E
DD
C
LZk
M1
M
E
JZ
RM
FP
RM
DQ
Dimensions définitives sur demande.
RM
FP
E
E
FP
C
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
LS
BC
XD
ZD
DIN
332
"D"
U
YD
DD
BF
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
K
(1)
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
LZ
HS
JZ
(1)
DQ
Bindende afmetingen
op verzoek.
AB
CDK
CDD
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(1) Standard for gear
Type
units sizes G and H
(2) Minimum mountQVRD4
ing pad surface, see
page C44
QVRE4
(1) Standard pour ré- QVRF4
QVRG4
ducteurs tailles G et
H
QVRH4
(2) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
Type
(1) Standardmaßig
für Getriebegrößen G
und H
(2) MindestbefestiQVRD4
gungsoberfläche an
den BefestigungsfüQVRE4
ßen, siehe Seite C44 QVRF4
QVRG4
(1) Standaard voor
tandwielkasten groot- QVRH4
te G en H
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
TR
AB
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
HS
ID
JZ
K
M
M1
(2)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
285
320
365
450
450
290
332
372
455
455
490
490
530
600
690
860
860
290
326
370
455
455
225
260
295
375
375
40
40
50
55
55
330
375
430
430
430
1043
1127
1291
1415
1487
322
360
408
405
410
166
183
210
237
237
195
225
265
330
330
260
310
340
425
425
95
105
135
150
150
35
35
42
48
48
40
45
52
65
65
590
900
1280
1880
1980
33
46
75
105
115
115
120
Shafts
Keys
-
Arbres
Clavettes
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
Hollow - Creux - Hohl - Hol
DQ
LS
LSk
LZ
LZk
U max
DD-k6
LD
XD
YD
130
150
170
190
210
30
30
30
30
40
40
40
40
50
55
650
738
821
886
908
554
620
683
744
754
310
340
390
425
450
35
35
45
50
50
150
150
180
180
180
10
10
14
14
14
38
38
48,5
53,5
53,5
ZD
M12
M12
M16
M16
M16
C36
ansen
97QU-VR410012 AB
mm
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
XR
LR
JSR
ZR
DIN
332
"D"
R
6xT
M1
ZZR
NR
RP
RM
FP
FP
XE
ZE
DIN
332
"D"
LE
JSE
E
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
E
FP
FS
E
C
YE
YE
DE
FP
RM
RM
RM
XE
ZE
DD
M
N
DR
LD
RP
NR
A
DR
FP
(3)
N
YR
YR
ID
CU
FP
XR
ZR
RM
DR
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Q
V
R
J M
4
Gear unit
ZZE
DE
XD
ZD
DIN
332
"D"
DE
YD
DD
BF
BC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
K
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
KT (1)
(1)
HS
AB
AB
CDR
CDE
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
(1) Grease lubrication point
(2) 4x jacking screw
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1) Point de graissage
(2) 4x vis de réglage
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
(Vorderansicht)
Asschikkingen
(vooraanzicht)
Type
A
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
FS
HS
ID
JSR JSE
K
KT
M
M1
(3)
N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
QVRJ4
QVRK4
QVRL4
QVRM4
1010
1010
1240
1240
525
525
640
640
555
555
665
665
635
635
750
750
1380
1380
1650
1650
540
540
655
655
410
410
510
510
55
55
60
60
450
450
510
510
450
450
525
525
1632
1710
1860
1958
342
402
400
460
269
269
307
307
864
864
1024
1024
390
390
410
410
500
500
600
600
450
450
560
560
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
3100
3500
5300
5800
305
220
325
220
520
380
540
380
Shafts
(1) Fettschmierstelle
(2) 4x Einstellschraube
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) 4x regelschroef
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
Type
-
Keys
Type
QVRJ4
QVRK4
QVRL4
QVRM4
C37
(2)
TR
Bindende afmetingen
op verzoek.
Arbres
Clavettes
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
160
160
175
175
140
140
155
155
ISO/R773-1969
DD-m6
LD
XD
YD
ZD
60
60
65
65
210
210
210
210
18
18
18
18
64
64
69
69
M20
M20
M20
M20
Shafts
Keys
-
Arbres
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Vol
QVRJ4
QVRK4
QVRL4
QVRM4
-
402
402
460
460
DR-m6
LR
XR
YR
220
240
260
280
350
410
410
470
50
56
56
63
231
252
272
292
-
Wellen
Paßfeder
-
R
Assen
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
Solid - Plein - Voll - Vol
ZR
M30
M30
3 x M24
3 x M24
ZZR
DE-m6
LE
XE
YE
140
140
240
260
280
300
410
410
470
470
56
56
63
70
252
272
292
314
E
ZE
M30
3 x M24
3 x M24
3 x M24
ZZE
140
140
140
ansen
97QU-VR420012 BC
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
LSk
LZk
DD
M
M1
NR
RP
RM
FP
FP
DQ
RM
RM
RM
FP
E
FP
FS
E
C
XD
LS
ZD
DIN
332
"D"
U
YD
DD
BF
BC
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
K
LZ
JZ
HS
DQ
Bindende afmetingen
op verzoek.
AB
TR (1)
AB
CDK
CDD
Shaft arrangements
(front view)
(1) 4x regelschroef
(2) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
RP
N
JZ
LD
NR
A
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) 4x Einstellschraube
(2) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
FP
(2)
N
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
(1) 4x vis de réglage
(2) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
6xT
RM
Dimensions définitives sur demande.
(1) 4x jacking screw
(2) Minimum mounting pad surface, see
page C44
ID
CU
FP
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Q
V
R
J M
4
Gear unit
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
(vue en élévation)
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
Type
A
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
FS
HS
ID
JZ
K
M
M1
(2)
N
NR
RM
RP
T
TR
kg
Litres
Liter
QVRJ4
QVRK4
QVRL4
QVRM4
1010
1010
1240
1240
525
525
640
640
555
555
665
665
635
635
750
750
1380
1380
1650
1650
540
540
655
655
410
410
510
510
55
55
60
60
450
450
510
510
450
450
525
525
1632
1710
1860
1958
427
427
505
505
269
269
307
307
390
390
410
410
500
500
600
600
450
450
560
560
385
385
490
490
160
160
175
175
140
140
155
155
48
48
56
56
70
70
80
80
3100
3500
5300
5800
305
220
325
220
520
380
540
380
Shafts
-
Keys
Type
Arbres
Clavettes
-
Wellen
-
Paßfeder
Assen
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
Hollow - Creux - Hohl - Hol
QVRJ4
QVRK4
QVRL4
QVRM4
DQ
LS
LSk
LZ
LZk
U max
DD-m6
LD
XD
YD
ZD
230
260
280
300
40
40
40
40
55
55
65
65
1014
1024
1181
1188
847
847
989
989
480
540
595
615
60
60
65
65
210
210
210
210
18
18
18
18
64
64
69
69
M20
M20
M20
M20
C38
ansen
97QU-VR3L0002 AB
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
With extended bearing
housing
Avec boîtard de palier allongé
Mit verlängertem Lagergehaüse
Met verlengd lagerhuis
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Z
Certified dimensions
upon request.
ZZ
D
3
H
..L
X
IC
CU
Y
FP
IC
4xT
LP
E
DC
C
M1
DN DF
X
Z
DIN
332
"D"
LC
(3)
RM
LN
D
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Q
V
R
M
E
RM
LR
Y
FP
RM
D
Dimensions définitives sur demande.
RM
FP
E
FP
E
C
XC
ZC
DIN
332
"D"
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
YC
DC
BC
BF
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
K
(2)
(1)
KT
(1)
HS
(2)
TR
JS
Bindende afmetingen
op verzoek.
L
AB
(1) Grease lubrication point
(2) Standard for gear
units sizes G and H
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1) Point de graissage
(2) Standard pour réducteurs tailles G et
H
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
C39
D
DL
Type QVRD3
CDL
QVRD3
QVRE3
QVRF3
QVRG3
QVRH3
Type QVRG3 &
CDL
(vue en élévation)
(front view)
Type
QVRF3
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
QVRD3
QVRE3
QVRF3
(1) Fettschmierstelle
(2) Standardmaßig
QVRG3
für Getriebegrößen G
QVRH3
und H
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den BefestigungsfüType
ßen, siehe Seite C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
AB
QVRH3
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
AB
BC
BF
C
CU
DL
E
FP
HS
IC
JS
K
KT
M
M1
(3)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
285
320
365
450
450
290
332
372
455
455
490
490
530
600
690
860
860
290
326
370
455
455
360
410
480
570
570
225
260
295
375
375
40
40
50
55
55
330
375
430
430
430
992
1074
1215
1353
1425
490
565
570
675
675
166
183
210
237
237
540
612
703
767
767
390
390
260
310
340
425
425
95
105
135
150
150
35
35
42
48
48
40
45
52
65
65
855
1235
1620
2440
2550
34
49
70
105
110
120
115
Shafts
-
Arbres
Keys
Dm6
170
190
220
240
260
Clavettes
-
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
Fan - Ventilateur - Lüfter -Ventilator
DIN 6885-T1 "FormA"
L
X
Y
Z
ZZ
DC
LC
300
350
350
410
410
40
45
50
56
56
179
200
231
252
272
M30
M30
M30
3 x M24
3 x M24
140
140
45k6
50k6
60m6
65m6
65m6
180
180
210
210
210
XC
14
14
18
18
18
YC
ZC
DF
48,5
53,5
64
69
69
M16
M16
M20
M20
M20
320
320
410
410
410
DN
max
160
160
210
210
210
LN
LP
155
155
185
185
185
45
45
70
70
70
LR
min
20
20
30
30
30
ansen
97QU-VR3L0012 AB
mm
Q
V
R
J M
3
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Drietraps
With extended bearing
housing
Avec boîtard de palier allongé
Mit verlängertem Lagergehaüse
Met verlengd lagerhuis
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
FP
LN
FP
(3)
RP
N
A
DN DF
Y
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
6xT
RM
LP
X
Z
IC
CU
IC
Certified dimensions
upon request.
..L
DC
NR
RP
RM
LR
D
NR
M1 M
N
ZZ
LC
FP
FP
RM
E
FP
RM
RM
E
FP
FS
C
Dimensions définitives sur demande.
XC
ZC
DIN
332
"D"
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
YC
DC
BF
BC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
K
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
KT
(1)
(1)
HS
(2)
TR
JS
Bindende afmetingen
op verzoek.
L
AB
AB
D
DL
(1) Grease lubrication point
(2) 4x jacking screw
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1) Point de graissage
(2) 4x vis de réglage
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
(1) Fettschmierstelle
(2) 4x Einstellschraube
3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) 4x regelschroef
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
CDL
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
Type
A
AB
BC
BF
C
CU
DL
E
FP
FS
HS
IC
JS
K
KT
M
M1
(3)
N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
QVRJ3
QVRK3
QVRL3
QVRM3
1010
1010
1240
1240
525
525
640
640
555
555
665
665
635
635
750
750
1380
1380
1650
1650
540
540
655
655
650
650
750
750
410
410
510
510
55
55
60
60
450
450
510
510
450
450
525
525
1536
1614
1748
1846
765
765
805
845
269
269
330
330
864
864
1024
1024
450
450
505
505
500
500
600
600
450
450
560
560
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
3860
4260
6330
6850
305
230
325
230
520
395
540
395
Shafts
-
Wellen
-
Type
QVRJ3
QVRK3
QVRL3
QVRM3
Keys
Dm6
280
300
320
340
Arbres
-
Clavettes
L
X
Y
470
470
510
550
63
70
70
80
292
314
334
355
Paßfeder
3
3
3
3
x
x
x
x
Z
ZZ
M24
M24
M24
M24
140
140
140
250
Assen
Spieën
DCm6
75
75
100
100
DIN 6885-T1 "FormA"
160
160
175
175
140
140
155
155
Fan - Ventilateur - Lüfter -Ventilator
LC
XC
YC
ZC
DF
210
210
210
210
20
20
28
28
79,5
79,5
106
106
M20
M20
M24
M24
600
600
600
600
DN
max
280
280
280
280
LN
LP
LRmin
185
185
185
185
10
10
10
10
40
40
40
40
C40
ansen
97QU-VR4L0002 AB
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
With extended bearing
housing
Avec boîtard de palier allongé
Mit verlängertem Lagergehaüse
Met verlengd lagerhuis
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
FP
ZZ
M1 M
E
RM
X
Z
DIN
332
"D"
FP
Y
RM
RM
FP
E
FP
E
C
D
Dimensions définitives sur demande.
XD
ZD
DIN
332
"D"
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
YD
DD
BC
BF
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
K
KT
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(2)
(1)
(1)
HS
(2)
TR
JS
Bindende afmetingen
op verzoek.
L
AB
(1) Grease lubrication point
(2) Standard for gear
units sizes G and H
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
D
DL
AB
CDL
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
Type
QVRD4
QVRE4
QVRF4
(1) Fettschmierstelle
QVRG4
(2) Standardmaßig
für Getriebegrößen G QVRH4
und H
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den BefestigungsfüType
ßen, siehe Seite C44
C41
DD
C
D
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
(1) Vetsmeerpunt
(2) Standaard voor
tandwielkasten grootte G en H
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
LD
(3)
E
Certified dimensions
upon request.
(1) Point de graissage
(2) Standard pour réducteurs tailles G et
H
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
..L
4xT
RM
Y
4
H
ID
CU
X
Z
D
Q
V
R
QVRD4
QVRE4
QVRF4
QVRG4
QVRH4
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
AB
BC
BF
C
CU
DL
E
FP
HS
ID
JS
K
KT
M
M1
(3)
RM
T
TR
kg
Litres
Liter
285
320
365
450
450
290
332
372
455
455
490
490
530
600
690
860
860
290
326
370
455
455
360
410
480
570
570
225
260
295
375
375
40
40
50
55
55
330
375
430
430
430
1043
1127
1291
1415
1487
490
565
570
675
675
166
183
210
237
237
540
612
703
767
767
390
390
260
310
340
425
425
95
105
135
150
150
35
35
42
48
48
40
45
52
65
65
770
1160
1640
2470
2580
33
46
75
115
105
120
115
Shafts
Keys
-
Arbres
Clavettes
D-m6
L
X
Y
170
190
220
240
260
300
350
350
410
410
40
45
50
56
56
179
200
231
252
272
Z
M30
M30
M30
3 x M24
3 x M24
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
DIN 6885-T1 "FormA"
ZZ
DD-k6
LD
XD
YD
ZD
140
140
35
35
45
50
50
150
150
180
180
180
10
10
14
14
14
38
38
48,5
53,5
53,5
M12
M12
M16
M16
M16
ansen
97QU-VR4L0012 BA
mm
Q
V
R
J M
4
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Viertraps
With extended bearing
housing
Avec boîtard de palier allongé
Mit verlängertem Lagergehaüse
Met verlengd lagerhuis
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
6xT
NR
N
NR
RP
RM
FP
FP
D
DD
M1 M
Y
ZZ
LD
RP
N
X
A
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
FP
(3)
RM
Z
ID
CU
FP
Certified dimensions
upon request.
..L
FP
RM
RM
RM
E
FP
FS
E
C
Dimensions définitives sur demande.
XD
ZD
DIN
332
"D"
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
YD
DD
BF
BC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
K
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
KT (1)
(1)
HS
(2)
TR
JS
Bindende afmetingen
op verzoek.
AB
L
D
AB
DL
(1) Grease lubrication point
(2) 4x jacking screw
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(1) Point de graissage
(2) 4x vis de réglage
(3) Surface de fixation minimale aux
pattes de fixation,
voir page C44
(1) Fettschmierstelle
(2) 4x Einstellschraube
3) Mindestbefestigungsoberfläche an
den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44
(1) Vetsmeerpunt
(2) 4x regelschroef
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
CDL
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Shaft arrangements
(vue en élévation)
(front view)
Asschikkingen
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
Type
A
AB
BC
BF
C
CU
DL
E
FP
FS
HS
ID
JS
K
KT
M
M1
(3)
N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres
Liter
QVRJ4
QVRK4
QVRL4
QVRM4
1010
1010
1240
1240
525
525
640
640
555
555
665
665
635
635
750
750
1380
1380
1650
1650
540
540
655
655
650
650
750
750
410
410
510
510
55
55
60
60
450
450
510
510
450
450
525
525
1632
1710
1860
1958
765
765
805
845
269
269
307
307
864
864
1024
1024
450
450
505
505
500
500
600
600
450
450
560
560
385
385
490
490
48
48
56
56
70
70
80
80
3960
4360
6430
6950
305
220
325
220
520
380
540
380
Shafts
Keys
Type
QVRJ4
QVRK4
QVRL4
QVRM4
-
Arbres
-
Clavettes
D-m6
L
X
Y
280
300
320
340
470
470
510
550
63
70
70
80
292
314
334
355
3
3
3
3
x
x
x
x
Wellen
Paßfeder
-
Assen
Spieën
160
160
175
175
140
140
155
155
DIN 6885-T1 "FormA"
Z
ZZ
DD-m6
LD
XD
YD
ZD
M24
M24
M24
M24
140
140
140
250
60
60
65
65
210
210
210
210
18
18
18
18
64
64
69
69
M20
M20
M20
M20
C42
ansen
97QU-VR2N1003 A
mm
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Tweetraps
Bottom entry gear unit
Réducteur sous le
mélangeur
Getriebe unter dem Mischer
Aandrijving onder de menger
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
FP
RM1
(4)
(4)
FP
4xT
(3)
RM
E
E
LB
C
C
E
M1
M
DB
E
RM1
FP
(4)
(4)
RM1
E
E
FP
RM
FP
RM1
RM
FP
FP
RM
E
C
LN
LP
BC
D
DN
DF
L
TR1
LR
X
KT
K
Z
DIN
332
"D"
HLS
Y
HS
TR
D
JP
PB
XB
Bindende afmetingen
op verzoek.
PC
AB
AB
ZB
DIN
332
"D"
DP
YB
DB
CA
CUN
(1) Espace de dégagement de la pompe
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Asschikkingen
Shaft arrangements
(2) Exécution d'arbre
(vue en élévation)
(Vorderansicht)
(vooraanzicht)
(front view)
suivant spécifications
du client.
(3) Surface de fixaM1
tion minimale aux patType
AB
BC
C
CU
E
FP
HLS HS
IB
K
KT
M
tes de fixation, voir
(3) RM RM1
page C44
QVRD2B 285 290 530 290 225
40
577 245 916 210 522 195 260 95
110
(4) goupilles
QVRF2B 365 372 690 370 295
50
715 320 1119 269 635 265 340 135
135
(1) Freier Raum für
Demontage der Pumpe
Shafts - Arbres - Wellen - Assen
Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilator
(2) Wellenausführung
Keys
Clavettes
Paßfeder
Spieën DIN 6885-T1 "FormA"
Type
gemäß Kundenspezifikation.
D-m6 (2)
L
X
Y
Z
DB
LB
XB YB
ZB
DF DN
LN
LP
LR
(3) Mindestbefestigungsoberfläche an
min max (2) (2) (2)
(2)
max
min
den Befestigungsfüßen, siehe Seite
QVRD2B 115 150
60m6 210
18 64
M20 410 210 185 70
30
C44
QVRF2B
155
190
75m6
210
20
79,5
M20
600
280
185
10
40
(4) Spannstifte
C43
IB
FP
E
C
De gebruiker is verantwoordelijk voor
hetvoorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(1) Vrije ruimte voor
demontage pomp
(2) Asuitvoering volgens specificaties van
de klant.
(3) Minimum bevestigingsoppervlak aan
de bevestigingsvoeten, zie blz. C44
(4) paspennen
B
IB
CU
Top view
Vue de dessus
Obenansicht
Bovenaanzicht
4xT
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) Space for pump
removal
(2) Shaft execution
according to customer
specification.
(3) Minimum mounting pad surface, see
page C44
(4) dowel pins
Q
V
R
D-F
2
Gear unit
T
TR
TR1
kg
Litres
Liter
35
42
40
52
47
52
590
1360
29
75
Pump - Pompe - Pumpe - Pomp
CA
DP
226
299
(1)
145
170
JP
PB
PC
41
38
(1)
95
65
(1)
145
280
ansen
97QU-VX000001 A
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Evenwijdige/haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Tandwielstellen
Mounting pad
dimensions
Dimensions de la surface de
fixation aux pattes
Befestigungsoberfläche an den
Füßen, Abmessungen
Afmetingen van het bevestigingsoppervlak aan de voeten
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
E+FP+5
L1
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Q
V
P/R
C M
2 4
RM+10
L2
RP+10
45°
C/2 + 5
resp.
A/2 + 5
M1
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
Bindende afmetingen
op verzoek.
Size - Taille
Baugroße - Grootte
C
D
E
F
G
G
H
H
J
K
L
M
Number of stages - Nombre d'étages
Stufenzahl - Aantal trappen
2/3/4
2/3/4
2/3/4
2/3/4
2
3/4
2
3/4
2/3/4
2/3/4
2/3/4
2/3/4
M1
225
260
310
340
360
425
375
425
500
500
600
600
L1
105
105
115
145
155
160
155
160
170
170
185
185
L2
105
105
115
145
155
160
155
160
185
185
225
225
Dimensions A, C, E, FP, RM, RP:
refer to dimensional drawings
Dimensions A, C, E, FP, RM, RP:
voir plans d'encombrement
Abmessungen A, C, E, FP, RM, RP:
siehe Maßzeichnungen
Afmetingen A, C, E, FP, RM, RP:
zie maattekeningen
The Hansen P4 gear units must
be installed on supporting structures with sufficient stiffness and
provided with mounting pads lying in the same plane
(≤ 0.2 mm out of reference
plane).
Les réducteurs Hansen P4 doivent
être montés sur une structure de rigidité suffisante et avec les points
de fixation dans le
même plan (tolérance ≤ 0.2 mm
du plan de référence).
Die Aufstellung des Hansen P4
Getriebes soll auf einer genügend
starren Grundplatte erfolgen mit
den Befestigungsfüßen in einer
gleichen Ebene (Toleranz ≤ 0.2
mm gegenüber der Bezugsebene).
De Hansen P4 tandwielkasten moeten op een voldoende stijve basis
gemonteerd worden. De bevestigingspunten liggen in eenzelfde vlak
(tolerantie ≤ 0.2 mm ten opzichte
van het referentievlak).
All gear units must be installed
using all feet - 4 or 6 feet.
If mounting allows for fixation of
4 feet out of 6 only: refer to us.
Les réducteurs doivent être fixés en
utilisant toutes les pattes de fixation - 4 ou 6 pattes.
Pour le cas de fixation par seulement 4 des 6 pattes: consulter
nous.
Die Getriebe werden über allen
Befestigungsfüßen verbunden.
Falls nur 4 von den 6 Befestigungsfüßen benutzt werden können ist
Rückfrage erforderlich.
De tandwielkasten worden bevestigd door alle steunpunten te gebruiken.
Voor het geval waar slechts 4 van
de 6 steunpunten kunnen gebruikt
worden, raadplegen ons.
Recommandation concernant la
surface de fixation au pattes: voir
plan d'encombrement et tableau si
dessus.
Empfohlene Abmessungen der
Befestigungsfläche an den Füßen:
siehe obige Maßzeichnung und
Tabelle.
The recommended mounting pad
dimensions are as per drawing
and table, see above.
Aanbevelingen betreffende het bevestigingsoppervlak aan de voeten:
zie maattekening en tabel hierboven.
C44
ansen
97QU-V00N3001 B
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel/right-angle shafts
Arbres paralleles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Evenwijdige/haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Tandwielstellen
Flange at low speed shaft
cover
Bride au couvercle de l'arbre petite vitesse
For mixer drives
Pour mélangeurs
Flansch am Deckel der
Abtriebswelle
Für Mischerantriebe
Q
V
P/R
C M
2 4
Flens aan het deksel van de
langzaamdraaiende as
C
Voor mengeraandrijvingen
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
B
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
JS
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
L
A
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Dimension JSR
due to use of shaft R
(2) Dimension JSE
due to use of shaft E
(3) Length of normal
solid shaft extension
R for mixers
(4) Length of enlarged solid shaft extension E
(1) Dimension JSR
suite à l'emploi de
l'arbre R
(2) Dimension JSE
suite à l'emploi de
l'arbre E
(3) Longeur du bout
d'arbre R pour mélangeur
(4) Longeur du bout
d'arbre E renforcé
(1) Abmessung JSR
infolge Verwendung
der Welle R
(2) Abmessung JSE infolge Verwendung
der Welle E
(3) Länge des normalen Vollwellenendes R
für Mischer
(4) Länge des
verstärkten Vollwellenendes E
(1) Afmeting JSR door
gebruik van as R
(2) Afmeting JSE door
gebruik van as E
(3) Lengte van normaal aseind R voor
mengers
(4) Lengte van verzwaard aseind E
C45
Type
QV.C.C
QV.D.C
QV.E.C
QV.F.C
QV.G.C (*)
QV.H.C
QV.J.C
QV.K.C
QV.L.C
QV.M.C
(*) QVRG2C
øA h9
B
min.
240
290
330
385
465
465
490
545
605
605
max.
320
380
440
520
610
610
720
720
810
810
415
555
JS
L
6
6
6
6
10
10
10
10
10
10
JSR (1)
204
207
245
293
345
345
342
402
400
460
JSE (2)
247
245
293
345
345
402
402
460
460
LR (3)
194
196
234
282
330
330
327
387
385
445
LE (4)
236
234
282
330
330
387
387
445
445
10
345
-
330
330
ansen
97QU-V0023001 A
mm
Q
V
P/R
C M
2 4
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Evenwijdige/haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Tandwielstellen
Flange at low speed shaft
cover
Bride au couvercle de l'arbre
petite vitesse
Flansch am Deckel der
Abtriebswelle
Flens aan het deksel van de
langzaamdraaiende as
C
Hollow low speed shaft
Arbre petite vitesse creux
Langsamdrehende Hohlwelle
Holle langzaamdraaiende as
..D/K
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
For mixer drives
Pour mélangeurs
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
B
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
B5
A
Bindende afmetingen
op verzoek.
Type
QV.C.C
QV.D.C
QV.E.C
QV.F.C
QV.G.C (*)
QV.H.C
QV.J.C
QV.K.C
QV.L.C
QV.M.C
(*) QVRG2C
B
B5
min.
240
290
330
385
465
465
490
545
605
605
øA h9
max.
320
380
440
520
610
610
720
720
810
810
6
6
6
6
10
10
10
10
10
10
12
14
21
28
35
30
33
33
30
30
415
555
10
35
C46
ansen
97QU-VP2N2001 A
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Evenwijdige assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Tandwielstellen
Spigot at fixation feet
Epaulement aux pattes
Paßrand an den
Befestigungsfüßen
Pasrand aan de bevestigingsvoeten
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
QVPC.F
QVPH.F
QVPJ.F
C
2
Q
V
P
M
4
F
QVPM.F
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
N
E
A
A
E
N
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
E
E
E
E
FS
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
Bindende afmetingen
op verzoek.
HS
HS
TR
TR
R=1
B
JS
R=1
(1) Optionally, a high
precision centering
(tol. h7) spigot at fixation
feet is available
(2) Dimension JSR due to
use of shaft R
(3) Dimension JSE due to
use of shaft E
(1) En option l'épaulement aux pattes de fixation avec centrage de
haute précision
(tol. h7) est possible
(2) Dimension JSR suite à
l'emploi de l'arbre R
(3) Dimension JSE suite à
l'emploi de l'arbre E
(1) Ein höchst genauer
Paßrand (Tol. h7) an der
Befestigungsfüßen ist optionell lieferbar
(2) Abmessung JSR infolge Verwendung der
Welle R
(3) Abmessung JSE infolge Verwendung der
Welle E
(1) Een precisiepasrand
(tol. h7) aan de bevestigingsvoeten is optioneel
leverbaar
(2) Afmeting JSR door gebruik van as R
(3) Afmeting JSE door gebruik van as E
C47
Type
QVPC.F
QVPD.F
QVPE.F
QVPF.F
QVPG.F
QVPH.F
QVPJ.F
QVPK.F
QVPL.F
QVPM.F
øA h9
(1)
450
520
620
680
850
850
1000
1000
1200
1200
Remark: some other dimensions will also change
due to spigot at fixation
feet: KT : - 5 mm
JP, PB : + 5 mm
B
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
B
HS
QVP.2F
515
600
660
730
-
Remarque: d'autres dimensions se changeront
également à cause de
l'épaulement aux pattes de
fixation: KT : - 5 mm
JP, PB : + 5 mm
QVP.3F
557
613
675
785
810
810
860
860
1005
1005
JS
JS
QVP.4F
597
642
713
730
730
805
805
935
935
Bemerkung: bestimmte
andere Abmessungen werden sich ebenfalls ändern wegen dem Paßrand an den
Befestigungsfüßen:
KT : - 5 mm
JP, PB : + 5 mm
JSR (2)
209
212
250
298
350
350
347
407
405
465
Nota: sommige andere afmetingen zullen ook veranderen door de pasrand
aan de bevestigingsvoeten:
KT : - 5 mm
JP, PB : + 5 mm
TR
JSE (3)
252
250
298
350
350
407
407
465
465
33
35
40
47
60
60
65
65
75
75
ansen
97QU-VR2N2001 B
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Tandwielstellen
Spigot at fixation feet
Epaulement aux pattes
Paßrand an den
Befestigungsfüßen
Pasrand aan de bevestigingsvoeten
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
QVRC2F
QVRC3/4F
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
QVRF2F
QVRH3/4F
QVRG2F
QVRJ.F
C
2
F
QVRH2F
QVRM.F
A
A
E
N
E
E
E
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
TR
FS
E
HS
Bindende afmetingen
op verzoek.
JS
B
R=1
(1) Ein höchst genauer
Paßrand (Tol. h7) an der
Befestigungsfüßen ist optionell lieferbar
(2) Abmessung JSR infolge Verwendung der
Welle R
(3) Abmessung JSE infolge Verwendung der
Welle E
(1) Een precisiepasrand
(tol. h7) aan de bevestigingsvoeten is optioneel
leverbaar
(2) Afmeting JSR door gebruik van as R
(3) Afmeting JSE door gebruik van as E
HS
TR
R=1
(1) En option l'épaulement aux pattes de fixation avec centrage de
haute précision
(tol. h7) est possible
(2) Dimension JSR suite à
l'emploi de l'arbre R
(3) Dimension JSE suite à
l'emploi de l'arbre E
M
4
N
E
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) Optionally, a high
precision centering
(tol. h7) spigot at fixation
feet is available
(2) Dimension JSR due to
use of shaft R
(3) Dimension JSE due to
use of shaft E
Q
V
R
Type
QVRC.F
QVRD.F
QVRE.F
QVRF.F
QVRG2F
QVRG3/4F
QVRH2F
QVRH3/4F
QVRJ2F
QVRJ3/4F
QVRK2F
QVRK3/4F
QVRL2F
QVRL3/4F
QVRM2F
QVRM3/4F
øA h9
(1)
450
520
620
680
680
850
730
850
860
1000
860
1000
1000
1200
1070
1200
Remark: some other dimensions will also change
due to spigot at fixation
feet: KT : - 5 mm
JP, PB : + 5 mm
B
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Remarque: d'autres dimensions changeront
également à cause de
l'épaulement aux pattes de
fixation: KT : - 5 mm
JP, PB : + 5 mm
B
HS
QVR.2F
210
240
275
315
385
385
445
445
520
520
-
JS
JS
QVR.3/4F
285
325
370
425
425
425
445
445
520
520
Bemerkung: bestimmte
andere Abmessungen werden sich ebenfalls ändern wegen dem Paßrand an den
Befestigungsfüßen:
KT : - 5 mm
JP, PB : + 5 mm
JSR (2)
209
212
250
298
350
350
350
350
347
347
407
407
405
405
465
465
TR
JSE (3)
252
250
298
350
350
350
350
407
407
407
407
465
465
465
465
33
35
40
47
55
60
55
60
65
65
65
65
75
75
75
75
Nota: sommige andere afmetingen zullen ook veranderen door de pasrand
aan de bevestigingsvoeten:
KT : - 5 mm
JP, PB : + 5 mm
C48
ansen
97QU-VR2N5001 A
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Vertical L.S.S.
Arbre P.V. vertical
Langsamdr. Welle: vert.
Langz. dr. as: vertic.
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel-und Stirnräder
Haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Tandwielstellen
Bottom entry gear unit
with spigot
Réducteur sous le mélangeur
avec épaulement
Getriebe unter dem Mischer
mit Paßrand
Aandrijving onder de menger
met pasrand
For mixer drives
Pour mélangeurs
Für Mischerantriebe
Voor mengeraandrijvingen
Q
V
R
D-F
2
D
Certified dimensions
upon request.
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
E
A
E
Dimensions définitives sur demande.
E
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
JS
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
E
R=1
B
TR1
HLS
KT
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Optionally, a high
precision centering
(tol. h7) spigot at fixation
feet is available
(2) Shaft execution
according to customer
specification.
(1) En option l'épaulement aux pattes de fixation avec centrage de
haute précision
(tol. h7) est possible
(2) Exécution d'arbre suivant spécifications du
client.
(1) Ein höchst genauer
Paßrand (Tol. h7) an der
Befestigungsfüßen ist optionell lieferbar
(2) Wellenausführung
gemäß Kundenspezifikation.
(1) Een precisiepasrand
(tol. h7) aan de bevestigingsvoeten is optioneel
leverbaar
(2) Asuitvoering volgens
specificaties van de
klant.
C49
HS
Type
øA h9
(1)
B
E
HLS
HS
QVRD2D
QVRF2D
520
680
5
5
225
295
577
715
245
320
JS
(2)
KT
TR1
517
630
42
47
ansen
97QU-VX000011 A
mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Low speed shaft
Arbre petite vitesse
Langsamdrehende Welle
Langzaamdraaiende as
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Evenwijdige/haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Tandwielstellen
Available space for removal
of dipstick and magnetic plug
Espace de dégagement pour
démontage de la jauge d'huile et du bouchon aimanté
Freier Raum für Demontage
des Ölmeßstabes und der
Magnetschraube
Vrije ruimte voor demontage
van oliepeilstang en
magneetstop
Q
V
P/R
C M
2 4
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Certified dimensions
upon request.
B
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
A
Bindende afmetingen
op verzoek.
A
Size - Taille - Baugröße - Grootte
B
QV..2
QV..3
QV..4
C
525
665
-
-
D
565
720
720
-
E
605
785
785
-
F
650
855
855
145
G
785
910
910
170
H
785
910
910
170
J
860
810
815
245
K
860
810
815
245
L
1000
965
950
245
M
1000
965
950
245
C50
and correct installation of all equipment.
ansen
Certified dimensions
upon request.
97QU-V00D0001 BA
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable
mm de
l'installation correcte
de l'ensemble.
The user is responsiDimensions
définitible
for the provision
vessafety
sur demande.
of
guards
and correct installation of all equipment.
Der Benutzer ist
verantwortlich
für die
Certified
dimensions
Beistellung
der
upon
request.
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen
der gesamten
Les
dispositifs
de
Ausrüstung. doivent
protection
être prévus par
Verbindl. Abmessunl'utilisateur.
Celui-ci
genresponsable
auf Wunsch.
est
de
l'installation correcte
de l'ensemble.
De gebruiker is verantwoordelijk
voor
Dimensions
définitihet voorzien
van de
ves
sur demande.
beschermkappen
en het vakkundig
installeren
vanistde
Der
Benutzer
volledige uitrusting.
verantwortlich
für die
Beistellung der
Bindende
afmetingen
Schutzhauben und
op verzoek.
das
fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl.
AbmessunJSF
gen auf Wunsch.
Dimensions arbre machine
Réducteur
à engrenages
Abmessungen Maschinenwelle Afmetingen machineas
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Low speed shaft
Arbre petite vitesse
Langsamdrehende Welle
HSD
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
(1) If a thrust load oc-
SD (3) 3.2shafts
Parallel/right-angle
Bindende afmetingen
op verzoek.
JSF
JSF
Size
Taille
d
Gear
sets
L4 (45°)
ZS
Jeux d'engrenages
ZY
Langzaamdraaiende as
shaft, a thrust washer
would need to be rondelle de butée est die Verwendung ei- genomen, is het ge-
Hollow low speed shaft
Arbre(1)petite vitesse creux
Langsamdrehende
Hohlwelle
Holle langzaamdraaiende
as
provided.
indispensable.
ner Druckscheibe
un- bruik van een druk-
Shrink disc connection
Frettes à disques de serrage
Schrumpfscheibenverbindung
Z
•
H
Machine shaft dimensions
SD (3)
3.2
3.2
L4
(45°)
L4
LZ(45°)
Z
Z
•
H
dw
dw
DQ
LZ
LZ
L3
•
•
JS
L1
L1
d1
d1
schijf noodzakelijk.
..D
(2)
(4) Coding
M24 asand
per DIN
(2)
dimensions
332 - "FormofD"shrink
disc type HSD of the
make
"Stüwe". yield
(5) Minimum
(3)
Equivalent
strength of "Schaefer
machine
(TAS)"
shaft: or "Ringfeder"
shrink
discs
may 2also
Re ≥ 330
N/mm
be used.
(4)
(6) For QV... and
QV...C executions
(2) Codificatie en afmetingen van de
krimpschijf type HSD
van
het
merk
"Stüwe". Equivalente
krimpschijven
(1)
Bij axiale
belas"Schaefer
(TAS)"
of
ting,
die zo kunnen
gericht
"Ringfeder"
is
ze niet door
ookdat gebruikt
worde
den.kraag van de
machineas wordt opgenomen, is het gebruik
een druk(3) SDvan
op verzoek
schijf
noodzakelijk.
HSD standaard
Codification
et (2)
und (2)
en af(4) M24
suivant DIN
(4) Bezeichnung
M24 nach DIN
(4) Codificatie
M24 volgens
(2)
dimension
de frettes
332 - "Exécution
D"
de serrage type HSD
de
la d'élasticité
marque
(5) Limite
(3)
"Stüwe".
min. de l'arbre de la
Des
frettes de sermachine:
rage
Re ≥ 330équivalentes
N/mm2
"Schaefer (TAS)" ou
(4)
"Ringfeder"
(6) Pour despeuvent
exécuêtre
tions utilisées
QV...égaleet
ment.
QV...C
Abmessungen
332 - "Form D" der
Schrumpfscheiben
Typ
HSD
Marke
(5) Min.
Streckgren(3)
"Stüwe".
ze der MaschinewelÄquivalente
"Schaefle:
2
er
(TAS)"
Re ≥ 330
N/mmoder
"Ringfeder"
(4)
Schrumpfscheiben
(6) Für Ausführungen
können
ebenfalls
QV... und QV...C
verwendet werden.
metingen
van D"
de
DIN 332 - "Form
krimpschijf type HSD
van
merk
(5) Min.hetvloeigrens
(3)
"Stüwe".
Equivalenvan de machineas:
te
krimpschijven
Re ≥ 330
N/mm2
"Schaefer (TAS)" of
"Ringfeder" kunnen
(4)
ook
gebruikt
wor(6) Voor
uitvoerinden.
gen
QV...
en
QV...C
(5)
(5)
(3)
request
(3)
op verzoek
(3)
sur l'exécution
demande (5)
(3)
Wunsch
(7) SD
Forupon
QV...F
execu- (5)
(7) SD
Pour
(7) SD
FüraufAusführung
(7) SD
Voor
uitvoering
HSD
HSD
standard
HSD
standard
HSD
standaard
tion standard
QV...F
QV...F
QV...F
L2
L2
D1
•
erläßlich
Krimpschijfverbinding
(2) Coding and
(2) Codification et (2) Bezeichnung und
dimensions of shrink dimension de frettes Abmessungen
der
Abmessungen
Maschinenwelle
Afmetingen
machineas
disc type HSD
of the de serrage
type HSD
Schrumpfscheiben
dwDimensions arbre machine
make "Stüwe".
de
la
marque Typ HSD Marke
Equivalent "Schaefer "Stüwe".
"Stüwe".
(TAS)" or "Ringfeder" Des frettes de ser- Äquivalente "SchaefHSD
HSD
(1)
If a discs
thrustmay
loadalso
oc- (1)
d'une (1)
axialen Kräfshrink
rage Lors
équivalentes
er Bei(TAS)"
oder
Ds
curs,
which is not tak- charge
die nicht vom
be used.
"Schaeferaxiale
(TAS)"non
ou ten,
"Ringfeder"
Ds
en up by the shoul- reprise
par le
collet Wellenbund
der Ma"Ringfeder"
peuvent
Schrumpfscheiben
ZS
d
ZS DIN
DIN 933
933
d
der on the machine de
machine,
aufgeêtrel'arbre
utilisées
égale- schinenwelle
können
ebenfalls
ZY
ZY
DZ
d'une nommen
ment.
verwendetwerden,
werden.ist
DZ
L1 shaft, a thrust washer l'utilisation
would need to be rondelle de butée est die Verwendung eid1
(1)
(1)
provided.
Druckscheibe
un(3) SD upon request indispensable.
(3) SD sur demande ner
(3) SD
auf Wunsch
L2
erläßlich
HSD standard
HSD standard
HSD standard
(4) M24 as per DIN (4) M24 suivant DIN (4) M24 nach DIN (4) M24 volgens
332 - "Form D"
DIN 332 - "Form D"
332 - "Exécution D" 332 - "Form D"
LR (45°)
(5) Minimum yield (5) Limite d'élasticité (5) Min. Streckgren- (5) Min. vloeigrens
strength of machine min. de l'arbre de la ze der Maschinewel- van de machineas:
shaft:
Re ≥ 330 N/mm2
machine:
le:
Re ≥ 330 N/mm2
Re ≥ 330 N/mm2
Re ≥ 330 N/mm2
Shrink ••disc - Disque•• de serrage
Hollow shaft -Arbre creux
Machine shaft - Arbre machine
JS
Schrumpfscheibe - Krimpschijf (2)
Hohlwelle
- Holle
Maschinenwelle
- Machineas
(5) uitvoerinJS
(6) For QV...
andas(6) Pour des exécu(6) Für Ausführungen
(6) Voor
Type
QV...C executions
tions
QV...
et QV... und QV...C
gen
QV...
en
TA JS JSF
DQ D1
HSD
d Ds H
ZS
LZ LR
ZY QV...C
DZ dw d1
L1
L2 QV...C
L3 L4 R Z (4)
Nm
(6)
(7)
h7
min
3.2
3.2
(7) For QV...F execu- (7) Pour l'exécution (7) Für Ausführung (7) Voor uitvoering
QV.C.. HSD140-81x140 140 230 58 M14 193
6
1 577 6 6xM6 127 113h6 114 115 130 574 495 68 3
5 M24
tion
QV...F
QV...F
QV...F
D1
R
DQ
DQ
D1
L3
L3
8
3
650
6
4xM8 145 128h6 129 130 145 647 555 78
3
5
M24
85 M16 295 15
R
R
QV.F.. HSD220-81x220 220 370 103 M20 570 22
10
738
6
4xM10 166 148h6 149 150 165 734 630 93
4
5
M30
17
821
6
4xM12 195 168g6 169 170 185 817 690 117
4
5
M30
25 20 886 6 6xM12 210 185g6 188 190 205 882 755 117 4
5
Hollow shaft -Arbre creux
Machine shaft - Arbre machine
20 Hohlwelle
15 908 -7Holle
6xM12
210 230 903- Machineas
765 126 5 (3)
as 230 205g6 208
Maschinenwelle
(5) 6
M30
••
QV.E..
68 M16 295
LR
LR (45°)
(45°)
HSD185-81x185
185 320
QV.G.. HSD240-81x240 240 405 107 M20 570
Shrink disc - Disque de serrage
QV.H.. HSD260-81x260
260 -430
119 M20 (2)
570
Schrumpfscheibe
Krimpschijf
Type
TA
QV.J.. HSD280-81x280
280
HSD
dDs460
Ds 132
H M20
ZS
d
ZS 570
Nm
C51
Baugröße
en up by the shoulder on the machine
Stufenzahl
DIN 933
DZ
QV.D.. HSD165-81x165 165 290
C51
curs, which is not tak-
Ds
3.2
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
Q
V
Evenwijdige/haakse
assen
P /(1)RBij axiale belas(1)
Lors
d'une (1) Bei
axialen Kräfcharge axiale non ten, die nicht vom ting, die zo gericht
Grootte
C
reprise par le collet Wellenbund der Ma- isM
dat ze niet door
de l'arbre machine, schinenwelle aufge- de kraag van de
Tandwielstellen
2
4
l'utilisation
d'une nommen werden, ist machineas wordt op-
Machine shaft dimensions
Gear
unit
JS JSF
DQ D1
23 18 1014
7 6xM12
855
5
LZ LR
ZY 250
DZ 225g6
dw 228
d1 230 250 1009
L1
L2 141
L3 L4
(4) (5)
(6)
(7)
h7 min
M36
(2)
6 Z
M36
(4)
R
QV.K.. HSD140-81x140
HSD320-81x320
320
520 140
M24
980 23
140
230230
M14 193
QV.C..
140
58 M14
6
18
1 1024
577
7
6
6xM16
285 113h6
255g6 114
258 115
260 130
280 1019
855 151
6xM6 127
574 495
68
5
3
6 M24
M36
5
QV.L.. HSD165-81x165
HSD340-81x340
340
570 155
M24
980 20
165
290290
M16 295
QV.D..
165
68 M16
8
15
3 1181
650
7
6
6xM16
305 128h6
275g6 129
278 130
280 145
300 1176
4xM8 145
647 1000
555 162
78
5
3
6 M24
M36
5
QV.M.. HSD185-81x185
HSD360-81x360
360
590 162
M24
980 15
20
QV.E..
185
85 M16
185
320320
M16 295
15 1188
10
738
7 4xM10
6xM16 166
325 148h6
295g6 149
298 150
300 165
320 1183
6
734 1000
630 167
93
5
4
6 M30
M36
5
QV.F.. HSD220-81x220
220
220
370370 103 M20
M20 570 22
17
821
6
4xM12 195 168g6 169 170 185 817 690 117
4
5
M30
QV.G.. HSD240-81x240
240
240
405405 107 M20
M20 570 25
20
886
6
6xM12 210 185g6 188 190 205 882 755 117
4
5
M30
QV.H.. HSD260-81x260
260
260
430430 119 M20
M20 570 20
15
908
7
6xM12 230 205g6 208 210 230 903 765 126
5
6
M36
QV.J.. HSD280-81x280
280
280
460460 132 M20
M20 570 23
18 1014
7
6xM12 250 225g6 228 230 250 1009 855 141
5
6
M36
QV.K.. HSD320-81x320
320
320
520520 140 M24
M24 980 23
18 1024
7
6xM16 285 255g6 258 260 280 1019 855 151
5
6
M36
QV.L.. HSD340-81x340
340
340
570570 155 M24
M24 980 20
15 1181
7
6xM16 305 275g6 278 280 300 1176 1000 162
5
6
M36
QV.M.. HSD360-81x360
360
360
590590 162 M24
M24 980 20
15 1188
7
6xM16 325 295g6 298 300 320 1183 1000 167
5
6
M36
ansen
97QU-V00K0001 C
mm
The user is responsible for the provision
of safety guards
and correct installation of all equipment.
Q
V
P/R
C M
2 4
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Tandwielkast
Low speed shaft
Arbre petite vitesse
Langsamdrehende Welle
Langzaamdraaiende as
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Evenwijdige/haakse assen
Size
Taille
Baugröße
Grootte
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Tandwielstellen
Hollow low speed shaft
Arbre petite vitesse creux
Langsamdrehende Hohlwelle
Holle langzaamdraaiende as
Keyed connection
Clavetage
Paßfeder
Spieverbinding
Machine shaft dimensions
Dimensions arbre machine
Abmessungen Maschinenwelle
Afmetingen machineas
..K
Certified dimensions
upon request.
X(JS9/h9)
X(JS9/h9)
DZ
Les dispositifs de
protection doivent
être prévus par
l'utilisateur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
dk
2xZ2
Z4
L4(45°)
ZY
Z3
R
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
DV
Z1
X(JS9/h9)
Lk
L1
d1
DV
L2
DQ
L3
JS
3.2
JSF
•
Bindende afmetingen
op verzoek.
(1) Spiebanen
volgens ISO/R7731969
(2) Voor uitvoeringen
QV... en QV...C
(3) Voor uitvoering
QV...F
Y
3xZ2
LZk
De gebruiker is verantwoordelijk voor
het voorzien van de
beschermkappen
en het vakkundig
installeren van de
volledige uitrusting.
(1) Paßfedernuten
nach DIN 6885-T1
(2) Für Ausführungen
QV... und QV...C
(3) Für Ausführung
QV...F
Z
45°
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) Rainures de clavette suivant
ISO/R773-1969
(2) Pour des exécutions QV... et QV...C
(3) Pour l'exécution
QV...F
Y
Y
3.2
Dimensions définitives sur demande.
(1) Keyways compl.
with ISO/R773-1969
(2) For QV... and
QV...C executions
(3) For QV...F execution
Z
Z
D1
LR (45°)
R
Hollow shaft
Type
JS
(2)
-
Arbre creux
-
Hohlwelle
-
Holle as (1)
JSF
(3)
LZk
LR
ZY
DZ
Z4
QV.C..
6
1
493
6
4 x M10
120
M30
QV.D..
8
3
554
6
4 x M12
145
M30
QV.E..
15
10
620
6
4 x M12
165
M36
QV.F..
22
17
683
6
6 x M12
190
M36
QV.G..
25
20
744
6
4 x M16
210
M36
QV.H..
20
15
754
7
4 x M16
230
M42
QV.J..
23
18
847
7
6 x M16
250
M42
QV.K..
23
18
847
7
6 x M16
280
M42
QV.L..
20
15
989
7
6 x M20
300
M42
QV.M..
20
15
989
7
6 x M20
320
M42
Machine shaft
Type
-
Arbre machine
-
Maschinenwelle
-
Machineas
dk
h6
d1
DQ
h7
D1
min
L1
L2
L3
L4
Lk
R
Z
Z1
Z2
Z3
DV
X
Y
QV.C..
100
114
115
130
490
323
134
3
145
5
M24
50
-
-
-
28
106
QV.D..
115
129
130
145
551
359
157
3
170
5
M24
50
-
-
-
32
122
QV.E..
135
149
150
165
616
400
178
4
195
5
M30
60
2xM12
25
95
36
143
QV.F..
155
169
170
185
679
428
212
4
230
5
M30
60
2xM16
30
105
40
164
QV.G..
175
188
190
205
740
464
235
4
255
5
M30
60
2xM16
30
125
45
185
QV.H..
195
208
210
230
749
429
279
5
300
6
M36
75
3xM16
30
145
45
205
QV.J..
215
228
230
250
842
502
296
5
320
6
M36
75
3xM16
30
165
50
226
QV.K..
235
258
260
280
842
477
308
5
335
6
M36
75
3xM16
30
185
56
247
QV.L..
255
278
280
300
984
554
374
5
400
6
M36
75
3xM24
35
180
56
267
QV.M..
275
298
300
320
984
484
441
5
470
6
M36
75
3xM24
35
200
63
287
C52
Our Products
Cyclo Drive 6000
Our global manufacturing and assembly facilities
enable us to provide customers with these highperformance power transmission products.
With our worldwide network, Sumitomo Drive
Technologies also offers the most comprehensive
support team for every aspect of the gear drive life
cycle, from installation to maintenance, diagnostics
and repair.
Headquarters & Manufacturing
EUROPE
Cyclo Drive 6000
Buddybox
Hansen Industrial Transmissions NV
Leonardo da Vincilaan 1 B-2650 Edegem | Antwerp | Belgium
Phone: +32 3 45012-11 | Fax: +32 3 45012-20
[email protected]
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Germany GmbH
Cyclostraße 92 | 85229 Markt Indersdorf | Germany
Phone: +49 8136 66-0 | Fax: +49 8136 5771
[email protected]
See our worldwide sales & service network at
www.hansenindustrialgearboxes.com
www.sumitomodrive.com
Hansen P4
Paramax
EN
INDUS
T
A
R
DOC-CAM607E/0116
BO
IC
GE
ES
AL
HAN
RI
S
SEISA
X SER
V

Documents pareils