Hansen Mixer Catalog - Sumitomo Drive Technologies
Transcription
Hansen Mixer Catalog - Sumitomo Drive Technologies
Hansen P4 Powerful solutions for the mixer industry 607 E c M I X E R COMPLETE AND POWERFUL SOLUTIONS FOR THE MIXER INDUSTRY m i x e r I N D U S T R Y M I X E R I N D U S T R Y M I X E R I N D U S T R Y i n d u s t r y Investing in high quality drive components is important. Mixers work at the heart of the process. Frequently they have to be able to operate continuously and under ■ ■ M ATC H I N G T H E D R I V E TO T H E A P P L I C AT I O N ■ ■ A PORTFOLIO OF OPTIONS WITHIN THE STANDARD RANGE WHY HANSEN INDUSTRIAL GEARBOXES? extreme arduous conditions. Thus unit downtime can have consequences on plant profitability far in excess of the original equipment cost. Hansen Industrial Transmissions nv has a long history of solid partnerships with suppliers and end-users in the mixer industry. Thousands of Hansen industrial gearboxes are installed worldwide, and the versatility and durability of these units is well documented. They can be found working reliably under The basic design of a mixer consists of an impeller, a shaft and a drive unit mounted on the mixer tank. The interdependence between these items causes the design process to be interactive to arrive at the optimum. Mixing all kind of products and available in an almost infinite variety of sizes, shapes and designs, mixers do share a few characteristics. This implies that certain factors must be carefully considered in the selection of the drive unit: • Magnitude of normal operation torque and peak torque requirements. • Magnitude of overhung loads on the low speed shaft. • Length of the mixer shaft. • Nature of the mixed medium. • Composition of the vapour or dust produced during the mixing action. Many such applications give off flammable, toxic, or corrosive vapour and dust. Our application engineering capabilities allow customisation of the drive unit, using a maximum of standard components. The extended bearing span, a wide selection of bearing configurations and different centring options have now been integrated to provide optimal and powerful solutions. the most severe conditions, in chemical industries, biotechnology, hydrometallurgy, As a component of the mixer design, the gear unit performs several functions. In addition to reducing speed and increase torque, it must also provide support for mixer shaft and impeller and the associated mixer forces. This means that the gear unit cannot be selected on the basis of the output torque alone. Bearing loads and shaft deflections resulting from the mixer action are in addition to those already present from the torsional loads. Gear housing design, low speed shaft and bearings are therefore rated to carry large bending moments and thrust loads imposed by the mixing forces. Different executions for mounting and centring of the drive group on the mixer tank are possible. energy, food processing, pulp and paper, etc. •Hansen Industrial Transmissions nv matches the drive to the application and offers proven reliability under the most severe conditions. • • • • • • • • Continuous oil circulation through the bearings ensures a long, trouble-free working life for the gear unit. • The unique Oil-LockTM and Oil-GuardTM systems offer a maintenance-free sealing on high-speed shaft extensions as a standard. • The drywell, available on all models, prevents oil leakage on vertical down shafts. • • Stress simulation on the integrated extended bearing span of a vertical P4 gear unit. A powerful combination of a spherical roller bearing with tapered roller bearings provides extremely high thrust load and bending moment capacity. Smooth and direct transition of forces to the mounting feet. F O R A N O V E R V I E W O F W H AT ’S Carburised and ground gearing of both bevel and helical gears excels in strength, torque capacity, surface durability and low noise performance. Large overhung load capacity of the gear unit. A wide range of bearing and flange configurations meet any application requirement, while still providing a cost effective solution. Bearings and shafts are dimensioned to go the distance, ensuring long bearing life under heavy loads. Extended bearing housing combining the effects of an increased shaft diameter and extra space to mount larger bearings, and adds rigidity and stability to the mixer drive under load. A wide range of mounting and centring possibilities. Increased diameter of the low speed shaft: the allowable bending moment on the low speed shaft increases. The internal construction of the gear unit housing allows for simple and complete oil drainage. The larger units can be easily inspected and serviced on the spot, thanks to covers above the oil level. • One-stop-shopping for complete drive package solutions. • In-depth engineering support and complete documentation before and after the order. • Our global service capability significantly reduces downtime. AVA I L A B L E , C H E C K O U R CO M P R E H E N S I V E L I T E R AT U R W I T H R E F. 41 5 - 2 2 0 ansen Section A MIXER DRIVE APPLICATIONS Programme - Selection CONTENTS Description Hansen P4 gear units, parallel and right-angle shafts Coupling range for mixer drives Section A Programme - Selection Description Hansen P4 gear units, parallel and right-angle shafts Coupling range for mixer drives Request for quotation Selection Overhung loads on solid low speed shaft Section B Section B Section B A5-A8 A9-A10 A1-A4 A5-A8 A9-A10 B1-B2 B3 Selection B4 Examples B5 B6 B1-B2 B7-B21 B3 Index for quotation Request Tables Selection Overhung loads on solid low speed shaft Selection B4 Examples B5 B6 B7-B21 Index Tables Product range Contents Section C A1-A4 Hansen P4 C C1-C6 Dimensional drawings Hansen P4 Product range Contents Section C Hansen P4 C7-C52 C C1-C6 Dimensional drawings Hansen P4 C7-C52 A A ansen Standardized gear Réducteurs standard Normzahnradgetriebe Standaard tandwiel- units for pour l'entraînement für kasten voor mixer drives de mélangeurs Mischerantriebe mengeraandrijvingen Programme Selection Programme Sélection Programm Auswahl Programma Selectie Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen IN: 6,3 63 T (kNm) 500 420 350 290 230 170 ansen 130 QVP.3 - UD. 100 C 75 QVP.2 - UD. 35 C 23 16 IN A1 Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220 ansen 53 M F Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 T (kNm): nominal torque at low speed shaft T (kNm): couple nominal à l'arbre petite vitesse T (kNm): Nenndrehmoment an Abtriebswelle T (kNm): nominaal koppel aan de langzaamdraaiende as IN : nominal ratio IN : rapport nominal IN : Nennübersetzung IN : nominale verhouding 40 45 50 56 63 ansen Standardized gear Réducteurs standard Normzahnradgetriebe Standaard tandwiel- units for pour l'entraînement für kasten voor mixer drives de mélangeurs Mischerantriebe mengeraandrijvingen Programme Selection Programme Sélection Programm Auswahl Programma Selectie Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen IN: 71 630 T (kNm) ansen 500 Refer to us Veuillez nous consulter Rückfrage zu empfehlen Gelieve ons te raadplegen QVP.. - UD. N 420 Q 350 290 230 ansen 170 QVP.. - UD. 130 C M 100 75 Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220 53 35 23 16 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 T (kNm): nominal torque at low speed shaft T (kNm): couple nominal à l'arbre petite vitesse T (kNm): Nenndrehmoment an Abtriebswelle T (kNm): nominaal koppel aan de langzaamdraaiende as IN : nominal ratio IN : rapport nominal IN : Nennübersetzung IN : nominale verhouding 630 IN A2 ansen Standardized gear Réducteurs standard Normzahnradgetriebe Standaard tandwiel- units for pour l'entraînement für kasten voor mixer drives de mélangeurs Mischerantriebe mengeraandrijvingen Programme Selection Programme Sélection Programm Auswahl Programma Selectie Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen IN: 6,3 63 T (kNm) 800 ansen 700 600 QVR.. - CD. 500 N 420 For T, IN : see catalogue 220 Pour T, IN : voir catalogue 220 Für T, IN : siehe Katalog 220 Voor T, IN : zie catalogus 220 T 350 290 230 170 ansen 130 QVR.. - CD. 100 75 C 53 M Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220 35 23 16 IN A3 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 T (kNm): nominal torque at low speed shaft T (kNm): couple nominal à l'arbre petite vitesse T (kNm): Nenndrehmoment an Abtriebswelle T (kNm): nominaal koppel aan de langzaamdraaiende as IN : nominal ratio IN : rapport nominal IN : Nennübersetzung IN : nominale verhouding 40 45 50 56 63 ansen Standardized gear Réducteurs standard Normzahnradgetriebe Standaard tandwiel- units for pour l'entraînement für kasten voor mixer drives de mélangeurs Mischerantriebe mengeraandrijvingen Programme Selection Programme Sélection Programm Auswahl Programma Selectie Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen IN: 71 500 T (kNm) 800 ansen 700 QVR.. - CD. N For T, IN : see catalogue 220 600 Pour T, IN : voir catalogue 220 Für T, IN : siehe Katalog 220 500 Voor T, IN : zie catalogus 220 T 420 350 290 230 170 ansen 130 QVR.. - CD. C 100 75 M 53 Catalogue 220 - Katalog 220 - Catalogus 220 35 23 15 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 T (kNm): nominal torque at low speed shaft T (kNm): couple nominal à l'arbre petite vitesse T (kNm): Nenndrehmoment an Abtriebswelle T (kNm): nominaal koppel aan de langzaamdraaiende as IN : nominal ratio IN : rapport nominal IN : Nennübersetzung IN : nominale verhouding 630 IN A4 ansen DESCRIPTION HANSEN P4 GEAR UNITS FOR MIXER DRIVES The gear unit Power ratings For the mechanical and thermal power ratings we refer to the Hansen P4 catalogue no 220. Coding 1 Q 2 3 Type 1 : Series 2: 3: 4: 5: 4 5 5 bis - 6 7 8 - Housings, bearing housings and covers Made from grey pearlitic cast iron. Machined on NC machine-tools. Designed to ensure strength and rigidity. Unused tapped holes are plugged. Horizontal split housing. 9 Q : Hansen P4 V : Vertical low speed shaft P : Parallel shafts R : Right-angle shafts Size: C, ..., M Number of stages: 2, 3, 4 Systems Centering on low speed shaft 5 bis : no code : no centering C : flange at low speed shaft cover F : spigot at fixation feet of the gear unit B : bottom entry gear unit D : bottom entry gear unit with spigot C F Shaft arrangement 6 : High speed shaft extension: C U 7 : Low speed shaft extension: D U UD CD 8 : Low speed shaft type: Ratio 9 : Nominal ratio : : : : right-angle up down up CU R : normal solid shaft for mixers E : reinforced solid shaft L : extended bearing housing D : shrink disc hollow shaft K : keyway hollow shaft Basic components Helical and spiral bevel gears Designed and rated in accordance with AGMA, ISO and the KNOW HOW of Hansen Industrial Transmissions nv for maximum load capacity, minimum losses and quiet operation. All geared components are manufactured from alloy steel, gas carburized, hardened and precision ground. Low speed shafts The low speed shafts are in solid and hollow version. Hollow low speed shaft with keyway or shrink disc connection. Extended shafts or shafts with rifle bore are available upon request. For all executions, input and output shafts are located in the same vertical plane. Solid low speed shaft extension with normal or large shaft diameter. The low speed shaft is designed to allow considerable overhung loads. referpages to us. B. Permissible overhung loads on low speed shaft: see A5 Bearings Heavy duty roller bearings of the tapered, cylindrical or spherical roller type. Calculated in compliance with AGMA, ISO and methods of renowned bearing manufacturers. The bearings are selected to allow considerable overhung loads. Extended bearing span available. referpages to us. B. Permissible overhung loads on low speed shaft: see Lubrication Lubricants: mineral oils are normally used. Lubricants should always contain adequate EP-additives (refer to Service Manual). Pump lubrication is standard. A flow switch can be provided to check the oil flow to the gear unit. This switch can trigger an alarm signal when the oil supply is inadequate. The gear unit has to be stopped at once and the cause of the interruption of the oil supply has to be removed. The gear unit housing acts as a large sump. Grease points are centralised. Checking of the oil level is done by means of the gear unit dipstick (always in the plugged position). An oil level switch, to control the oil level in the gear unit, can be provided. This switch can trigger an alarm signal when the oil bath falls beneath a specified limit. Specifications for electric instrumentation in hazardous locations: refer to us. Cooling Heat generated in the gear unit due to losses, can be dissipated by: • natural cooling through the housing. • additional fan cooling. Depending on the gear unit type, a shaft driven axial fan or an electrically driven axial fan can be incorporated Characteristics of electrically driven fans: standard 3 phase, 50 Hz, 400 V ± 10%, Insulation class: IP 55. • cooling coil: standardised cooling coils are available. • forced cooling: standardised cooling groups are available Specifications for electric motors and instrumentations in hazardous locations: refer to us. Sealing Static: • Generalized use of sealing compound • Inspection cover on the gear unit: O-ring Rotary: • High speed shaft: Oil LockTM: - dual purpose labyrinth - maintenance free - oil return to sump • Low speed shaft: - dust lip oil seal - integrated drywell for solid shafts - double oil seal for hollow shafts - V-seal between cover and coupling at low speed shaft as an option: see page A7 - A8. Motors Foot mounted or flange mounted motors may be used depending on de drive configuration, see pages A1 - A4. An adjustable motor base on top of the gear unit is possible. Refer to us. The motor data on the dimensional drawings are based on the selection of standard IEC motor range. For more information on motors, refer to motor catalogue. Lubricants • Hansen P4 gear units are shipped without oil. • Grease lubrication points are factory filled DESCRIPTION 85 80 HANSEN P4 GEAR UNITS FOR MIXER DRIVES For information relating to storage, handling, installation, start-up and maintenance, refer to the service manual which is supplied together each gearchanging unit. Use of two speed with motors: when speed with two speed motors, the gear unit has to be slowed down below the low speed, beProtection fore energising the slow speed winding. Standard systems Shippingprotection conditions - outer surface of housing: All units are standard provided with basic epoxy painting for indoor installation. Inspection prior to shipment A resistant provided for outdoor installa• humidity Test run: all gear unitspainting are testedisunder no load tion. • Conformity Check Bolts and nuts are "standard black". On request: stainless steel bolts for fixation of motor on lantern Lubricants housing. • Hansen P4 gear units are shipped without oil. - • inner surfacelubrication of housing: oil resistant paint Grease points are factory filled - inner components: sprayed with rust preventing oil before shipping -For shaft extension:relating greased protected with waxed waterproof information to and storage, handling, installation, paper before start-up and shipping. maintenance, refer to the service manual which is supplied together with each gear unit. Aggressive environment Hansen Industrial Transmissions nv can offer additional protection Protection systems such as: • Painting: • high resistant painting Standard systems –– outerprotection side housing: all Hansen P4extension gear units are standard • QPQ-protection of lowAll speed - outer surface of housing: units shaft are standard provided with provided with a two component epoxy coating. • Maintenance procedure long installation. periods of standstill basic epoxy painting forfor indoor Improved surface protection: good corrosion protection for many A humidity painting is provided for outdoor installayears inresistant a non-aggressive atmosphere. Explanation protection systems tion. Dry filmof thickness: average 100 µm (primer included). Bolts and nuts are black". Exellent base"standard for all kinds of special paints, these can also be Paint systems On request: stainless for fixation motor on lantern applied on site steel after bolts a longer period of time. • housing. Basic Suitable epoxy painting to apply humidity resistant paint and high resistant paint A two-component primer with excellentpaint oil resistance and good as an option. - inner surface of housing: oil resistant adherence properties overcoated by two-component high shipping built –– components: inner side housing: oilwith resistant paint - inner sprayed rustapreventing oil before epoxy coating with excellent corrosion protection properties in a dry – – inner components: sprayed with rust preventive oil - shaft extension: greased and protected with waxed waterproof environment. • Shaft extensions: greased and protected with waxed waterproof paper paper before shipping. Total average dry film thickness : 100 µm • Humidity resistant painting for outdoor installation Aggressive environment A two-component high built epoxy is applied on top of the Hansen Industrial Transmissions nv paint can offer additional protection basic painting. systems such as: Total average dry film painting thickness: 80 µm + 100 µm = 180 µm • high resistant • •High resistant painting QPQ-protection of low speed shaft extension A•two-component paint applied of the humidity Maintenancepolyurethan procedure for long periodsonoftop standstill resistant paint. Total average dry thickness:systems 30 µm + 180 µm = 210 µm Explanation of film protection 75 70 65 Sound pressure level The chart shows 60 the maximum sound pressure level at 1 meter, with 90% probability for Hansen P4 gear units at 1500 rpm input speed. 500 10 100 Certified sound pressure level on request Pa (absorbed power kW) for SF≤2,5 and n1=1500rpm Max. sound pressure level in dBA at 1 m ansen Max. sound pressure level in dBA at 1 m Inspection prior to shipment • Test run: all gear units are tested under no load • Conformity Check 85 Specifications for the applications 80 Instrumentation and options: see page A13-A14. • Heaters: electrical heating devices for low temperature 75 start-up are available for Hansen P4 gear units • Integrated drywell at vertical low speed shaft assures 100%70 oil tightness • To accomodate specific overhung load conditions, different heavy duty bearing arrangements are available. 65 Permissible overhung load at the low speed shaft: see pages B. 60 Selection 10 100 500 Refer to catalogue Pa no(absorbed 220 for power selection P4 gear units kW) of forHansen SF≤2,5 and n1=1500rpm Specifications for the applications A8. Instrumentation and options: see page A7A13-A14. • Heaters: electrical heating devices for low temperature start-up are available for Hansen P4 gear units • Integrated drywell at vertical low speed shaft assures 100% oil tightness • To accomodate specific overhung load conditions, different heavy duty bearing arrangements are available. Permissible overhung load at the low speed shaft: see pages B. Selection Refer to catalogue no 220 for selection of Hansen P4 gear units Output shaft extension: QPQ anti-corrosion process as an alternative Paint systems to stainless steel execution. • Basic epoxy painting The Quench-Polish-Quench diffusion process is a salt-bath nitriding A two-component primer with excellent oil resistance and good process consisting of quenching, smoothing andhigh subsequent adherence properties overcoated surface by a two-component built quenching. epoxy coating with excellent corrosion protection properties in a dry The result is a wear resistant protective coat with a thickness of 10 to environment. 20 µm. Total average dry film thickness : 100 µm Proven corrosion resistance over 200 hours (salt spray test • Humidity resistant paintingoffor outdoor installation according to DIN 50021) favourably compares with typical 62 A two-component high built epoxy paint is applied onatop of the hour basiccorrosion painting. resistance offered by a normal protective chrome coating and even hard chromium Total average dry with film thickness: 80 µmprotection + 100 µm(immersion = 180 µmtest according to DINpainting 50905/4). • High resistant A two-component polyurethan paint applied on top of the humidity resistant paint. Total average dry film thickness: 30 µm + 180 µm = 210 µm A6 Output shaft extension: QPQ anti-corrosion process as an alternative to stainless steel execution. The Quench-Polish-Quench diffusion process is a salt-bath nitriding process consisting of quenching, surface smoothing and subsequent quenching. The result is a wear resistant protective coat with a thickness of 10 to 20 µm. Proven corrosion resistance of over 200 hours (salt spray test according to DIN 50021) favourably compares with a typical 62 hour corrosion resistance offered by a normal protective chrome coating and even with hard chromium protection (immersion test according to DIN 50905/4). A6 ansen Mixer drives Entraînement de mélangeurs Mischerantriebe Mengeraandrijvingen Description Description Beschreibung Beschrijving Gear units Réducteurs à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkasten 25 26 Option 1 2 24 3 • 21 Option 22 Option Option Option 23 Option 19c Option Option 4 19b 27 Option 20 Option 4a 19a Option Option 5 19 Option 6 18 OIL-LOCKTM 7 • Option 8 R F 11 12 13 12a 13a E 9 Option 10 11b 11c 11d A7 15 16 Option C 11a L Option P 14 17 M P 16a Option ansen Mixer drives Entraînement de mélangeurs Mischerantriebe Mengeraandrijvingen Description Description Beschreibung Beschrijving Gear units Réducteurs à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkasten mark option required with X marquer l'option requise de X 1 2 dipstick labyrinth seal with O-ring Bottom entry only 1 2 3 4 spherical roller thrust bearing grease point according to DIN 71412 or grease point according to DIN 3404 oil level glass drain cock with hose coupling 3 4 7 condensation water drain Bottom entry only 7 8 9 8 9 10 magnetic plug V-seal between shaft cover and coupling oil leakage detector for oil seals 10 11 11a 11b 11c normal solid shaft or reinforced solid shaft or extended bearing housing or shrink disc hollow shaft or 11 11a 11b 11c 11d 12 keyway hollow shaft 11d spherical roller bearings and inte- 12 grated drywell on low speed shaft or heavy duty bearings to take very 12a high overhung loads, available for size C -> F; drywell on low speed shaft 4a 5 6 12a 13 13a spigot at fixation feet of the gear unit or flange at low speed shaft cover 4a 5 6 13 13a 14 15 pump lubrication 14 motorpump lubrication for two 15 stages right-angle gear units sizes G -> M; refer to us 16 16a heater or machining allowing fitting of heater by customer 16 16a 17 gear unit inspection cover 17 18 19 19a Oil-LockTM seal breather plug or anti-humidity breather plug or 18 19 19a 19b anti-humidity breather filter or 19b 19c dust-proof breather plug 19c 20 21 22 23 oil filler plug M4 adjustable motor base M2 adjustable motor base hydrodynamic coupling with V-belt pulley; vertical mounting 20 21 22 23 24 25 gear unit with lantern housing standard elastic block-type coupling inspection cover for coupling 24 25 flow switch (provided for sizes G to M as standard) 27 26 27 26 jauge d'huile labyrinthe avec joint torique Seulement pour réducteur sous le mélangeur butée à rouleaux sphérique point de graissage suivant DIN 71412 ou point de graissage suivant DIN 3404 indicateur de niveau d'huile robinet de vidange avec raccord pour tuyau vidange de l'eau de condensation. Seulement pour réducteur sous le mélangeur bouchon aimanté étanchéité V entre le couvercle et l'accouplement contrôle de l'étanchéité des bagues arbre plein normal ou arbre plein renforcé ou boîtard de palier allongé ou arbre creux avec disque de serrage ou arbre creux avec clavetage roulements à rouleaux sphériques et buselure à rebord intégrée à l'arbre petite vitesse ou roulements largement dimensionnés pour la reprise de charges extérieures élevées, disponible pour taille C -> F; buselure à rebord intégrée à l'arbre petite vitesse épaulement aux pattes de fixation du réducteur ou bride au couvercle de l'arbre petite vitesse lubrification par pompe lubrification par moto-pompe pour les réducteurs à deux trains d'engrenages et à arbres perpenducilaires, taille G -> M; consulter nous réchauffeur ou usinage prévu pour montage d'un réchauffeur par le client couvercle d'inspection du réducteur étanchéité Oil-LockTM reniflard ou reniflard anti-humidité ou erforderliche Option mit X bezeichnen 1 2 3 4 4a 5 6 7 8 9 10 11 11a 11b 11c 11d 12 12a 13 13a 14 15 vereiste optie aanduiden met X Ölmeßstab Labyrinthabdichtung mit O-Ring Nur für Getriebe unter dem Mischer Axial-Pendelrollenlager Fettschmierpunkt nach DIN 71412 oder Fettschmierpunkt nach DIN 3404 Ölstandglas Ölablaßhahn mit Rohranschluß 1 2 Kondenswasserablaß Nur für Getriebe unter dem Mischer Magnetschraube V-Dichtung zwischen Deckel und Kupplung Ölleckage-Detektor für Dichtungsringe normale Vollwelle oder Verstärkte Vollwelle oder verlängertes Lagergehäuse oder Hohlwelle mit Schrumpfscheibe oder Hohlwelle mit Paßfedernute Pendelrollenlager und integriertes Steigrohr an der Abtriebswelle oder Hochleistungslager zur Aufnahme von sehr höhen Außenlasten, verfügbar für Baugröße C -> F; integriertes Steigrohr an der Abtriebswelle Paßrand an den Befestigungsfüßen des Getriebes oder Flansch am Deckel der Abtriebswelle Pumpenschmierung Motorpumpenschmierung für zweistufige Kegelstirnradgetriebe, Baugrößen G -> M, Rückfrage empfohlen 7 3 4 4a 5 6 oliepeilstang labyrintafdichting met O-ring Enkel voor aandrijving onder de menger sferische roltaatslager vetsmeerpunt volgens DIN 71412 of vetsmeerpunt volgens DIN 3404 oliepeilglas aftapkraan met slangpilaar 10 aflaat condensatiewater Enkel voor aandrijving onder de menger magneetstop V-afdichting tussen deksel en koppeling olielek detector voor afdichtingen 11 11a 11b 11c normale volle as of verzwaarde volle as of verlengd lagerhuis of holle as met krimpschijf of 11d 12 holle as met spiebaan sferische rollagers en geïntegreerd olieslot aan de langzaamdraaiende as of lagers voor zwaar bedrijf voor de opname van zeer hoge uitwendige belasting, beschikbaar voor grootte C -> F; olieslot aan de langzaamdraaiende as pasrand aan de bevestigingsvoeten van de tandwielkast of flens aan het deksel van de langzaamdraaiende as pompsmering motorpompsmering voor tweetraps tandwielkasten met haakse assen, groottes G -> M; raadpleeg ons 8 9 12a 13 13a 14 15 16 16a Heizstab oder Bearbeitung zur Montage von Heizkörper durch den Kunden 16 16a 17 Getriebe-Schaulochdeckel 17 18 19 19a Oil-LockTM Dichtung Entlüftungsschraube oder Entlüftungsschraube für feuchte Umgebung oder Entlüftungsfilter für feuchte Umgebung oder Entlüftungsschraube mit Staubfilter Öleinfüllschraube M4 verstellbare Motorbasis M2 verstellbare Motorbasis hydrodynamische Kupplung mit Keilriemenscheibe; vertikale Montage Getriebe mit Laterne Standard elastische Klauenkupplung Schaulochdeckel für Kupplung 18 19 19a verwarmingselement of bewerking voor een door de klant te monteren verwarmingselement inspectiedeksel van de tandwielkast Oil-LockTM afdichting verluchtingsstop of antivochtverluchtingsstop of 19b antivochtverluchtingsfilter of 19c verluchtingsstop met stoffilter 20 21 22 23 vulstop M4 regelbare motorbasis M2 regelbare motorbasis hydro-dynamische koppeling met V-riemschijf; verticale montage 24 25 tandwielkast met lantaarn standaard elastische blokkenkoppeling controledeksel voor koppeling Strömungsschalter (standardmäßig für Baugrößen G bis M) 27 reniflard anti-humidité avec filtre ou reniflard anti-poussière 19b bouchon de remplissage base réglable pour moteur M4 base réglable pour moteur M2 coupleur hydrodynamique avec poulie à gorge; montage vertical réducteur avec lanterne accouplement élastique standard à tampons couvercle d'inspection pour l'accouplement contacteur de débit (prévu pour tailles G à M en standard) 20 21 22 23 19c 24 25 26 27 26 debietschakelaar (standaard voorzien voor grootten G tot M) A8 ansen DESCRIPTION COUPLING RANGE FOR MIXER DRIVES SHAFTS CONNECTION GEAR UNIT - MIXER Rigid couplings The large rigidity of the coupling allows the extension of the gear unit output shaft without the need of an intermediate bearing block. It is particularly suited for vertical applications such as mixers and agitators. The rigid coupling is especially designed for vertical applications which require a rigid link between the low speed shaft of the gear unit and the driven machine. The standard coupling version consists of two identical hubs made either of steel or nodular cast-iron depending on the coupling size. For the axial fixation of the hubs, the tapped hole of the gear unit's shaft end is used. The two hubs are bolted together by means of standard bolts and screws complying with the EN 24010 and DIN 980 V. Elastic pin type couplings The elastic pin type coupling consists of two halves, one of which carries steel driving pins. Synthetic rubber bushes are vulcanized to brass sleeves mounted freely on the driving pins. This allows them to rotate freely and move slightly lengthwise. The stress exerted onto the bearings is thus significantly reduced. A unique scalloped barrel shape of the bushes guarantees a uniform distribution of loads even in case of misalignment. This ensures increased durability of both bushes and pins. Features • easy replacement • high capability to cushion bending, torsional and thrust loads • fail-safe • wide temperature range • suitable for operation in aggressive environment Features • strong • flexible elements are loaded in compression • fail-safe design • capacity to withstand high overloads • bushes designed for long life The elastic pin type coupling transmits torque and absorbs overloads in all circumstances whilst assuring a long life. Flexible gear type couplings The flexible gear type coupling is a coupling of large torsional rigidity. This compact all-metal coupling is capable of absorbing important shock loads. The applied torque is transmitted from one hub to the other via a connecting sleeve. The teeth on the hub and sleeve have been precision-machined on high-performance machines. The clearance between the teeth is reduced as much as possible, while providing the required coupling flexibility. With the severe machining tolerances, compression is distributed evenly over the whole toothing. The flexible gear type coupling is lubricated with grease. The gap between the two hubs forms a grease chamber. When the coupling is in operation, the centrifugal force pushes the grease automatically between the teeth. The flexible gear type coupling covers by a large variety of arrangements. Especially the arrangement provided with a steel plate mounted on a thrust bearing or ball bearing is suitable for vertical shaft applications. A9 Features • crowned tooth face • compact design • flexible coupling • high torsional rigidity • high shock-load capacity • capable to accommodate various misalignments • wide torque range ansen DESCRIPTION COUPLINGS AND V-BELT DRIVES FOR MIXER DRIVES SHAFTS CONNECTION MOTOR - GEAR UNIT Elastic block type coupling The symmetrical block type coupling is characterized by a simple and compact design. Its flexible elements are loaded in compression only. The coupling is capable of handling significant overloads and transmitting torque under all conditions. The block type coupling consists of two identical coupling halves made of grey lamellar cast iron. Each coupling half comprises a number of claws which fit in the recesses provided in the other half, but which are separated by the high quality flexible Perbunan elements. Depending on the coupling size, either several individual elements or a single circular element is used. Fluid couplings The hydrodynamic coupling lets the motor start under light load conditions The coupling is capable of absorbing possible shock loads and protects the driven machine against continuous light overload. The hydrodynamic coupling consists of two main elements: an impeller and a runner, both equipped with radial vanes. The impeller (pump), which is directly driven by the motor, transforms the mechanical energy into hydrodynamic energy in the oil. This energy is used to drive the rotor (turbine) which is connected to the gear unit. Results: - the driving shaft torque is always equal to the driven shaft torque - the speed of the driven element is always slightly lower than the speed of the driving element (difference is called slip) - the amount of slip is dependant upon the speed, the torque transmitted and the quantity of oil in the coupling - the power loss is equal to the percentage of slip (2 - 6 %) - the hydrodynamic coupling is suited for both directions of rotation. V-belt drives V-belt pulleys for use with both wedge (narrow) conform to ISO 4184 and classical V-belt. Section groove according to ISO 4183 - 1980. Material: fine grain cast iron. Pulleys with taper bushes . Features • compact • simple • fail-safe • heavy overload capacity • torsional elasticity and shock damping Features • no load start for the motor - low starting current - no stalling • protection for the machine - protection against a continuous light overload - smooth accelaration - shock dampening • max. starting torque 200% of nominal torque (150% with delay chamber) • arrangement with pin type coupling • arrangement with V-belt pulley other arrangements availlable. Features • large range of ratios • easy mounting and dismounting of pulleys A10 ansen 1. APPLICATION MIXER REQUEST FORDRIVES QUOTATION Ref : Date : Ref : Date : - Mixer: top entry Ref : Name : Signature : Name : Signature : 6. CONNECTION GEAR UNIT/APPLICATION MIXER DRIVES Date : 1. APPLICATION bottom entry Name : Pm = min-1 kW at bottom entry 2. Absorbed LOAD PARAMETERS power Pa = Pm = Pa =≤3 -1 kNmmin Motor power Pm200% = Absorbed torque Peak torque in excess of Ta Ta kW == at Absorbed power Running in h/day10 hours :Pa =≤3 ..... Number of time starts-stops/per Absorbed Peak torquetorque in excess of 200% Ta ≤3 ..... kNmmin-1 % ≤10 kW >10 % kNm ≤10 >10 Ta == Running in h/day10 hours : of time starts-stops/per 3. Number SPEED kW >10 ≤10 ..... One constant speed two constant High speed shaft (HSS) n1: variable : .... speeds ≤ min-1 ≤ .... 3. Variable SPEED speed constant : .... min-1 -1 -1 ≤ .... One constant speed two constant speeds High speed shaft (HSS) n1: variable : .... .... ≤min min Variable constant min-1 CCW direction ofspeed rotation : CW: .... -1 -1 ≤ .... Highspeed speedshaft shaft(LSS) (HSS)n2: n1:.... variable : .... ≤ min Low ≤ min-1 ≤.... ....min -1 constant : ≤.... ....min-1 CCW direction of rotation : CW .... ≤ min -1 -1 Low speed shaft (LSS) n2: .... ≤ min direction of rotation : CW ≤.... ....min CCW -1 ≤ .... direction of rotation : CW CCW .... ≤ min Low speed shaftconfiguration (LSS) n2: .... : ≤ min ≤ .... direction rotation : CW-1 Parallel CCW Gear unitofshaft -1 .... ≤ min Right-angle ≤ .... direction rotation : Gear unitofshaft configuration : CW CW Parallel CW CW Solid LSS Solid LSS CW CW CW CW HollowMOVER LSS 4. PRIME Electric motor CW CW CW CW CW CW gear unitmoment shaftFrshoulder from to shaft shoulder Lr shoulder = - Distance Bending Mb(kNm) in shaft mm Operating conditions: -- Radial force Fr(kN)load average load maximum load load continuous operation normal operation continuous operation innormal operation - Bending moment Mb(kNm) shaft shoulder exceptional load exceptional load - Radial Fr(kN)load Fr(kN) = force average maximum load continuous operation innormal operation Bending moment Mb(kNm) shaft shoulder Mb(kNm) = exceptional load Fr Fr(kN) Lr Fr = average load continuous operation Mb(kNm) Thrust=load Lr Fr maximum load normal operation Fr(kN) = of rotor and coupling Weight Thrust Mb(kNm) =load Hydrodynamic thrust load towards gear unit Hydrostatic thrust load Pressure load 8. MIXED MEDIUM Lr exceptional load = kN = + kN = kN - = + kN == kN kN - Liquids constant density = = kN kN - kN kN =+ + towards gear unit = away from gear unit Pressure loaddensity 8. MIXED MEDIUM variable = kN kN - kN towards gear unit = + kN constant density Liquids and solids 8. MIXED MEDIUM variable density Air or gaz injection Ambient temperature (°C) Direct sun exposure Max. noise power: Y N Y N min: ..... max: ..... Y indoor N min: ..... outdoor max: Y .....N min: ..... dBA outdoor N Y max: Y .....N Location : pressure: smallofenclosure indoor Extended periods standstill ( ≥ 1 month ) dBA Y m outdoor N Max. noise at ..... Directnoise sun exposure Max. power: Atmosphere: humid dBA Y N Extended of standstill ( ≥ 1 month ) dBA at ..... Y m Max. noiseperiods pressure: dusty mm/gear unit: mm mm/gear unit: mm Max. noise power: Atmosphere: humid aggressive, to specify Max. noise pressure: dusty Electric installation Flexible coupling V-belt beltdrive: section: Hydrodynamic coupling motor: pulley numberdiameter: of belts: motor: mm/gear unit: mm dBA AC 3 Ph at ..... Vm AC 3 Ph aggressive, to specify Main power supply Protection requirement: ........ Electric installation Auxiliary power supply Insulation: N dBA Atmosphere: humid to specify Main poweraggressive, supply dustysupply Electric installation Auxiliary power V-belt beltdrive: section: Other: .... B1 N mm 9. Location INSTALLATION PARAMETERS : small of enclosure Extended periods standstill ( ≥ 1 month ) indoor Flexible coupling V-belt drive: B1 Y = Ambient temperature (°C) Direct sun exposure multi cylinder 5. CONNECTION MOTOR/GEAR Hydrodynamic coupling pulley diameter: motor: UNIT Other: .... Radial gear load unit shaft shoulder Liquids and solids Ambient temperature (°C) Internal combustion Flexible coupling engine: single cylinder B1 mm 7. OVERHUNG LOAD ON LOW SHAFT - Distance application pointSPEED to Operatingfrom conditions: Air or gaz: injection 9. Location INSTALLATION small PARAMETERS enclosure multi cylinder 5. CONNECTION MOTOR/GEAR UNIT Hydrodynamic coupling number of belts: N Liquids and constant Liquids solidsdensity Electric motor MOTOR/GEAR multi cylinder 5. CONNECTION UNIT belt .... section: Other: N Y = variable density Air or gaz injection 9. INSTALLATION PARAMETERS 4. PRIME Internal MOVER combustion engine: single cylinder pulley diameter: number of belts: Radial gearload unit shaft shoulder away from from gear gear unit unit away Hollow LSS 4. PRIME Internal MOVER combustion engine: single cylinder Electric motor N Hydrodynamic thrust =+ + Hydrostatic thrust loadload towards gear unit = Pressure load CW Hollow LSS Gear unit with torque arm LOW Y 7. OVERHUNG LOAD ON SHAFT - Distance from application pointSPEED to Parallel CW N Y shrink disc Radial load Weight of rotor and coupling away from gear unit CW CW N Hollow : keyway Gear unitshaft with LOAD torque arm Y 7. OVERHUNG ON LOW SPEED SHAFT Thrust load thrust Hydrodynamic thrust Hydrostatic loadload towards gear unit CCW CW Right-angle CW Y ................................ shrink disc Weight of rotor and coupling away from gear unit CW Right-angle Gear LSS unit shaft configuration : Solid keyway Distance from application point to Operating conditions: -- Radial force Fr(kN) Peak in excess of 200% Ta two constant = % One torque constant speed speeds of speed starts-stops/per 10 hours : 3. Number SPEED Variable Solid shaft Hollow shaft : Gear unit with: torque arm coupling kW Ta kW = at 2. Absorbed LOAD PARAMETERS power Running time in h/day CW keyway 6. CONNECTION GEAR UNIT/APPLICATION coupling ................................ shrink disc 1. LOAD APPLICATION bottom entry 2. PARAMETERS Motor power Absorbed torque Signature : 6. CONNECTION GEAR UNIT/APPLICATION coupling ................................ Solid shaft : : Hollow shaft - Mixer: top entry - Mixer: top entry Motor power Solid shaft : Hz .... .... V .... Hz .... .... .... AC 3 Ph ........ V .... Hz .... Main power supply Protection requirement: ........ .... .... Auxiliary power supply Insulation: ........ .... .... Protection requirement: ........ Insulation: ........ ansen ansen ansen ansen REQUEST FOR QUOTATION Page: 1 1 Page: MIXER REQUEST FORDRIVES QUOTATION REQUEST FOR QUOTATION Date : Name : Signature : MIXER DRIVES DRIVES MIXER REQUEST FOR QUOTATION Page: 1 Ref : Ref : Ref : Hazardous location Motor protection Ref : Hazardous location location Hazardous Date :: Date Name :: Name EEx d EEx eDate : EEx de Ex N Options to be indicated on pages A7-A8 Signature : 10. OPTIONAL OPTIONAL SPECIFICATIONS Motor mount IEC frame: MEx Name : 10. SPECIFICATIONS Motor protection Dust ignition Protection Motor protection Specify Temperature Hazardous location Class "T" EEx d d EEx de de IP65 EEx EEx EEx ee ....... Ex Ex N N MEx EEx MEx Dust ignition Protection IP65 Specify Zone and Group Zone ... Group I Motor protection EEx d EEx de II Dust ignition Protection IP65 Specify Temperature Class "T" "T" .......i Ex N otherMEx Gear unit control equipment protection EEx .... EEx e ....... Specify Temperature Class Specify Zone and Group Zone ... ... Group II Max. noiseand power: dBA Group Dustmotor ignition Protection IP65 Specify Zone Group Zone IIII Gear unit control equipment protection EEx i other .... Max. motor noise pressure: dBA at ..... m Specify Temperature Class "T" .......i Gear unit control equipment protection EEx other .... Max. motor noise power: dBA If additional cooling is required, Specify Group Zone dBA ... Group I II Max. motorZone noiseand power: Max. motor noise pressure: dBA at ..... ..... m m what isunit not allowed: Gear control equipment protection dBA EEx iat other .... Max. motor noise pressure: If additional cooling is required, Fan Max. motor noise power:is required, dBA If additional cooling what is not not allowed: Oil to noise air cooler Max. motor pressure: dBA at ..... m what is allowed: Fan Cooling coil If additional cooling is required, Fan Oil to air air cooler water cooler whatOil is not allowed: to cooler Cooling coil Availability Fan of water Cooling coil Signature :: Signature 10. OPTIONAL SPECIFICATIONS MIXER DRIVES Options to not be indicated indicated on pages pages A7-A8 A7-A8 (if IEC, add dimensional drawing) Options to be on Motor mount IEC frame: frame: Shafts mount inch 10. OPTIONAL SPECIFICATIONS Motor IEC (if not IEC,shaft addend: dimensional drawing) extended indicate on sketch of application Options to not be indicated on pages A7-A8 (if IEC, add dimensional drawing) Shafts inch Corrosion protection Motor mount IEC frame:(see page A6) Shafts inch extended shaft end: indicate on sketch sketch of of application application bolts: stainlessextended lantern housing onlydrawing) (ifsteel not for IEC, addend: dimensional shaft indicate on Corrosion protection (see page A6) A6) category Painting page PAINTING (see : Selection corrosivity Shafts inch A6)of(see Corrosion protection page bolts: stainless stainless steel for lantern lantern housing only-on humidity resistant painting Corrosivity category Iso sketch 12944-2of application extended shaft end: indicate bolts: steel for housing only Durability range - Iso 12944-1 Painting (see page A6) C1 C2 C3 C4 C5-I C5-M high resistant painting Corrosion (see protection Painting page A6) (see page A6) humidity resistant painting Not allowable materials Al only bolts: stainless steel for lantern housing resistant painting L humidity (Low) high resistant painting Cu Painting (see painting page A6) high resistant M (Medium) Not allowable materials humidity resistant painting Not allowable materials H (High) high resistant painting 11. SHIPMENT Not allowable materials Transport by Y N Oil to water water cooler if aggressive, specify air cooler Oil to cooler Availability of water Cooling coil Availability of water if aggressive, aggressive, specify Oil to water cooler if specify Y Y N N 11. SHIPMENT SHIPMENT vessel 11. Transport by train Transport by Availability of water Y N vessel truck 11. SHIPMENT vessel train Transport by train if aggressive, specify 12. SKETCH OF APPLICATION with indication of mixer shaft bearing arrangement 12. SKETCH OF APPLICATION APPLICATION TOP SKETCH VIEW 12. OF with indication of mixer mixer shaft shaft bearing bearing arrangement arrangement with indication of TOP VIEW 12. SKETCH OF APPLICATION TOP VIEW Al Other Al Cu Cu ..... Other Al Other ..... ..... Cu Other ..... truck vessel truck train truck with indication of mixer shaft bearing arrangement TOP VIEW SIDE VIEW SIDE VIEW VIEW SIDE SIDE VIEW please indicate tilt angles if ≥ 5/1000 please indicate indicate tilt tilt angles angles if if ≥ ≥ 5/1000 5/1000 please please indicate tilt angles Other data available in : if ≥ 5/1000 Other data data available available in in :: Other 13. OTHER Other data available in : 13. OTHER OTHER 13. 13. OTHER B2 ansen SELECTION MIXER DRIVES Reference Data Procedure SELECTION DATA Pm , Pa , nHSS , nLSS , iN, Shaft configuration S E L E C SERVICE FACTOR Mixers / agitators - Pure liquids - Liquids and solids - Liquids variable density P 1,15 1 1,15 1,15 1,15 1 1 1,15 1,15 1 Motor Power Pm ≥ Absorbed Power Pa T(kNm) 1,15 1,25 1,25 x 1,15 1 1,25 1,25 1,25 1,6 1,7 1,25 1,5 1,5 The service factors SFmin are empirical values based on AGMA specifications and our experience. They apply for "State of the art" designed driven machines and normal operating conditions. Refer to us for special designed applications or special operating conditions. SFmin and = x SFmin P(kW) x 9,550 nLSS (min-1) PROGRAMME SELECTION O N SF min 3h 10h 24h 24h 24h 24h on Pa on Pm on Pa on Pm on Pa on Pm For applications covered by this catalogue T I refer to pages B1-B2 : "Request for quotation of mixer drives" ansen refer to pages A1 - A4 refer to catalogue no 220 V-belt drive refer to us Coupling refer to us Bending moment and thrust load C H E C K B3 Mb: ... kNm Fx : ... kN Check with Mload Mbspeed bN : Mon b ≤ N Overhung low shaft Check with FxN : Fx ≤ FxN Bending moment MbN and thrust load FxN Refer to us the pages B4 - B21 refer to For higher values: refer to us Pay attention to direction of Fx ! Thermal rating: Thermal rating: refer to catalogue no 220 ansen PRODUCT RANGE AND DIMENSIONAL DRAWINGS CONTENTS - Standardized gear units with parallel shafts • Solid low speed shaft • Hollow low speed shaft C1 C2 - Standardized motor-reducers with parallel shafts • Solid low speed shaft • Hollow low speed shaft C3 C4 - Standardized gear units with right angle shafts • Solid low speed shaft • Hollow low speed shaft C5 C6 - Mounting pad • Dimensions C44 - Centering flange at low speed shaft • Dimensions C45/C46 - Spigot at fixation feet • Dimensions C47/C48 - Bottom entry gear unit with spigot • Dimensions C49 - Available space for removal of dipstick and magnetic plug • Dimensions C50 - Vertical hollow low speed shaft with shrink disc connection • Dimensions C51 - Vertical hollow low speed shaft with keyway connection • Dimensions C52 C ansen Code 1 Q 2 PRODUCT RANGE GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE PRODUCTGAMMA DIMENSIONAL DRAWINGS PLANS D'ENCOMBREMENT MAATTEKENINGEN V 3 P Gear unit with solid vertical low speed shaft P Zahnradgetriebe mit vertikale langsamdrehende Vollwelle Tandwielkast met verticale volle langzaamdraaiende as (*): C1 Size 5 5bis 6 (*) - 7 8 Pag. Seite C F 2 st. U D R C M 3 st. U D R Centering Centrage Zentrierung* Centrering C7 C11-13 D1 Réducteur à engrenages avec arbre petite vitesse vertical et plein QV 4 MAßZEICHNUNGEN D M 4 st. U D R C M 3 st. U D E C M 4 st. U D E D M 3 st. U D L D M 4 st. U D L C F 2 st. C U D R C M 3 st. C U D R D M 4 st. C U D R D M 3 st. C U D E D M 4 st. C U D E C F 2 st. F U D R C M 3 st. F U D R D M 4 st. F U D R C M 3 st. F U D E D M 4 st. F U D E C17-19 D2 D3 D2 > D1 C11-13 (D2/D1)3≈1,5 C17-19 D3 > D1 C21-22 (D3/D1)3≈3 C24-25 C7 C45 C11-13 C45 C17-19 C45 D2 > D1 C11-13 C45 (D2/D1)3≈1,5 C17-19 C45 C7 C47-48 C11-13 C47-48 C17-19 C47-48 D2 > D1 C11-13 C47-48 (D2/D1)3≈1,5 C17-19 C47-48 D1 D2 D1 D2 Size N T: refer to us Taille N T: Veuillez nous consulter Baugröße N T: Rückfrage zu empfehlen Grootte N T: gelieve ons te raadplegen no code: no centering C: flange (QV...C) F: spigot (QV...F) pas du code: C: F: keine Kode: C: F: geen code: C: F: pas de centrage bride (QV...C) épaulement (QV...F) keine Zentrierung Flansch (QV...C) Paßrand (QV...F) geen centrering flens (QV...C) pasrand (QV...F) ansen Code 1 Q 2 PRODUCT RANGE GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE PRODUCTGAMMA DIMENSIONAL DRAWINGS PLANS D'ENCOMBREMENT MAATTEKENINGEN V 3 4 P Shrink disc connection Gear unit with vertical hollow low speed shaft Frettes à disques de serrage P Réducteur à engrenages avec arbre petite vitesse vertical et creux QV Schrumpfscheiben verbindung Krimpschijfverbinding Hollow shaft with keyway Zahnradgetriebe mit vertikale langsamdrehende Hohlwelle Arbre creux avec clavetage P Tandwiel- Hohlwelle mit Paßfedernute kast met verticale holle langzaamHolle as met spiedraaiende verbinding as (*): no code: no centering C: flange (QV...C) F: spigot (QV...F) (**): ..D: shrink disc ..K: keyed connection Size 5 5 bis (*) MAßZEICHNUNGEN - 6 7 8 (**) Pag. - Seite Hollow shaft Arbre creux Hohlwelle ** Holle as Centering Centrage Zentrierung * Centrering C F 2 st. U D D C8 C51 C M 3 st. U D D C12-14 C51 D M 4 st. U D D C18-20 C51 C F 2 st. U D D C8 C51 C46 C M 3 st. C U D D C12-14 C51 C46 D M 4 st. U D D C18-20 C51 C46 C F 2 st. C8 C51 C47-48 C M 3 st. F C12-14 C51 C47-48 D M 4 st. C18-20 C51 C47-48 C F 2 st. C8 C52 C M 3 st. C12-14 C52 D M 4 st. C18-20 C52 C F 2 st. C8 C52 C46 C M 3 st. C C12-14 C52 C46 D M 4 st. C18-20 C52 C46 C F 2 st. C8 C52 C47-48 C M 3 st. F C12-14 C52 C47-48 D M 4 st. C18-20 C52 C47-48 U U U U D D D K D K D K pas du code: pas de centrage keine Kode: keine Zentrierung C: bride (QV...C) C: Flansch (QV...C) F: épaulement (QV...F) F: Paßrand (QV...F) ..D: disques de serrage ..K: clavetage ..D: Schrumpfscheibe ..K: Paßfeder geen code: geen centrering C: flens (QV...C) F: pasrand (QV...F) ..D: krimpschijf ..K: spieverbinding C2 ansen PRODUCT RANGE Code 1 Q 2 V 3 P Motorreducer with solid vertical low speed shaft GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE 4 Size 5 5bis (*) - 6 7 PRODUCTGAMMA Pag. 8 Seite C F 2 st. U D R C H 3 st. U D R Centering Centrage Zentrierung Centrering * C9 D1 C15 D2 > D1 D Motoréducteur avec arbre petite vitesse vertical et plein H 3 st. U D E D2 (D2/D1)3≈1,5 C15 D3 > D1 D H 3 st. U D L C21 (D3/D1)3≈3 D3 QV Motorgetriebe mit vertikale langsamdrehende Vollwelle P C F 2 st. C U D R C H 3 st. C U D R D H 3 st. C U D E D2 F 2 st. F U D T: refer (*): no code: no centering C: flange (QV...C) F: spigot (QV...F) C3 (D2/D1)3≈1,5 R C15 C45 C15 C45 C9 C47-48 C15 C47-48 C15 C47-48 D1 C H 3 st. F U D R D2 > D1 D H 3 st. F U D E D2 Size N to us C45 D2 > D1 C Motorreductiekast met verticale volle langzaamdraaiende as D1 C9 Taille N T: Veuillez nous consulter Baugröße N T: Rückfrage zu empfehlen pas du code: pas de centrage keine Kode: keine Zentrierung C: bride (QV...C) C: Flansch (QV...C) F: épaulement (QV...F) F: Paßrand (QV...F) (D2/D1)3≈1,5 Grootte N T: gelieve ons te raadplegen geen code: geen centrering C: flens (QV...C) F: pasrand (QV...F) ansen PRODUCT RANGE GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE PRODUCTGAMMA Pag. - Seite Code 1 Q 2 V 3 P Motorreducer with vertical hollow low speed shaft Size C 5bis (*) H 3 st. - 6 7 8 P (**) U D D C H 3 st. C U D D C H 3 st. F U D D C F 2 st. U D Shrink disc connection C16 Centering Centrage Zentrierung * Centrering C51 C51 C46 Krimpschijfver- C16 binding C51 C47-48 K C10 C52 K Hollow shaft with keyway C16 C52 K Arbre creux avec clavetage C10 C52 C46 K Hohlwelle mit Paßfedernute C16 C52 C46 C52 C47-48 C52 C47-48 P C Motorgetriebe mit vertikale langsamdrehende Hohlwelle Motorreductiekast met verticale holle langzaamdraaiende as (*): no code: no centering C: flange (QV...C) F: spigot (QV...F) (**): 5 Frettes à disques de serrage Motoréducteur avec arbre petite vitesse vertical et creux QV 4 Hollow shaft Arbre creux Hohlwelle ** Holle as ..D: shrink disc ..K: keyed connection C C H 3 st. F 2 st. C H 3 st. C U U U D D D C F 2 st. F U D K C H 3 st. F U D K Schrumpf- C16 scheiben verbindung Holle as met spieverbin- C10 ding pas du code: pas de centrage keine Kode: keine Zentrierung C: bride (QV...C) C: Flansch (QV...C) F: épaulement (QV...F) F: Paßrand (QV...F) ..D: disques de serrage ..K: clavetage ..D: Schrumpfscheibe ..K: Paßfeder C16 geen code: geen centrering C: flens (QV...C) F: pasrand (QV...F) ..D: krimpschijf ..K: spieverbinding C4 ansen Code 1 Q 2 PRODUCT RANGE GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE PRODUCTGAMMA DIMENSIONAL DRAWINGS PLANS D'ENCOMBREMENT MAATTEKENINGEN V 3 R Gear unit with solid vertical low speed shaft Size 5 5bis (*) - 6 7 8 Pag. Seite C M 2 st. C D R C M 3 st. C D R R Zahnradgetriebe mit vertikale langsamdrehende Vollwelle Tandwielkast met verticale volle langzaamdraaiende as C27-29 C31-33 D M 4 st. C D R C M 3 st. C D E D M 4 st. C D E D M 3 st. C D L D M 4 st. C D L C M 2 st. C C D R C M 3 st. C C D R C35-37 D2 D3 D2 > D1 C31-33 (D2/D1)3≈1,5 C35-37 D3 > D1 C39-40 (D3/D1)3≈3 C41-42 C27-29 C45 C31-33 C45 C35-37 C45 D2 > D1 C31-33 C45 (D2/D1)3≈1,5 C35-37 C45 C27-29 C47-48 C31-33 C47-48 C35-37 C47-48 D2 > D1 C31-33 C47-48 (D2/D1)3≈1,5 C35-37 C47-48 D1 D M 4 st. C C D R C M 3 st. C C D E D M 4 st. C C D E C M 2 st. F C D R C M 3 st. F C D R D2 D1 D M 4 st. F C D R C M 3 st. F C D E D M 4 st. F C D E 2 st. B C U N D-F D2 C43 D Size N T: refer to us (*): C5 no code: C: F: B: Centering Centrage Zentrierung* Centrering D1 Réducteur à engrenages avec arbre petite vitesse vertical et plein QV 4 MAßZEICHNUNGEN no centering flange (QV...C) spigot (QV...F) bottom entry gear unit (QV...B) D: bottom entry gear unit with spigot (QV..D) Taille N T: Veuillez nous consulter pas du code: C: F: B: pas de centrage bride (QV...C) épaulement (QV...F) réducteur sous le mélangeur (QV...B) D: réducteur sous le mélangeur avec épaulement (QV..D) C43 & Baugröße N T: Rückfrage zu empfehlen keine Kode: C: F: B: keine Zentrierung Flansch (QV...C) Paßrand (QV...F) Getriebe unter dem Mischer (QV...B) D: Getriebe unter dem Mischer mit Paßrand (QV..D) C49 Grootte N T: gelieve ons te raadplegen geen code: C: F: B: geen centrering flens (QV...C) pasrand (QV...F) aandrijving onder de menger (QV...B) D: aandrijving onder de menger met pasrand (QV..D) ansen Code 1 Q 2 PRODUCT RANGE GAMME DE PRODUKTPRODUITS PALETTE PRODUCTGAMMA DIMENSIONAL DRAWINGS PLANS D'ENCOMBREMENT MAATTEKENINGEN V 3 4 R Shrink disc connection Gear unit with vertical hollow low speed shaft Frettes à disques de serrage R Réducteur à engrenages avec arbre petite vitesse vertical et creux QV Schrumpfscheiben verbindung Krimpschijfverbinding Hollow shaft with keyway Zahnradgetriebe mit vertikale langsamdrehende Hohlwelle Arbre creux avec clavetage R Hohlwelle mit Paß- Tandwielfedernute kast met verticale holle langzaamHolle as met spieverbinding draaiende as (*): no code: no centering C: flange (QV...C) F: spigot (QV...F) (**): ..D: shrink disc ..K: keyed connection Size 5 5 bis (*) MAßZEICHNUNGEN - 6 7 8 (**) Pag. - Seite Hollow shaft Arbre creux Hohlwelle ** Holle as Centering Centrage Zentrierung * Centrering C F 2 st. C D D C28 C51 C M 3 st. C D D C32-34 C51 D M 4 st. C D D C36-38 C51 C F 2 st. C C D D C28 C51 C46 C M 3 st. C C D D C32-34 C51 C46 D M 4 st. C C D D C36-38 C51 C46 C F 2 st. F C D D C28 C51 C47-48 C M 3 st. F C D D C32-34 C51 C47-48 D M 4 st. F C D D C36-38 C51 C47-48 C F 2 st. C D K C28 C52 C M 3 st. C D K C32-34 C52 D M 4 st. C D K C36-38 C52 C F 2 st. C D K C28 C52 C46 C M 3 st. C C D K C32-34 C52 C46 D M 4 st. C D K C36-38 C52 C46 C F 2 st. C D K C28 C52 C47-48 C M 3 st. F C D K C32-34 C52 C47-48 D M 4 st. C D K C36-38 C52 C47-48 pas du code: pas de centrage keine Kode: keine Zentrierung C: bride (QV...C) C: Flansch (QV...C) F: épaulement (QV...F) F: Paßrand (QV...F) ..D: disques de serrage ..K: clavetage ..D: Schrumpfscheibe ..K: Paßfeder geen code: geen centrering C: flens (QV...C) F: pasrand (QV...F) ..D: krimpschijf ..K: spieverbinding C6 ansen 97QU-VP2R0002 A mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Two stages Deux étages Zweistufig Tweetraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. CU FP Certified dimensions upon request. LR JSR ZR DIN 332 "D" R Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. CV 4xT E YR DR M C M1 DR E RM RM RM FP FP E FP E XB ZB DIN 332 "D" C Dimensions définitives sur demande. CK BC Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. 2 F (3) RM XR C Q V P YB DB DB LB HS KT (2) (2) De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. JP TR DP PB PC Bindende afmetingen op verzoek. CB AB AB UDR Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (1) Space for pump removal (2) Grease lubrication point (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Espace de dégagement de la pompe (2) Point de graissage (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (1) Freier Raum für Demontage der Pumpe (2) Fettschmierstelle (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vrije ruimte voor demontage pomp (2) Vetsmeerpunt (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 C7 (Vorderansicht) Asschikkingen (vooraanzicht) Type AB BC C CB CK CU CV E FP HS JSR KT M M1 (3) RM T TR kg QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2 255 285 320 365 280 290 335 372 470 530 600 690 345 397 459 525 233 265 305 345 260 290 326 370 487 553 637 720 200 225 260 295 35 40 40 50 520 605 665 735 204 207 245 293 491 557 630 678 165 195 225 265 225 260 310 340 95 95 105 135 28 35 35 42 38 40 45 52 360 520 790 1110 Shafts Keys Type - Arbres Clavettes Solid - Plein - Voll - Vol QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2 - Wellen Paßfeder - Assen Spieën Litres Liter 31 37 58 85 Pump - Pompe Pumpe - Pomp DIN 6885-T1 "FormA" R DR-m6 LR XR YR ZR 110 120 140 160 210 210 250 300 28 32 36 40 116 127 148 169 M24 M24 M30 M30 DB 48k6 58m6 65m6 75m6 LB XB YB ZB DP (1) JP PB (1) PC (1) 110 140 140 140 14 16 18 20 51,5 62 69 79,5 M16 M20 M20 M20 110 110 145 145 29 19 -1 6 75 65 50 60 110 110 145 145 ansen 97QU-VP220002 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Two stages Deux étages Zweistufig Tweetraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen C Q V P 2 F LSk CU FP CV 4xT (2) RM E LZk C Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. M1 M E JZ RM DQ JS RM RM FP FP Dimensions définitives sur demande. E XB ZB DIN 332 "D" FP E C Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. U LS CK BC DB LB Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. LZ De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. HS JZ JP Bindende afmetingen op verzoek. DQ JS TR PC UDD Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) (front view) (1) Vrije ruimte voor demontage pomp (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 PB UDK Shaft arrangements (1) Espace de dégagement de la pompe (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C444 (1) Freier Raum für Demontage der Pumpe (2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 DP CB AB AB (1) Space for pump removal (2) Minimum mounting pad surface, see page C44 YB DB (Vorderansicht) Asschikkingen (vooraanzicht) Type AB BC C CB CK CU CV E FP HS JS JZ M M1 (2) RM T TR kg Litres Liter QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2 255 285 320 365 280 290 335 372 470 530 600 690 345 397 459 525 233 265 305 345 260 290 326 370 487 553 637 720 200 225 260 295 35 40 40 50 520 605 665 735 6 8 15 22 209 237 265 298 165 195 225 265 225 260 310 340 95 95 105 135 28 35 35 42 38 40 45 52 360 520 790 1110 31 37 58 85 Shafts Keys Type - Arbres Clavettes - Wellen Paßfeder - Assen Spieën Pump - Pompe Pumpe - Pomp DIN 6885-T1 "FormA" Hollow - Creux - Hohl - Hol QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2 DQ LS 115 130 150 170 30 30 30 30 LSk 40 40 40 40 LZ 577 650 738 821 LZk 493 554 620 683 U max 250 310 340 390 DB 48k6 58m6 65m6 75m6 LB XB YB ZB DP (1) JP PB (1) PC (1) 110 140 140 140 14 16 18 20 51,5 62 69 79,5 M16 M20 M20 M20 110 110 145 145 29 19 -1 6 75 65 50 60 110 110 145 145 C8 ansen 97QU-VP2RK002 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Motor-reducer Moto-réducteur Getriebe mit Flanschmotor Motorreduktiekast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Two stages Deux étages Zweistufig Tweetraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen Option Lanterne Optie lantaarn Option lantern housing Option lanterne 2 F XR Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. C Q V P JSR LR ZR DIN 332 "D" R CM CU YR DR (2) FP AB BC E C CB M1 LM PC RM FP DB M E AB DM Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. 4xT (3) RM DR Dimensions définitives sur demande. CV RM RM E FP JM E FP C LB Bottom view Vue de dessous Untenansicht Onderaanzicht Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. HS De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (2) XB JP TR ZB DIN 332 "D" DP PB Bindende afmetingen op verzoek. YB DB UDR Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (1) Space for pump removal (2) Grease lubrication point (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Espace de dégagement de la pompe (2) Point de graissage (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 Type AB BC QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2 255 285 320 365 280 290 335 372 Shafts Type Keys (1) Vrije ruimte voor demontage pomp (2) Vetsmeerpunt (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2 225 250 280 315 355 C9 (vooraanzicht) CB CU CV E FP HS JSR M M1 (3) RM 470 530 600 690 345 397 459 525 260 290 326 370 487 553 637 720 200 225 260 295 35 40 40 50 520 605 665 735 204 207 245 293 165 195 225 265 225 260 310 340 95 95 105 135 - Arbres - Clavettes Wellen - Paßfeder Assen Spieën T TR kg Litres Liter 28 35 35 42 38 40 45 52 410 590 880 1200 31 37 58 85 Pump - Pompe - Pumpe - Pomp DIN 6885-T1 "FormA" R DR-m6 LR XR YR ZR DB LB XB YB ZB DP (1) JP PB (1) PC (1) 110 120 140 160 210 210 250 300 28 32 36 40 116 127 148 169 M24 M24 M30 M30 48k6 58m6 65m6 75m6 110 140 140 140 14 16 18 20 51,5 62 69 79,5 M16 M20 M20 M20 110 110 145 145 29 19 -1 6 75 65 50 60 110 110 145 145 Hansen P4 MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 Asschikkingen C Solid - Plein - Voll - Vol (1) Freier Raum für Demontage der Pumpe (2) Fettschmierstelle (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (Vorderansicht) DM 450 550 550 660 800 QVPC2 QVPD2 QVPE2 Coupling Accouplement Kupplung Koppeling QVPF2 CM JM CM JM CM JM 570 620 620 675 145 145 145 175 672 672 727 145 145 175 734 734 789 859 145 145 175 215 CM JM Refer to us Nous consulter 855 925 175 215 Rückfrage zweckmäßig Gelieve ons te raadplegen ansen 97QU-VP2KK002 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Motor-reducer Moto-réducteur Getriebe mit Flanschmotor Motorreduktiekast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Two stages Deux étages Zweistufig Tweetraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen Option Lanterne Optie lantaarn Option lantern housing Option lanterne C Certified dimensions upon request. Q V P 2 F CM CU Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. CV FP 4xT (2) RM CB AB DM Dimensions définitives sur demande. BC E LM C DB LSk AB JM M1 PC M E RM Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. LB FP RM Bottom view Vue de dessous Untenansicht Onderaanzicht JP DQ JS TR FP C JZ De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. E HS LZk Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. RM E FP DP PB XB ZB DIN 332 "D" YB DB Bindende afmetingen op verzoek. UDK Shaft arrangements (front view) (1) Space for pump removal (2) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Espace de dégagement de la pompe (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (1) Freier Raum für Demontage der Pumpe (2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vrije ruimte voor demontage pomp (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 Type AB BC QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2 255 285 320 365 280 290 335 372 Shafts Type Keys Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) C CB CU CV E FP HS JS JZ M 470 530 600 690 345 397 459 525 260 290 326 370 487 553 637 720 200 225 260 295 35 40 40 50 520 605 665 735 6 8 15 22 209 237 265 298 165 195 225 265 - Arbres - Clavettes Wellen Paßfeder - Assen Spieën M1 (2) RM 225 95 260 95 310 105 340 135 T TR kg 28 35 35 42 38 40 45 52 410 590 880 1200 Litres Liter 31 37 58 85 Pump - Pompe - Pumpe - Pomp DIN 6885-T1 "FormA" Hollow - Creux - Hohl - Hol DQ QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2 115 130 150 170 LSk 40 40 40 40 LZk 493 554 620 683 DB LB 48k6 58m6 65m6 75m6 110 140 140 140 225 250 280 315 355 DM 450 550 550 660 800 YB 14 16 18 20 51,5 62 69 79,5 ZB DP (1) M16 M20 M20 M20 110 110 145 145 JP 29 19 -1 6 Hansen P4 MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 XB QVPC2 QVPD2 QVPE2 JM CM JM CM JM 570 620 620 675 145 145 145 175 672 672 727 145 145 175 734 734 789 859 145 145 175 215 CM PC (1) 75 65 50 60 110 110 145 145 Coupling Accouplement Kupplung Koppeling QVPF2 CM PB (1) JM Refer to us Nous consulter 855 925 175 215 Rückfrage zweckmäßig Gelieve ons te raadplegen C10 ansen 97QU-VP310002 A mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. C CU Certified dimensions upon request. LR JSR R Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. 4xT (3) RM YR DR 3 H CV FP XR ZR DIN 332 "D" Q V P E M C DR M1 E RM XE Dimensions définitives sur demande. ZE DIN 332 "D" LE JSE E Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. FP RM RM FP E E DE FP XC C YE DE BC ZC DIN 332 "D" CC CK BF DC LC Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (2) (1) (1) KT HS (2) Bindende afmetingen op verzoek. TR AB AB UDR UDE Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (1) Grease lubrication point (2) Standard for gear units sizes G and H (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Point de graissage (2) Standard pour réducteurs tailles G et H (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 AB BC BF C CC CK CU QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3 255 285 320 365 450 450 280 290 332 372 455 455 490 490 470 530 600 690 860 860 454 523 607 696 800 872 173 200 234 265 304 304 260 565 290 660 326 749 370 852 455 983 455 1055 Shafts C11 QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3 - Keys Type Asschikkingen (Vorderansicht) Type QVPC3 QVPD3 (1) Fettschmierstelle QVPE3 nur für WellenanordQVPF3 nung UD QVPG3 (2) Standardmäßig für Getriebegrößen G QVPH3 und H (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den BefestigungsType füßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 YC DC Arbres CV - Clavettes (vooraanzicht) E FP HS JSR JSE KT M 200 225 260 295 375 375 35 40 40 50 55 55 562 618 680 790 815 815 204 207 245 293 345 345 247 245 293 345 345 477 540 612 703 767 767 165 195 225 265 330 330 Wellen Paßfeder - Assen Spieën M1 (3) 225 260 310 340 425 425 RM T TR kg Litres Liter 95 95 105 135 150 150 28 35 35 42 48 48 38 40 45 52 65 65 390 560 860 1230 1800 1900 22 33 45 70 98 106 ISO/R773-1969 DC LC XC YC ZC 38k6 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6 110 110 110 140 140 140 10 12 14 16 18 18 41 45 51,5 62 69 69 M12 M16 M16 M20 M20 M20 Shafts Keys - Arbres Clavettes Solid - Plein - Voll - Vol - Wellen Paßfeder - Assen Spieën R DIN 6885-T1 "FormA" Solid - Plein - Voll - Vol E DR-m6 LR XR YR ZR DE-m6 LE XE YE ZE 110 120 140 160 190 200 210 210 250 300 350 350 28 32 36 40 45 45 116 127 148 169 200 210 M24 M24 M30 M30 M30 M30 140 150 180 220 220 250 250 300 350 350 36 36 45 50 50 148 158 190 231 231 M30 M30 M30 M30 M30 ansen 97QU-VP320002 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen CU LSk Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. 3 H CV FP 4xT (2) RM Certified dimensions upon request. C Q V P E C LZk M M1 E JZ RM FP RM DQ JS Dimensions définitives sur demande. RM FP E E FP C XC Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. ZC DIN 332 "D" CC U LS BC CK BF YC DC DC Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. LC De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (1) LZ HS JZ (1) Bindende afmetingen op verzoek. DQ JS AB UDK UDD Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (1) Standard for gear Type units sizes G and H (2) Minimum mountQVPC3 ing pad surface, see QVPD3 page C44 QVPE3 (1) Standard pour réQVPF3 ducteurs tailles G et QVPG3 H (2) Surface de fixaQVPH3 tion minimale aux pattes de fixation, voir page C44 BC BF C CC CK CU 255 285 320 365 450 450 280 290 332 372 455 455 490 490 470 530 600 690 860 860 454 523 607 696 800 872 173 200 234 265 304 304 260 565 290 660 326 749 370 852 455 983 455 1055 Shafts - Keys Asschikkingen (Vorderansicht) AB Type (1) Standardmäßig für Getriebegrößen G und H 2) MindestbefestiQVPC3 gungsoberfläche an QVPD3 den Befestigungsfüßen, siehe Seite QVPE3 C44 QVPF3 QVPG3 (1) Standaard voor tandwielkasten groot- QVPH3 te G en H (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 TR AB CV Arbres Clavettes (vooraanzicht) E FP HS JS JZ M M1 (2) RM T TR kg Litres Liter 200 225 260 295 375 375 35 40 40 50 55 55 562 618 680 790 815 815 6 8 15 22 25 20 284 322 360 408 405 410 165 195 225 265 330 330 225 260 310 340 425 425 95 95 105 135 150 150 28 35 35 42 48 48 38 40 45 52 65 65 390 560 860 1230 1800 1900 22 33 45 70 98 106 - Wellen Paßfeder - Assen Spieën DIN 6885-T1 "FormA" Hollow - Creux - Hohl - Hol DQ LS LSk LZ LZk U max DC LC XC YC ZC 115 130 150 170 190 210 30 30 30 30 30 40 40 40 40 40 50 55 577 650 738 821 886 908 493 554 620 683 744 754 250 310 340 390 425 450 38k6 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6 110 110 110 140 140 140 10 12 14 16 18 18 41 45 51,5 62 69 69 M12 M16 M16 M20 M20 M20 C12 ansen 97QU-VP310012 AB mm Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. CV CU FP XR LR JSR ZR DIN 332 "D" R 6xT XR ZR RP N NR A ZZR DR FP (3) RM YR YR DR Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Q V P J M 3 Gear unit M M1 NR N DR RP RM FP FP XE ZE DIN 332 "D" LE JSE E Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. RM XE ZE RM FP E FS E FP C YE YE RM XC DE ZZE DE ZC DIN 332 "D" CC DE CK BC DC BF LC Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (1) KT HS (1) TR (2) Bindende afmetingen op verzoek. AB AB UDE UDR Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (1) Grease lubrication point (2) 4x jacking screw (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Point de graissage (2) 4x vis de réglage (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (1) Fettschmierstelle (2) 4x Einstellschraube (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) 4x regelschroef (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 C13 YC DC Type A QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3 1010 1010 1240 1240 AB BC BF 525 525 640 640 635 635 750 750 555 555 665 665 Shafts QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3 CC CK CU CV 1380 942 351 1380 1020 351 1650 1110 399 1650 1208 399 - Keys Type C Arbres Clavettes 540 540 655 655 1137 1223 1340 1438 - E FP FS 410 410 510 510 55 55 60 60 450 865 342 450 865 402 510 1010 400 510 1010 460 Wellen Paßfeder - (vooraanzicht) M M1 (3) N NR RM RP T TR kg Litres Liter 402 864 390 402 864 390 460 1024 410 460 1024 410 500 500 600 600 450 450 560 560 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 2900 3300 5100 5600 260 295 270 315 430 500 430 520 HS JSR JSE KT Assen Spieën 160 160 175 175 140 140 155 155 ISO/R773-1969 DC-m6 LC XC YC ZC 75 75 85 85 140 140 170 170 20 20 22 22 79,5 79,5 90 90 M20 M20 M20 M20 Shafts Keys Type - Arbres - Clavettes Solid - Plein - Voll - Vol QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3 Asschikkingen (Vorderansicht) Wellen Paßfeder - Assen Spieën R DIN 6885-T1 "FormA" Solid - Plein - Voll - Vol E DR-m6 LR XR YR ZR ZZR DE-m6 LE XE YE ZE ZZE 220 240 260 280 350 410 410 470 50 56 56 63 231 252 272 292 M30 M30 3 x M24 3 x M24 140 140 240 260 280 300 410 410 470 470 56 56 63 70 252 272 292 314 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 140 140 140 ansen 97QU-VP320012 CB mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen LSk LZk M1 M NR N JZ RP RM DQ JS FP FP RM RM RM FP E FS E FP C XC ZC DIN 332 "D" CC U LS BC CK YC DC DC BF LC LZ HS KT JZ Bindende afmetingen op verzoek. TR JS AB Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) (front view) A QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3 1010 1010 1240 1240 (1) UDK Shaft arrangements Type DQ AB UDD (1) 4x regelschroef (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 RP NR A Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. (1) 4x Einstellschraube (2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 FP (2) N Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. (1) 4x vis de réglage (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 6xT RM Dimensions définitives sur demande. (1) 4x jacking screw (2) Minimum mounting pad surface, see page C44 CV CU FP Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. Q V P J M 3 Gear unit AB BC BF 525 525 640 640 635 635 750 750 555 555 665 665 C 1380 942 351 1380 1020 351 1650 1110 399 1650 1208 399 - Keys 540 540 655 655 1137 1223 1340 1438 Asschikkingen (vooraanzicht) E FP FS HS JS JZ M M1 (2) N NR RM RP T TR kg Litres Liter 410 410 510 510 55 55 60 60 450 865 450 865 510 1010 510 1010 23 23 20 20 427 864 390 427 864 390 505 1024 410 505 1024 410 500 500 600 600 450 450 560 560 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 2900 3300 5100 5600 295 260 315 270 500 430 520 430 CC CK CU CV Shafts Type (Vorderansicht) Arbres Clavettes - Wellen Paßfeder - KT Assen Spieën 160 160 175 175 140 140 155 155 DIN 6885-T1 "FormA" Hollow - Creux - Hohl - Hol QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3 DQ LS LSk LZ LZk U max DC-m6 LC XC YC ZC 230 260 280 300 40 40 40 40 55 55 65 65 1014 1024 1181 1188 847 847 989 989 480 540 595 615 75 75 85 85 140 140 170 170 20 20 22 22 79,5 79,5 90 90 M20 M20 M20 M20 C14 ansen 97QU-VP31K002 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Motor-reducer Moto-reducteur Getriebe mit Flanschmotor Motorreduktiekast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen Option lantern housing Option lanterne Option Lanterne Optie lantaarn XR Certified dimensions upon request. JSR LR ZR DIN 332 "D" R Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. DR JSE ZE DIN 332 "D" LE E DR DE CM CC CU FP LM DM AB JM (1) BC E C LC M M1 E AB BF RM (1) HS FP RM RM E FP De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. TR (5) Bottom view Vue de dessous Untenansicht Onderaanzicht XC ZC DIN 332 "D" (vue en élévation) (front view) AB BC BF C CC CU QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3 255 285 320 365 450 450 280 290 332 372 455 455 490 490 470 530 600 690 860 860 454 523 607 696 800 872 260 565 290 660 326 749 370 852 455 983 455 1055 Shafts - Keys CV FP HS JSR JSE M 200 225 260 295 375 375 35 40 40 50 55 55 562 618 680 790 815 815 204 207 245 293 345 345 247 245 293 345 345 165 195 225 265 330 330 Arbres - Wellen Paßfeder - Assen Spieën Solid - Plein - Voll - Vol M1 (2) 225 260 310 340 425 425 RM T TR 95 95 105 135 150 150 28 35 35 42 48 48 38 40 45 52 65 65 kg 425 600 910 1300 1900 2050 Litres Liter 22 33 45 70 98 106 DIN 6885-T1 "FormA" E DR-m6 LR XR YR ZR DE-m6 LE XE YE ZE DC LC XC YC ZC 110 120 140 160 190 200 210 210 250 300 350 350 28 32 36 40 45 45 116 127 148 169 200 210 M24 M24 M30 M30 M30 M30 140 150 180 220 220 250 250 300 350 350 36 36 45 50 50 148 158 190 231 231 M30 M30 M30 M30 M30 38k6 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6 110 110 110 140 140 140 10 12 14 16 18 18 41 45 51,5 62 69 69 M12 M16 M16 M20 M20 M20 Hansen P4 MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 160 180 200 225 250 280 315 355 (vooraanzicht) E Clavettes R Solid - Plein - Voll - Vol Asschikkingen (Vorderansicht) Type QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3 DC Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements Type YC (5) UDE UDR C15 FP E C Bindende afmetingen op verzoek. (1) Vetsmeerpunt (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 CV 4xT (2) RM DC Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. (1) Fettschmierstelle (2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 YE DE Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. (1) Point de graissage (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 3 H XE YR Dimensions définitives sur demande. (1) Grease lubrication point (2) Minimum mounting pad surface, see page C44 C Q V P DM 350 350 400 450 550 550 660 800 QVPC3 CM 629 629 654 679 729 729 JM 115 115 115 145 145 145 QVPD3 CM 698 698 723 748 798 798 JM 115 115 115 145 145 145 QVPE3 CM 782 782 807 832 882 882 937 JM 115 115 115 145 145 145 175 QVPF3 CM JM QVPG3 CM JM QVPH3 CM JM Coupling Accouplement Kupplung Koppeling Refer to us 921 971 971 1026 145 145 145 175 1025 1075 1075 1130 1200 145 145 145 175 215 1097 1147 1147 1202 1272 145 145 145 175 215 Nous consulter Rückfrage zweckmäßig Gelieve ons te raadplegen ansen 97QU-VP32K002 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Motor-reducer Moto-reducteur Getriebe mit Flanschmotor Motorreduktiekast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen Option lantern housing Option lanterne Option Lanterne Optie lantaarn C Q V P 3 H LSk Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. LZk JZ CM CU FP DQ JS Dimensions définitives sur demande. AB CC LM DM LS U DC C M1 LZ FP RM RM E Bottom view Vue de dessous Untenansicht Onderaanzicht XC ZC DIN 332 "D" TR JS DC Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) (front view) (Vorderansicht) Type AB BC BF C CC CU QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3 255 285 320 365 450 450 280 290 332 372 455 455 490 490 470 530 600 690 860 860 454 523 607 696 800 872 260 565 290 660 326 749 370 852 455 983 455 1055 Shafts - Keys Type CV Asschikkingen (vooraanzicht) E FP HS JS JZ M 200 225 260 295 375 375 35 40 40 50 55 55 562 618 680 790 815 815 6 8 15 22 25 20 284 322 360 408 405 410 165 195 225 265 330 330 Wellen - Arbres Clavettes - Paßfeder Assen Spieën M1 (3) 225 260 310 340 425 425 RM T TR kg 95 95 105 135 150 150 28 35 35 42 48 48 38 40 45 52 65 65 425 600 910 1300 1900 2050 Litres Liter 22 33 45 70 98 106 DIN 6885-T1 "FormA" Hollow - Creux - Hohl - Hol DQ LS 115 130 150 170 190 210 30 30 30 30 30 40 LSk 40 40 40 40 50 55 LZ LZk 493 554 620 683 744 754 577 650 738 821 886 908 DM 350 350 400 450 550 550 660 800 U max DC LC XC YC ZC 250 310 340 390 425 450 38k6 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6 110 110 110 140 140 140 10 12 14 16 18 18 41 45 51,5 62 69 69 M12 M16 M16 M20 M20 M20 Hansen P4 MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 160 180 200 225 250 280 315 355 YC (2) UDK Shaft arrangements QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3 (2) C JZ DQ FP E HS UDD (1) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 2) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H BF RM FP Bindende afmetingen op verzoek. (1) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (2) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H M E AB JM LC De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (1) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 2) Standard pour réducteurs tailles G et H BC E Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. (1) Minimum mounting pad surface, see page C44 2) Standard for gear units sizes G and H (1) RM Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. CV 4xT QVPC3 CM 629 629 654 679 729 729 JM 115 115 115 145 145 145 QVPD3 CM 698 698 723 748 798 798 JM 115 115 115 145 145 145 QVPE3 CM 782 782 807 832 882 882 937 JM 115 115 115 145 145 145 175 QVPF3 QVPG3 QVPH3 CM JM CM JM CM JM 921 971 971 1026 145 145 145 175 1025 1075 1075 1130 1200 145 145 145 175 215 1097 1147 1147 1202 1272 145 145 145 175 215 Coupling Accouplement Kupplung Koppeling Refer to us Nous consulter Rückfrage zweckmäßig Gelieve ons te raadplegen C16 ansen 97QU-VP410002 A mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte D Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen CU The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. 4xT XR JSR LR R Certified dimensions upon request. (3) RM YR DR 4 H CV FP ZR DIN 332 "D" Q V P E C DR M1 M E Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. RM XE JSE Dimensions définitives sur demande. ZE DIN 332 "D" LE E RM RM E FP YE FP E C DE Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. FP DE XD ZD DIN 332 "D" CC CK DN BF BC DD HD LV LD Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (2) (1) HS (1) KT (2) Bindende afmetingen op verzoek. TR AB AB UDR UDE Shaft arrangements Dispositions des arbres Wellenanordnungen Asschikkingen (1) Grease lubrica(vue en élévation) (Vorderansicht) (vooraanzicht) (front view) tion point (2) Standard for gear units sizes G and H M1 (3) Minimum mountType AB BC BF C CC CK CU CV E FP HD HS JSR JSE KT M RM T TR (3) ing pad surface, see page C44 QVPD4 285 290 530 523 200 290 660 225 40 109 602 207 247 540 195 260 95 35 40 QVPE4 320 332 600 607 234 326 749 260 40 109 647 245 245 612 225 310 105 35 45 QVPF4 365 372 690 696 265 370 852 295 50 126 718 293 293 703 265 340 135 42 52 (1) Point de graissage QVPG4 450 455 490 860 800 304 455 983 375 55 148 735 345 345 767 330 425 150 48 65 (2) Standard pour ré- QVPH4 450 455 490 860 872 304 455 1055 375 55 148 735 345 345 767 330 425 150 48 65 ducteurs tailles G et H Shafts Arbres Wellen Assen (3) Surface de fixaKeys Clavettes Paßfeder Spieën DIN 6885-T1 "FormA" tion minimale aux Type pattes de fixation, DD-k6 DN max LD LV min XD YD voir page C44 (1) Fettschmierstelle (2) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 C17 YD DD QVPD4 QVPE4 QVPF4 QVPG4 QVPH4 38 38 42 48 48 120 155 155 Shafts Keys Type QVPD4 QVPE4 QVPF4 QVPG4 QVPH4 82 82 82 82 82 - Arbres Clavettes Solid - Plein - Voll - Vol 9 10 10 - Wellen Paßfeder 10 10 12 14 14 - Assen Spieën R 41 41 45 51,5 51,5 Litres Liter kg 570 870 1250 1830 1930 33 50 67 102 125 ZD M12 M12 M16 M16 M16 DIN 6885-T1 "FormA" Solid - Plein - Voll - Vol E DR-m6 LR XR YR ZR DE-m6 LE XE YE ZE 120 140 160 190 200 210 250 300 350 350 32 36 40 45 45 127 148 169 200 210 M24 M30 M30 M30 M30 140 150 180 220 220 250 250 300 350 350 36 36 45 50 50 148 158 190 231 231 M30 M30 M30 M30 M30 ansen 97QU-VP420002 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte D Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen CU 4 H CV FP LSk Q V P 4xT (2) RM E Certified dimensions upon request. C LZk M1 M E Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. JZ RM FP RM DQ JS RM E FP Dimensions définitives sur demande. FP E C XD Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. CC U LS DN BF BC DD LV LD (1) LZ HS KT JZ (1) Bindende afmetingen op verzoek. AB UDK UDD Shaft arrangements QVPD4 QVPE4 QVPF4 QVPG4 QVPH4 BC BF Dispositions des arbres Wellenanordnungen Asschikkingen CC CK CU 523 607 696 800 872 200 234 265 304 304 290 660 326 749 370 852 455 983 455 1055 (vue en élévation) (front view) (1) Standard for gear Type AB units sizes G and H (2) Minimum mountQVPD4 285 ing pad surface, see QVPE4 320 page C44 QVPF4 365 QVPG4 450 (1) Standard pour réQVPH4 450 ducteurs tailles G et H (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, Type voir page C44 TR DQ JS AB (1) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H (2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 YD DD CK HD Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. ZD DIN 332 "D" C 290 530 332 600 372 690 455 490 860 455 490 860 Shafts Keys - (Vorderansicht) CV Arbres Clavettes (vooraanzicht) E FP HD HS JS JZ KT M M1 (2) RM T TR kg 225 260 295 375 375 40 40 50 55 55 109 109 126 148 148 602 647 718 735 735 8 15 22 25 20 322 360 408 405 410 540 612 703 767 767 195 225 265 330 330 260 310 340 425 425 95 105 135 150 150 35 35 42 48 48 40 45 52 65 65 570 870 1250 1830 1930 - Wellen Paßfeder - Assen Spieën Litres Liter 33 50 67 102 125 DIN 6885-T1 "FormA" Hollow - Creux - Hohl - Hol DQ LS LSk LZ LZk U max 130 150 170 190 210 30 30 30 30 40 40 40 40 50 55 650 738 821 886 908 554 620 683 744 754 310 340 390 425 450 DD-k6 DN max 38 38 42 48 48 120 155 155 LD 82 82 82 82 82 LV min 9 10 10 XD 10 10 12 14 14 YD 41 41 45 51,5 51,5 ZD M12 M12 M16 M16 M16 (1) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 C18 ansen 97QU-VP410012 AB mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen CU XR LR JSR ZR DIN 332 "D" R YR YR ZE DIN 332 "D" LE JSE E FP E FP RM RM RM E FS FP C YE ZZE XD CC DE ZD DIN 332 "D" YD DD CK HD BF BC DN DD LD LV KT (1) HS (1) TR (2) AB AB UDE Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) (front view) C19 NR RP FP XE ZE DE Shaft arrangements (1) Vetsmeerpunt (2) 4x regelschroef (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 M N YE DE UDR (1) Fettschmierstelle (2) 4x Einstellschraube (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 M1 DR XE Bindende afmetingen op verzoek. (1) Point de graissage (2) 4x vis de réglage (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 RP NR A Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. (1) Grease lubrication point (2) 4x jacking screw (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 FP (3) RM Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. 6xT N ZZR DR CV FP XR ZR RM DR Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Q V P J M 4 Gear unit Type A AB BC BF QVPJ4 QVPK4 QVPL4 QVPM4 1010 1010 1240 1240 525 525 640 640 555 555 665 665 635 635 750 750 C CC CK CU CV 1380 942 351 1380 1020 351 1650 1110 399 1650 1208 399 540 540 655 655 Shafts - Keys Type (Vorderansicht) 1137 1223 1340 1438 (vooraanzicht) E FP FS HD HS JSR JSE KT 410 410 510 510 55 55 60 60 450 450 510 510 Arbres Clavettes - 171 171 197 197 810 810 940 940 342 402 400 460 Wellen 402 864 390 402 864 390 460 1024 410 460 1024 410 - Paßfeder M Assen Spieën M1 (3) N NR RM RP T TR kg Litres Liter 500 500 600 600 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 3000 3400 5200 5700 305 325 305 520 445 540 445 450 450 560 560 160 160 175 175 140 140 155 155 DIN 6885-T1 "FormA" DD-m6 DN max LD LV min XD YD ZD 58 58 65 65 175 175 - 105 105 105 105 12 12 - 16 16 18 18 62 62 69 69 M20 M20 M20 M20 QVPJ4 QVPK4 QVPL4 QVPM4 Shafts Keys Type - Arbres Clavettes Solid - Plein - Voll - Vol QVPJ4 QVPK4 QVPL4 QVPM4 Asschikkingen DR-m6 LR XR YR 220 240 260 280 350 410 410 470 50 56 56 63 231 252 272 292 - Wellen Paßfeder - Assen Spieën R ISO/R773-1969 Solid - Plein - Voll - Vol ZR M30 M30 3 x M24 3 x M24 ZZR DE-m6 LE XE YE 140 140 240 260 280 300 410 410 470 470 56 56 63 70 252 272 292 314 E ZE M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 ZZE 140 140 140 ansen 97QU-VP420012 CB mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Q V P J M 4 Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen LSk CU CV FP 6xT FP (2) RM RP N LZk Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. NR M A M1 NR N JZ RP RM FP FP DQ JS RM RM RM E FP E Dimensions définitives sur demande. FS FP C XD Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. ZD DIN 332 "D" CC DN LS U CK HD LV BF BC DD LD Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. LZ JZ AB AB BC BF QVPJ4 QVPK4 QVPL4 QVPM4 1010 1010 1240 1240 525 525 640 640 555 555 665 665 635 635 750 750 (1) 4x regelschroef (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 Asschikkingen C CC CK CU CV KT 1380 942 351 540 1380 1020 351 540 1650 1110 399 655 1650 1208 399 655 Shafts Keys Type (1) 4x Einstellschraube (2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) (front view) A TR (1) UDK Shaft arrangements Type DQ JS AB UDD (1) 4x vis de réglage (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 HS KT Bindende afmetingen op verzoek. (1) 4x jacking screw (2) Minimum mounting pad surface, see page C44 YD DD - (Vorderansicht) 1137 1223 1340 1438 (vooraanzicht) E FP FS HD HS JS JZ 410 410 510 510 55 55 60 60 450 450 510 510 427 864 390 427 864 390 505 1024 410 505 1024 410 Arbres Clavettes - 171 171 197 197 810 810 940 940 Wellen Paßfeder 23 23 20 20 - M M1 (2) N NR RM RP T TR kg Litres Liter 500 500 600 600 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 3000 3400 5200 5700 305 325 305 520 445 540 445 Assen Spieën 450 450 560 560 160 160 175 175 140 140 155 155 DIN 6885-T1 "FormA" Hollow - Creux - Hohl - Hol QVPJ4 QVPK4 QVPL4 QVPM4 DQ LS LSk LZ LZk U max 230 260 280 300 40 40 40 40 55 55 65 65 1014 1024 1181 1188 847 847 989 989 480 540 595 615 DD-m6 DN max 58 58 65 65 175 175 - LD LV min XD YD ZD 105 105 105 105 12 12 - 16 16 18 18 62 62 69 69 M20 M20 M20 M20 C20 ansen 97QU-VP3L0012 A mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertik. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps With extended bearing housing Avec boîtard de palier allongé Mit verlängertem Lagergehaüse Met verlengd lagerhuis For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen X Z The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. CU E D C Y RM FP D E E FP C YC CC DC BC CK BF DC LC (2) (1) (1) KT De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. HS (2) TR JS Bindende afmetingen op verzoek. L D AB AB DL UDL (1) Grease lubrication point (2) Standard for gear units sizes G and H (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 C21 RM RM FP XC ZC DIN 332 "D" M E Z DIN 332 "D" Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. (1) Vetsmeerpunt (2) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 M1 X Dimensions définitives sur demande. (1) Fettschmierstelle (2) Standardmäßig für Getriebegrößen G und H (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (3) RM Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. (1) Point de graissage (2) Standard pour réducteurs tailles G et H (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 CV 4xT Y ZZ 3 H ..L FP Certified dimensions upon request. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. D Q V P Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (Vorderansicht) Type AB BC BF C CC CK CU QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3 285 320 365 450 450 290 332 372 455 455 490 490 530 600 690 860 860 523 607 696 800 872 200 234 265 304 304 290 660 326 749 370 852 455 983 455 1055 Shafts QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3 - Keys Type Arbres D-m6 L X Y 170 190 220 240 260 300 350 350 410 410 40 45 50 56 56 179 200 231 252 272 (vooraanzicht) DL E FP HS JS KT M M1 (3) RM T TR kg Litres Liter 360 410 480 570 570 225 260 295 375 375 40 40 50 55 55 618 680 790 815 815 490 565 570 675 675 540 612 703 767 767 390 390 260 310 340 425 425 95 105 135 150 150 35 35 42 48 48 40 45 52 65 65 740 1120 1590 2390 2500 33 45 79 98 106 CV Clavettes Asschikkingen - Wellen - Paßfeder Z M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 Assen Spieën DIN 6885-T1 "FormA" ZZ DC LC XC YC ZC 140 140 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6 110 110 140 140 140 12 14 16 18 18 45 51,5 62 69 69 M16 M16 M20 M20 M20 ansen 97QU-VP3L0013 AB mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps With extended bearing housing Avec boîtard de palier allongé Mit verlängertem Lagergehaüse Met verlengd lagerhuis For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. J CU ..L FP (3) RP N NR A Y Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. 3 6xT RM X Z M CV FP Certified dimensions upon request. Q V P M M1 NR N ZZ RP RM D FP FP E FP RM RM RM E Dimensions définitives sur demande. FS FP C XC ZC DIN 332 "D" Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. CC YC DC CK DC BF BC LC Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. KT (1) HS (1) TR Bindende afmetingen op verzoek. JS AB (2) L AB D DL (1) Grease lubrication point (2) 4x jacking screw (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Point de graissage (2) 4x vis de réglage (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (1) Fettschmierstelle (2) 4x Einstellschraube (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) 4x regelschroef (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 UDL Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) Type A QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3 1010 1010 1240 1240 AB BC BF C 525 525 640 640 635 635 750 750 1380 1380 1650 1650 555 555 665 665 CC CK CU CV DL E FP FS 942 1020 1110 1208 650 650 750 750 410 410 510 510 55 55 60 60 450 865 450 865 510 1010 510 1010 351 351 399 399 Shafts QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3 - Keys Type (Vorderansicht) 540 540 655 655 1137 1223 1340 1438 Arbres Clavettes D-m6 L X Y 280 300 320 340 470 470 510 550 63 70 70 80 292 314 334 355 - 3 3 3 3 HS Wellen - Paßfeder x x x x Asschikkingen (vooraanzicht) KT M M1 (3) N NR RM RP T TR kg Litres Liter 765 864 765 864 805 1024 845 1024 450 450 505 505 500 500 600 600 450 450 560 560 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 3760 4160 6230 6750 295 260 315 270 500 430 520 430 JS Assen Spieën 160 160 175 175 140 140 155 155 DIN 6885-T1 "FormA" Z ZZ DC-m6 LC XC YC ZC M24 M24 M24 M24 140 140 140 250 75 75 85 85 140 140 170 170 20 20 22 22 79,5 79,5 90 90 M20 M20 M20 M20 C22 ansen 97QU-VP3LK002 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Motor-reducer Moto-reducteur Getriebe mit Flanschmotor Motorreduktiekast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps With extended bearing housing Avec boîtard de palier allongé Mit verlängertem Lagergehaüse Met verlengd lagerhuis For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen Option lantern housing Option lanterne Option Lanterne Optie lantaarn Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. D 3 H ..L CM CC CU LM DM FP JM Dimensions définitives sur demande. AB LC (1) BC E C AB (1) CV 4xT (2) RM DC Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Q V P M1 M E BF RM HS FP RM RM E FP FP E (3) C Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. TR (3) Bottom view Vue de dessous Untenansicht Onderaanzicht JS De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. L D X Z DL X Bindende afmetingen op verzoek. Z DIN 332 "D" Y XC ZC DIN 332 "D" Y ZZ YC DC D D UDL Shaft arrangements (front view) (1) Grease lubrication point (2) Minimum mounting pad surface, see page C44 (3) Standard for gear units sizes G and H (1) Point de graissage (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (3) Standard pour réducteurs tailles G et H BC BF C CC CU QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3 285 320 365 450 450 290 332 372 455 455 490 490 530 600 690 860 860 523 607 696 800 872 290 660 326 749 370 852 455 983 455 1055 Shafts Type Keys - CV (vooraanzicht) DL E FP HS JS M 360 410 480 570 570 225 260 295 375 375 40 40 50 55 55 618 680 790 815 815 490 565 570 675 675 390 390 Arbres - Clavettes Wellen Paßfeder - Assen Spieën M1 (2) 260 310 340 425 425 RM T TR kg 95 105 135 150 150 35 35 42 48 48 40 45 52 65 65 780 1170 1660 2490 2650 Litres Liter 33 45 79 98 106 DIN 6885-T1 "FormA" D-m6 L X Y Z ZZ DC LC XC YC ZC 170 190 220 240 260 300 350 350 410 410 40 45 50 56 56 179 200 231 252 272 M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 140 140 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6 110 110 140 140 140 12 14 16 18 18 45 51,5 62 69 69 M16 M16 M20 M20 M20 Hansen P4 MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 160 180 200 225 250 280 315 355 Asschikkingen (Vorderansicht) AB Getriebegrößen G und H C23 (vue en élévation) Type QVPD3 (1) Fettschmierstelle (2) Mindestbefestigungso- QVPE3 berfläche an den Befesti- QVPF3 gungsfüßen, siehe Seite QVPG3 C44 QVPH3 (3) Standardmaßig für (1) Vetsmeerpunt (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 (3) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H Dispositions des arbres Wellenanordnungen DM 350 350 400 450 550 550 660 800 QVPD3 CM 698 698 723 748 798 798 JM 115 115 115 145 145 145 QVPE3 CM 782 782 807 832 882 882 937 JM 115 115 115 145 145 145 175 QVPF3 CM QVPG3 JM CM JM QVPH3 CM JM Coupling Accouplement Kupplung Koppeling Refer to us 921 971 971 1026 145 145 145 175 1025 1075 1075 1130 1200 145 145 145 175 215 1097 1147 1147 1202 1272 145 145 145 175 215 Nous consulter Rückfrage zweckmäßig Gelieve ons te raadplegen ansen 97QU-VP4L0002 A mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps With extended bearing housing Avec boîtard de palier allongé Mit verlängertem Lagergehaüse Met verlengd lagerhuis For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen X The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Z Certified dimensions upon request. ZZ CU (3) RM E D C M1 Y RM FP D DN XD ZD DIN 332 "D" Dimensions définitives sur demande. YD FP E LV BC CC BF CK HD DD LD (2) (1) (1) KT HS (2) TR JS L (1) Grease lubrication point (2) Standard for gear units sizes G and H ((3) Minimum mounting pad surface, see page C44 D AB AB (1) Vetsmeerpunt (2) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 E DD Bindende afmetingen op verzoek. (1) Fettschmierstelle (2) Standardmäßig für Getriebegrößen G und H (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 RM RM FP C De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (1) Point de graissage (2) Standard pour réducteurs tailles G et H (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 M E Z DIN 332 "D" Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. ..L 4xT Y Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. 4 H CV FP X Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. D Q V P DL UDL Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) Type AB BC BF QVPD4 QVPE4 QVPF4 QVPG4 QVPH4 285 320 365 450 450 290 530 332 600 372 690 455 490 860 455 490 860 Shafts Keys Type QVPD4 QVPE4 QVPF4 QVPG4 QVPH4 C CC CK CU 523 607 696 800 872 200 234 265 304 304 290 660 326 749 370 852 455 983 455 1055 - Arbres Clavettes Asschikkingen (Vorderansicht) - CV (vooraanzicht) DL E FP HD HS JS 360 410 480 570 570 225 260 295 375 375 40 40 50 55 55 109 109 126 148 148 602 647 718 735 735 490 565 570 675 675 Wellen - Paßfeder D-m6 L X Y Z ZZ 170 190 220 240 260 300 350 350 410 410 40 45 50 56 56 179 200 231 252 272 M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 140 140 Assen Spieën RM T TR kg Litres Liter 540 260 612 310 703 340 767 390 425 767 390 425 95 105 135 150 150 35 35 42 48 48 40 45 52 65 65 750 1130 1610 2420 2530 33 50 67 102 125 M DIN 6885-T1 "FormA" DD-k6 DN max 38 38 42 48 48 M1 (3) KT 120 155 155 LD LV min XD YD ZD 82 82 82 82 82 9 10 10 10 10 12 14 14 41 41 45 51,5 51,5 M12 M12 M16 M16 M16 C24 ansen 97QU-VP4L0012 BA mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps With extended bearing housing Avec boîtard de palier allongé Mit verlängertem Lagergehaüse Met verlengd lagerhuis For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. J CU FP (3) RP N NR A Y Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. ..L 6xT RM X Z 4 M1 M NR N ZZ RP RM D FP FP E FP ZD DIN 332 "D" Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. RM RM RM E XD Dimensions définitives sur demande. M CV FP Certified dimensions upon request. Q V P FS FP C YD DN DD CC LV CK HD DD BF BC LD Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. KT (1) HS (1) TR Bindende afmetingen op verzoek. (2) JS L AB AB D DL UDL (1) Grease lubrication point (2) 4x jacking screw (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Point de graissage (2) 4x vis de réglage ((3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (1) Fettschmierstelle (2) 4x Einstellschraube (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) 4x regelschroef (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 C25 Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) Type A QVPJ4 QVPK4 QVPL4 QVPM4 1010 1010 1240 1240 AB BC BF 525 525 640 640 555 555 665 665 635 635 750 750 Shafts Keys Type QVPJ4 QVPK4 QVPL4 QVPM4 C 1380 1380 1650 1650 CC CK CU CV DL 942 1020 1110 1208 - 351 351 399 399 540 540 655 655 Arbres Clavettes D-m6 L X Y 280 300 320 340 470 470 510 550 63 70 70 80 292 314 334 355 Asschikkingen (Vorderansicht) 1137 1223 1340 1438 650 650 750 750 - E FP FS HD HS JS 410 410 510 510 55 55 60 60 450 450 510 510 Wellen - Paßfeder 3 3 3 3 x x x x (vooraanzicht) Z ZZ M24 M24 M24 M24 140 140 140 250 171 171 197 197 810 810 940 940 KT 765 864 450 765 864 450 805 1024 505 845 1024 505 Assen Spieën M1 (3) N NR RM RP T TR kg Litres Liter 500 500 600 600 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 3860 4260 6330 6850 305 325 305 520 445 540 445 450 450 560 560 160 160 175 175 140 140 155 155 DIN 6885-T1 "FormA" DD-m6 DN max 58 58 65 65 M 175 175 - LD LV min XD YD ZD 105 105 105 105 12 12 - 16 16 18 18 62 62 69 69 M20 M20 M20 M20 ansen 97QU-VR2R0002 A mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Two stages Deux étages Zweistufig Tweetraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen C CU The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. JSR Certified dimensions upon request. LR R DR (4) LB E C DR Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. 4xT RM YR 2 F IB FP XR ZR DIN 332 "D" Q V R M1 M DB E IB RM LN LP FP Dimensions définitives sur demande. DN RM RM FP E E DF FP C XB Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. BC CP LR K (2) (2) HS JP TR Bindende afmetingen op verzoek. (1) Space for pump removal (2) Grease lubrication point (3) For sizes E and F: motorpump at dipstick's side is required. Refer to us. (4) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Vrije ruimte voor demontage pomp (2) Vetsmeerpunt (3) Voor tandwielkasten grootte E en F: motorpomp aan de kant van de oliepeilstang is vereist. Gelieve ons te raadplegen. (4) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 C27 DP PC PB CA AB (1) Freier Raum für Demontage der Pumpe (2) Fettschmierstelle (3) Für Getriebegrößen E und F: Motorpumpe an der Seite des Ölmaßstabes ist erforderlich. Rückfrage zu empfehlen. (4) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 YB DB KT De gebruiker is verantwoordelijk voor hetvoorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (1) Espace de dégagement de la pompe (2) Point de graissage (3) Pour réducteurs tailles E et F: motopompe du côté de la jauge d'huile est requise. Veuillez nous. (4) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 ZB DIN 332 "D" AB CDR (3) Shaft arrangements (front view) Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) Type AB BC C CU E FP HS IB JSR K KT M M1 (4) QVRC2 QVRD2 QVRE2 QVRF2 255 285 320 365 280 290 335 372 470 530 600 690 260 290 326 370 200 225 260 295 35 40 40 50 215 245 280 320 812 916 1012 1119 204 207 245 293 183 230 237 269 491 557 630 678 165 195 225 265 225 260 310 340 Shafts - Arbres - Wellen - Assen Type QVRC2 QVRD2 QVRE2 QVRF2 Keys Clavettes Paßfeder Solid - Plein - Voll - Vol R DRLR XR YR ZR m6 110 120 140 160 210 210 250 300 28 32 36 40 116 127 148 169 M24 M24 M30 M30 Spieën DIN 6885-T1 "FormA" Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilator RM 95 95 105 135 T TR kg 28 35 35 42 38 40 45 52 380 560 840 1290 Litres Liter 22 29 50 75 Pump - Pompe - Pumpe - Pomp DB LB XB YB ZB DF DN max LN LP LR min CA CP DP(1) JP PB(1) PC(1) 50k6 60m6 65m6 75m6 180 210 210 210 14 18 18 20 53,5 64 69 79,5 M16 M20 M20 M20 320 410 410 600 160 210 210 280 155 185 185 185 45 70 70 10 20 30 30 40 197 226 - (3) (3) 48 41 - 100 95 - 145 145 - 145 145 - ansen 97QU-VR220002 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Two stages Deux étages Zweistufig Tweetraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen LSk C CU 2 F IB FP 4xT (3) RM Certified dimensions upon request. Q V R LB E LZk Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. C DB M M1 E JZ RM IB DQ FP LN Dimensions définitives sur demande. RM RM FP LP E E FP C Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. DN BC DF CP LS XB U ZB DIN 332 "D" LR YB DB Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. JZ HS JP Bindende afmetingen op verzoek. DQ TR DP PC AB (1) Space for pump removal (2) For sizes E and F: motorpump at dipstick's side is required. Refer to us. (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 PB CA AB CDD CDK (2) (1) Espace de dégagement de la pompe (2) Pour réducteurs tailles E et F: motopompe du côté de la jauge d'huile est requise. Veuillez nous consulter. (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (1) Freier Raum für Demontage der Pumpe (2) Für Getriebegrößen E und F: Motorpumpe an der Seite des Ölmaßstabes ist erforderlich. Rückfrage zu empfehlen. (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 K LZ De gebruiker is verantwoordelijk voor hetvoorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (2) Shaft arrangements (front view) Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) (Vorderansicht) Asschikkingen (vooraanzicht) Type AB BC C CU E FP HS IB JZ K M M1 (3) RM T TR kg Litres Liter QVRC2 QVRD2 QVRE2 QVRF2 255 285 320 365 280 290 335 372 470 530 600 690 260 290 326 370 200 225 260 295 35 40 40 50 215 245 280 320 812 916 1012 1119 209 237 265 298 183 230 237 269 165 195 225 265 225 260 310 340 95 95 105 135 28 35 35 42 38 40 45 52 380 560 840 1290 22 29 50 75 Shafts - Arbres - Wellen - Assen (1) Vrije ruimte voor deKeys Type montage pomp (2) Voor tandwielkasten Hollow grootte E en F: motorpomp aan de kant van de oliepeilstang is vereist. DQ LS Gelieve ons te raadplegen. QVRC2 115 30 (3) Minimum bevestiQVRD2 130 30 gingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie QVRE2 150 30 blz. C44 QVRF2 170 30 Clavettes Paßfeder Spieën DIN 6885-T1 "FormA" - Creux - Hohl - Hol U LSk LZ LZk max DB 40 40 40 40 577 650 738 821 493 554 620 683 250 310 340 390 50k6 60m6 65m6 75m6 Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilator Pump - Pompe - Pumpe - Pomp LB XB YB ZB DF DN max LN LP LR min CA CP DP(1) JP 180 210 210 210 14 18 18 20 53,5 64 69 79,5 M16 M20 M20 M20 320 410 410 600 160 210 210 280 155 185 185 185 45 70 70 10 20 30 30 40 197 226 - (2) (2) 145 145 - 48 41 - PB(1) PC(1) 100 95 - 145 145 - C28 ansen 97QU-VR2R0012 BA Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Page: 1 Deux étagesPage: 1 Page: 1 Two stages mm The user is responsi97QU-VR2N00133 B ble for the provision of safety guards and correct97QU-VR2N00133 installaB tion of all equipment. mm Certified dimensions The user is upon request. responsible for mm the provision of safety guards and correct instalThe user is equiplation of all responsible for ment. the provision of safety guards Certified dimenand correct instalsions upon relation of all equipquest. ment. Z Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci Certified dimenLes dispositifs est responsable de sions upon rede protection quest.correcte l'installation doivent être prévus par l'utilisade l'ensemble. teur. Celui-ci Vertical lowshafts speed shaft Arbre vitesse vertical Langsamdr. Welle: vertikal V Ejes Eje lento vertical Arbre petiteRight-angle Langsamdr. Arbres Welle:petite vertikal Eje lento vertical perpendiculaires Kegelperpendiculares und Stirnräder 97QU-VR2N00133 B vitesse vertical Gear unit shafts Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Reductor Q Right-angle Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Ejes perpendiculares shafts KegelRight-angle Arbres Ejes perpendiculares und Stirnräder R Tamaño 97QU-VR2N00133 Bperpendiculaires Taille Size Baugröße CU IB Vertical low speed shaft Arbre vitesse vertical Langsamdr. Taille Welle: vertikal Eje lento vertical Tamaño Size Baugröße Taille petiteTwo Tamaño Size Baugröße G V6xT M FP Zweistufig Deux étages Dos etapas stages XR XR Right-angle Arbres perpendiculaires KegelEjes perpendiculares shafts und Stirnräder R ZR mm Deux étagesTwo stages Dos etapas Zweistufig Two stages Zweistufig Deux étages 2 Dos etapas (3) (5) RM mmTaille ZR X Tamaño Size Baugröße G M Z CU IB The user is responsible for the Theprovision user is of safety guards responsible for IB and correct instalthe provision of lation of guards all equipsafety ment. and correct instalY lation of all equipLP IB dimenDR Certified ment. sions upon request. Certified dimensions upon reY quest. LP Les dispositifs de protection doivent être préLes dispositifs vus l'utilisade par protection teur. Celui-ci doivent être préest vus responsable par l'utilisade l'installation teur. Celui-ci Y correcte de l'enest responsable semble. de l'installation correcte de l'enDimensions définisemble. tives sur demanY de. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung Der Benutzer ist der Schutzhauverantwortlich für ben und das die Beistellung BC fachgemäße Aufder Schutzhaustellen derdas gesamben und ten Ausrüstung. fachgemäße Aufstellen der gesamVerbindl. Abmesten Ausrüstung. BC sungen auf Wunsch. Verbindl. AbmesBC sungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamienEl usuario es resto de los del ponsable dispositivos de aprovisionamienseguridad y de to de los la correcta dispositivos de instalación seguridaddey tode do el equipo. la correcta instalación de toPlano de dimensido el equipo. ones certificadas, bajo Planopetición. de dimensiones certificadas, bajo petición. X ZZ D Lesresponsable dispositifs est de l'installation protection de doivent être précorrecte de l'enDimensions définitivus par l'utilisasemble. teur. Celui-ci ves sur demande. est responsable DIN 332 "D" Dimensions définide l'installation tives sur demancorrecte de l'ende. semble. Der Benutzer ist ist Dimensions Der Benutzerdéfinitives sur demanverantwortlich für die verantwortlich für de. Beistellung die Beistellungderder Schutzhauben und das und Schutzhauben Der Benutzer Aufist fachgemäße verantwortlich für stellen der gesamdas fachgemäße Aufdie Ausrüstung. Beistellung ten Schutzhaustellen derder gesamten ben und das Verbindl. AbmesAusrüstung. fachgemäße sungen auf Auf- X D X D XB ZB DIN 332 "D" ZB DIN 332 "D" D YB DB XB YB DB stellen der gesamWunsch. ten Ausrüstung. Verbindl. ElVerbindl. Abmessunusuario Abmeses ressungen aufdel gen auf Wunsch. ponsable Wunsch. aprovisionamiento de los dispositivos de El usuario es yresseguridad de ponsable la correctadel aprovisionamieninstalación de toto de los do el equipo. dispositivos de seguridad y de Plano de dimensila correcta ones certificadas, instalación de tobajo petición. do el equipo. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig de dimensiinstallerenPlano van de ones certificadas, volledige bajo uitrusting. petición. (1) (1) (1) R YR Zweistufig "D" FP Y LN Y DR ZZ LNZZ X DFD Z DN X DIN Z 332 DF DIN "D" 332 DN LR "D" D LN DN A DF A LR FP E E E E M 6xT FP FP M1 Q Q V V R G RM G 2M FP 2 RP RM RM FP FP RM LB E E E C CFP FP NR FP RM RM FS FP FP FS FP D CP D XB ZB DIN 332 "D" L D CP LN L LP HL KT (4) (1) DN HL (4) (4) (4) DF (1) (1) (1) (1) (4) JS PC AB (2) (3) JS L JS PA AB TR JS L HS HS (1) LR TR AB TR TR TR L (2) CD CD (2) JP LJP (3) JP PB PB (2) PA HS HS JP (3) HS PB PBD D D (2) (3) PA CA CA CA PA CU YB DB HL HL (1) DB NR RP FP L L DB NR D CU CU CA CU Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) Dispositions des arbres (Vorderansicht) Wellenanordnungen arrangements DispositionsShaft des arbres Wellenanordnungen Disposición de ejes Shaft arrangements (Vorderansicht) (vue en élévation) (vista de frente) (Vorderansicht) (vue en élévation)(front view) (front view) Disposición de ejes (vista de frente) Disposición de ejes (vista de frente) (1) Grease luType brication point A arbres AB Wellenanordnungen BC C CU E FP FS HLde ejes HS IB JS M N NR RM Dispositions Disposición Shaft arrangements only for shaftluarTipo des (1) Grease Type Type (front view) Litres (vue en élévation) (vista de frente) rangement brication CD point AB HL(Vorderansicht) BC HS C IB CU JS(Vorderansicht) E M FP NR RM A (front ABview) BC (2) E (vue FP A N FS NRHL RMHS RP IB(vooraanzicht) T JS TR M kgN en FS élévation) only4xC forjacking shaftCU arTipo Tipo QVRG2 770 405 435 1120 420 305 50 410 1049 390 1241 295 290 335 Litros 275 140 screw rangement CD (3) for (2) Space 4x jacking QVRG2 770 410435 405 1049435 435 3901232 11201241460 420 295345 305 290 50 50 335442 410 2751099 1049 140390 390 1201313 1241 42 345 295 60 310 290 1700 335 Litres 275 140 removal420 QVRH2 QVRG2 770 405 435 pump 1120 305 50 770 105 140 screw 335 275 Type (3) Space for A AB BC (1) Cremoval CU E FP FS HL HS IB JS M N NR RM RP T TR kg Point de460 QVRH2 Tipo pump 770 442525 435 1099555 435 3901380 12321313540 460 345410 345 310 55 50 335450 442 2751235 1099 140450 390 1201442 1313 42 342 345 60 390 310 1800 335 Litros 275 140 QVRH2 770 435 435 graissage 1232 345 501010 118 160 450 385 seule- QVRJ2 ment pour de dispo(1) Point QVRJ2 1010 410 525 1049 555 390 13801241 540 295 410 290 55 335 450 275 1235 140 450 120 1442 42 342 60 390 1700 450 385 160 QVRG2 770 405 435 1120 420 305 50 105 QVRJ2 1010 525 555 sition 1380 540 QVRK2 410 551010 450525 1235555 4501380 1442540 342410 390 55 450450 3851295 160450 1401520 48 402 70 390 2700 210 160 450 385 des arbres graissage seuleCD ment pour dispo4xdes vis de réQVRK2 1010 442 525 1099 555 390 13801313 540 345 410 310 55 335 450 275 1295 140 450 120 1520 42 402 60 390 1800 450 385 160 sition arbres QVRH2 770 435 435 1232 460 345 50 118 QVRK2 1010 525 555 (2) 1380 540 QVRL2 410 551240 450640 1295665 4501650 1520655 402510 390 60 450510 3851429 160525 1401742 48 400 70 410 3100 215 175 560 490 glage CD derédé- QVRL2 (2) Espace 4x vis de 1240 450 640 1235 665 450 16501442 655 342 510 390 60 450 510 385 1429 160 525 140 1742 48 400 70 410 2700 560 490 175 QVRJ2 555 1380 410 55 210 QVRL2 1010 1240 525 640 665 (3) 1650 655 510 601240 510640 1429665 5251650 1742655 400510 410 60 560510 4901489 175525 1551840 56 460 80 410 4700 400 175 QVRM2 560 490 gagement de 540 la glage pompe (3) Espace de déQVRM2 560 490 QVRK2 555 1380 410 55 215 QVRM2 1010 1240 525 640 665 gagement 1650 de540 655 510 60 1240 450 510 640 1295 1489665 450 52516501520 1840655 402 460 510 390 410 60 450 560 510 385 4901489 160 175 525 140 1551840 48 56 460 70 80 410 3100 5200 430 175 la (1) Fettschmierpompe Shafts - Arbres - Wellen - Ejes nur für655 QVRL2 1240 640 665 stelle 1650 510 60 Keys 510 1429 Clavettes 525 1742 Paßfeder 400 410Chavetas 560 ISO/R773-1969 490 175 155 56Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador 80 4700 400 Wellenanordnung (1) FettschmierType- Ejes Shafts - Arbres - Wellen - Ejes Shafts - Arbres CD stelle nur für- Wellen - Pompe - Pumpe QVRM2 1240Keys640 665Clavettes 1650 510 60 1489 Clavettes 525 1840 Paßfeder 460 410DB560 ISO/R773-1969 490 175 155 Pump 56Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador 80 DN 5200- Bomba430 (2) 4x Einstell-655 Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador Wellenanordnung Keys Chavetas Paßfeder D- 510 ISO/R773-1969 LR Tipo Chavetas Type Type schrauCD L X Y Z ZZ m6 LB XB YB ZB DF max LN LP min be (2) 4x EinstellDDBDN LR DDN LR Tipo DB-m6 Tipo (3) Freier Raum schrauLB LP XB YB CA ZB JP DF PAmax LP(3) min -XArbres - Wellen Ejes L Y Z ZZ - m6 LB L XB X YB Y ZB Z DF ZZmax LN (3) PBLN (3) PC für m6 m6 be Demontage m6Shafts min - Pompe280 - Pumpe185 - Bomba 10 QVRG2Chavetas 180 300 45 190 M30 100 210 28 106 M24Pump600 40 Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador der PumpeRaum Keys Clavettes Paßfeder ISO/R773-1969 (3) Freier Type für Demontage QVRG2 180 210 350 300 28 45 45 106 200 190 M24 M30 M30 100 185 210 28 106 M24 15600 600 180280 280 185 10 40 QVRG2 180 300 45 (1) 190 100 190 600 -- DN 280100 10 40 341 85 420 derPunto Pumpe de M30 QVRH2 210 28 106 M24 185 10 40 DDBLR Tipo engrase solaL X (1) Punto Y Z ZZ m6 LB XB YB ZB DF max LN LP CA JP PA (3) PB (3) PC (3) la M30 QVRH2 190 Paßfeder 350 28 50 45 106 221 200Spieën M30 100 210 "FormA" 28 min 106 M24 15600 600 180280 280 185 10 40 QVRH2 m6 190 350Keys45 mento 200parade 100 210 210 350 M24 M30 600 DIN 185 10 40 413 85 420 QVRJ2 -- 280120 210 32 127 M24 185 10 40 Clavettes 6885-T1 disposición CD engrase sola4x tornillo mento lade Motorpump - Moto-pompe QVRG2 210 180 300 45 (2) 190para CD M30 QVRJ2 100 210 210 210 350 32 28 50 127 106 221 M24 M24 M30 600 - 280 280120 185 185 10 40 341 15600 180 85 420 210 32 127 M24 280 185 10 40 QVRJ2 350 50 221 M30 120 600 10 40 (4) reglaje disposición QVRK2 230 410 50 241 M30 120 210 32 127 M24Motorpumpe 600 185 10 40 -280 Moto-bomba (3) para (2) Espacio 4x tornillo de reglaje QVRH2 350 45 200 M30 -100 600 10 40 413 180280 85 420 QVRK2 230 210 410 28 50 106 241 M24 M30 120 185 210 32 127 M24 15530 600 Refer 185 10 40 QVRK2 190 230 410 50 retirar 241la bomba M30 QVRL2 120 250 210 410 32 56 127 262 M24 M30 600 -- 280 280140 185 10 40 250 36 148 M30 280 100 40 to us 225 (3) Espacio para retirar la bomba Motorpump - Moto-pompe consulter QVRJ2 350 50 221 M30 -120 600 10 40 QVRL2 250 210 410 32 56 127 262 M24 M30 - 280 140 185 250 100 36 148 M30Motorpumpe 530 Nous-280 280 225 (4) 100 40 QVRL2 210 250 410 56 262 M30 QVRM2 140 270 250 470 36 63 148 282 M303 x M24 530 140 280140 225 40 CP: Moto-bomba 250 36 148 M30 530 225 100 40 Shaft arrangements screw brication point (1) Point de grais(3) Space for only for shaft arpump removal (1) Grease lubricasage rangement CD Type (2) 4x jacking (1) Point de tion4x point (2) vis graissage de réglage screw seule(3)de Space for (2) Espace 4x jacking ment pourscrew dispo(3) pump des removal sition arbres QVRG2 (3) Minimum mountdégagement la CD de (1) 4x Point deré(2) vis de ing pad surface, see QVRH2 pompe graissage seuleglage ment pour dispo(3) Espace de dépage C44gagement (5) Surface dedes arbres sition de la CD pompe fixation minimale aux QVRJ2 (2) 4x vis de ré(1) Point graissaglage pattes de de fixation, QVRK2 (1) Fettschmier(3) Espace de déstelle nur für ge page Wellenanordnung voir C44 de la gagement QVRL2 pompe CD (2) 4x vis (2)de4x réglage Einstell(1) FettschmierQVRM2 (3) Fettschmierstelle Surface de fixaschrau(1) stelle nur für be tion4x minimale aux Wellenanordnung (2) Einstellschrau(3) Freier Raum CD Demontage für pattes de der fixation, be (2) 4x EinstellPumpe schrauvoirFreier pageRaum C44 de (3) be Punto für (1) (3) Freier Raum engrase solaDemontage der Type für Demontage mento para la (1) Fettschmierstelle der Pumpe CD pumpe disposición (2) 4x tornillo de (2) Mindestbefesti4x Einstellschrau(5) (1) Punto de reglaje engrase (3) Espaciosolapara be gungsoberfläche an mento la para la retirar bomba disposición CD (3) Mindestbefestiden Befestigungsfü(2) 4x tornillo de gungsoberfläche an QVRK2 270 ßen, siehereglaje Seite C44 230 QVRG2 (3) Espacio para QVRM2 den Befestigungsfüretirar la bomba 250 ßen, siehe Seite C44QVRL2 QVRH2 (1) Vetsmeerpunt (2) 4x regelschroef QVRM2 270 QVRJ2 (1) Vrije Vetsmeerpunt (3) ruimte voor QVRK2 (2) 4x regelschroef demontage pomp (3) Minimum Minimum bevestibevesti- QVRL2 (5) gingsoppervlak aan aan gingsoppervlak QVRM2 bevestigingsvoede bevestigingsvoezie blz. blz. C44 C44 ten, zie RP CP FP FS CP IB NR RP NR RM FP RM E RM RM RP LB NR FS C RP FP DB NR FP RM RM DB NR E NR LB E RM RP LB FP FP DB NR LB FP RM RP IB RP D AB CDR FP N C CP BC 2 6xT RP FS C RM CU RM FP RM FP RM RM RM RM FP BC AB CD N LR RM N FP YB DB RM IB N XB YB DB DF IB FP N N 6xT DN RM A Y A CU N Y AB PC AB LP 6xT N LR DIN 332 ZB "D" DIN 332 "D" LN DR A D XB ZB IB N FP YR Dos etapas CU LP RM ZZR FP N D AB AB CD C29 IB X PC AB (2) 4x jacking (1) Grease lu- DIN DeuxZ 332 étages PC Bindende afmetingen op verzoek. (1) Grease lubrication point (2) 4x jacking screw (3) Space for pump removal (5) Minimum mount(1) Grease luing pad surface, see brication point for shaft arpage C44only rangement CD 2 Reductor Vertical low speed shaft X ZZ Z DIN 332 "D" Z Zahnradgetriebe M Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen Réducteur engrenages Zahnradgetriebe Reductor Zahnradgetriebe Reductor Langsamdr. Vertical low speed shaft Arbre petiteàvitesse vertical Welle: vertikal Q Eje lento vertical stages JSR TwoLR Z Réducteur à engrenages Pour mélangeurs Gear unit Réducteur à engrenages G Tweetraps Zweistufig Gear unit For mixer drives 1 GearPage: unit Q V R Dispositions des arbres Wellenanordnungen A AB BC C CU E FP FS HS IB 770 770 1010 1010 1240 1240 405 435 525 525 640 640 435 435 555 555 665 665 1120 1232 1380 1380 1650 1650 420 460 540 540 655 655 305 345 410 410 510 510 50 50 55 55 60 60 410 442 450 450 510 510 390 390 450 450 525 525 1241 1313 1442 1520 1742 1840 Shafts - Arbres - Wellen Solid - Plein - Voll - Vol DRLR XR YR ZR m6 410 470 190 410 200 470 220 240 260 280 50350282 241 63 56350262 63350282 410 410 470 R ZZR - JSR KT M 345 727 290 345 727 310 342 864 390 402 864 390 400 1024 410 460 1024 410 Assen DBm6 LB Asschikkingen M1 (3) N NR RM 360 375 500 500 600 600 335 335 450 450 560 560 275 275 385 385 490 490 140 140 160 160 175 175 RP RP RP 120 120 120 T T 42 42 42 TR TR 60 60 60 120 140 T 140 140 42 60 1800 48 70 2700 TR 70 kg2700 48 48 70 3100 4860 80 70 1700 3100 56 4700 Litres Litros Litres Litros 105 105 118 kg kg 1700 1700 1800 118 Litres 210 210 Liter 215 140 215 400 120 155 42 105 155 56 80 4700 400 5200 430 120 155 42 56 60 80 1800 118 5200 430 140 155 48 5670 80 2700 210 - Pompe - Pumpe - Bomba 140 48 Pump70 3100 215 Pump - Pompe - Pumpe - Bomba 155 56 80 4700 400 275 CA JP PA (3) PB (3) PC (3) 155 56 80PA 5200 275 CA JP (3) PB (3)430 PC (3) 341 341 413 15 15 15 180 180 180 85 85 85 420 420 420 Motorpump - Moto-pompe - Moto-pompe 413Motorpump 15 180 85 Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilator (4)420 Motorpumpe - Motorpomp Motorpumpe - Moto-bomba XB M30 200 120 270 210 470 36 32 - 63 148 127 100 M243 x M24 600 140 280 28028 QVRM2 282 M30 140 3 x M24 140 140 250 530 45 M30 210 140 M30 250 36 - 148 100 M30 210 530 28028 45 M30 210 3 x M24 231 140 140 M30 250 36 - 148 120 M30 210 530 28032 50 56 252 M30 120 210 32 56 272 3 x M24 140 140 250 36 63 292 3 x M24 140 140 250 36 YB 185 10 250106 36 225 100 225 100 106 225 100 127 127 148 148 ZB 40 148 40 M24 40 M24 40 M24 M24 M30 M30 DF DN LN LP max zweckmäßig Rückfrage Sírvanse consultar M30 280 225 to us 600 530 Refer 280 185 CP: 600 600 600 530 530 10010 40 Nous consulter 280 zweckmäßig 185 Rückfrage Sírvanse consultar 280 280 280 280 10 185 10 185 10 225C28 100 225 100 C28 QVR... Motorpump - Moto-pompe Motorpumpe Moto-bomba Refer- to us CP: LR QVR... min CP: 40 40 40 40 40 40 (4) Nous consulter Refer to us Rückfrage zweckmäßig Nous consulter SírvanseCP consultar Rückfrage zweckmäßig Sírvanse consultar 34115 341 15 180 180 85 85 420 420 Refer to us 85 420 85 Nous consulter 413 15 180 180 41315 Rückfrage zweckmäßig C28 Gelieve ons te raadplegen C28 Gelieve ons te raadplegen QVR... QVR... ansen 97QU-VR310002 AB mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. C Certified dimensions upon request. LR JSR ZR DIN 332 "D" R 4xT LC (3) RM E YR DC C DR Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. 3 H IC CU FP XR Q V R M1 DR M E RM FP XE Dimensions définitives sur demande. JSE ZE DIN 332 "D" LE E Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. RM RM FP E FP E C YE XC DE ZC DIN 332 "D" DE YC DC IC BC BF LN Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. LP K De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. KT (1) (2) DN DF (2) LR (1) HS TR Bindende afmetingen op verzoek. AB AB Type QVRC3 CDE CDR (vue en élévation) (front view) (1) Point de graissage (2) Standard pour réducteurs tailles G et H (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 C31 & QVRH3 CDE Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) Type AB BC BF C CU E FP HS IC JSR JSE K KT M M1 (3) RM T TR kg Litres Liter QVRC3 QVRD3 QVRE3 QVRF3 QVRG3 QVRH3 255 285 320 365 450 450 280 290 332 372 455 455 490 490 470 530 600 690 860 860 260 290 326 370 455 455 200 225 260 295 375 375 35 40 40 50 55 55 290 330 375 430 430 430 865 992 1074 1215 1353 1425 204 207 245 293 345 345 247 245 293 345 345 150 166 183 210 237 237 477 540 612 703 767 767 165 195 225 265 330 330 225 260 310 340 425 425 95 95 105 135 150 150 28 35 35 42 48 48 38 40 45 52 65 65 485 675 975 1260 1850 1950 23 34 49 70 110 105 120 115 - Wellen - Type QVRC3 QVRD3 (1) Fettschmierstelle QVRE3 (2) Standardmaßig QVRF3 für Getriebegrößen G QVRG3 und H QVRH3 (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite Type C44 (1) Vetsmeerpunt (2) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 Type QVRG3 CDR Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (1) Grease lubrication point (2) Standard for gear units sizes G and H (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 QVRF3 QVRC3 QVRD3 QVRE3 QVRF3 QVRG3 QVRH3 Shafts Keys - Arbres Clavettes DC LC 35k6 45k6 50k6 60m6 65m6 65m6 150 180 180 210 210 210 Paßfeder Assen Spieën XC YC 10 14 14 18 18 18 Shafts Keys 38 48,5 53,5 64 69 69 - Arbres Clavettes Solid - Plein - Voll - Vol Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilator ISO/R773-1969 - ZC DF DN max LN LP LR min M12 M16 M16 M20 M20 M20 320 320 320 410 410 410 160 160 160 210 210 210 125 155 155 185 185 185 45 45 45 70 70 70 20 20 20 30 30 30 Wellen Paßfeder - Assen Spieën R DIN 6885-T1 "FormA" Solid - Plein - Voll - Vol E DR-m6 LR XR YR ZR DE-m6 LE XE YE ZE 110 120 140 160 190 200 210 210 250 300 350 350 28 32 36 40 45 45 116 127 148 169 200 210 M24 M24 M30 M30 M30 M30 140 150 180 220 220 250 250 300 350 350 36 36 45 50 50 148 158 190 231 231 M30 M30 M30 M30 M30 ansen 97QU-VR320002 CB mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen CU LSk 3 H IC FP 4xT LC (2) RM E Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. C Q V R C LZk M1 M DC E JZ RM IC FP LN DQ LP Dimensions définitives sur demande. RM RM FP E FP E C XC DN DF Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. LS BC ZC DIN 332 "D" U YC DC LR BF Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. K (1) De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. LZ JZ (1) HS DQ Bindende afmetingen op verzoek. AB Type QVRC3 QVRF3 Type QVRG3 Shaft arrangements (front view) & QVRH3 CDK CDD CDK CDD (1) Standard for gear Type units sizes G and H (2) Minimum mountQVRC3 ing pad surface, see QVRD3 page C44 QVRE3 (1) Standard pour ré- QVRF3 ducteurs tailles G et QVRG3 H (2) Surface de fixaQVRH3 tion minimale aux pattes de fixation, voir page C44 Type (1) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H (2) MindestbefestiQVRC3 gungsoberfläche an QVRD3 den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 QVRE3 QVRF3 (1) Standaard voor tandwielkasten groot- QVRG3 QVRH3 te G en H (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 TR AB Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) AB BC BF C CU E FP HS IC JZ K M M1 (2) RM T TR kg Litres Liter 255 285 320 365 450 450 280 290 332 372 455 455 490 490 470 530 600 690 860 860 260 290 326 370 455 455 200 225 260 295 375 375 35 40 40 50 55 55 290 330 375 430 430 430 865 992 1074 1215 1353 1425 284 322 360 408 405 410 150 166 183 210 237 237 165 195 225 265 330 330 225 260 310 340 425 425 95 95 105 135 150 150 28 35 35 42 48 48 38 40 45 52 65 65 485 675 975 1260 1850 1950 23 34 49 70 110 105 120 115 Shafts - Arbres Keys Clavettes - Wellen Paßfeder - Assen Spieën DIN 6885-T1 "FormA" Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilator Hollow - Creux - Hohl - Hol DQ LS 115 130 150 170 190 210 30 30 30 30 30 40 LSk 40 40 40 40 50 55 LZ 577 650 738 821 886 908 LZk 493 554 620 683 744 754 U max 250 310 340 390 425 450 DC 35k6 45k6 50k6 60m6 65m6 65m6 LC XC YC ZC DF DN max LN LP LR min 150 180 180 210 210 210 10 14 14 18 18 18 38 48,5 53,5 64 69 69 M12 M16 M16 M20 M20 M20 320 320 320 410 410 410 160 160 160 210 210 210 125 155 155 185 185 185 45 45 45 70 70 70 20 20 20 30 30 30 C32 ansen 97QU-VR310012 BA mm Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. IC CU XR LR JSR ZR DIN 332 "D" R FP XR ZR 6xT A ZZR DR RP M1 N DR NR RP FP FP ZE DIN 332 "D" LE JSE E Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. E E FS FP C XC ZZE DE ZC DIN 332 "D" DE YC DC IC BF BC RM RM YE YE DE RM FP XE ZE DC M RM XE NR N YR YR LC FP (3) RM DR Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Q V R J M 3 Gear unit LN Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. LP K De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. DN DF KT (1) HS LR AB AB CDE CDR Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (1) Point de graissage (2) 4x vis de réglage (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (1) Fettschmierstelle (2) 4x Einstellschraube (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) 4x regelschroef (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 C33 (2) TR Bindende afmetingen op verzoek. (1) Grease lubrication point (2) 4x jacking screw (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Type A AB BC BF C CU E FP FS HS IC QVRJ3 QVRK3 QVRL3 QVRM3 1010 1010 1240 1240 525 525 640 640 555 555 665 665 635 635 750 750 1380 1380 1650 1650 540 540 655 655 410 410 510 510 55 55 60 60 450 450 510 510 450 450 525 525 1536 1614 1748 1846 Shafts Type QVRJ3 QVRK3 QVRL3 QVRM3 Keys - Arbres Clavettes - Wellen Paßfeder - Assen Spieën (vooraanzicht) JSR JSE K KT M M1 (3) N NR RM RP T TR kg Litres Liter 342 402 400 460 269 864 269 864 330 1024 330 1024 390 390 410 410 500 500 600 600 450 450 560 560 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 3000 3400 5200 5700 305 230 325 230 520 395 540 395 402 402 460 460 160 160 175 175 140 140 155 155 Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilator ISO/R773-1969 DC-m6 LC XC YC ZC DF DN max LN LP LR min 75 75 100 100 210 210 210 210 20 20 28 28 79,5 79,5 106 106 M20 M20 M24 M24 600 600 600 600 280 280 280 280 185 185 185 185 10 10 10 10 40 40 40 40 Shafts Keys Type - Arbres Clavettes Solid - Plein - Voll - Vol QVRJ3 QVRK3 QVRL3 QVRM3 Asschikkingen (Vorderansicht) DR-m6 LR XR YR 220 240 260 280 350 410 410 470 50 56 56 63 231 252 272 292 - Wellen Paßfeder - R Assen Spieën DIN 6885-T1 "FormA" Solid - Plein - Voll - Vol ZR M30 M30 3 x M24 3 x M24 ZZR DE-m6 LE XE YE 140 140 240 260 280 300 410 410 470 470 56 56 63 70 252 272 292 314 E ZE M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 ZZE 140 140 140 ansen 97QU-VR320012 BC mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Q V R J M 3 Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen IC CU LSk FP 6xT RM RP NR N LZk A M1 DC M N JZ NR RP RM IC DQ FP FP RM RM LN E FP LP Dimensions définitives sur demande. LC FP (2) RM E FP FS C Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. XC DN DF ZC DIN 332 "D" LS YC DC U LR BF BC Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. JZ Bindende afmetingen op verzoek. DQ Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) (front view) Type QVRJ3 1010 QVRK3 1010 QVRL3 1240 QVRM3 1240 (1) 4x regelschroef (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 (1) (Vorderansicht) Asschikkingen (vooraanzicht) AB BC BF C CU E FP FS HS IC JZ K M M1 (2) N NR RM RP T TR kg Litres Liter 525 525 640 640 555 555 665 665 635 635 750 750 1380 1380 1650 1650 540 540 655 655 410 410 510 510 55 55 60 60 450 450 510 510 450 450 525 525 1536 1614 1748 1846 427 427 505 505 269 269 330 330 390 390 410 410 500 500 600 600 450 450 560 560 385 385 490 490 160 160 175 175 140 140 155 155 48 48 56 56 70 70 80 80 3000 3400 5200 5700 305 230 325 230 520 395 540 395 Shafts Type (1) 4x Einstellschraube (2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 A TR CDK Shaft arrangements (1) 4x vis de réglage (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 HS AB AB CDD (1) 4x jacking screw (2) Minimum mounting pad surface, see page C44 K LZ Keys - Arbres Clavettes - Wellen Paßfeder - Assen Spieën DIN 6885-T1 "FormA" Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilator Hollow - Creux - Hohl - Hol QVRJ3 QVRK3 QVRL3 QVRM3 DQ LS LSk LZ LZk 230 260 280 300 40 40 40 40 55 55 65 65 1014 1024 1181 1188 847 847 989 989 U max DC-m6 480 540 595 615 75 75 100 100 LC XC YC ZC DF DN max LN LP LR min 210 210 210 210 20 20 28 28 79,5 79,5 106 106 M20 M20 M24 M24 600 600 600 600 280 280 280 280 185 185 185 185 10 10 10 10 40 40 40 40 C34 ansen 97QU-VR410002 AB mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. D JSR LR ZR DIN 332 "D" R 4xT LD (3) RM E DD C DR Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. FP YR 4 H ID CU XR Q V R DR M M1 E RM FP Dimensions définitives sur demande. JSE E Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. E FP E C ZE DIN 332 "D" LE RM RM FP XE YE XD DE DE BC ZD DIN 332 "D" YD DD BF Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. K KT (2) (1) HS (2) TR Bindende afmetingen op verzoek. AB AB CDE CDR Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (1) Grease lubricaType tion point (2) Standard for gear QVRD4 units sizes G and H (3) Minimum mountQVRE4 ing pad surface, see QVRF4 page C44 QVRG4 (1) Point de graissaQVRH4 ge (2) Standard pour réducteurs tailles G et H Type (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 QVRD4 QVRE4 (1) Fettschmierstelle (2) Standardmaßig QVRF4 für Getriebegrößen G QVRG4 und H (3) MindestbefestiQVRH4 gungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 Type (1) Vetsmeerpunt (2) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H (3) Minimum bevestiQVRD4 gingsoppervlak aan QVRE4 de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 QVRF4 QVRG4 QVRH4 C35 (1) (Vorderansicht) Asschikkingen (vooraanzicht) AB BC BF C CU E FP HS ID JSR JSE K KT M M1 (3) RM T TR kg Litres Liter 285 320 365 450 450 290 332 372 455 455 490 490 530 600 690 860 860 290 326 370 455 455 225 260 295 375 375 40 40 50 55 55 330 375 430 430 430 1043 1127 1291 1415 1487 207 245 293 345 345 247 245 293 345 345 166 183 210 237 237 540 612 703 767 767 195 225 265 330 330 260 310 340 425 425 95 105 135 150 150 35 35 42 48 48 40 45 52 65 65 590 900 1280 1880 1980 33 46 75 115 105 120 115 Shafts Keys - Arbres Clavettes - Wellen - Paßfeder Assen Spieën ISO/R773-1969 DD-k6 LD XD YD 35 35 45 50 50 150 150 180 180 180 10 10 14 14 14 38 38 48,5 53,5 53,5 Shafts Keys - Arbres Clavettes Solid - Plein - Voll - Vol - Wellen Paßfeder - Assen Spieën R ZD M12 M12 M16 M16 M16 DIN 6885-T1 "FormA" Solid - Plein - Voll - Vol E DR-m6 LR XR YR ZR DE-m6 LE XE YE ZE 120 140 160 190 200 210 250 300 350 350 32 36 40 45 45 127 148 169 200 210 M24 M30 M30 M30 M30 140 150 180 220 220 250 250 300 350 350 36 36 45 50 50 148 158 190 231 231 M30 M30 M30 M30 M30 ansen 97QU-VR420002 BC mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen 4 H ID CU LSk FP 4xT LD (2) RM Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. D Q V R E DD C LZk M1 M E JZ RM FP RM DQ Dimensions définitives sur demande. RM FP E E FP C Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. LS BC XD ZD DIN 332 "D" U YD DD BF Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. K (1) De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. LZ HS JZ (1) DQ Bindende afmetingen op verzoek. AB CDK CDD Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (1) Standard for gear Type units sizes G and H (2) Minimum mountQVRD4 ing pad surface, see page C44 QVRE4 (1) Standard pour ré- QVRF4 QVRG4 ducteurs tailles G et H QVRH4 (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 Type (1) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H (2) MindestbefestiQVRD4 gungsoberfläche an den BefestigungsfüQVRE4 ßen, siehe Seite C44 QVRF4 QVRG4 (1) Standaard voor tandwielkasten groot- QVRH4 te G en H (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 TR AB Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) AB BC BF C CU E FP HS ID JZ K M M1 (2) RM T TR kg Litres Liter 285 320 365 450 450 290 332 372 455 455 490 490 530 600 690 860 860 290 326 370 455 455 225 260 295 375 375 40 40 50 55 55 330 375 430 430 430 1043 1127 1291 1415 1487 322 360 408 405 410 166 183 210 237 237 195 225 265 330 330 260 310 340 425 425 95 105 135 150 150 35 35 42 48 48 40 45 52 65 65 590 900 1280 1880 1980 33 46 75 105 115 115 120 Shafts Keys - Arbres Clavettes - Wellen Paßfeder - Assen Spieën DIN 6885-T1 "FormA" Hollow - Creux - Hohl - Hol DQ LS LSk LZ LZk U max DD-k6 LD XD YD 130 150 170 190 210 30 30 30 30 40 40 40 40 50 55 650 738 821 886 908 554 620 683 744 754 310 340 390 425 450 35 35 45 50 50 150 150 180 180 180 10 10 14 14 14 38 38 48,5 53,5 53,5 ZD M12 M12 M16 M16 M16 C36 ansen 97QU-VR410012 AB mm Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. XR LR JSR ZR DIN 332 "D" R 6xT M1 ZZR NR RP RM FP FP XE ZE DIN 332 "D" LE JSE E Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. E FP FS E C YE YE DE FP RM RM RM XE ZE DD M N DR LD RP NR A DR FP (3) N YR YR ID CU FP XR ZR RM DR Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Q V R J M 4 Gear unit ZZE DE XD ZD DIN 332 "D" DE YD DD BF BC Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. K De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. KT (1) (1) HS AB AB CDR CDE Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) (1) Grease lubrication point (2) 4x jacking screw (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Point de graissage (2) 4x vis de réglage (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (Vorderansicht) Asschikkingen (vooraanzicht) Type A AB BC BF C CU E FP FS HS ID JSR JSE K KT M M1 (3) N NR RM RP T TR kg Litres Liter QVRJ4 QVRK4 QVRL4 QVRM4 1010 1010 1240 1240 525 525 640 640 555 555 665 665 635 635 750 750 1380 1380 1650 1650 540 540 655 655 410 410 510 510 55 55 60 60 450 450 510 510 450 450 525 525 1632 1710 1860 1958 342 402 400 460 269 269 307 307 864 864 1024 1024 390 390 410 410 500 500 600 600 450 450 560 560 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 3100 3500 5300 5800 305 220 325 220 520 380 540 380 Shafts (1) Fettschmierstelle (2) 4x Einstellschraube (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) 4x regelschroef (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 Type - Keys Type QVRJ4 QVRK4 QVRL4 QVRM4 C37 (2) TR Bindende afmetingen op verzoek. Arbres Clavettes Wellen Paßfeder - Assen Spieën 160 160 175 175 140 140 155 155 ISO/R773-1969 DD-m6 LD XD YD ZD 60 60 65 65 210 210 210 210 18 18 18 18 64 64 69 69 M20 M20 M20 M20 Shafts Keys - Arbres Clavettes Solid - Plein - Voll - Vol QVRJ4 QVRK4 QVRL4 QVRM4 - 402 402 460 460 DR-m6 LR XR YR 220 240 260 280 350 410 410 470 50 56 56 63 231 252 272 292 - Wellen Paßfeder - R Assen Spieën DIN 6885-T1 "FormA" Solid - Plein - Voll - Vol ZR M30 M30 3 x M24 3 x M24 ZZR DE-m6 LE XE YE 140 140 240 260 280 300 410 410 470 470 56 56 63 70 252 272 292 314 E ZE M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 ZZE 140 140 140 ansen 97QU-VR420012 BC mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen LSk LZk DD M M1 NR RP RM FP FP DQ RM RM RM FP E FP FS E C XD LS ZD DIN 332 "D" U YD DD BF BC De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. K LZ JZ HS DQ Bindende afmetingen op verzoek. AB TR (1) AB CDK CDD Shaft arrangements (front view) (1) 4x regelschroef (2) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 RP N JZ LD NR A Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. (1) 4x Einstellschraube (2) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 FP (2) N Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. (1) 4x vis de réglage (2) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 6xT RM Dimensions définitives sur demande. (1) 4x jacking screw (2) Minimum mounting pad surface, see page C44 ID CU FP Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Q V R J M 4 Gear unit Dispositions des arbres Wellenanordnungen (vue en élévation) Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) Type A AB BC BF C CU E FP FS HS ID JZ K M M1 (2) N NR RM RP T TR kg Litres Liter QVRJ4 QVRK4 QVRL4 QVRM4 1010 1010 1240 1240 525 525 640 640 555 555 665 665 635 635 750 750 1380 1380 1650 1650 540 540 655 655 410 410 510 510 55 55 60 60 450 450 510 510 450 450 525 525 1632 1710 1860 1958 427 427 505 505 269 269 307 307 390 390 410 410 500 500 600 600 450 450 560 560 385 385 490 490 160 160 175 175 140 140 155 155 48 48 56 56 70 70 80 80 3100 3500 5300 5800 305 220 325 220 520 380 540 380 Shafts - Keys Type Arbres Clavettes - Wellen - Paßfeder Assen Spieën DIN 6885-T1 "FormA" Hollow - Creux - Hohl - Hol QVRJ4 QVRK4 QVRL4 QVRM4 DQ LS LSk LZ LZk U max DD-m6 LD XD YD ZD 230 260 280 300 40 40 40 40 55 55 65 65 1014 1024 1181 1188 847 847 989 989 480 540 595 615 60 60 65 65 210 210 210 210 18 18 18 18 64 64 69 69 M20 M20 M20 M20 C38 ansen 97QU-VR3L0002 AB mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps With extended bearing housing Avec boîtard de palier allongé Mit verlängertem Lagergehaüse Met verlengd lagerhuis For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Z Certified dimensions upon request. ZZ D 3 H ..L X IC CU Y FP IC 4xT LP E DC C M1 DN DF X Z DIN 332 "D" LC (3) RM LN D Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Q V R M E RM LR Y FP RM D Dimensions définitives sur demande. RM FP E FP E C XC ZC DIN 332 "D" Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. YC DC BC BF Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. K (2) (1) KT (1) HS (2) TR JS Bindende afmetingen op verzoek. L AB (1) Grease lubrication point (2) Standard for gear units sizes G and H (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Point de graissage (2) Standard pour réducteurs tailles G et H (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 C39 D DL Type QVRD3 CDL QVRD3 QVRE3 QVRF3 QVRG3 QVRH3 Type QVRG3 & CDL (vue en élévation) (front view) Type QVRF3 Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements QVRD3 QVRE3 QVRF3 (1) Fettschmierstelle (2) Standardmaßig QVRG3 für Getriebegrößen G QVRH3 und H (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den BefestigungsfüType ßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 AB QVRH3 Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) AB BC BF C CU DL E FP HS IC JS K KT M M1 (3) RM T TR kg Litres Liter 285 320 365 450 450 290 332 372 455 455 490 490 530 600 690 860 860 290 326 370 455 455 360 410 480 570 570 225 260 295 375 375 40 40 50 55 55 330 375 430 430 430 992 1074 1215 1353 1425 490 565 570 675 675 166 183 210 237 237 540 612 703 767 767 390 390 260 310 340 425 425 95 105 135 150 150 35 35 42 48 48 40 45 52 65 65 855 1235 1620 2440 2550 34 49 70 105 110 120 115 Shafts - Arbres Keys Dm6 170 190 220 240 260 Clavettes - Wellen Paßfeder - Assen Spieën Fan - Ventilateur - Lüfter -Ventilator DIN 6885-T1 "FormA" L X Y Z ZZ DC LC 300 350 350 410 410 40 45 50 56 56 179 200 231 252 272 M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 140 140 45k6 50k6 60m6 65m6 65m6 180 180 210 210 210 XC 14 14 18 18 18 YC ZC DF 48,5 53,5 64 69 69 M16 M16 M20 M20 M20 320 320 410 410 410 DN max 160 160 210 210 210 LN LP 155 155 185 185 185 45 45 70 70 70 LR min 20 20 30 30 30 ansen 97QU-VR3L0012 AB mm Q V R J M 3 Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Three stages Trois étages Dreistufig Drietraps With extended bearing housing Avec boîtard de palier allongé Mit verlängertem Lagergehaüse Met verlengd lagerhuis For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. FP LN FP (3) RP N A DN DF Y Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. 6xT RM LP X Z IC CU IC Certified dimensions upon request. ..L DC NR RP RM LR D NR M1 M N ZZ LC FP FP RM E FP RM RM E FP FS C Dimensions définitives sur demande. XC ZC DIN 332 "D" Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. YC DC BF BC Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. K De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. KT (1) (1) HS (2) TR JS Bindende afmetingen op verzoek. L AB AB D DL (1) Grease lubrication point (2) 4x jacking screw (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Point de graissage (2) 4x vis de réglage (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (1) Fettschmierstelle (2) 4x Einstellschraube 3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) 4x regelschroef (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 CDL Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) Type A AB BC BF C CU DL E FP FS HS IC JS K KT M M1 (3) N NR RM RP T TR kg Litres Liter QVRJ3 QVRK3 QVRL3 QVRM3 1010 1010 1240 1240 525 525 640 640 555 555 665 665 635 635 750 750 1380 1380 1650 1650 540 540 655 655 650 650 750 750 410 410 510 510 55 55 60 60 450 450 510 510 450 450 525 525 1536 1614 1748 1846 765 765 805 845 269 269 330 330 864 864 1024 1024 450 450 505 505 500 500 600 600 450 450 560 560 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 3860 4260 6330 6850 305 230 325 230 520 395 540 395 Shafts - Wellen - Type QVRJ3 QVRK3 QVRL3 QVRM3 Keys Dm6 280 300 320 340 Arbres - Clavettes L X Y 470 470 510 550 63 70 70 80 292 314 334 355 Paßfeder 3 3 3 3 x x x x Z ZZ M24 M24 M24 M24 140 140 140 250 Assen Spieën DCm6 75 75 100 100 DIN 6885-T1 "FormA" 160 160 175 175 140 140 155 155 Fan - Ventilateur - Lüfter -Ventilator LC XC YC ZC DF 210 210 210 210 20 20 28 28 79,5 79,5 106 106 M20 M20 M24 M24 600 600 600 600 DN max 280 280 280 280 LN LP LRmin 185 185 185 185 10 10 10 10 40 40 40 40 C40 ansen 97QU-VR4L0002 AB mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps With extended bearing housing Avec boîtard de palier allongé Mit verlängertem Lagergehaüse Met verlengd lagerhuis For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. FP ZZ M1 M E RM X Z DIN 332 "D" FP Y RM RM FP E FP E C D Dimensions définitives sur demande. XD ZD DIN 332 "D" Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. YD DD BC BF Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. K KT De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (2) (1) (1) HS (2) TR JS Bindende afmetingen op verzoek. L AB (1) Grease lubrication point (2) Standard for gear units sizes G and H (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 D DL AB CDL Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) Type QVRD4 QVRE4 QVRF4 (1) Fettschmierstelle QVRG4 (2) Standardmaßig für Getriebegrößen G QVRH4 und H (3) Mindestbefestigungsoberfläche an den BefestigungsfüType ßen, siehe Seite C44 C41 DD C D Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. (1) Vetsmeerpunt (2) Standaard voor tandwielkasten grootte G en H (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 LD (3) E Certified dimensions upon request. (1) Point de graissage (2) Standard pour réducteurs tailles G et H (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 ..L 4xT RM Y 4 H ID CU X Z D Q V R QVRD4 QVRE4 QVRF4 QVRG4 QVRH4 Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) AB BC BF C CU DL E FP HS ID JS K KT M M1 (3) RM T TR kg Litres Liter 285 320 365 450 450 290 332 372 455 455 490 490 530 600 690 860 860 290 326 370 455 455 360 410 480 570 570 225 260 295 375 375 40 40 50 55 55 330 375 430 430 430 1043 1127 1291 1415 1487 490 565 570 675 675 166 183 210 237 237 540 612 703 767 767 390 390 260 310 340 425 425 95 105 135 150 150 35 35 42 48 48 40 45 52 65 65 770 1160 1640 2470 2580 33 46 75 115 105 120 115 Shafts Keys - Arbres Clavettes D-m6 L X Y 170 190 220 240 260 300 350 350 410 410 40 45 50 56 56 179 200 231 252 272 Z M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 Wellen Paßfeder - Assen Spieën DIN 6885-T1 "FormA" ZZ DD-k6 LD XD YD ZD 140 140 35 35 45 50 50 150 150 180 180 180 10 10 14 14 14 38 38 48,5 53,5 53,5 M12 M12 M16 M16 M16 ansen 97QU-VR4L0012 BA mm Q V R J M 4 Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Four stages Quatre étages Vierstufig Viertraps With extended bearing housing Avec boîtard de palier allongé Mit verlängertem Lagergehaüse Met verlengd lagerhuis For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. 6xT NR N NR RP RM FP FP D DD M1 M Y ZZ LD RP N X A Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. FP (3) RM Z ID CU FP Certified dimensions upon request. ..L FP RM RM RM E FP FS E C Dimensions définitives sur demande. XD ZD DIN 332 "D" Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. YD DD BF BC Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. K De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. KT (1) (1) HS (2) TR JS Bindende afmetingen op verzoek. AB L D AB DL (1) Grease lubrication point (2) 4x jacking screw (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (1) Point de graissage (2) 4x vis de réglage (3) Surface de fixation minimale aux pattes de fixation, voir page C44 (1) Fettschmierstelle (2) 4x Einstellschraube 3) Mindestbefestigungsoberfläche an den Befestigungsfüßen, siehe Seite C44 (1) Vetsmeerpunt (2) 4x regelschroef (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 CDL Dispositions des arbres Wellenanordnungen Shaft arrangements (vue en élévation) (front view) Asschikkingen (Vorderansicht) (vooraanzicht) Type A AB BC BF C CU DL E FP FS HS ID JS K KT M M1 (3) N NR RM RP T TR kg Litres Liter QVRJ4 QVRK4 QVRL4 QVRM4 1010 1010 1240 1240 525 525 640 640 555 555 665 665 635 635 750 750 1380 1380 1650 1650 540 540 655 655 650 650 750 750 410 410 510 510 55 55 60 60 450 450 510 510 450 450 525 525 1632 1710 1860 1958 765 765 805 845 269 269 307 307 864 864 1024 1024 450 450 505 505 500 500 600 600 450 450 560 560 385 385 490 490 48 48 56 56 70 70 80 80 3960 4360 6430 6950 305 220 325 220 520 380 540 380 Shafts Keys Type QVRJ4 QVRK4 QVRL4 QVRM4 - Arbres - Clavettes D-m6 L X Y 280 300 320 340 470 470 510 550 63 70 70 80 292 314 334 355 3 3 3 3 x x x x Wellen Paßfeder - Assen Spieën 160 160 175 175 140 140 155 155 DIN 6885-T1 "FormA" Z ZZ DD-m6 LD XD YD ZD M24 M24 M24 M24 140 140 140 250 60 60 65 65 210 210 210 210 18 18 18 18 64 64 69 69 M20 M20 M20 M20 C42 ansen 97QU-VR2N1003 A mm Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Two stages Deux étages Zweistufig Tweetraps Bottom entry gear unit Réducteur sous le mélangeur Getriebe unter dem Mischer Aandrijving onder de menger For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. FP RM1 (4) (4) FP 4xT (3) RM E E LB C C E M1 M DB E RM1 FP (4) (4) RM1 E E FP RM FP RM1 RM FP FP RM E C LN LP BC D DN DF L TR1 LR X KT K Z DIN 332 "D" HLS Y HS TR D JP PB XB Bindende afmetingen op verzoek. PC AB AB ZB DIN 332 "D" DP YB DB CA CUN (1) Espace de dégagement de la pompe Dispositions des arbres Wellenanordnungen Asschikkingen Shaft arrangements (2) Exécution d'arbre (vue en élévation) (Vorderansicht) (vooraanzicht) (front view) suivant spécifications du client. (3) Surface de fixaM1 tion minimale aux patType AB BC C CU E FP HLS HS IB K KT M tes de fixation, voir (3) RM RM1 page C44 QVRD2B 285 290 530 290 225 40 577 245 916 210 522 195 260 95 110 (4) goupilles QVRF2B 365 372 690 370 295 50 715 320 1119 269 635 265 340 135 135 (1) Freier Raum für Demontage der Pumpe Shafts - Arbres - Wellen - Assen Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilator (2) Wellenausführung Keys Clavettes Paßfeder Spieën DIN 6885-T1 "FormA" Type gemäß Kundenspezifikation. D-m6 (2) L X Y Z DB LB XB YB ZB DF DN LN LP LR (3) Mindestbefestigungsoberfläche an min max (2) (2) (2) (2) max min den Befestigungsfüßen, siehe Seite QVRD2B 115 150 60m6 210 18 64 M20 410 210 185 70 30 C44 QVRF2B 155 190 75m6 210 20 79,5 M20 600 280 185 10 40 (4) Spannstifte C43 IB FP E C De gebruiker is verantwoordelijk voor hetvoorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (1) Vrije ruimte voor demontage pomp (2) Asuitvoering volgens specificaties van de klant. (3) Minimum bevestigingsoppervlak aan de bevestigingsvoeten, zie blz. C44 (4) paspennen B IB CU Top view Vue de dessus Obenansicht Bovenaanzicht 4xT Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. (1) Space for pump removal (2) Shaft execution according to customer specification. (3) Minimum mounting pad surface, see page C44 (4) dowel pins Q V R D-F 2 Gear unit T TR TR1 kg Litres Liter 35 42 40 52 47 52 590 1360 29 75 Pump - Pompe - Pumpe - Pomp CA DP 226 299 (1) 145 170 JP PB PC 41 38 (1) 95 65 (1) 145 280 ansen 97QU-VX000001 A mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel/right-angle shafts Arbres parallèles/perpend. Stirn-/Kegelräder Evenwijdige/haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Gear sets Jeux d'engrenages Stufenzahl Tandwielstellen Mounting pad dimensions Dimensions de la surface de fixation aux pattes Befestigungsoberfläche an den Füßen, Abmessungen Afmetingen van het bevestigingsoppervlak aan de voeten For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. E+FP+5 L1 Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Q V P/R C M 2 4 RM+10 L2 RP+10 45° C/2 + 5 resp. A/2 + 5 M1 Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. Bindende afmetingen op verzoek. Size - Taille Baugroße - Grootte C D E F G G H H J K L M Number of stages - Nombre d'étages Stufenzahl - Aantal trappen 2/3/4 2/3/4 2/3/4 2/3/4 2 3/4 2 3/4 2/3/4 2/3/4 2/3/4 2/3/4 M1 225 260 310 340 360 425 375 425 500 500 600 600 L1 105 105 115 145 155 160 155 160 170 170 185 185 L2 105 105 115 145 155 160 155 160 185 185 225 225 Dimensions A, C, E, FP, RM, RP: refer to dimensional drawings Dimensions A, C, E, FP, RM, RP: voir plans d'encombrement Abmessungen A, C, E, FP, RM, RP: siehe Maßzeichnungen Afmetingen A, C, E, FP, RM, RP: zie maattekeningen The Hansen P4 gear units must be installed on supporting structures with sufficient stiffness and provided with mounting pads lying in the same plane (≤ 0.2 mm out of reference plane). Les réducteurs Hansen P4 doivent être montés sur une structure de rigidité suffisante et avec les points de fixation dans le même plan (tolérance ≤ 0.2 mm du plan de référence). Die Aufstellung des Hansen P4 Getriebes soll auf einer genügend starren Grundplatte erfolgen mit den Befestigungsfüßen in einer gleichen Ebene (Toleranz ≤ 0.2 mm gegenüber der Bezugsebene). De Hansen P4 tandwielkasten moeten op een voldoende stijve basis gemonteerd worden. De bevestigingspunten liggen in eenzelfde vlak (tolerantie ≤ 0.2 mm ten opzichte van het referentievlak). All gear units must be installed using all feet - 4 or 6 feet. If mounting allows for fixation of 4 feet out of 6 only: refer to us. Les réducteurs doivent être fixés en utilisant toutes les pattes de fixation - 4 ou 6 pattes. Pour le cas de fixation par seulement 4 des 6 pattes: consulter nous. Die Getriebe werden über allen Befestigungsfüßen verbunden. Falls nur 4 von den 6 Befestigungsfüßen benutzt werden können ist Rückfrage erforderlich. De tandwielkasten worden bevestigd door alle steunpunten te gebruiken. Voor het geval waar slechts 4 van de 6 steunpunten kunnen gebruikt worden, raadplegen ons. Recommandation concernant la surface de fixation au pattes: voir plan d'encombrement et tableau si dessus. Empfohlene Abmessungen der Befestigungsfläche an den Füßen: siehe obige Maßzeichnung und Tabelle. The recommended mounting pad dimensions are as per drawing and table, see above. Aanbevelingen betreffende het bevestigingsoppervlak aan de voeten: zie maattekening en tabel hierboven. C44 ansen 97QU-V00N3001 B mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel/right-angle shafts Arbres paralleles/perpend. Stirn-/Kegelräder Evenwijdige/haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Gear sets Jeux d'engrenages Stufenzahl Tandwielstellen Flange at low speed shaft cover Bride au couvercle de l'arbre petite vitesse For mixer drives Pour mélangeurs Flansch am Deckel der Abtriebswelle Für Mischerantriebe Q V P/R C M 2 4 Flens aan het deksel van de langzaamdraaiende as C Voor mengeraandrijvingen The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. B Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. JS De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. L A Bindende afmetingen op verzoek. (1) Dimension JSR due to use of shaft R (2) Dimension JSE due to use of shaft E (3) Length of normal solid shaft extension R for mixers (4) Length of enlarged solid shaft extension E (1) Dimension JSR suite à l'emploi de l'arbre R (2) Dimension JSE suite à l'emploi de l'arbre E (3) Longeur du bout d'arbre R pour mélangeur (4) Longeur du bout d'arbre E renforcé (1) Abmessung JSR infolge Verwendung der Welle R (2) Abmessung JSE infolge Verwendung der Welle E (3) Länge des normalen Vollwellenendes R für Mischer (4) Länge des verstärkten Vollwellenendes E (1) Afmeting JSR door gebruik van as R (2) Afmeting JSE door gebruik van as E (3) Lengte van normaal aseind R voor mengers (4) Lengte van verzwaard aseind E C45 Type QV.C.C QV.D.C QV.E.C QV.F.C QV.G.C (*) QV.H.C QV.J.C QV.K.C QV.L.C QV.M.C (*) QVRG2C øA h9 B min. 240 290 330 385 465 465 490 545 605 605 max. 320 380 440 520 610 610 720 720 810 810 415 555 JS L 6 6 6 6 10 10 10 10 10 10 JSR (1) 204 207 245 293 345 345 342 402 400 460 JSE (2) 247 245 293 345 345 402 402 460 460 LR (3) 194 196 234 282 330 330 327 387 385 445 LE (4) 236 234 282 330 330 387 387 445 445 10 345 - 330 330 ansen 97QU-V0023001 A mm Q V P/R C M 2 4 Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel/right-angle shafts Arbres parallèles/perpend. Stirn-/Kegelräder Evenwijdige/haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Gear sets Jeux d'engrenages Stufenzahl Tandwielstellen Flange at low speed shaft cover Bride au couvercle de l'arbre petite vitesse Flansch am Deckel der Abtriebswelle Flens aan het deksel van de langzaamdraaiende as C Hollow low speed shaft Arbre petite vitesse creux Langsamdrehende Hohlwelle Holle langzaamdraaiende as ..D/K Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen For mixer drives Pour mélangeurs The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. B Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. B5 A Bindende afmetingen op verzoek. Type QV.C.C QV.D.C QV.E.C QV.F.C QV.G.C (*) QV.H.C QV.J.C QV.K.C QV.L.C QV.M.C (*) QVRG2C B B5 min. 240 290 330 385 465 465 490 545 605 605 øA h9 max. 320 380 440 520 610 610 720 720 810 810 6 6 6 6 10 10 10 10 10 10 12 14 21 28 35 30 33 33 30 30 415 555 10 35 C46 ansen 97QU-VP2N2001 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Parallel shafts Arbres parallèles Stirnräder Evenwijdige assen Size Taille Baugröße Grootte Gear sets Jeux d'engrenages Stufenzahl Tandwielstellen Spigot at fixation feet Epaulement aux pattes Paßrand an den Befestigungsfüßen Pasrand aan de bevestigingsvoeten For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen QVPC.F QVPH.F QVPJ.F C 2 Q V P M 4 F QVPM.F Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. N E A A E N Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. E E E E FS Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. Bindende afmetingen op verzoek. HS HS TR TR R=1 B JS R=1 (1) Optionally, a high precision centering (tol. h7) spigot at fixation feet is available (2) Dimension JSR due to use of shaft R (3) Dimension JSE due to use of shaft E (1) En option l'épaulement aux pattes de fixation avec centrage de haute précision (tol. h7) est possible (2) Dimension JSR suite à l'emploi de l'arbre R (3) Dimension JSE suite à l'emploi de l'arbre E (1) Ein höchst genauer Paßrand (Tol. h7) an der Befestigungsfüßen ist optionell lieferbar (2) Abmessung JSR infolge Verwendung der Welle R (3) Abmessung JSE infolge Verwendung der Welle E (1) Een precisiepasrand (tol. h7) aan de bevestigingsvoeten is optioneel leverbaar (2) Afmeting JSR door gebruik van as R (3) Afmeting JSE door gebruik van as E C47 Type QVPC.F QVPD.F QVPE.F QVPF.F QVPG.F QVPH.F QVPJ.F QVPK.F QVPL.F QVPM.F øA h9 (1) 450 520 620 680 850 850 1000 1000 1200 1200 Remark: some other dimensions will also change due to spigot at fixation feet: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm B 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 B HS QVP.2F 515 600 660 730 - Remarque: d'autres dimensions se changeront également à cause de l'épaulement aux pattes de fixation: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm QVP.3F 557 613 675 785 810 810 860 860 1005 1005 JS JS QVP.4F 597 642 713 730 730 805 805 935 935 Bemerkung: bestimmte andere Abmessungen werden sich ebenfalls ändern wegen dem Paßrand an den Befestigungsfüßen: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm JSR (2) 209 212 250 298 350 350 347 407 405 465 Nota: sommige andere afmetingen zullen ook veranderen door de pasrand aan de bevestigingsvoeten: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm TR JSE (3) 252 250 298 350 350 407 407 465 465 33 35 40 47 60 60 65 65 75 75 ansen 97QU-VR2N2001 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel- und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Gear sets Jeux d'engrenages Stufenzahl Tandwielstellen Spigot at fixation feet Epaulement aux pattes Paßrand an den Befestigungsfüßen Pasrand aan de bevestigingsvoeten For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen QVRC2F QVRC3/4F Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. QVRF2F QVRH3/4F QVRG2F QVRJ.F C 2 F QVRH2F QVRM.F A A E N E E E De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. TR FS E HS Bindende afmetingen op verzoek. JS B R=1 (1) Ein höchst genauer Paßrand (Tol. h7) an der Befestigungsfüßen ist optionell lieferbar (2) Abmessung JSR infolge Verwendung der Welle R (3) Abmessung JSE infolge Verwendung der Welle E (1) Een precisiepasrand (tol. h7) aan de bevestigingsvoeten is optioneel leverbaar (2) Afmeting JSR door gebruik van as R (3) Afmeting JSE door gebruik van as E HS TR R=1 (1) En option l'épaulement aux pattes de fixation avec centrage de haute précision (tol. h7) est possible (2) Dimension JSR suite à l'emploi de l'arbre R (3) Dimension JSE suite à l'emploi de l'arbre E M 4 N E Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. (1) Optionally, a high precision centering (tol. h7) spigot at fixation feet is available (2) Dimension JSR due to use of shaft R (3) Dimension JSE due to use of shaft E Q V R Type QVRC.F QVRD.F QVRE.F QVRF.F QVRG2F QVRG3/4F QVRH2F QVRH3/4F QVRJ2F QVRJ3/4F QVRK2F QVRK3/4F QVRL2F QVRL3/4F QVRM2F QVRM3/4F øA h9 (1) 450 520 620 680 680 850 730 850 860 1000 860 1000 1000 1200 1070 1200 Remark: some other dimensions will also change due to spigot at fixation feet: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm B 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Remarque: d'autres dimensions changeront également à cause de l'épaulement aux pattes de fixation: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm B HS QVR.2F 210 240 275 315 385 385 445 445 520 520 - JS JS QVR.3/4F 285 325 370 425 425 425 445 445 520 520 Bemerkung: bestimmte andere Abmessungen werden sich ebenfalls ändern wegen dem Paßrand an den Befestigungsfüßen: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm JSR (2) 209 212 250 298 350 350 350 350 347 347 407 407 405 405 465 465 TR JSE (3) 252 250 298 350 350 350 350 407 407 407 407 465 465 465 465 33 35 40 47 55 60 55 60 65 65 65 65 75 75 75 75 Nota: sommige andere afmetingen zullen ook veranderen door de pasrand aan de bevestigingsvoeten: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm C48 ansen 97QU-VR2N5001 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Vertical L.S.S. Arbre P.V. vertical Langsamdr. Welle: vert. Langz. dr. as: vertic. Right-angle shafts Arbres perpendiculaires Kegel-und Stirnräder Haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Gear sets Jeux d'engrenages Stufenzahl Tandwielstellen Bottom entry gear unit with spigot Réducteur sous le mélangeur avec épaulement Getriebe unter dem Mischer mit Paßrand Aandrijving onder de menger met pasrand For mixer drives Pour mélangeurs Für Mischerantriebe Voor mengeraandrijvingen Q V R D-F 2 D Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. E A E Dimensions définitives sur demande. E Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. JS De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. E R=1 B TR1 HLS KT Bindende afmetingen op verzoek. (1) Optionally, a high precision centering (tol. h7) spigot at fixation feet is available (2) Shaft execution according to customer specification. (1) En option l'épaulement aux pattes de fixation avec centrage de haute précision (tol. h7) est possible (2) Exécution d'arbre suivant spécifications du client. (1) Ein höchst genauer Paßrand (Tol. h7) an der Befestigungsfüßen ist optionell lieferbar (2) Wellenausführung gemäß Kundenspezifikation. (1) Een precisiepasrand (tol. h7) aan de bevestigingsvoeten is optioneel leverbaar (2) Asuitvoering volgens specificaties van de klant. C49 HS Type øA h9 (1) B E HLS HS QVRD2D QVRF2D 520 680 5 5 225 295 577 715 245 320 JS (2) KT TR1 517 630 42 47 ansen 97QU-VX000011 A mm Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Low speed shaft Arbre petite vitesse Langsamdrehende Welle Langzaamdraaiende as Parallel/right-angle shafts Arbres parallèles/perpend. Stirn-/Kegelräder Evenwijdige/haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Gear sets Jeux d'engrenages Stufenzahl Tandwielstellen Available space for removal of dipstick and magnetic plug Espace de dégagement pour démontage de la jauge d'huile et du bouchon aimanté Freier Raum für Demontage des Ölmeßstabes und der Magnetschraube Vrije ruimte voor demontage van oliepeilstang en magneetstop Q V P/R C M 2 4 The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. B Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. A Bindende afmetingen op verzoek. A Size - Taille - Baugröße - Grootte B QV..2 QV..3 QV..4 C 525 665 - - D 565 720 720 - E 605 785 785 - F 650 855 855 145 G 785 910 910 170 H 785 910 910 170 J 860 810 815 245 K 860 810 815 245 L 1000 965 950 245 M 1000 965 950 245 C50 and correct installation of all equipment. ansen Certified dimensions upon request. 97QU-V00D0001 BA Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable mm de l'installation correcte de l'ensemble. The user is responsiDimensions définitible for the provision vessafety sur demande. of guards and correct installation of all equipment. Der Benutzer ist verantwortlich für die Certified dimensions Beistellung der upon request. Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Les dispositifs de Ausrüstung. doivent protection être prévus par Verbindl. Abmessunl'utilisateur. Celui-ci genresponsable auf Wunsch. est de l'installation correcte de l'ensemble. De gebruiker is verantwoordelijk voor Dimensions définitihet voorzien van de ves sur demande. beschermkappen en het vakkundig installeren vanistde Der Benutzer volledige uitrusting. verantwortlich für die Beistellung der Bindende afmetingen Schutzhauben und op verzoek. das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. AbmessunJSF gen auf Wunsch. Dimensions arbre machine Réducteur à engrenages Abmessungen Maschinenwelle Afmetingen machineas Zahnradgetriebe Tandwielkast Low speed shaft Arbre petite vitesse Langsamdrehende Welle HSD Arbres parallèles/perpend. Stirn-/Kegelräder (1) If a thrust load oc- SD (3) 3.2shafts Parallel/right-angle Bindende afmetingen op verzoek. JSF JSF Size Taille d Gear sets L4 (45°) ZS Jeux d'engrenages ZY Langzaamdraaiende as shaft, a thrust washer would need to be rondelle de butée est die Verwendung ei- genomen, is het ge- Hollow low speed shaft Arbre(1)petite vitesse creux Langsamdrehende Hohlwelle Holle langzaamdraaiende as provided. indispensable. ner Druckscheibe un- bruik van een druk- Shrink disc connection Frettes à disques de serrage Schrumpfscheibenverbindung Z • H Machine shaft dimensions SD (3) 3.2 3.2 L4 (45°) L4 LZ(45°) Z Z • H dw dw DQ LZ LZ L3 • • JS L1 L1 d1 d1 schijf noodzakelijk. ..D (2) (4) Coding M24 asand per DIN (2) dimensions 332 - "FormofD"shrink disc type HSD of the make "Stüwe". yield (5) Minimum (3) Equivalent strength of "Schaefer machine (TAS)" shaft: or "Ringfeder" shrink discs may 2also Re ≥ 330 N/mm be used. (4) (6) For QV... and QV...C executions (2) Codificatie en afmetingen van de krimpschijf type HSD van het merk "Stüwe". Equivalente krimpschijven (1) Bij axiale belas"Schaefer (TAS)" of ting, die zo kunnen gericht "Ringfeder" is ze niet door ookdat gebruikt worde den.kraag van de machineas wordt opgenomen, is het gebruik een druk(3) SDvan op verzoek schijf noodzakelijk. HSD standaard Codification et (2) und (2) en af(4) M24 suivant DIN (4) Bezeichnung M24 nach DIN (4) Codificatie M24 volgens (2) dimension de frettes 332 - "Exécution D" de serrage type HSD de la d'élasticité marque (5) Limite (3) "Stüwe". min. de l'arbre de la Des frettes de sermachine: rage Re ≥ 330équivalentes N/mm2 "Schaefer (TAS)" ou (4) "Ringfeder" (6) Pour despeuvent exécuêtre tions utilisées QV...égaleet ment. QV...C Abmessungen 332 - "Form D" der Schrumpfscheiben Typ HSD Marke (5) Min. Streckgren(3) "Stüwe". ze der MaschinewelÄquivalente "Schaefle: 2 er (TAS)" Re ≥ 330 N/mmoder "Ringfeder" (4) Schrumpfscheiben (6) Für Ausführungen können ebenfalls QV... und QV...C verwendet werden. metingen van D" de DIN 332 - "Form krimpschijf type HSD van merk (5) Min.hetvloeigrens (3) "Stüwe". Equivalenvan de machineas: te krimpschijven Re ≥ 330 N/mm2 "Schaefer (TAS)" of "Ringfeder" kunnen (4) ook gebruikt wor(6) Voor uitvoerinden. gen QV... en QV...C (5) (5) (3) request (3) op verzoek (3) sur l'exécution demande (5) (3) Wunsch (7) SD Forupon QV...F execu- (5) (7) SD Pour (7) SD FüraufAusführung (7) SD Voor uitvoering HSD HSD standard HSD standard HSD standaard tion standard QV...F QV...F QV...F L2 L2 D1 • erläßlich Krimpschijfverbinding (2) Coding and (2) Codification et (2) Bezeichnung und dimensions of shrink dimension de frettes Abmessungen der Abmessungen Maschinenwelle Afmetingen machineas disc type HSD of the de serrage type HSD Schrumpfscheiben dwDimensions arbre machine make "Stüwe". de la marque Typ HSD Marke Equivalent "Schaefer "Stüwe". "Stüwe". (TAS)" or "Ringfeder" Des frettes de ser- Äquivalente "SchaefHSD HSD (1) If a discs thrustmay loadalso oc- (1) d'une (1) axialen Kräfshrink rage Lors équivalentes er Bei(TAS)" oder Ds curs, which is not tak- charge die nicht vom be used. "Schaeferaxiale (TAS)"non ou ten, "Ringfeder" Ds en up by the shoul- reprise par le collet Wellenbund der Ma"Ringfeder" peuvent Schrumpfscheiben ZS d ZS DIN DIN 933 933 d der on the machine de machine, aufgeêtrel'arbre utilisées égale- schinenwelle können ebenfalls ZY ZY DZ d'une nommen ment. verwendetwerden, werden.ist DZ L1 shaft, a thrust washer l'utilisation would need to be rondelle de butée est die Verwendung eid1 (1) (1) provided. Druckscheibe un(3) SD upon request indispensable. (3) SD sur demande ner (3) SD auf Wunsch L2 erläßlich HSD standard HSD standard HSD standard (4) M24 as per DIN (4) M24 suivant DIN (4) M24 nach DIN (4) M24 volgens 332 - "Form D" DIN 332 - "Form D" 332 - "Exécution D" 332 - "Form D" LR (45°) (5) Minimum yield (5) Limite d'élasticité (5) Min. Streckgren- (5) Min. vloeigrens strength of machine min. de l'arbre de la ze der Maschinewel- van de machineas: shaft: Re ≥ 330 N/mm2 machine: le: Re ≥ 330 N/mm2 Re ≥ 330 N/mm2 Re ≥ 330 N/mm2 Shrink ••disc - Disque•• de serrage Hollow shaft -Arbre creux Machine shaft - Arbre machine JS Schrumpfscheibe - Krimpschijf (2) Hohlwelle - Holle Maschinenwelle - Machineas (5) uitvoerinJS (6) For QV... andas(6) Pour des exécu(6) Für Ausführungen (6) Voor Type QV...C executions tions QV... et QV... und QV...C gen QV... en TA JS JSF DQ D1 HSD d Ds H ZS LZ LR ZY QV...C DZ dw d1 L1 L2 QV...C L3 L4 R Z (4) Nm (6) (7) h7 min 3.2 3.2 (7) For QV...F execu- (7) Pour l'exécution (7) Für Ausführung (7) Voor uitvoering QV.C.. HSD140-81x140 140 230 58 M14 193 6 1 577 6 6xM6 127 113h6 114 115 130 574 495 68 3 5 M24 tion QV...F QV...F QV...F D1 R DQ DQ D1 L3 L3 8 3 650 6 4xM8 145 128h6 129 130 145 647 555 78 3 5 M24 85 M16 295 15 R R QV.F.. HSD220-81x220 220 370 103 M20 570 22 10 738 6 4xM10 166 148h6 149 150 165 734 630 93 4 5 M30 17 821 6 4xM12 195 168g6 169 170 185 817 690 117 4 5 M30 25 20 886 6 6xM12 210 185g6 188 190 205 882 755 117 4 5 Hollow shaft -Arbre creux Machine shaft - Arbre machine 20 Hohlwelle 15 908 -7Holle 6xM12 210 230 903- Machineas 765 126 5 (3) as 230 205g6 208 Maschinenwelle (5) 6 M30 •• QV.E.. 68 M16 295 LR LR (45°) (45°) HSD185-81x185 185 320 QV.G.. HSD240-81x240 240 405 107 M20 570 Shrink disc - Disque de serrage QV.H.. HSD260-81x260 260 -430 119 M20 (2) 570 Schrumpfscheibe Krimpschijf Type TA QV.J.. HSD280-81x280 280 HSD dDs460 Ds 132 H M20 ZS d ZS 570 Nm C51 Baugröße en up by the shoulder on the machine Stufenzahl DIN 933 DZ QV.D.. HSD165-81x165 165 290 C51 curs, which is not tak- Ds 3.2 De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. Q V Evenwijdige/haakse assen P /(1)RBij axiale belas(1) Lors d'une (1) Bei axialen Kräfcharge axiale non ten, die nicht vom ting, die zo gericht Grootte C reprise par le collet Wellenbund der Ma- isM dat ze niet door de l'arbre machine, schinenwelle aufge- de kraag van de Tandwielstellen 2 4 l'utilisation d'une nommen werden, ist machineas wordt op- Machine shaft dimensions Gear unit JS JSF DQ D1 23 18 1014 7 6xM12 855 5 LZ LR ZY 250 DZ 225g6 dw 228 d1 230 250 1009 L1 L2 141 L3 L4 (4) (5) (6) (7) h7 min M36 (2) 6 Z M36 (4) R QV.K.. HSD140-81x140 HSD320-81x320 320 520 140 M24 980 23 140 230230 M14 193 QV.C.. 140 58 M14 6 18 1 1024 577 7 6 6xM16 285 113h6 255g6 114 258 115 260 130 280 1019 855 151 6xM6 127 574 495 68 5 3 6 M24 M36 5 QV.L.. HSD165-81x165 HSD340-81x340 340 570 155 M24 980 20 165 290290 M16 295 QV.D.. 165 68 M16 8 15 3 1181 650 7 6 6xM16 305 128h6 275g6 129 278 130 280 145 300 1176 4xM8 145 647 1000 555 162 78 5 3 6 M24 M36 5 QV.M.. HSD185-81x185 HSD360-81x360 360 590 162 M24 980 15 20 QV.E.. 185 85 M16 185 320320 M16 295 15 1188 10 738 7 4xM10 6xM16 166 325 148h6 295g6 149 298 150 300 165 320 1183 6 734 1000 630 167 93 5 4 6 M30 M36 5 QV.F.. HSD220-81x220 220 220 370370 103 M20 M20 570 22 17 821 6 4xM12 195 168g6 169 170 185 817 690 117 4 5 M30 QV.G.. HSD240-81x240 240 240 405405 107 M20 M20 570 25 20 886 6 6xM12 210 185g6 188 190 205 882 755 117 4 5 M30 QV.H.. HSD260-81x260 260 260 430430 119 M20 M20 570 20 15 908 7 6xM12 230 205g6 208 210 230 903 765 126 5 6 M36 QV.J.. HSD280-81x280 280 280 460460 132 M20 M20 570 23 18 1014 7 6xM12 250 225g6 228 230 250 1009 855 141 5 6 M36 QV.K.. HSD320-81x320 320 320 520520 140 M24 M24 980 23 18 1024 7 6xM16 285 255g6 258 260 280 1019 855 151 5 6 M36 QV.L.. HSD340-81x340 340 340 570570 155 M24 M24 980 20 15 1181 7 6xM16 305 275g6 278 280 300 1176 1000 162 5 6 M36 QV.M.. HSD360-81x360 360 360 590590 162 M24 M24 980 20 15 1188 7 6xM16 325 295g6 298 300 320 1183 1000 167 5 6 M36 ansen 97QU-V00K0001 C mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Q V P/R C M 2 4 Gear unit Réducteur à engrenages Zahnradgetriebe Tandwielkast Low speed shaft Arbre petite vitesse Langsamdrehende Welle Langzaamdraaiende as Parallel/right-angle shafts Arbres parallèles/perpend. Stirn-/Kegelräder Evenwijdige/haakse assen Size Taille Baugröße Grootte Gear sets Jeux d'engrenages Stufenzahl Tandwielstellen Hollow low speed shaft Arbre petite vitesse creux Langsamdrehende Hohlwelle Holle langzaamdraaiende as Keyed connection Clavetage Paßfeder Spieverbinding Machine shaft dimensions Dimensions arbre machine Abmessungen Maschinenwelle Afmetingen machineas ..K Certified dimensions upon request. X(JS9/h9) X(JS9/h9) DZ Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. dk 2xZ2 Z4 L4(45°) ZY Z3 R Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. DV Z1 X(JS9/h9) Lk L1 d1 DV L2 DQ L3 JS 3.2 JSF • Bindende afmetingen op verzoek. (1) Spiebanen volgens ISO/R7731969 (2) Voor uitvoeringen QV... en QV...C (3) Voor uitvoering QV...F Y 3xZ2 LZk De gebruiker is verantwoordelijk voor het voorzien van de beschermkappen en het vakkundig installeren van de volledige uitrusting. (1) Paßfedernuten nach DIN 6885-T1 (2) Für Ausführungen QV... und QV...C (3) Für Ausführung QV...F Z 45° Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. (1) Rainures de clavette suivant ISO/R773-1969 (2) Pour des exécutions QV... et QV...C (3) Pour l'exécution QV...F Y Y 3.2 Dimensions définitives sur demande. (1) Keyways compl. with ISO/R773-1969 (2) For QV... and QV...C executions (3) For QV...F execution Z Z D1 LR (45°) R Hollow shaft Type JS (2) - Arbre creux - Hohlwelle - Holle as (1) JSF (3) LZk LR ZY DZ Z4 QV.C.. 6 1 493 6 4 x M10 120 M30 QV.D.. 8 3 554 6 4 x M12 145 M30 QV.E.. 15 10 620 6 4 x M12 165 M36 QV.F.. 22 17 683 6 6 x M12 190 M36 QV.G.. 25 20 744 6 4 x M16 210 M36 QV.H.. 20 15 754 7 4 x M16 230 M42 QV.J.. 23 18 847 7 6 x M16 250 M42 QV.K.. 23 18 847 7 6 x M16 280 M42 QV.L.. 20 15 989 7 6 x M20 300 M42 QV.M.. 20 15 989 7 6 x M20 320 M42 Machine shaft Type - Arbre machine - Maschinenwelle - Machineas dk h6 d1 DQ h7 D1 min L1 L2 L3 L4 Lk R Z Z1 Z2 Z3 DV X Y QV.C.. 100 114 115 130 490 323 134 3 145 5 M24 50 - - - 28 106 QV.D.. 115 129 130 145 551 359 157 3 170 5 M24 50 - - - 32 122 QV.E.. 135 149 150 165 616 400 178 4 195 5 M30 60 2xM12 25 95 36 143 QV.F.. 155 169 170 185 679 428 212 4 230 5 M30 60 2xM16 30 105 40 164 QV.G.. 175 188 190 205 740 464 235 4 255 5 M30 60 2xM16 30 125 45 185 QV.H.. 195 208 210 230 749 429 279 5 300 6 M36 75 3xM16 30 145 45 205 QV.J.. 215 228 230 250 842 502 296 5 320 6 M36 75 3xM16 30 165 50 226 QV.K.. 235 258 260 280 842 477 308 5 335 6 M36 75 3xM16 30 185 56 247 QV.L.. 255 278 280 300 984 554 374 5 400 6 M36 75 3xM24 35 180 56 267 QV.M.. 275 298 300 320 984 484 441 5 470 6 M36 75 3xM24 35 200 63 287 C52 Our Products Cyclo Drive 6000 Our global manufacturing and assembly facilities enable us to provide customers with these highperformance power transmission products. With our worldwide network, Sumitomo Drive Technologies also offers the most comprehensive support team for every aspect of the gear drive life cycle, from installation to maintenance, diagnostics and repair. Headquarters & Manufacturing EUROPE Cyclo Drive 6000 Buddybox Hansen Industrial Transmissions NV Leonardo da Vincilaan 1 B-2650 Edegem | Antwerp | Belgium Phone: +32 3 45012-11 | Fax: +32 3 45012-20 [email protected] Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Germany GmbH Cyclostraße 92 | 85229 Markt Indersdorf | Germany Phone: +49 8136 66-0 | Fax: +49 8136 5771 [email protected] See our worldwide sales & service network at www.hansenindustrialgearboxes.com www.sumitomodrive.com Hansen P4 Paramax EN INDUS T A R DOC-CAM607E/0116 BO IC GE ES AL HAN RI S SEISA X SER V