instruction manual

Transcription

instruction manual
INSTRUCTION MANUAL
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
www.sbs-power.com
1
2
CM
3
2
4
5
6
7
8
4
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
UK/IRL
:: 6
I
:: 8
F
:: 10
D
:: 12
E
:: 14
P
:: 16
NL
:: 18
S
:: 20
DK
:: 22
N
:: 24
FIN
:: 26
PL
:: 28
HU
:: 30
RO
:: 32
CZ
:: 34
SK
:: 36
GR
:: 38
SLO
:: 40
RUS
:: 42
TR
:: 44
ARA
:: 46
HR
:: 48
UK
IRL
Back-up UPS with short circuits and surge protections
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALLATION
4 :: SWITCH ON THE BACK-UP UPS
Do not install the Back-up UPS:
• Direct sunlight;
• Excessive ambient temperature;
• Excessive ambient humidity;
• In contact with any fluids (fig.1)
Install the back-up UPS on a solid and flat surface at 50 cm
(19.7”) far from computer monitor (fig. 2).
Install the back-up UPS on its feet (fig. 3).
Plug the back-up UPS into a wall outlet without any adaptors,
extensions, etc. (fig. 4).
NOTE: The back-up UPS charges the internal battery any time it
is connected to a wall outlet and the main button is on.
Before use the back-up UPS, plug it into a wall outlet
for 8 hours at least to charge fully the battery.
After a complete battery charge it is possible to switch on the
back-up UPS. Press the front panel Power ON/OFF switch. The
green LED indicator will be lit (fig. 7).
If the red LED indicator is lit, the back-up UPS has broken down.
Please contact the SBS Customer Service Department. If the yellow LED indicator is lit the power supply is absent. Please check
the correct connection between the plug and the wall outlet;
check also the wall outlet functionality. If all the LED indicators
are unlit contact the SBS Customer Service Department.
2 :: CONNECT EQUIPMENTS
Before connect the equipments to the back-up UPS switch it
off (all the LED’s indicator in the front panel have to be off ).
Refer to paragraph 5 “Switch off the back-up UPS”.
5 :: SWITCH OFF THE BACK-UP UPS
Press the front panel Power ON/OFF switch. All the LED indicator will be unlit (fig. 7).
The rear panel of the back-up UPS consists of the following
elements: (fig. 5):
Battery back-up outlets. These outlets provide battery backup, surge protection and the EMI (Electro-Magnetic Interference) filtering. Connect computer, monitor, external CD-ROM
drive or external disks to these outlets.
Surge only outlet. This outlet provides only the surge protection and the EMI filtering. It is ON only if the back-up UPS is in
“ON LINE” status.
For no reason the total power of the connected
equipment can be greater than the back-up UPS
power.
6 :: SOFTWARE INSTALLATION (only for models with USB)
This software allows the data saving and the correct computer
shut-down in case of long power cut.
Connect the USB cable to the UPS and to the computer
(fig. 8).
Insert the self-installing CD-ROM into the CD-ROM drive.
Follow the on-screen instructions. You can also contact the
SBS Customer Service Department.
7 :: STATUS INDICATOR AND ALARMS
There are three LED indicators on the front panel:
3 :: CONNECT THE DATA LINE (only for the predisposed models)
The RJ45 ports provide surge protection for any device
connected to the data line (fig. 6).
6
ON line (green LED). It indicates the back-up UPS is
linked to the mains and it supply its rear outlets.
Battery (yellow LED). It indicates the back-up UPS supply its rear outlets from the battery (power failure). This
status is also announced by a resonant alarm (BEEP).
T
To avoid data lost it is necessary to promptly
shutdown all the connected equipment.
Replace Battery (red LED). It indicates an internal
failure or the necessity to replace the battery
Do not forsake the battery in the environment.
The disposal of battery has to be according with
the local normative.
:: SAFETY INFORMATION
Do not exposed the back-up UPS to the rain or to the humidity.
For indoor use only.
:: TECHNICAL SPECIFICATIONS
Input voltage
200/240 V AC
Rated frequency
50-60 Hz
Output wave form (battery mode)
Psudo-sinusoidal
Charging time
8 Hours
Operative temperature
0 - 40 °C (32-104°F)
Storage temperature
-5 - +45 °C (23-113 °F)
Relative humidity (operative and
storage)
From 0 to 95% not condensing
Dimensions
380 - 170 - 115 mm
Weight (battery included) GC1000L
8.5 kg
Weight (battery included) GC1250LS
10.8 Kg
Weight (battery included) GC1500LS
11.2 Kg
Do not exposed the back-up UPS to high temperature.
The back-up UPS should not be used by children.
Do not attempt to open the back-up UPS.
Do not use the back up unit if damaged.
Never use an extension cord or any attachment if not recommended by manufacturer. This may risk of fire, electric shock
or injury to person.
The current produced by the back-up UPS is not sinusoidal.
WARNING
Since the back-up UPS has an internal battery, the
output may be energized when the unit is not
connected to a wall outlet.
WARNING
This equipment contains potentially hazardous
voltages. Do not attempt to disassemble the unit.
SBS do not recommend the use of any of their products in life
support applications where failure or malfunction of the SBS
product can be reasonably expected to cause failure of the life
support device or to significantly affect its safety or
effectiveness. SBS does not permit the use of any of its
products in direct patient care. SBS will not knowingly sell its
products for use in such applications.
www.sbs-power.com
[email protected]
I
Gruppo di continuità con protezione dai cortocircuiti e dagli sbalzi elettrici.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALLAZIONE
4 :: ACCENSIONE DEL GRUPPO DI CONTINUITÁ
Non installare il gruppo di continuità:
• sotto la diretta esposizione ai raggi solari;
• in luoghi con eccessiva temperatura ambiente;
• in luoghi con eccessiva umidità;
• a contatto con liquidi.
(fig.1)
Installare il gruppo di continuità su una superficie solida e piana
ad una distanza minima di 50 cm dal monitor del computer (fig.
2).
Installare il gruppo di continuità in posizione verticale (fig. 3).
Collegare il gruppo di continuità alla presa, evitando di
utilizzare prolunghe, adattatori, ecc. (fig. 4).
NOTA: il sistema di ricarica della batteria del gruppo di
continuità è in funzione a spina collegata ed interruttore
acceso.
Lasciare il gruppo di continuità collegato ad una
presa di corrente per almeno 8 ore prima di utilizzarlo in modo da caricare completamente la batteria.
Dopo che la batteria è stata completamente caricata è possibile accendere il gruppo di continuità premendo il tasto di
accensione/spegnimento sul pannello frontale. Dopo averlo
premuto si accende il LED verde (fig. 7).
L’accensione del LED rosso segnala un guasto al sistema. Contattare Servizio Assistenza Clienti di SBS. L’accensione del LED
giallo segnala la mancanza della tensione di rete. Controllare
che la spina sia inserita correttamente nella presa a muro e che
quest’ultima sia correttamente funzionante.
In caso di mancata accensione dei LED rivolgersi alServizio Assistenza Clienti di SBS.
2 :: COLLEGAMENTO DEI DISPOSITIVI
Prima di collegare i dispositivi al gruppo di continuità accertarsi che questo sia spento (tutti i led sul fronte devono essere
spenti). Vedere paragrafo 5 “Spegnimento del gruppo di continuità”.
Il pannello posteriore del gruppo di continuità presenta le seguenti caratteristiche (fig. 5):
Prese di Back Up. Queste prese forniscono l’alimentazione di
soccorso (Back-up), la protezione contro le sovratensioni e il
filtraggio EMI.
Utilizzare queste prese per collegare computer, monitor, dischi
esterni o CD rom esterni.
Presa Surge. Questa presa fornisce l’alimentazione ai dispositivi secondari e integra la protezione contro le sovratensioni e
il filtraggio EMI.
Questa presa fornisce tensione solo quando il dispositivo è ON
LINE.
Per nessun motivo la somma delle potenze degli
apparecchi collegati può superare quella del
gruppo di continuità.
5 :: SPEGNIMENTO DEL GRUPPO DI CONTINUITÁ
Premere il tasto di accensione/spegnimento frontale e verificare che tutti i LED siano spenti (fig. 7).
6 :: INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE
(solo per modelli con interfaccia USB)
L’utilizzo del software permette il salvataggio dei dati e il corretto spegnimento del PC in caso di prolungata mancanza di
tensione.
Collegare il cavo USB al gruppo di continuità e al PC (fig. 8).
Inserire il CD autoistallante nel lettore. Seguire le istruzioni
del programma. In alternativa contattare il Servizio Assistenza
Clienti di SBS.
7 :: INDICATORI DI STATO E DI ALLARME
Sul pannello frontale sono presenti 3 indicatori di stato a LED:
3 :: COLLEGAMENTO ALLA LINEA DATI (solo per modelli predisposti)
Il gruppo di continuità è dotato di un sistema di protezione
contro le sovratensioni presenti sulla linea dati ed è quindi in
grado di proteggere tutti i dispositivi ad esso connessi (fig. 6).
8
ON line (LED verde). Indica che il sistema è collegato alla
rete elettrica di alimentazione e fornisce potenza alle
prese posteriori.
Battery (LED giallo). Indica che le prese posteriori sono
alimentate dal sistema per mezzo della batteria (mancanza di tensione di rete). Questo stato è inoltre segnalato da un allarme sonoro (BEEP).
É necessario procedere all’immediato spegnimento di tutte le apparecchiature collegate
per evitare possibili perdite di dati.
Replace Battery (LED rosso).
Indica un errore di sistema o la necessità di sostituire
la batteria.
Non disperdere la batteria nell’ambiente.
Smaltire la batteria secondo le normative in vigore
nel proprio Paese.
:: REGOLE PER LA SICUREZZA
Non esporre il gruppo di continuità alla pioggia o all’umidità.
Usare esclusivamente all’interno di un edificio.
:: SPECIFICHE TECNICHE
Tensione d’ingresso
200/240 V AC
Frequenza di lavoro
50-60 Hz
Forma d’onda in uscita (a batteria)
Pseuso sinusoidale
Tempo di ricarica
8 ore
Temperatura di funzionamento
0-40 °C
Temperatura di immagazzinamento
Da -5 a +45 °C
Umidità relativa (funzionamento e
immagazzinamento)
Da 0 a 95%
senza condensa
Dimensioni
380 - 170 - 115 mm
Peso (batteria inclusa) GC1000L
8.5 kg
Peso (batteria inclusa) GC1250LS
10.8 kg
Peso (batteria inclusa) GC1500LS
11.2 kg
Non esporre al calore.
Non lasciare alla portata dei bambini.
Non aprire o utilizzare il gruppo di continuità se danneggiato.
Non usare prolunghe o altri accessori non consigliati dal costruttore.
L’uscita di questo dispositivo non è sinusoidale.
ATTENZIONE
Il gruppo di continuità, poichè dotato di una
batteria, potrebbe fornire tensione all’uscita anche
se scollegato dalla presa di alimentazione di rete.
ATTENZIONE
Questa apparecchiatura contiene tensioni
potenzialmente pericolose. Non tentare di
smontare l’unità.
SBS sconsiglia l’uso del suo prodotto unitamente a sistemi di
sostegno vitale, allorchè un guasto o un malfunzionamento del
prodotto SBS possa prevedibilmente provocare, nei limiti del
ragionevole, un guasto all’apparecchiatura di sostegno vitale
o comunque incidere significativamente sulla sua sicurezza o
efficacia. SBS impedisce l’uso dei propri prodotti in coniugazione con cure mediche prestate direttamente ai pazienti. SBS
non fornirà i propri prodotti se viene a conoscenza del fatto che
saranno utilizzati in tali applicazioni.
www.sbs-power.com
[email protected]
F
Alimentation sans interruption avec protection contre les courts-circuits et les
sautes de tension.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALLATION
4 :: MISE SOUS TENSION DE L’ALIMENTATION SANS INTERRUPTION
Ne pas installer l’alimentation sans interruption:
• directement exposé aux rayons du soleil;
• dans les endroits où la température ambiante est trop élevée;
• dans des endroits au taux d’humidité excessif;
• au contact de liquides.
(fig.1)
Installer l’alimentation sans interruption sur une surface solide
et plane à une distance minimum de 50 cm de l’écran de
l’ordinateur (fig. 2).
Installer l’alimentation sans interruption en position verticale
(fig. 3).
Raccorder l’alimentation sans interruption à la prise, en évitant
d’utiliser des rallonges, des adaptateurs, etc. (fig. 4).
REMARQUE: le système de recharge de la batterie de
l’alimentation sans interruption est en fonction lorsqu’il est
branché.
Laisser l’alimentation sans interruption branché sur
une prise de courant pendant au moins 8 heures
avant l’utilisation, de manière à ce que la batterie
soit complètement chargée.
Une fois la batterie complètement chargée, on peut mettre
l’alimentation sans interruption sous tension en appuyant sur
la touche de mise sous/hors tension sur le panneau frontal.
Après avoir appuyé sur cette touche, la DEL verte s’allume (fig.
7).
L’allumage de la DEL rouge signale une panne du système.
Contacter le Service d’Assistance Clients de SBS. L’allumage de
la DEL jaune signale une coupure de courant. Contrôler que la
fiche est correctement branchée dans la prise murale et qu’elle
fonctionne.
Si les DELs ne s’allument pas, s’adresser au Service d’Assistance
Clients SBS.
2 :: RACCORDEMENT DES DISPOSITIFS
Avant de raccorder les dispositifs à l’alimentation sans interruption, s’assurer que celui-ci est hors tension (toutes les DELs
à l’avant doivent être éteintes). Voir paragraphe 5 “Mise hors
tension de l’alimentation sans interruption”.
Le panneau postérieur de l’alimentation sans interruption présente les caractéristiques suivantes (fig. 5):
Prises de Back Up. Ces prises fournissent l’alimentation de
secours (Back-up), la protection contre les surintensité et le
filtrage EMI.
Utiliser ces prises pour raccorder l’ordinateur, l’écran, les disques externes ou les CD rom externes.
Prises Surge. Cette prises fournissent l’alimentation aux dispositifs secondaires et intègre la protection contre les surintensités et le filtrage EMI.
Cette prises ne fournissent de courant que lorsque le dispositif
est ON LINE.
La somme des puissances des appareils raccordés ne
peut en aucun cas dépasser celle de l’alimentation
sans interruption.
5 :: MISE HORS TENSION DE L’ALIMENTATION SANS INTERRUPTION
Appuyer sur la touche de mise sous/ hors tension frontale et
vérifier que toutes les DELs sont éteintes (fig. 7).
6 :: INSTALLATION DU LOGICIEL
( uniquement pour les modèles prédisposés USB)
L’utilisation du logiciel permet le sauvetage des données et
le la mise hors tension correcte de l’OI en cas de coupure de
courant prolongée.
Raccorder le câble USB à l’alimentation sans interruption et à
l’OI (fig. 8).
Introduire le CD d’auto-installation dans le lecteur. Suivre les
instructions du programme. On peut également contacter le
Service d’Assistance Clients SBS.
7 :: INDICATEURS D’ETAT ET D’ALARME
Sur le panneau frontal, on trouve 3 indicateurs d’état à DELs:
3 :: RACCORDEMENT A LA LIGNE RJ45
(uniquement pour les modèles prédisposés)
L’alimentation sans interruption est muni d’un système de
protection contre les surintensités de la ligne RJ45 et il est donc
en mesure de protéger tous les dispositifs connectés (fig. 6).
10
ON line (DEL verte). Indique que le système est branché
et qu’il fournit de la puissance aux prises postérieures
raccordées.
Battery (DEL jaune). Indique que les prises postérieures
sont alimentées par le système par l’intermédiaire de la
batterie (coupure de courant). Cet état est également
signalé par une alarme sonore (BIP).
Mettre immédiatement hors tension tous les
appareillages connectés pour éviter toute perte de données.
Replace Battery (DEL rouge).
Indique une erreur de système ou la nécessité de
remplacer la batterie
Ne pas abandonner la batterie dans la nature.
L’éliminer conformément aux normes en vigueur
dans votre Pays.
:: REGLES DE SECURITE
:: SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Tension d’entrée
200/240 V AC
Fréquence de fonctionnement
50-60 Hz
Forme d’onde en sortie (à batterie)
Psudo Sinusoïde
Temps de recharge
8 heures
Température d’utilisation
0-40 °C
Température de stockage
Da -5 a +45 °C
Humidité relative (fonctionnement
et stockage)
Da 0 à 95%
sans condensation
Dimensions
380 - 170 - 115 mm
Poids (batterie incluse) GC1000L
8.5 kg
Ne pas exposer l’alimentation sans interruption à la pluie ou
à l’humidité.
Poids (batterie incluse) GC1250LS
10.8 Kg
Utiliser exclusivement à l’intérieur d’un bâtiment.
Poids (batterie incluse) GC1500LS
11.2 Kg
Ne pas exposer à la chaleur.
Ne pas laisser à la portée des enfants.
Ne pas ouvrir l’alimentation sans interruption s’il est endommagé.
Ne pas utiliser de rallonges ni autres accessoires non préconisés par le constructeur.
La sortie de ce dispositif n’est pas sinusoïdale.
ATTENZIONE
Etant donné que l’alimentation sans interruption
est doté d’une batterie, il peut fournir du courant
à la sortie, même s’il est débranché de la prise de
courant.
ATTENZIONE
Cet appareillage contient des tensions
potentiellement dangereuses. Ne pas essayer de
démonter l’unité.
SBS déconseille d’utiliser son produit avec des systèmes de
soutien vital, car une panne ou un dysfonctionnement du produit SBS peut provoquer, comme il est raisonnablement prévisible, une panne de l’appareillage de soutien vital ou compromettre sa sécurité ou son efficacité de façon significative. SBS
empêche l’utilisation de ses produits associée à des soins médicaux donnés aux patients. SBS ne fournira pas ses produits si
elle apprend qu’ils seront utilisés pour ces applications.
www.sbs-power.com
[email protected]
D
Unterbrechungsfreie Stromversorgung mit Kurzschlusssicherung und Schutz vor
Stromschwankungen.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALLATION
4 :: USV EINSCHALTEN
Die USV nicht installieren:
Lassen Sie die USV mindestens 8 Stunden an einer
Steckdose angeschlossen, bevor Sie sie benutzen,
damit sich die Batterie ganz aufladen kann.
• unter direkter Sonnenbestrahlung;
• in Räumen mit zu hoher Umgebungstemperatur;
• in Räumen mit zu hoher Feuchtigkeit;
• in Berührung mit Flüssigkeiten.
(Abb.1)
Die USV auf einer festen und planen Oberfläche in einem
Mindestabstand von 50 cm vom Rechner-Bildschirm aufstellen
(Abb. 2).
Die USV vertikal installieren (Abb. 3).
Die USV an eine Steckdose anschließen und keine
Verlängerungen, Adapter usw. benutzen. (Abb. 4).
HINWEIS: Das Batterieladesystem der USV ist bei eingestecktem
Stecker immer in Funktion.
Wenn die Batterie ganz aufgeladen ist, kann die USV durch
Drücken der Ein/Aus-Taste auf der Fronttafel eingeschaltet
werden. Nach Drücken der Taste leuchtet die grüne LED (Abb.
7).
Wenn die rote LED leuchtet, dann zeigt dies einen Defekt des
Systems an. Wenden Sie sich an den Kundendienst von SBS.
Das Leuchten der gelben LED zeigt an, dass keine Netzspannung vorhanden ist. Kontrollieren Sie, dass der Stecker richtig
in die Steckdose eingesteckt ist und dass die Steckdose funktionstüchtig ist.
Wenn die LED nicht leuchten sollten, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst von SBS.
2 :: ANSCHLUSS DER VORRICHTUNGEN
Vor dem Anschluss der Geräte an die USV sicherstellen, dass
diese ausgeschaltet ist (alle LED auf der Frontseite müssen aus
sein). Siehe Absatz 5 “USV einschalten”.
5 :: USV AUSSCHALTEN
Die Ein/Aus-Taste auf der Frontseite drücken und kontrollieren,
dass alle LED ausgehen (Abb. 7).
Die Rückwand der USV sieht folgendermaßen aus (Abb. 5):
Back-Up - Buchsen. Diese Buchsen liefern die Hilfsspeisung
(Back-up), den Überspannungsschutz und die EMI-Filterung.
An diese Buchsen werden der Computer, der Bildschirm, externe Festplatten oder externe CD-Rom-Laufwerke angeschlossen.
Surge-Stecker. Diese Steckdose speist die sekundären Geräte
und integriert den Überspannungsschutz und die EMI-Filterung.
Diese Steckdose liefert nur dann Spannung, wenn die Vorrichtung ON LINE ist.
6
:: SOFTWARE INSTALLIEREN
(nur bei vorbereiteten Modellen)
Die Verwendung der Software gestattet das Speichern der
Daten und das richtige Herunterfahren des PC bei längerem
Spannungsausfall.
Schließen Sie das USB Kabel an die USV und den PC an (Abb.
8).
Legen Sie die selbstinstallierende CD in das CD-Laufwerk ein.
Folgen Sie den Programmanweisungen. Anderweitig wenden
Sie sich an den Kundendienst von SBS.
Die Summe der Leistungen der angeschlossenen
Gerate darf auf keinen Fall die der USV
überschreiten.
7 :: STATUS- UND ALARMANZEIGER
Auf der Fronttafel befinden sich 3 LED-Statusanzeiger:
3
:: ANSCHLUSS AN DIE RJ45-LEITUNG
(nur bei vorbereiteten Modellen)
Die USV ist mit einem Schutzsystem gegen Überspannungen
in der RJ45-leitung ausgerüstet und kann von daher alle Geräte
schützen, die an diese angeschlossen sind (Abb. 6).
12
ON line (LED verde). (grüne LED). Zeigt an, dass das System am Stromnetz angeschlossen ist und die rückwärtigen Buchsen speist.
Battery (gelbe LED). Zeigt an, dass die rückwärtigen
Buchsen vom System über die Batterie gespeist werden
(keine Netzspannung vorhanden). Dieser Zustand wird
auch durch einen Alarmton (BEEP) signalisiert.
Schalten Sie sofort alle angeschlossenen Geräte aus, um mögliche Datenverluste zu vermeiden.
Replace Battery (rote LED).
Zeigt einen Systemfehler an oder dass die Batterie
ausgewechselt werden muss
Die Batterie umweltgerecht und entsprechend der
im Land geltenden Vorschriften entsorgen.
:: TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung
200/240 V AC
Arbeitsfrequenz
50-60 Hz
Wellenform im Ausgang (mit Batterie)
Psudo Sinusform
Ladezeit
8 ore
Betriebstemperatur
0-40 °C
Lagertemperatur
von -5 bis +45 °C
Relative Luftfeuchte (Betrieb und
Lagerung)
von 0 bis 95%
nicht kondensierend
Abmessungen
380 - 170 - 115 mm
Die USV nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Gewicht (mit Batterie) GC1000L
8.5 kg
Nur in geschlossenen Räumen benutzen.
Gewicht (mit Batterie) GC1250LS
10.8 kg
Nicht der Hitze aussetzen.
Gewicht (mit Batterie) GC1500LS
11.2 kg
:: SICHERHEITSREGELN
Nicht in der Reichweite von Kindern lassen.
Die USV nicht öffne, wenn sie beschädigt ist.
Keine Verlängerungen oder andere Zubehörteile benutzen, die
nicht vom Hersteller empfohlen sind.
Das Gerät hat keinen Sinuswellenausgang.
ACHTUNG
Da die USV über eine Batterie verfügt, kann sie
auch dann Spannung liefern, wenn sie von der
Netzstromsteckdose abgetrennt ist.
ACHTUNG
Dieses Gerät enthält potentiell gefährliche
Spannungen. Die Einheit nicht auseinander
bauen.
SBS rät von dem Einsatz der USV zusammen mit sicherheitsrelevanten Systemen ab, da ein Schaden oder eine Funktionsstörung des Produkts von SBS vorhersehbar im Rahmen
des Vernünftigen einen Schaden des sicherheitsrelevanten
Systems verursachen oder in jedem Fall deutlich dessen Sicherheit und Effizienz beeinträchtigen können. SBS verbietet den
Einsatz der eigenen Produkte in Kombination mit ärztlichen
Behandlungen, die direkt den Patienten geleistet werden. SBS
liefert die eigenen Produkte nicht, wenn die Firma Kenntnis
davon hat, dass sie bei solchen Anwendungen zum Einsatz
kommen.
www.sbs-power.com
[email protected]
E
Grupo de continuidad con protección contra los cortocircuitos y los cambios eléctricos repentinos
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALACIÓN
4 :: ENCENDIDO DEL GRUPO DE CONTINUIDAD
No instalar el grupo de continuidad:
• bajo la exposición directa a los rayos solares;
• en lugares con excesiva temperatura ambiente;
• en lugares con excesiva humedad;
• a contacto con líquidos.
(fig.1)
Instalar el grupo de continuidad sobre una superficie sólida
y plana a una distancia mínima de 50 cm de la pantalla del
ordenador (fig. 2).
Instalar el grupo de continuidad en posición vertical (fig. 3).
Conectar el grupo de continuidad en la toma, evitando utilizar
prolongadores, adaptadores, etc (fig. 4).
NOTA: el sistema de recarga de la batería del grupo de
continuidad está en funcionamiento cuando la toma está
enchufada.
Dejar el grupo de continuidad conectado a una
toma de corriente como mínimo 8 horas antes de
utilizarlo para cargar completamente la batería.
Después que la batería haya sido cargada completamente se
puede encender el grupo de continuidad pulsando la tecla de
encendido/apagado ubicada en el panel frontal. Después de
haberla presionado se enciende el indicador luminoso verde
(fig. 7).
El encendido del indicador luminoso rojo señala una falla en
el sistema. Contactar al Servicio de asistencia clientes de SBS. El
encendido del indicador luminoso amarillo señala falta de tensión de red. Controlar que la toma esté colocada correctamente en la toma de pared y ésta última funcione correctamente.
Si el indicador luminoso no se enciende, póngase en contacto
con el Servicio de Asistencia clientes de SBS.
2 :: CONEXIONES DE LOS DISPOSITIVOS
Antes de conectar los dispositivos al grupo de continuidad
asegúrese que el mismo esté apagado (todos los indicadores
luminosos del frente deben estar apagados). Ver párrafo 5
“Apagado del grupo de continuidad”.
5 :: APAGADO DEL GRUPO DE CONTINUIDAD
Pulsar la tecla de encendido/apagado frontal y comprobar que
todos los indicadores luminosos estén apagados (fig. 7).
El panel posterior del grupo de continuidad presenta las características siguientes (fig. 5):
Tomas de Back Up. Estas tomas proporcionan la alimentación
de reserva (Back-up), la protección contra las sobretensiones
y el filtrado EMI.
Utilizar estas tomas para conectar ordenadores, monitores, discos externos o CD no externos.
Toma Surge. Esta toma proporciona la alimentación a los dispositivos secundarios e integra la protección contra las sobretensiones y el filtrado EMI.
Esta toma proporciona tensión solo cuando el dispositivo está
ON LINE.
Por ningún motivo la suma de las potencias de los
aparatos conectados puede superar la del grupo de
continuidad.
6 :: INSTALACIÓN DEL SOFTWARE (solo para los modelos predispuestos)
La utilización del software permite guardar los datos y apagar
correctamente el ordenador en caso de falta de tensión prolongada.
Conectar el cable USB al grupo de continuidad y al ordenador
(fig. 8).
Introducir el CD de autoinstalación en el lector. Seguir las instrucciones del programa. Como alternativa, contactar al Servicio de asistencia clientes de SBS.
7 :: INDICADORES ESTADO DE ALARMAS
En el panel frontal existen 3 indicadores de estado tipo LED:
3 :: CONEXIÓN A LA LÍNEA RJ45 (solo para los modelos predispuestos)
El grupo de continuidad está dotado de un sistema de
protección contra las sobretensiones presentes en la línea RJ45
y es, por consiguiente, capaz de proteger todos los dispositivos
conectados al mismo (fig. 6).
14
ON line (indicador luminoso verde). Indica que el sistema está conectado a la red eléctrica de alimentación y
suministra potencia a las tomas posteriores.
Battery (Indicador luminoso amarillo). Indica que las
tomas posteriores están alimentadas por el sistema por
medio de la batería (falta de tensión de red). Este estado
está además señalado por una alarma sonora (BEEP).
Es necesario apagar inmediatamente todos los
aparatos conectados para evitar posibles pérdidas de datos.
Replace Battery (indicador luminoso rojo).
Indica un error de sistema o la necesidad de sustituir
la batería.
No dispersar la batería en el ambiente. Tirar la
batería según las normativas vigentes en el país
de pertenencia.
:: REGLAS PARA LA SEGURIDAD
No exponer el grupo de continuidad a la lluvia o a la humedad.
Usarlo exclusivamente en el interior de un edificio.
:: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión de entrada:
200/240 V AC
Frecuencia de trabajo
50-60 Hz
Forma de onda de salida (a batería)
Onda Psudo senoidal
Tiempo de recarga
8 horas
Temperatura de funcionamiento
0-40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -5 a +45 °C
Humedad relativa (funcionamiento y
almacenamiento)
De 0 a 95%
sin condensación
Dimensiones
380 - 170 - 115 mm
Peso (batería incluida) GC1000L
8.5 kg
Peso (batería incluida) GC1250LS
10.8 Kg
Peso (batería incluida) GC1500LS
11.2 Kg
No exponerlo al calor.
No dejarlo al alcance de los niños.
No abrir el grupo de continuidad si está dañado.
No usar prolongadores u otros accesorios no recomendados
por el fabricante.
La salida de este dispositivo no es sinusoidal.
ATENCIÓN
El grupo de continuidad, puesto que dispone
de una batería, podría suministrar tensión en la
salida aunque esté desconectado de la toma de
alimentación de red.
ATENCIÓN
Este aparato contiene tensiones potencialmente
peligrosas. No trate de desmontar la unidad.
SBS desaconseja el uso de su producto conjuntamente con
sistemas de sostén vital, puesto que una falla o un malfuncionamiento del producto SBS pueda previsiblemente provocar,
dentro de los límites de lo razonable, una falla en el aparato de
sostén vital o incidir significativamente en su seguridad o eficacia. SBS impide el uso de sus productos en combinación con
tratamientos médicos prestados directamente a los pacientes.
SBS no proporcionará sus productos si se entera que serán utilizados en dichas aplicaciones.
www.sbs-power.com
[email protected]
P
Unidade de alimentação ininterrupta com protecção contra curtos-circuitos e picos
de tensão.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALAÇÃO
4 :: LIGAÇÃO DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO ININTERRUPTA
Não instalar a unidade de alimentação ininterrupta:
• sob a exposição directa aos raios solares;
• em locais com temperatura ambiente excessiva;
• em locais com humidade excessiva;
• em contacto com líquidos.
(fig.1)
Instalar a unidade de alimentação ininterrupta numa superfície
sólida e plana a uma distância mínima de 50 cm do monitor do
computador (fig. 2).
Instalar a unidade de alimentação ininterrupta em posição
vertical (fig. 3).
Ligar a unidade de alimentação ininterrupta na tomada,
evitando de utilizar extensões, adaptadores, etc. (fig. 4).
NOTA: o sistema de recarga da bateria da unidade de
alimentação ininterrupta está a funcionar com a ficha ligada
2 :: LIGAÇÃO DOS DISPOSITIVOS
Antes de ligar os dispositivos na unidade de alimentação ininterrupta controlar que esta esteja desligada (todos os leds
frontais devem estar apagados). Ver parágrafo 5 “Desligar a
unidade de alimentação ininterrupta”.
O painel traseiro da unidade de alimentação ininterrupta apresenta as seguintes características (fig. 5):
Tomadas Back Up. Estas tomadas fornecem a alimentação
de socorro (Back-up), como protecção contra sobretensões e
filtragem EMI.
Utilizar estas tomadas para ligar computador, monitor, discos
externos ou CD rom externos.
Tomada Surge. Esta tomada fornece a alimentação aos dispositivos secundários e integra como protecção contra sobretensões e filtragem EMI.
Estas tomada fornece tensão só quando o dispositivo estiver
ON LINE.
Por nenhum motivo a soma das potências dos
aparelhos ligados pode ultrapassar a da unidade de
alimentação ininterrupta.
Deixar a unidade de alimentação ininterrupta ligada em uma tomada de corrente pelo menos por 8
horas antes de utilizá-la, de modo a carregar completamente a bateria.
Depois da bateria ter sido completamente carregada é possível ligar a unidade de alimentação ininterrupta carregando
na tecla ligar/desligar no painel frontal. Depois de tê-la carregada acende-se o LED verde (fig. 7).
A ligação do LED vermelho sinaliza uma avaria no sistema.
Contactar o Serviço de Assistência aos Clientes da SBS. A ligação
do LED amarelo sinaliza a falta da tensão de rede. Controlar
que a ficha seja inserida correctamente na tomada da parede e
que esta última esteja a funcionar correctamente.
Na falta de ligação dos LEDs dirigir-se ao Serviço de Assistência
aos Clientes da SBS.
5 :: DESLIGAR A UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO ININTERRUPTA
Carregar na tecla ligar/desligar frontal e verificar que todos os
leds estejam desligados (fig. 7).
6 :: INSTALAÇÃO DO SOFTWARE (só para modelos predispostos)
O uso do software permite memorizar os dados e desligar correctamente o PC em caso de prolongada falta de tensão.
Ligar o cabo USB à unidade de alimentação ininterrupta e ao
PC (fig. 8).
Inserir o CD de auto-instalação no leitor. Seguir as instruções
do programa. Em alternativa contactar o Serviço de Assistência
aos Clientes da SBS.
7 :: INDICADORES DE ESTADO E DE ALARME
No painel frontal há 3 indicadores de estado com LED:
3 :: LIGAÇÃO NA LINHA RJ45 (só para modelos predispostos)
A unidade de alimentação ininterrupta tem um sistema de
protecção contra sobretensões presentes na linha RJ45 e é,
portanto, capaz de proteger todos os dispositivos ligados na
mesma (fig. 6).
16
ON line (LED verde). Indica que o sistema está ligado na
rede eléctrica de alimentação e fornece potência às tomadas traseiras.
Battery (LED amarelo). Indica que as tomadas traseiras
são alimentadas pelo sistema por meio da bateria (falta
de tensão de rede). Este estado é sinalizado também por
um alarme sonoro (BEEP).
É necessário desligar imediatamente todas as
aparelhagens ligadas para evitar possíveis perdas de dados.
Replace Battery (LED rosso).
(LED vermelho).
Indica um erro de sistema ou a necessidade de substituir a bateria.
Não deitar a bateria no ambiente. Eliminar a
bateria segundo as normativas em vigor do
próprio país.
:: REGRAS PARA A SEGURANÇA
Não expor a unidade de alimentação ininterrupta à chuva ou
à humidade.
Usar exclusivamente no interior de um edifício.
:: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão de entrada
200/240 V AC
Frequência de trabalho
50-60 Hz
Forma de onda de saída (com bateria)
Psudo Sinusoidal
Tempo de recarga
8 horas
Temperatura de funcionamento
0-40 °C
Temperatura de armazenamento
De -5 a +45 °C
Humidade relativa (funcionamento e
armazenamento)
De 0 a 95%
sem condensa
Dimensões
380 - 170 - 115 mm
Peso (bateria inclusa) GC1000L
8.5 kg
Peso (bateria inclusa) GC1250LS
10.8 Kg
Peso (bateria inclusa) GC1500LS
11.2 Kg
Não expor ao calor.
Não deixar ao alcance das crianças.
Não abrir a unidade de alimentação ininterrupta se estiver danificada.
Não usar extensões ou outros acessórios não aconselhados
pelo fabricante.
A saída deste dispositivo não é sinusoidal.
ATENÇÃO
A unidade de alimentação ininterrupta, já que
equipada com uma bateria, pode fornecer tensão
na saída mesmo se desligada da tomada de
alimentação de rede..
ATENÇÃO
Esta aparelhagem contém tensões potencialmente
perigosas. Não tentar desmontar a unidade.
SBS desaconselha o uso do produto junto com sistemas de suporte vital, no momento em que, uma avaria ou um mau funcionamento do produto SBS possa previsivelmente provocar,
nos limites racionais, uma avaria na aparelhagem de suporte
vital ou, todavia, incidir significativamente na sua segurança ou
eficácia. SBS impede o uso dos próprios produtos em conjugação com formas de tratamentos médicos prestados directamente aos pacientes. SBS não fornecerá os próprios produtos
se tomar conhecimento do facto que serão utilizados em tais
aplicações.
www.sbs-power.com
[email protected]
NL
Generator met beveiliging tegen kortsluitingen en stroomverschillen
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALLATIE
4 :: AANZETTEN VAN DE GENERATOR
De generator niet installeren:
• met directe blootstelling aan zonnestralen;
• op plaatsen met buitengewoon hoge
omgevingstemperatuur;
• op plaatsen met buitengewoon hoge vochtigheidsgraad;
• in aanraking met vloeistoffen. (fig.1)
De generator op een solide en vlak oppervlak installeren, op
een afstand van minimaal 50 cm vanaf de monitor van de
computer (fig. 2).
De generator in verticale positie installeren (fig. 3).
De generator aansluiten op de contactdoos, waarbij u het
gebruik van verlengingen, adapters etc. vermijdt (fig. 4).
N.B.: het oplaadsysteem van de batterij van de generator is
altijd in werking met stekker in het stopcontact.
De generator gedurende minstens 8 uur op een
stopcontact aansluiten, alvorens deze te gebruiken,
zodat de batterij volledig opgeladen wordt.
Nadat de batterij volledig is opgeladen, is het mogelijk de generator aan te zetten, door te drukken op de toets voor aan/uitzetten op het voorpaneel. Na hierop te hebben gedrukt,
gaat de groene LED aan (fig. 7).
Het aangaan van de rode LED signaleert een storing van het
systeem. Contact opnemen met de Klantenservice van SBS. Het
aangaan van de gele LED signaleert het ontbreken van de netspanning. Controleren of de stekker goed in het wandcontact
is geplaatst en of dit contact correct functioneert.
Bij het niet aangaan van de LED’s kunt u zich wenden tot de
Klantenservice van SBS.
2 :: AANSLUITING VAN DE INRICHTINGEN
Alvorens de inrichtingen op de generator aan te sluiten, zich
ervan vergewissen dat deze is uitgeschakeld (alle leds aan de
voorkant moeten uit zijn). Zie paragraaf 5 “Uitzetten van de
generator”
5 :: UITZETTEN VAN DE GENERATOR
Drukken op de toets voor aan-/uitzetten aan de voorkant en
controleren of alle LED’s uit zijn (fig. 7).
Het achterpaneel van de generator vertoont de volgende eigenschappen (fig. 5):
Backup-aansluitingen . Door middel van deze contacten
worden de noodvoeding (backup), de beveiliging tegen de
overspanningen en de EMI-filtratie geleverd.
Deze contacten gebruiken om computers, monitors, externe
schijven of externe cd-roms aan te sluiten
Surgeprotectors. Door middel van deze contacten worden de
secundaire inrichtingen van voeding voorzien en de beveiliging tegen de overspanningen en de EMI-filtratie geïntegreerd.
Deze contacten leverten alleen spanning wanneer de inrichting ONLINE is.
De som van de vermogens van de aangesloten
apparaten mag om geen enkele reden die van de
generator overschrijden.
6 :: INSTALLATIE VAN DE SOFTWARE
(alleen voor voorbereide modellen)
Het gebruik van de software maakt het mogelijk de gegevens
op te slaan en de pc correct uit te zetten, mocht de spanning
langdurig onderbroken zijn.
De USB kabel aansluiten op de generator en de pc (fig. 8).
De zelfinstallerende cd in de lezer plaatsen. De instructies van
het programma volgen. Als alternatief, contact opnemen met
de Klantenservice van SBS.
7 :: STATUS- EN ALARMINDICATOREN
Op het voorpaneel zijn 3 status-indicatoren met led aanwezig:
3 :: AANSLUITING OP DE RJ45-LIJN (alleen voor voorbereide modellen)
De generator is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen
de overspanningen aanwezig op de RJ45-lijn en is dus in staat
om alle erop aangesloten inrichtingen (fig. 6), te beveiligen.
18
ON line (groene LED). Geeft aan dat het systeem is aangesloten op de netspanning en vermogen afgeeft aan de
contacten op de achterkant.
Battery (gele LED). Geeft aan dat de contacten op de
achterkant door het systeem worden gevoed via de batterij (ontbreken netspanning). Deze status wordt bovendien gesignaleerd door een geluidssignaal (BEEP).
Het is noodzakelijk alle apparatuur onmiddellijk uit te zetten om eventueel verlies van gegevens te vermijden.
Replace Battery (rode LED).
Geeft een systeemfout aan of de noodzaak om de
batterij te vervangen
De batterij niet in het milieu achterlaten. De
batterij verwerken volgens de geldenden normen
in eigen land.
:: VEILIGHEIDSREGELS
:: TECHNISCHE SPECIFICATIES
Ingangsspanning
200/240 V AC
Werkfrequentie
50-60 Hz
Golfvorm bij uitgang (met batterij)
Sinusoïde trapsgewijs
Oplaadtijd
8 uur
Bedrijfstemperatuur
0-40 °C
Opslagtemperatuur
Van -5 tot +45 °C
Relatieve vochtigheid (werking en
opslag)
Van 0 tot 95%
zonder condens
Afmetingen
380 - 170 - 115 mm
Gewicht (inclusief batterij) GC1000L
8.5 kg
Gewicht (inclusief batterij) GC1250LS
10.8 Kg
Gewicht (inclusief batterij) GC1500LS
11.2 Kg
De generator niet blootstellen aan regen of vocht.
Uitsluitend binnen in een gebouw gebruiken.
Niet blootstellen aan hitte.
Buiten bereik van kinderen bewaren.
De generator niet openen, indien beschadigd..
Geen verlengingen of andere accessoires gebruiken die niet
door de fabrikant zijn aanbevolen.
De uitgang van deze inrichting is niet sinusoïdaal.
OPGELET
Aangezien de generator is uitgerust met een
batterij, zou de generator aan de uitgang spanning
kunnen afgeven, ook al bevindt de stekker zich niet
in het stopcontact.
OPGELET
Deze apparatuur bevat potentieel gevaarlijke
spanningen. Niet proberen de eenheid te
demonteren.
SBS raadt het gebruik van haar product samen met levensondersteunende systemen af, als voorzien kan worden dat een
defect of storing van het SBS-product, binnen de grenzen van
de redelijkheid, een defect aan het levensondersteunende apparaat kan veroorzaken of hoe dan ook aanzienlijke invloed kan
hebben op de veiligheid of efficiëntie ervan. SBS verhindert
het gebruik van haar producten in samenhang met medische
behandelingen die direct aan de patiënten worden geleverd.
SBS levert haar producten niet, als zij ervan op de hoogte raakt
dat deze in dergelijke toepassingen worden gebruikt.
www.sbs-power.com
[email protected]
S
Aggregat för avbrottsfri elförsörjning med skydd mot kortslutningar och
överspänningar
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALLATION
Installera inte aggregatet för avbrottsfri elförsörjning i följande
fall:
• Där den utsätts för direkt solljus.
• På platser med hög omgivningstemperatur;
• På platser med hög luftfuktighet;
• På platser där den kommer i kontakt med vätskor.
(fig.1)
Installera aggregatet för avbrottsfri elförsörjning på en stadig
och plan yta med ett minimiavstånd på 50 cm till datorns
bildskärm (fig. 2).
Installera aggregatet för avbrottsfri elförsörjning i vertikalt läge
(fig. 3).
Anslut aggregatet för avbrottsfri elförsörjning till uttaget.
Undvik att använda förlängningssladdar, adaptrar o.s.v. (fig. 4).
4 :: SÄTTA PÅ AGGREGATET FÖR AVBROTTSFRI ELFÖRSÖRJNING
Lått aggregatet för avbrottsfri elförsörjning vara anslutet till ett strömuttag i minst 8 timmar innan det
används. På så sätt laddas batteriet fullständigt.
Efter att batteriet har laddats fullständigt kan aggregatet sättas
på genom att trycka på strömbrytaren som sitter på frontpanelen. Efter att strömbrytaren har tryckts in tänds den gröna
lysdioden (fig. 7).
Om den röda lysdioden tänds har ett fel inträffat på aggregatet. Kontakta SBS:s kundtjänst. Den gula lysdioden indikerar
att nätspänning saknas. Kontrollera att stickkontakten är korrekt insatt i vägguttaget och att vägguttaget fungerar korrekt.
Om lysdioderna inte tänds, kontakta SBS:s kundtjänst.
ANMÄRKNING: Laddningssystemet för aggregatets batteri är
alltid i drift så länge stickkontakten är ansluten.
5 :: STÄNGA AV AGGREGATET FÖR AVBROTTSFRI ELFÖRSÖRJNING
2 :: ANSLUTNING AV APPARATER
Innan apparaterna ansluts till aggregatet för avbrottsfri elförsörjning ska du försäkra dig om att aggregatet är avstängt (alla
lysdioder på framsidan ska vara släckta). Se avsnitt 5 “Stänga av
aggregatet för avbrottsfri elförsörjning”.
På aggregatets baksida finns följande uttag (fig. 5):
Reservkraftsuttag. Dessa uttag ger reservspänning (backup),
EMI-filtrering och skyddar mot överspänningar.
Använd dessa uttag för att ansluta dator, bildskärm och externa hårddiskar eller cdrom-läsare.
Surge-uttag. Dessa uttag ger reservkraft till sekundära apparater och kompletterar skyddet mot överspänningar och EMIfiltrering.
Uttaget matare endast spänning när apparaten är direktansluten.
Summan av effekterna för apparaterna som är
anslutna till aggregatet får inte under några
omständigheter överstiga aggregatets effekt.
Tryck på strömbrytaren som sitter på frontpanelen och kontrollera att alla lysdioder är släckta (fig. 7).
6 :: INSTALLERA PROGRAMVARAN (endast för vissa modeller)
Genom att använda programvaran kan data sparas och datorn
stängas av på ett korrekt sätt vid en längre tids strömavbrott.
Anslut den USB kabeln till aggregatet för avbrottsfri elförsörjning och till datorn (fig. 8).
Sätt in den självinstallerande cdrom-skivan i läsaren. Följ programmets anvisningar. Alternativt kontakta SBS:s kundtjänst.
7 :: KONTROLLAMPOR FÖR TILLSTÅND OCH LARM
På frontpanelen finns 3 lysdioder som indikerar aggregatets
tillstånd:
3 :: ANSLUTNING TILL RJ45-LINJE (endast för vissa modeller)
Aggregatet för avbrottsfri elförsörjning är utrustat med ett
skydd mot överspänningar på RJ45-linjen. Aggregatet kan
därmed skydda apparater (fig. 6).
20
ON line (grön lysdiod). Indikerar att aggregatet är anslutet till elnätet och strömförsörjer de bakre uttagen.
Battery (gul lysdiod). Indikerar att de bakre uttagen
strömförsörjs från aggregatets batteri (spänning saknas
i elnätet). Detta tillstånd signaleras dessutom med en
ljudsignal (pip).
Det är nödvändigt att omedelbart stänga av
alla apparater som är anslutna till aggregatet
för att undvika att data går förlorad.
Replace Battery (röd lysdiod).
Indikerar att ett fel har uppstått på aggregatet eller
att batteriet måste bytas ut.
Släng inte batteriet i omgivningen. Kassera batteriet enligt gällande miljölagsstiftning i det land där
produkten används.
:: SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Utsätt inte aggregatet för avbrottsfri elförsörjning för regn eller
fukt.
:: TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Ingångsspänning
200/240 V AC
Arbetsfrekvens
50-60 Hz
Vågform utgång (till batteri)
Stegsinusform
Laddningstid
8 timmar
Drifttemperatur
Mellan 0 och +40 °C
Lagringstemperatur
Mellan -5 och +45 °C
Relativ fuktighet (drift och lagring)
Från 0 till 95 % utan kondens
Dimensioner
380 - 170 - 115 mm
Vikt (inklusive batteri) GC1000L
8.5 kg
Vikt (inklusive batteri) GC1250LS
10.8 kg
Vikt (inklusive batteri) GC1500LS
11.2 kg
Aggregatet ska endast användas inomhus.
Utsätt inte aggregatet för värme.
Placera aggregatet utom räckhåll för barn.
Öppna aldrig aggregatet om det är skadat.
Använd aldrig förlängningskablar eller andra tillbehör som inte
har rekommenderats av tillverkaren.
Utgången på detta aggregat är inte sinusformad.
VARNING
Eftersom aggregatet för avbrottsfri elförsörjning är
utrustat med ett batteri kan spänning avges från
utgången även om aggregatet är frånkopplat från
elnätet.
VARNING
Denna utrustning innehåller potentiellt farliga
spänningar. Försök inte att nedmontera enheten.
SBS avråder från att använda deras produkt används tillsammans med viktiga driftstödsystem. Ett haveri eller en felfunktion på SBS:s produkt kan förorsaka ett fel eller inverka negativt
på driftstödsystemets säkerhet och effektivitet. SBS förbjuder
att deras produkter används i samband med medicinsk vård
som ges direkt till patienter. SBS levererar inte deras produkter
om de får kännedom om att de kommer att användas för dessa
tillämpningar.
www.sbs-power.com
[email protected]
DK
UPS-anlæg med beskyttelse mod kortslutninger og elektriske udsving
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALLATION
4 :: TÆNDING AF UPS-ANLÆG
Installér ikke UPS-anlægget:
• på steder med direkte sollys;
• på steder med høje temperaturer;
• på steder med høj fugtighed;
• i kontakt med væske.
(fig.1)
Lad UPS-anlægget være tilsluttet stikkontakten
min. 8 timer inden brug. Herved sikres komplet
opladning af batteriet.
Installér UPS-anlægget på et robust og plant underlag og sørg
for, at det placeres min. 50 cm fra pc’ens monitor (fig. 2).
Installér UPS-anlægget i lodret position (fig. 3).
Slut UPS-anlægget til stikket og
forlængerledninger, adaptere osv. (fig. 4).
undgå
brug
af
BEMÆRK: UPS-anlæggets batterilader er altid aktiveret, når
stikket er tilsluttet.
Efter opladning af batteriet er det muligt at tænde UPS-anlægget ved at trykke på ON/OFF knappen på frontpanelet. Herefter tændes den grønne LED (fig. 7).
Hvis den røde LED tændes, betyder dette, at der er opstået en
fejl i anlægget. Kontakt SBS kundeservice. Hvis den gule LED
tændes, betyder dette, at der er opstået strømsvigt. Kontrollér,
at stikket er sat korrekt i den vægmonterede stikkontakt og at
stikkontakten fungerer korrekt.
Kontakt SBS kundeservice, hvis ingen af LED’erne tændes.
2 :: TILSLUTNING AF UDSTYR
Kontrollér, at UPS-anlægget er slukket inden tilslutning af udstyret (alle LED’er på frontpanelet skal være slukket). Se afsnit 5
“Slukning af UPS-anlæg”.
5 :: SLUKNING AF UPS-ANLÆG
Tryk på ON/OFF knappen på frontpanelet og kontrollér, at alle
LED’er er slukkede (fig. 7).
UPS-anlæggets bageste panel omfatter følgende (fig. 5):
Backup-stikkontakter. Disse stikkontakter sikrer nødforsyning (backup), beskyttelse mod overspænding samt EMI filtrering.
Benyt disse stikkontakter til tilslutning af pc, monitor, eksterne
harddiske eller eksterne cd-rom brændere.
Surge stikkontakter. Disse stikkontakter sikrer forsyning til
det sekundære udstyr og bidrager til beskyttelse mod overspænding samt EMI filtrering.
Stikkontakter forsyner kun spænding, når anlægget er ON
line.
6 :: INSTALLATION AF SOFTWARE (kun til modeller med denne mulighed)
Brugen af softwaren gør det muligt at gemme data og slukke
pc’en korrekt i tilfælde af langvarigt strømsvigt.
Slut det USB kabel til UPS-anlægget og pc’en (fig. 8).
Indsæt den selvinstallerende cd i drevet. Følg instruktionerne i
programmet. Kontakt eventuelt SBS kundeservice.
Den samlede effekt for det tilsluttede udstyr må
under ingen omstændigheder overskride UPSanlæggets effekt.
7 :: STATUS- OG ALARMINDIKATORER
3 :: TILSLUTNING TIL RJ45-LINIE (kun til modeller med denne mulighed)
UPS-anlægget er udstyret med et system til beskyttelse mod
overspændinger på RJ45-linien og er således i stand til at
beskytte det udstyr, som er tilsluttet telefonlinien (fig. 6).
På frontpanelet findes tre forskellige statusindikatorer med
LED:
ON line (grøn LED) Angiver, at der er sluttet strøm til
anlægget og at der sendes effekt til stikkontakterne på
det bageste panel.
Battery (gul LED) Angiver, at stikkontakterne på det bageste panel forsynes fra anlægget ved hjælp af batteriet
(pga. strømsvigt). Denne status angives også ved hjælp
af en lydalarm (BEEP).
22
Det er nødvendigt at slukke alt tilsluttet udstyr
så hurtigt som muligt for at undgå tab af data.
Replace Battery (rød LED)
Angiver en fejl i anlægget eller at der er behov for
udskiftning af batteriet.
Efterlad ikke batteriet i miljøet. Bortskaf batteriet
som foreskrevet i den gældende nationale
lovgivning.
:: REGLER VEDRØRENDE SIKKERHED
Udsæt ikke UPS-anlægget for regn eller fugtighed.
:: TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Indgangsspænding
200/240 V AC
Driftsfrekvens
50-60 Hz
Bølgeform i udgang (med batteri)
Sinusformet med trininddeling
Tidsrum for opladning
8 timer
Temperatur ved drift
Fra 0 til +40 °C
Temperatur ved opbevaring
Fra -5 til +45 °C
Relativ fugtighed (drift og opbevaring)
Fra 0 til 95 % uden kondens
Mål
380 - 170 - 115 mm
Vægt (inkl. batteri) GC1000L
8.5 kg
Vægt (inkl. batteri) GC1250L
10.8 kg
Vægt (inkl. batteri) GC1500L
11.2 kg
Må kun benyttes indendørs.
Må ikke udsættes for varme.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Åben ikke UPS-anlægget, hvis det er beskadiget.
Benyt ikke forlængerledninger eller andet udstyr, som ikke anbefales af producenten.
Anlæggets udgang er ikke sinusformet.
ADVARSEL
UPS-anlægget er udstyret med et batteri og kan
derfor forsyne udgangen med spænding, selv om
det ikke er tilsluttet stikkontakten.
ADVARSEL
Spændingen i anlægget udgør en potentiel fare.
Forsøg ikke at afmontere anlægget. Dette må kun
ske i forbindelse.
SBS fraråder, at produktet benyttes sammen med vitale
backupsystemer, idet en fejl eller funktionsforstyrrelse i SBS
produktet højest sandsynligvis kan medføre en fejl i det vitale
backupsystem eller øve kraftig indflydelse på systemets sikkerhed eller effektivitet. SBS’ produkter må ikke kombineres med
direkte medicinsk behandling af patienterne. SBS leverer ikke
produkterne, hvis der er formodning om, at de skal indgå i
sådanne applikationer.
www.sbs-power.com
[email protected]
N
UPS-strømaggregat med beskyttelse mot kortslutning og elektriske svingninger
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALLASJON
4 :: Å SLÅ PÅ UPS-STRØMAGGREGATET
Ikke installere UPS-strømaggregatet:
• utsatt for direkte sollys;
• på steder med for høy romtemperatur;
• på steder med overdreven luftfuktighet;
• i nærheten av væsker.
(fig.1)
Installere UPS-strømaggregatet på en solid og plan overflate
minst 50 cm fra dataskjermen (fig. 2).
Installere enheten i vertikal posisjon (fig. 3).
Koble UPS-strømaggregatet direkte til kontakten, unngå å
bruke skjøteledninger, adaptere, etc. (fig. 4).
MERK: UPS-strømaggregatets system for opplading av
batteriet er alltid i funksjon når støpselet er koblet til.
La strømaggregatet være koblet til strømnettet
i minst 8 timer før du bruker det, slik at batteriet
lades helt opp.
Etter at batteriet er fullstendig oppladet kan du slå på strømaggregatet ved å trykke på av/på-tasten på frontpanelet. Når du
har trykket på denne knappen tennes den grønne LEDen (fig.
7).
Når den røde LEDen tennes er det et varsel om at det foreligger en systemfeil. Kontakt Teknisk kundeservice hos SBS. Tenning av gul LED varsler om svikt i strømnettet. Kontrollere at
støpselet er korrekt koblet til stikkontakten og at stikkontakten
fungerer på riktig måte.
Hvis LEDene ikke skulle tennes, ta kontakt med SBS og Teknisk
kundeservice.
2 :: KOBLING AV UTSTYR
5 :: Å SLÅ AV STRØMAGGREGATET
Før du kobler utstyret til strømaggregatet må du forsikre
deg om at dette er avslått (alle LEDene på forsiden må være
slukket). Se avsnitt 5 “Slukking av strømaggregatet”.
Trykk på av/på-tasten på forsiden og kontrollere at alle LEDene
er slukket (fig. 7).
Bakpanelet på UPS-strømaggregatet har følgende egenskaper
(fig. 5):
Backup-kontakter. Disse uttakene gir nødforsyning av strøm
(Backup), beskyttelse mot overledning og EMI-filtrering.
Bruk disse uttakene til å koble til datasmaskin, skjerm, eksterne
harddisker eller CD-romstasjoner.
Surge-kontakter. Disse uttakene gir strøm til sekundært
utstyr og integrerene beskyttelsen mot overledning og EMIfiltrering.
Disse uttakene leverer strøm kun når apparatet er ONLINE.
6 ::INSTALLASJON AV PROGRAMVARE
(kun for modeller som har denne funksjonen)
Bruken av programvaren gir deg muligheten til å lagre data og
slå av datamaskinen på riktig måte hvis strømmen skulle være
borte lenge.
Koble USB-kabelen til UPS-enheten og til datamaskinen (fig.
8).
Putt den selvinstallerende CD-en inn i CD-leseren. Følg anvisningene i programmet. Alternativt kan du kontakte SBS sin
Teknisk kundeservice.
PSummen av effekten til de forskjellige tilkoblede
apparatene må ikke under noen omstendighet
overstige effekten til UPS-strømaggregatet.
7 :: STATUS- OG ALARMINDIKATORER
LEDene på frontpanelet fungerer som statusindikatorer:
3 :: KOBLING TIL RJ45-LINJEN (kun for modeller som har denne funksjonen)
ON line (grønn LED). Indikerer at systemet er koblet til
strømnettet og at det kommer strøm til uttakene på baksiden.
UPS-strømaggregatet er utstyrt med et system for beskyttelse
mot overledninger som kan forekomme på RJ45-linjen og er
dermed i stand til å beskytte alt utstyr som er koblet til denne,
slik (fig. 6).
Battery (gul LED). Indikerer at uttakene på baksiden forsynes fra systemet ved hjelp av batteriet (svikt i strømnettet). Denne statusen varsles i tillegg av en lydalarm
(BIP).
24
Du må straks slå av alle tilkoblede apparater for
å unngå mulige tap av data.
Replace Battery (rød LED).
Varsler om en systemfeil eller at det er nødvendig å
skifte ut batteriet.
Ikke kast batteriet i naturen. Kast brukte batterier i
overensstemmelse med gjeldende nasjonale lover
på området.
:: SIKKERHETSREGLER
Ikke utsett UPS-strømaggregatet for regn eller fuktighet.
:: TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Inngangsspenning
200/240 V AC
Arbeidsfrekvens
50-60 Hz
Bølgeform i utgang (med batteri)
Psudo sinusoid
Oppladingstid
8 timer
Brukstemperatur
0-40 °C
Lagringstemperatur
Fra -5 til +45 °C
Relativ fuktighet (funksjon og lagring)
Fra 0 til 95% uten kondens
Dimensjoner
380 - 170 - 115 mm
Vekt (batteri inkludert) GC1000L
8.5 kg
Vekt (batteri inkludert) GC1250L
10.8 kg
Vekt (batteri inkludert) GC1500L
11.2 kg
Må kun brukes innendørs.
Må ikke utsettes for varme.
Oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Ikke åpne UPS-strømaggregatet hvis det er skadet.
Ikke bruk skjøteledninger eller annet tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
Utgangen til dette utstyret er ikke sinusoid.
ADVARSEL
UPS-strømaggregatet er utstyrt med et batteri og
kan forsyne strøm til uttaket selv om den er koblet
fra strømkontakten.
ADVARSEL
Dette apparatet inneholder potensielt farlige
spenninger.
SBS fraråder bruken av dette produktet sammen med livsviktige systemer, da en skade eller funksjonsfeil ved SBS-produktet
innen rimelighetens grenser vil kunne forårsake en skade på
det livsviktige systemet eller uansett ha avgjørende innvirkning på dets sikkerhet eller yteevne. SBS forbyr bruk av sine
produkter sammen med medisinsk behandling som gis direkte
til pasientene. SBS vil ikke levere produktene hvis vi får greie på
at de skal brukes i slike applikasjoner.
www.sbs-power.com
[email protected]
FIN
Katkoton virransyöttölaite joka suojaa oikosuluilta ja virran vaihteluilta.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: ASENNUS
4 :: KATKOTTOMAN VIRRANSYÖTTÖLAITTEEN KÄYNNISTYS
Älä asenna katkotonta virransyöttölaitetta:
• suoraan auringonvaloon;
• liian kuumiin tiloihin;
• liian kosteisiin tiloihin;
• kosketuksiin nesteiden kanssa.
(kuva 1)
Asenna katkoton virransyöttölaite tukevalle ja tasaiselle
alustalle vähintään 50 cm etäisyydelle tietokoneruudusta (kuva
2).
Asenna katkoton virransyöttölaite pystyasentoon (kuva 3).
Kytke katkoton virransyöttölaite pistorasiaan. Älä käytä
jatkojohtoja, adaptereita jne. (kuva 4).
HUOM: laitteen akkulaturi on aina käynnissä pistokkeen ollessa
kytkettynä.
Anna laitteen olla kytkettynä pistorasiaan vähintään 8 tunnin ajan ennen sen käyttöä jotta akku
latautuu täysin.
Akun ollessa täysin ladattu katkoton virransyöttölaite voidaan
käynnistää painamalla etupaneelin käynnistys/sammutus-painiketta. Vihreä LED-valo syttyy palamaan (kuva 7).
Punainen LED-valo ilmoittaa järjestelmän häiriöstä. Ota yhteys
SBS:n Huoltopalveluun. Keltainen LED-valo ilmoittaa verkkovirran puuttumisesta. Tarkista että pistoke on kunnolla paikallaan
pistorasiassa ja että pistorasia toimii moitteettomasti.
Mikäli LED-valo ei syty palamaan, ota yhteys SBS:n Huoltopalveluun.
2 :: LAITTEIDEN KYTKENTÄ
Ennen katkottoman virransyöttölaitteen laitteiden kytkemistä
varmista, että laite on sammutettu (etuosassa olevat led-valot
eivät pala). Kts. kappale 5 “Katkottoman virransyöttölaitteen
sammutus”.
5 :: KATKOTTOMAN VIRRANSYÖTTÖLAITTEEN SAMMUTUS
Paina etupaneelin käynnistys/sammutus-painiketta ja tarkista
että kaikki LED-valot ovat sammuksissa (kuva 7).
Katkottoman virransyöttölaitteen takapaneeli on seuraavanlainen (kuva 5):
Back Up -pistokkeet. Näistä pistokkeista tulee virta hätätilanteessa (Back-up), suojaus ylijännitettä vastaan ja EMI-suodatus.
Kytke tietokone, näyttö, ulkopuoliset levykkeet tai CD-rom-levyt näistä.
Surge-pistokeet. Näistä pistokkeesta tulee virta toissijaisiin
laitteisiin ja se täydentää suojausta ylijännitettä vastaan ja EMIsuodatusta.
Näistä pistokkeesta tulee jännitettä vain laitteen ollessa ON
LINE -tilassa
Kytkettyjen laitteiden yhteistehon ei tule missään
tapauksessa ylittää katkottoman virransyöttölaitteen
tehoa.
6 :: OHJELMISTON ASENNUS (vain tietyt mallit)
Ohjelmiston käyttö tekee mahdolliseksi tietojen tallennuksen
ja tietokoneen oikein tapahtuvan sammutuksen pitkäaikaisen
virtakatkoksen tapahtuessa
Kytke USB-kaapeli laitteeseen ja tietokoneeseen (kuva 8).
Laita asennuslevyke CD-paikkaan. Seuraa ohjelman ohjeita tai
ota yhteys SBS:n Huoltopalveluun
7 :: TILAN JA HÄLYTYKSEN OSOITTIMET
Etupaneelissa on 3 LED-valoa:
3 :: KYTKENTÄ RJ45-LINJAAN (vain tietyt mallit)
Katkottomassa virransyöttölaitteessa on suojaus RJ45-linjan
ylijännitettä vastaan joten se suojaa kaikkia siihen liitettyjä
laitteita (kuva 6).
26
ON line (vihreä LED). Ilmoittaa, että järjestelmä on
kytketty virtaverkkoon ja jakaa virtaa takapistokkeisiin.
Battery (keltainen LED). Ilmoittaa, että takapistokkeisiin
tulee virta akusta (verkkovirta puuttuu). Tässä tilassa
kuuluu myös äänimerkki. (PIIP).
Kaikki liitetyt laitteet täytyy sammuttaa välittömästi jotta tietoja ei menetettäisi.
Replace Battery (punainen LED).
Ilmoittaa järjestelmävirheestä tai tarpeesta vaihtaa
akku.
Älä hävitä akkua luontoon vaan hävitä se maassa
vallitsevien säädösten mukaisesti.
:: TURVAMÄÄRÄYKSET
Älä säilytä katkotonta virransyöttölaitetta sateessa tai kosteassa paikassa.
Käytetään ainoastaan sisätiloissa.
:: TEKNISET TIEDOT
Sisäänmenovirta
200/240 V AC
Toimintataajuus
50-60 Hz
Ulosmenon aallon muoto (akussa)
Sinimuotoinen, porrastettu
Latausaika
8 tuntia
Toimintalämpötila
0-40 °C
Varastointilämpötila
Da -5 a +45 °C
Suhteellinen kosteus (toiminnassa ja
varastoituna)
0 - 95%
ilman lauhdetta
Koko
380 - 170 - 115 mm
Paino (akku mukaan lukien) GC1000L
8.5 kg
Paino (akku mukaan lukien) GC1250LS
10.8 kg
Paino (akku mukaan lukien) GC1500LS
11.2 kg
Älä sijoita laitetta kuumaan paikkaan.
Älä sijoita laitetta lasten ulottuville.
Älä avaa laitetta jos se on vahingoittunut.
Älä käytä jatkojohtoja tai muita varaosia, joita valmistaja ei ole
suositellut.
Laitteen ulosmeno ei ole sinimuotoinen.
HUOMIO
Katkottoman virransyöttölaitteen akusta voi
purkautua virtaa vaikka sen pistoke ei olisikaan
kytkettynä verkkovirtaan.
HUOMIO
Laite sisältää vaarallista jännitettä.
SBS ei suosittele laitteen käyttöä elintoiminnoille tärkeiden laitteiden kanssa, koska laitteessa tapahtuva häiriö voi aiheuttaa
häiriötä elintoiminnoille tärkeissä laitteissa tai muutoin vaikuttaa niiden turvallisuuteen tai tehoon. SBS kieltää tuotteidensa
käytön potilaalle suoraan tapahtuvan hoidon yhteydessä. SBS
ei toimita tuotteita mikäli sen tietoon tulee että niitä käytetään
tässä tarkotuksessa.
www.sbs-power.com
[email protected]
PL
AGREGAT PRZECIW ZWARCIOM PRZESILENIEM ELEKRYCZNYM
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALACJA
4 :: WŁĄCZANIE AGREGATU
Nie zainstalowač agregatu:
• pod bezpošrednimi promieniami słonca;
• w miejscach o nadmiernej temperature wewnętrzej;
• w miejscach o nadmiernej wilgotności;
• ze skykiem z płynami.
(fig.1)
Zainstalować agregat na powierzchnii solidnej płaskej w
odległości minimalnej 50cm od monitora komputera (fig. 2).
Zainstalować agregat w pionowej postawie (fig. 3).
Właczyć agregat do gniazda wtyczkowego, unikając używania
przedłużacza l.t.d. (fig. 4).
UWAGA: System ponownego naładowania baterii agregatu
jest zawsze wtedy gdy jest stale podłączony do sieci.
Zostawić agregat włączony do gniazda prądu
przynajmnej 8 godzin przed uzywaniem, źeby
naładować calkowicie baterię.
Kiedy bateria jest całkowicie nałądowana można włączyć
agregat naciskając przycisk zapìonu zgaszenia nad panelem
czołowym. Po nacisnieciu przycisku zaświeci się wskaznik LED
żiełony (fig. 7).
Zapłon LED czerwony sygnalizyje awarię systemu.
Skontaktować się pogotowiem klientów SBS. Zapłon zółty sygnalizuje brak napięcia linii. Skontrolować czy wskaznik jest
włączony poprawnie w gnieździe na ścianie i skontrolować czy
gniazdo działa poprawnie. W razie gdy zapłon wskazników LED
nie działa zwrócić się do pogotowia klientów SBS.
2 :: ZAŁĄCZANIE URZĄDZENIA
5 :: WYŁĄCZANIE AGREGATU
Przed właczeniem urządzenia do agregatu trzeba sprawdzić
czy urządzenie jest wyłaczone. Wszystkie wyłaczania muszą
być wyzerowane; spojrzeć paragraph 5 agregatu.
Naciskać przycisk włączony/wyłączony i sprawdzić czy wszystkie wskazniki LED są wyłączone (fig. 7).
Panel tylny agregatu ma następujące dane techniczne (fig. 5):
Gniazda Back Up. Takie gniazda dòstarczają energię w razie
spadków napięcia i filtrowania EMI. Uzywać te gniazda do laczenia: k0mputerów, monitorów, plyt
zewnetrznych, albo CD rom zewnetrznych.
Gniazda Surges. Takie gniazda dostarczaja zasilanie do
urzadzeń wtórnych i przeciwdziala przepieciom oraz filtrowaniu EMI.
6 :: INSTALACJA SOFTWARE (tylko dla modeli przygotowanych)
Uzywanie software pozwoli zapobieganie utraty danych i
poprawne wyłączenie PC w raize przedłuzającego się braku
napięcia.
Włączyć kabel USB do agregatu i do PC (fig. 8).
Włączyć CD zainstalowany w czytniku. Śledźić sposób uźycia
programu, albo skontaktować się z pogotowiem klientów SBS
Nie wolno obciązać agregatu ponad jego moc
znamionowa.
7 :: WSKAZNIKI STANU I ALARMOWE
3 :: 3 PODLĄCZANIE DO LINII RJ45-ZNEJ
(tylko dla modeli przygotowanych)
Agregat ma system ochrony przeciwnapięczowy występujący
w liniach RJ45-znych, a wiec jest w stanie ochronić wszystkie
urządzenia podlączone takie jak (fig. 6).
28
Nad panelem czołowym znajdują się trzy wskazniki stanu LED:
ON Line (LED źielony) oznacza, źe system jest podłączony
do śieci elektrycznej i dostarcia moc do tylnych gniażd.
Battery (LED żołty) oznacza, ze tylne gniazda mają zasilanie z baterii (brak napięca w śieci).
Ten stan jest też sygnalizowany przez alarm dźwiekowy
(BEEP).
Należy działać natychmiast; wszystko wyłączyć
by uniknąć ewentualnych strat danych.
Replace Battery (LED czerwony)
Oznacza błąd systemu albo potrzebe wymiany bateri.
Baterie należy utylizować zgodnie z przepisami
danego kraju.
:: ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
:: DANE TECHNICZNE
Napięcie wstępne
200/240 V AC
Częstotliwość pracy
50-60 Hz
Postać faly wyjścia(baterii)
sinusoida stopniowa
Czas ładowania
8 godziń
Temperatura działania
0-40 °C
Temperatura magazynowania
od –5 do +45 C
Wilgoć (działanie i magazynowanie)
od 0 do 95% bez kondensacji
Wymiary
380 - 170 - 115 mm
Waga z baterią GC1000L
8.5 kg
Chronić przed deszczem i wilgocią.
Waga z baterią GC1250LS
10.8 kg
Używać wyłącznie wewnątrz budynku.
Waga z baterią GC1500LS
11.2 kg
Chronić przed nadmierną temperaturą i przed dziećmi.
Nie otwierać jeśli jest uszkodzony.
Nie uzywać przedłuzaczy, albo innych dodatków bez porady
konstruktora.
Wyjście tego urządzenia nie jest sinusoidolne.
UWAGA
Agregat; poniewaž ma baterię moźe dostarczać
napięcie nawyjsciu kiedy jest odłączony od śieci
UWAGA
Urządzenie to ma wyjście o wysokim napięciu.
SBS odradza używanie tego produktu równoczesnie z systemami podpory źycia, gdyź awaria, albo złe funkcjonujący produkt SBS, może prawdopodobnie spowodować w pewnych
warunkach awarię urządzenia podpory źycia lub wpływać
wyraźnie na jego bezpieczeństwo i skuteczność.
SBS zabrania używania tego produktu do leczenia lekarskiego
prowadzonego bezpośrednio na pacjętach. SBS nie będzie
dostarczała tego produktu jeżeli dowie się źe będą używane w
ten sposób.
www.sbs-power.com
[email protected]
HU
Szünetmentes áramforrás rövidzárlat és feszültségingadozás elleni védelemmel.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: BESZERELÉS
4 :: SZÜNETMENTES ÁRAMFORRÁS BEKAPCSOLÁSA
Ne szereljen szünetmentes áramforrást:
• olyan helyre, ahol közvetlen napsugarak érik;
• szélsőséges környezeti hőmérséklettel rendelkező helyre;
• szélsőséges páratartalommal rendelkező helyre;
• olyan helyre, ahol folyadékkal érintkezhet.
(1 ábra)
A szünetmentes áramforrást egy erős és sík felületre helyezze,
legalább 50 cm-re a számítógép monitortól ( 2 ábra).
A szünetmentes áramforrást függőleges helyzetben szerelje
fel (3 ábra).
A szünetmentes árramforrást kösse össze a csatlakozóval, de ne
használjon hosszabbítókat, adaptereket, stb (4 ábra).
MEGJEGYZÉS: a szünetmentes áramforrás akkumulátorának
töltőrendszere mindig működésben van a csatlakoztatott
villásdugó miatt.
Használat előtt hagyja a szünetmentes áramforrást
a konnektorra csatlakoztatva legalább 8 órán keresztül, hogy teljesen feltöltse az akkumulátort.
Azután, hogy az akkumulátort teljesen feltöltötte, bekapcsolhatja a szünetmentes áramforrást. Ehhez nyomja meg a
frontális panelen levő be/kikapcsoló gombot. Miután ezt
lenyomta, felgyullad a zöld LED (7 ábra).
Ha a piros színű LED világít, az a rendszer hibás működését
mutatja. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot az SBS
Ügyfélszolgálatával. Ha a sárga színű LED világít, az a hálózati feszültség hiányát mutatja. Ellenőrizze, hogy a dugaljat
megfelelően csatlakoztatta-e a fali konnektorhoz, és hogy ez
utóbbi megfelelően működik-e.
Abban az esetben, ha egyik LED sem világít, vegye fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal.
2 :: BERENDEZÉSEK CSATLAKOZTATÁSA
Mielőtt a berendezéseket a szünetmentes áramforráshoz csatlakoztatja, győződjön meg arról, hogy ez utóbbi kikapcsolt
állapotban van (az elülső oldalon az összes lednek kikapcsolt
állapotban kell lennie). Lásd: 5. bekezdés: “Szünetmentes
áramforrás kikapcsolása”.
A szünetmentes áramforrás hátsó panelje az alábbi tulajdonságokkal rendelkezik (5 ábra):
Back Up csatlakozó. Ezek a csatlakozók biztosítják a biztonsági áramforrást (Back-up), a védelmet a túlfeszültség ellen és
az EMI szűrést.
Ezeket a csatlakozókat használja a számítógépek, monitorok,
külső lemezek vagy külső CD-romok bekötésére.
Surge csatlakozó. Ezek a csatlakozók biztosítjak az áramforrást
a másodlagos berendezésekhez, és integrálja a túlfeszültség
elleni védelmet és az EMI szűrést.
Ezek a csatlakozók csak akkor biztosít feszültséget, amikor a
berendezés ON LINE állapotban van.
A csatlakoztatott készülékek teljesítményeinek
összege semmiféle esetben sem haladhatja meg a
szünetmentes áramforrás teljesítményét.
5 :: SZÜNETMENTES ÁRAMFORRÁS KIKAPCSOLÁSA
Nyomja meg a frontális panelen levő be/kikapcsoló gombot és
ellenőrizze, hogy egyik LED sem világít (7 ábra).
6 :: SZOFTVER TELEPÍTÉSE (csak erre felszerelt modellek esetében)
A szoftver használata lehetővé teszi az adatok mentését és a PC
megfelelő kikapcsolását abban az esetben, ha hosszabb ideig
nincs áram.
Csatlakoztassa a USB kábelt a szünetmentes áramforráshoz és
a PC-hez (8 ábra).
Tegye be az automata telepítő CD-t a CD-olvasóba. Kövesse
a program utasításait. Vagy vegye fel a kapcsolatot az SBS
Ügyfélszolgálatával.
7 :: ÁLLAPOTJELZŐK ÉS VÉSZJELZŐK
Az elülső panelen 3 LED-es állapotjelző található:
3 :: CSATLAKOZTATÁS RJ45-VONALRA
(csak erre felszerelt modellek esetében)
A szünetmentes áramforrást felszerelték egy védelmi
rendszerrel a RJ45-vonalon levő túlfeszültség ellen, tehát
alkalmas arra, hogy védje az összes telefonra szerelt
berendezést (6 ábra).
30
ON line (zöld színű LED): Azt jelzi, hogy a rendszert elektromos hálózatra csatlakoztatták és feszültséget biztosít
a hátsó csatlakozók részére.
Battery (sárga színű LED). Azt jelzi, hogy a hátsó csatlakoztatók részére a rendszer az áramot az akkumulátor
segítségével biztosítja (nincs hálózati feszültség). Ezt az
állapotot egy hangjelzés is (BIP hang) jelzi.
Azonnal le kell kapcsolni az összes csatlakoztatott berendezést, hogy az esetleges adatvesztés elkerülése érdekében.
Replace Battery (piros színű LED).
Rendszerhibát jelez, vagy az akkumulátor cseréjét
jelzi
Ne dobja az akkumulátort a háztartási szemetesbe. Az akkumulátor lebontásához az adott
országban érvényben levő rendelkezések szerint
kell eljárnia.
:: BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Ügyeljen arra, hogy a szünetmentes áramforrást ne érje eső
vagy nedvesség.
Kizárólag épület belsejében használja.
:: MŰSZAKI JELLEMZŐK
Bemeneti feszültség
200/240 V AC
Működési frekvencia
50-60 Hz
Kimeneti hullámforma (akkumulátornál)
Fokokkal ellátott szinuszos
Töltési idő
8 óra
Működési hőmérséklet
0-40 °C
Tárolási hőmérséklet
-5-től - +45 °C-ig
Relatív nedvességtartalom (működés
és tárolás)
-0-tól 95% -ig
kondenzvíz nélkül
Méretek
380 - 170 - 115 mm
Súly (akkumulátorral) GC1000L
8.5 kg
Súly (akkumulátorral) GC1250LS
10.8 kg
Súly (akkumulátorral) GC1500LS
11.2 kg
Ne tegye ki hőnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Ne nyissa ki a készüléket akkor, ha károsodott.
Ne használjon hosszabbítókat és egyéb olyan kiegészítőket,
amelyeket a gyártó nem javasol.
A berendezés kimenete nem szinuszos.
FIGYELEM
A szünetmentes áramforrás, miután akkumulátort
tartalmaz, feszültséget termelhet a kimenetnél még
akkor is, ha megszüntették a hálózati csatlakozást.
FIGYELEM
Ez a berendezés potenciálisan veszélyes
feszültségeket tartalmazhat. Ne próbálja meg
szétszedni az egységet.
Az SBS nem tanácsolja a termék használatát lélegeztető rendszerekkel együtt, amikor is az SBS termék hibája vagy hibás
működése előreláthatólag, és ésszerűség korlátain belül, hibát
okozhat a lélegeztető berendezésben, vagy jelentősen befolyásolhatja annak biztonságát és hatékonyságát. Az SBS megtiltja
a termékei használatát olyan gépekkel, amelyekkel közvetlenül
a betegeknek nyújtanak kezeléseket. Az SBS nem értékesíti
a saját termékeit, ha tudomására jut, hogy ilyen jellegű célra
kívánják alkalmazni.
www.sbs-power.com
[email protected]
RO
Grup de continuitate cu protecţie împotriva scurt circuitelor şi a salturilor de curent.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALARE
4 :: APRINDEREA GRUPULUI DE CONTINUITATE
A nu se instala grupul de continuitate:
• expus direct la razele solare;
• în locuri cu o temperatură ambientală excesivă;
• în locuri cu o umiditate excesivă;
• în contact cu lichide.
(fig.1)
A se instala grupul de continuitate pe o suprafaţă solidă şi plană
la o distanţă minimă de 50 cm de la monitorul calculatorului
(fig. 2).
A se instala grupul de continuitate în poziţie verticală (fig. 3).
A se conecta grupul de continuitate la priza, evitând utilizarea
de prelungitoare, adaptatoare, etc. (fig. 4).
NOTĂ: sistemul de încărcare a bateriei grupului de continuitate
se află mereu în funcţiune când acesta este în priză.
A se lăsa grupul de continuitate conectat la o proză
de curent cel puţin 8 ore înainte de a-l folosi astfel
încât să se încarce complet bateria.
După ce bateria a fost complet încărcată este posibil să se
aprindă grupul de continuitate apăsând pe butonul de pornire/oprire de pe panoul frontal. După apăsarea acestuia se va
aprinde LED-ul verde (fig. 7).
Aprinderea LED-ului roşu indică o defecţiune la sistem. A se
contacta Serviciul de Asistenţă Clienţi al SBS. Aprinderea LEDului galben indică lipsa de tensiune pe reţea. A se controla ca fişa să fie introdusă corect în priza fixă şi ca aceasta să
funcţioneze corect.
În cazul în care LED-urile nu se aprind adresaţi-vă Serviciului de
Asistenţă a Clienţilor SBS.
2 :: CONECTAREA DE DISPOZITIVE
Înainte de a conecta dispozitivele la grupul de continuitate trebuie verificat ca acesta să fie stins (toate led-urile frontale trebuie să fie stinse). A se vedea paragraful 5 „Închiderea grupului
de continuitate”.
5 :: ÎNCHIDEREA GRUPULUI DE CONTINUITATE
A se apăsa pe butonul de pornire/oprire frontal şi a se verifica
ca toate LED-urile să fie stinse (fig. 7).
Panoul posterior al grupului de continuitate prezintă
următoarele caracteristici (fig. 5):
Prize de Back Up. Aceste prize furnizează alimentaţia de
urgenţă (Back Up), protecţie împotriva excesului de tensiune
şi filtrarea EMI.
A se utiliza aceste prize pentru conectarea calculatorului, monitorului, discurilor externe sau a CD rom-urilor externe.
Prize Surge. Aceste prize furnizează alimentaţia pentru dispozitivele secundare şi integrează protecţie împotriva excesului
de tensiune şi filtrarea EMI.
Această priză furnizează tensiune doar când dispozitivul este
ON LINE.
În nici un caz suma puterilor aparatelor conectate
va putea depăşi puterea grupului de continuitate.
6 :: INSTALAREA PROGRAMELOR (doar pentru modelele predispuse)
Utilizarea programelor permite salvarea datelor şi închiderea
corectă a calculatorului în cazul prelungirii lipsei de tensiune.
A se conecta cablul USB la grupul de continuitate şi la calculator (fig. 8).
A se introduce CD-ul autoinstalant în calculator. A se urma
instrucţiunile programului. O alternativă ar putea fi sa luaţi
legătura cu Serviciul de Asistenţă Clienţi al SBS.
7 :: INDICATOARE DE STARE ŞI DE ALARMĂ
Pe panoul frontal sunt prezente 3 indicatoare de stare de tip
LED:
3 :: CONECTAREA LA LINIA RJ45 (doar pentru modelele predispuse)
Grupul de continuitate este dotat cu un sistem de protecţie
împotriva exceselor de tensiune prezente pe linia RJ45 şi este
deci în gradul de a proteja toate dispozitivele conectate la
aceasta (fig. 6).
32
ON line (LED verde) Indică faptul că sistemul este conectat la reţeaua electrică de alimentare şi furnizează
putere la prizele posterioare.
Battery (LED galben) Indică faptul că prizele posterioare sunt alimentate de sistem prin intermediul bateriei
(lipsa de tensiune pe reţea). Această situaţie mai este
semnalizată şi de o alarmă sonoră (BEEP).
Este necesar să se treacă la stingerea imediată
a tuturor aparaturilor conectate pentru a evita
posibile pierderi de date.
Replace Battery (LED roşu).
Indică o eroare de sistem sau necesitatea de a înlocui bateria.
Nu aruncaţi bateria în mediul înconjurător.
Aruncaţi bateria conform normelor în vigoare din
propria ţară.
:: REGULI PENTRU SIGURANŢĂ
A nu se expune grupul de continuitate la ploaie şi umezeală.
A se utiliza exclusiv în interiorul edificiului.
:: SPECIFICI TEHNICE
Tensiune di intrare
200/240 V AC
Frecvenţa de lucru
50-60 Hz
Forma undei în ieşire (pe baterie)
Sinusoidă în trepte
Timp de încărcare
8 ore
Temperatura de funcţionare
0-40 °C
Temperatura de înmagazinare
De la -5 la +45 °C
Umiditate relativă (funcţionare şi
înmagazinare)
De la 0 la 95%
fără condensă
Dimensiuni
380 - 170 - 115 mm
Greutate (baterie inclusă) GC1000L
8.5 kg
Greutate (baterie inclusă) GC1250LS
10.8 kg
Greutate (baterie inclusă) GC1500LS
11.2 kg
A nu se expune la căldură.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
A nu se deschide grupul de continuitate în cazul în care este
deteriorat.
A nu se folosi prelungitoare sau alte accesorii care nu au fost
indicate de fabricant.
Ieşirea acestui dispozitiv nu este sinusoidală.
ATENŢIE
grupul de continuitate, dat fiind că este dotat de
o baterie, ar putea furniza tensiune la ieşire chiar
şi in cazul în care este deconectat de la reţeaua de
alimentare.
ATENŢIE
Această aparatură conţine tensiuni potenţial
periculoase. A nu se tenta demontarea unităţii.
SBS nu indică folosirea produsului împreună cu sisteme de
susţinere a vieţii deoarece o defecţiune sau o funcţionare
defectuoasă a produsului SBS poate provoca, în limitele
raţionale, o defectare a aparaturii de susţinere a vieţii sau poate oricum influenţa în mod semnificativ asupra siguranţei sau
eficacităţii sale. SBS împiedică folosirea propriilor produse pentru tratamente medicale prestate direct pacienţilor. SBS nu va
furniza propriile produse dacă va afla că acestea se folosesc în
astfel de aplicaţii.
www.sbs-power.com
[email protected]
CZ
Záložní zdroj s ochranou proti zkratům a napěťovým skokům
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALACE
4 :: ZAPNUTÍ ZÁLOŽNÍHO ZDROJE
Nikdy neinstalujte záložní zdroj:
• do míst vystavených přímému slunečnímu záření;
• do míst s příliš vysokou teplotou;
• do příliš vlhkých míst;
• do míst, kde může dojít ke styku s kapalinami.
(obr. 1)
Umístěte záložní zdroj na pevný a rovný povrch alespoň 50 cm
od monitoru počítače (obr. 2).
Umístěte záložní zdroj do svislé polohy (obr. 3).
Zasuňte kabel záložního zdroje do zásuvky; nepoužívejte
prodlužovací kabely, adaptátory atd. (obr. 4).
POZNÁMKA: jestliže je kabel záložního zdroje zasunutý do
zásuvky, systém pro dobíjení baterie je vždy v provozu.
Zapojte záložní zdroj do elektrické sítě a nechte ho
zapojený alespoň 8 hodin, aby se nabila baterie.
Po celkovém nabití baterie můžete záložní zdroj zapnout stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí, které je umístěné na čelním
panelu. Po stisknutí tohoto tlačítka se rozsvítí zelená kontrolka
LED (obr. 7).
Rozsvícení červené kontrolky LED značí poruchu systému. V
tomto případě kontaktujte Asistenční službu pro klienty SBS.
Rozsvícení žluté kontrolky LED značí nepřítomnost síťového
napětí. Zkontrolujte, jestli je zástrčka správně zasunutá do zásuvky a jestli je zásuvka funkční.
Jestliže se kontrolka LED nerozsvítí vůbec, obraťte se na
Asistenční službu pro klienty SBS.
2 :: ZAPOJENÍ ZAŘÍZENÍ
Před zapojením jednotlivých zařízení k záložnímu zdroji se
ujistěte, že je zdroj vypnutý (veškeré kontrolky LED umístěné v
přední části zdroje musí být vypnuté); viz odstavec 5 “Vypnutí
záložního zdroje”.
5 :: VYPNUTÍ ZÁLOŽNÍHO ZDROJE
Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí na předním panelu a zkontrolujte, jestli jsou veškeré kontrolky LED vypnuté (obr. 7).
Na zadním panelu záložního zdroje jsou umístěné následující
elementy (obr. 5):
Zástrčky Back Up. Tyto zástrčky jsou určené pro nouzové
napájení (Back-up), ochranu proti přepětí a filtraci EMI.
Používejte tyto zástrčky pro připojení počítače, monitoru, externích disků a CD romu.
Zástrčky Surge. Tyto zástrčky jsou určené pro napájené sekundárních zařízení a integruje ochranu proti přepětí a filtraci EMI.
Tyto zástrčky dodává napětí pouze v případě, že je zařízení ON
LINE.
Součet výkonů jednotlivých zařízení nesmí v
žádném případě překročit výkon záložního zdroje.
6 :: INSTALACE SOFTWARU (pouze pro vybrané modely)
Použití softwaru umožňuje uložení dat a správné vypnutí PC v
případě dlouhodobého výpadku proudu.
Zapojte USB kabel k záložnímu zdroji a PC (obr. 8).
Vsuňte samoinstalační CD do příslušné jednotky. Postupujte
podle instrukcí programu anebo se obraťte na Asistenční službu
pro klienty SBS.
7 :: UKAZATELÉ STAVU A ALARMU
Na předním panelu zdroje jsou umístěné tři stavové ukazatele
ve formě kontrolek LED:
3 :: PŘIPOJENÍ K RJ45 LINCE (pouze pro vybrané modely)
Záložní zdroj je vybavený ochranným systémem proti přepětí
RJ45 linky, díky kterému je schopný chránit veškerá k němu
připojená zařízení jako (obr. 6).
34
ON line (zelená kontrolka LED). Značí, že je systém
zapojený do elektrické sítě a zadní zástrčky jsou pod
napětím.
Battery (žlutá kontrolka LED). Značí, že systém napájí
zadní zástrčky prostřednictvím baterie (výpadek elektrického proudu). Uživatel je na tento stav upozorněný také
zvukovým signálem (BEEP).
V tomto případě je nutné okamžitě vypnout
veškerá připojená zařízení, aby nedošlo ke
ztrátě dat.
Replace Battery (červená kontrolka LED).
Značí chybu systému anebo potřebu vyměnit baterii.
Nezahazujte baterii do okolního prostředí. Zlikvidujte baterii podle platných právních předpisů
příslušného státu.
:: PRAVIDLA PRO ZAJIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTI
:: TECHNICKÉ ÚDAJE
Vstupní napětí
200/240 V AC
Pracovní kmitočet
50-60 Hz
Tvar vlny na výstupu (pro baterii)
Stupňovitá křivka
Doba nabití baterie
8 hodin
Pracovní teplota
0-40 °C
Teplota skladování
Od -5 do +45 °C
Relativní vlhkost (provoz a skladování)
Od 0 do 95% bez kondenzátu
Rozměry
380 - 170 - 115 mm
Hmotnost (včetně baterie) GC1000L
8.5 kg
Hmotnost (včetně baterie) GC1250LS
10.8 kg
Hmotnost (včetně baterie) GC1500LS
11.2 kg
Nevystavujte záložní zdroj dešti a vlhkosti.
Používejte pouze ve vnitřních prostorách budov.
Nevystavujte teplu.
Nenechávejte na dosah dětí.
Neotvírejte záložní zdroj, jestliže je poškozený.
Nepoužívejte prodlužovací kabely a jiné příslušenství, které
nejsou doporučené výrobcem.
Výstup tohoto zařízení není sinusoidní.
POZOR
Vzhledem k tomu, že je záložní zdroj osazený
baterií, může dodávat napětí na výstupu i v případě,
kdy napájecí kabel není zapojený do sítě.
POZOR
Toto zařízení obsahuje potenciálně nebezpečné
napětí.
SBS doporučuje používat tento výrobek společně s přístroji pro
zajištění základních životních funkcí, neboť porucha či selhání
výrobku SBS může způsobit poruchu těchto přístrojů anebo
významně ovlivnit jejich bezpečnost a funkčnost. SBS zakazuje
používat své výrobky pro léčebné procedury pacientů. SBS nedodá vlastní výrobky, jestliže zjistí, že mají být použity pro výše
uvedené účely.
www.sbs-power.com
[email protected]
SK
Záložný zdroj s ochranou proti skratom a výkyvom v elektrickej sieti.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INŠTALÁCIA
4 :: ZAPNUTIE ZÁLOŽNÉHO ZDROJA
Záložný zdroj neinštalujte:
• tak, aby bol priamo vystavený slnečným lúčom;
• na miestach s nadmernou teplotou;
• na miestach s nadmernou vlhkosťou;
• v kontakte s kvapalinami.
(obr.1)
Záložný zdroj nainštalujte vo zvislej polohe (obr. 2).
Záložný zdroj nainštalujte vo zvislej polohe (obr. 3).
Záložný zdroj zapojte do zásuvky typu, nepoužívajte
predlžovacie káble, adaptéry a pod. (obr. 4).
POZNÁMKA: systém na nabíjanie batérie záložného zdroja
napájania je v činnosti vždy, keď je zapojený do siete.
Pred použitím nechajte záložný zdroj zapojený do
elektirckej zásuvky aspoň 8 hodín, any sa úplne nabila batéria.
Po úplnom nabití batérie sa záložný zdroj môže zapnúť
stlačením tlačidla vypínača na prednom paneli. Po stlačení
vypínača sa rozsvieti zelená svetelná kontrolka (obr. 7).
Ak sa rozsvieti červená svetelná kontrolka, znamená to poruchu systému. Zavolajte Zákaznícke servisné stredisko SBS.
Ak sa rozsvieti žltá svetelná kontrolka, znamená to chýbajúce
napätie v elektrickej sieti. Skontrolujte, či je zástrčka správne
zasunutá v sieťovej zásuvke a či zásuvka funguje.
V prípade, že sa nerozsvieti žiadna kontrolka, zavolajte
Zákaznícke servisné stredisko SBS.
2 :: ZAPOJENIE ZARIADENÍ
Pred zapojením zariadení k záložnému zdroju skontrolujte, či
je tento vypnutý (všetky kontrolky na prednej strane musia byť
zhasnuté). Pozrite odsek 5 “Vypnutie záložného zdroja”.
Zadný panel záložného zdroja má nasledujúce charakteristiky
(obr. 5):
Zásuvky Back Up. Tieto zásuvky poskytujú núdzové napájanie
(Back-up), ochranu proti preťaženiu a filtrovanie EMI.
Tieto zásuvky používajte na zapojenie počítača, monitora,
vonkajších pamäťových alebo CD rom diskov.
Zásuvky Surge. Tieto zásuvky poskytujù napájanie sekundárnych zariadení a napomáha ochrane proti preťaženiu a filtrovaniu EMI.
Tieto zásuvky poskytujù napätie, iba keď je zariadenie ON
LINE.
5 :: VYPNUTIE ZÁLOŽNÉHO ZDROJA
Stlačte tlačidlo vypínača na prednom paneli a skontrolujte, či
zhasli všetky svetelné kontrolky (obr. 7).
6 :: INŠTALÁCIA SOFTVÉRU (iba pre vybrané modely)
Používanie softvéru umožňuje uloženie údajov a správne vypnutie PC v prípade dlhodobého výpadku dodávky prúdu.
Zapojte USB kábel k záložnému zdroju a k PC (obr. 8).
Do prehrávača vložte autoinštalačné CD. Postupujte podľa pokynov v programe. V inom prípade zavolajte Zákaznícke servisné stredisko SBS.
Súčet výkonov zapojených zariadení v žiadnom
prípade nesmie presiahnuť výkon záložného
zdroja.
7 :: INDIKÁTORY STAVU ALARMU
Na prednom paneli sú 3 svetelné kontrolky stavu:
3 :: ZAPOJENIE K RJ45 LINKE (iba pre vybrané modely)
Záložný zdroj je vybavený ochranným systémom proti
preťaženiu na RJ45 linke a je preto schopný ochrániť všetky
zariadenia k nemu zapojené (obr. 6).
36
ON line (zelená svetelná kontrolka) Indikujte, že systém
je zapojený k elektrickej napájacej sieti a poskytuje
napätie v zadných zásuvkách.
Battery (žltá svetelná kontrolka) Indikuje, že zadné zásuvky sú napájané prostredníctvom batérie (chýba napätie
v elektrickej sieti). Tento stav je okrem iného signalizovaný zvukovým signálom (PÍPNUTIE).
Okamžite treba vypnúť všetky zapojené zariadenia, aby sa predišlo strate údajov.
Replace Battery (červená svetelná kontrolka)
Indikuje chybu systému alebo potreby výmeny batérie.
Batériu nevyhadzujte voľne. Batériu zlikvidujte v
súlade s platnými vnútroštátnymi normami.
:: BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Záložný zdroj nevystavujte dažďu, ani vlhkosti.
Používajte výhradne vnútri budov.
Nevystavujte teplu.
:: TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Vstupné napätie
200/240 V AC
Pracovná frekvencia
50-60 Hz
Forma výstupnej vlny (batéria)
Sínusoidná, stupňovitá
Doba nabíjania
8 hodín
Pracovná teplota
0-40 °C
Skladovacia teplota
Od -5 po +45 °C
Relatívna vlhkosť vzduchu (pri práci a
pri skladovaní)
Od 0 po 95% bez kondenzácie
Rozmery
380 - 170 - 115 mm
Hmotnosť (vrátane batérie) GC1000L
8.5 kg
Hmotnosť (vrátane batérie) GC1250LS
10.8 kg
Hmotnosť (vrátane batérie) GC1500LS
11.2 kg
Nenechávajte v dosahu detí.
Ak je záložný zdroj poškodený, neotvárajte ho.
Nepoužívajte predlžovačky, ani iné zariadenia, ak ich
neodporučil výrobca.
Výstup tohto zariadenia nie je sínusoidný.
POZOR
Záložný zdroj, vzhľadom na to, že je vybavený
batériou, by mohol byť pod napätím aj po odpojení
od zástrčky elektrickej siete.
POZOR
Toto zariadenie obsahuje potenciálne nebezpečné
napätia. Nepokúšajte sa zariadenie rozobrať.
SBS neodporúča použitie tohto výrobku pre vitálne potrebné
systémy, pretože by porucha alebo problém výrobku SBS
mohli spôsobiť, v rozumných obmedzeniach, poruchu vitálne dôležitého zariadenia alebo inak významne ovplyvniť
jeho bezpečnosť a účinnosť. SBS zakazuje používanie svojich
výrobkov v spojení s lekárskou liečbou poskytovanou priamo
pacientom. SBS neposkytne svoje výrobky, ak dostane informáciu, že by boli použité v uvedených prípadoch.
www.sbs-power.com
[email protected]
GR
Γκρουπ συνέχισης με προστασία από τα βραχυκυκλώματα και από τις ηλεκτρικές υπερτάσεις.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
4 :: ΑΝΑΜΜΑ ΤΟΥ ΓΚΡΟΥΠ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ
Μην τοποθετείτε το γκρουπ συνέχισης:
• κάτω από την απ’ ευθείας έκθεση στις ακτίνες του ήλιου·
• σε χώρους με υπερβολική θερμοκρασία περιβάλλοντος·
• σε χώρους με υπερβολική υγρασία·
• σε επαφή με υγρά.
(εικ.1)
Τοποθετήστε το γκρουπ συνέχισης σε μία στερεή και επίπεδη
επιφάνεια σε ελάχιστη απόσταση 50 cm από την οθόνη του
υπολογιστή (εικ. 2).
Τοποθετήστε το γκρουπ συνέχισης σε κάθετη θέση (εικ. 3).
Συνδέστε το γκρουπ συνέχισης στην υποδοχή, αποφεύγοντας
τη χρήση προεκτάσεων, προσαρμογέων κλπ. (εικ. 4).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το σύστημα επαναφόρτισης της μπαταρίας του
γκρουπ συνέχισης είναι πάντα σε λειτουργία με συνδεμένο
βύσμα.
Αφήστε το γκρουπ συνέχισης συνδεμένο σε μία
πρίζα ρεύματος για τουλάχιστον 8 ώρες πριν να το
χρησιμοποιήσετε έτσι ώστε να φορτιστεί πλήρως η
μπαταρία.
Αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση της μπαταρίας μπορείτε να
ανάψετε το γκρουπ συνέχισης πατώντας το κουμπί ανάμματος/
σβησίματος στο μπροστινό πάνελ. Αφού το πατήσετε ανάβει
το πράσινο LED (εικ. 7).
Το άναμμα του κόκκινου LED επισημαίνει μία βλάβη στο
σύστημα. Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης
Πελατών της SBS. Το άναμμα του κίτρινου LED επισημαίνει
την απουσία της ηλεκτρικής τάσης του δικτύου. Ελέγξτε ότι
το βύσμα έχει τοποθετηθεί σωστά στην επιτοίχια πρίζα και ότι
αυτή λειτουργεί σωστά.
Σε περίπτωση που δεν ανάψουν τα LED απευθυνθείτε στην
Υπηρεσία Υποστήριξης Πελατών της SBS.
2 :: ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Πριν να συνδέσετε τις συσκευές στο γκρουπ συνέχισης
βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι σβηστό (όλα τα led στην πρόσοψη
πρέπει να είναι σβηστά). Δείτε την παράγραφο 5 “Σβήσιμο του
γκρουπ συνέχισης”.
5 :: ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΟΥ ΓΚΡΟΥΠ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ
Πατήστε το μπροστινό κουμπί ανάμματος/σβησίματος και
βεβαιωθείτε ότι όλα τα LED είναι σβηστά (εικ. 7).
Το πίσω πάνελ του γκρουπ συνέχισης παρουσιάζει τα παρακάτω
χαρακτηριστικά (εικ. 5):
Υποδοχές Back Up. Οι υποδοχές αυτές παρέχουν την
τροφοδοσία βοήθειας (Back-up), την προστασία από τις
υπερτάσεις και το φιλτράρισμα EMI.
Χρησιμοποιήστε τις υποδοχές αυτές για να συνδέσετε
υπολογιστή, οθόνη, δίσκους εξωτερικούς ή CD rom
εξωτερικά.
Υποδοχές Surge. Οι υποδοχές αυτή παρέχει την τροφοδοσία
στις δευτερεύουσες συσκευές και συμπληρώνει την προστασία
από τις υπερτάσεις και το φιλτράρισμα EMI.
Η υποδοχή αυτή παρέχει τάση μόνον όταν η συσκευή είναι ON
LINE.
)Για κανέναν λόγο το σύνολο της ισχύος των
συσκευών που είναι συνδεμένες δεν μπορεί να
υπερβεί την ισχύ του γκρουπ συνέχισης.
6 :: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ SOFTWARE
(μόνο για μοντέλα που υποστηρίζουν τη λειτουργία)
Η χρήση του software επιτρέπει την αποθήκευση των
δεδομένων και το σωστό σβήσιμο του PC σε περίπτωση που
διακοπεί για μεγάλο διάστημα το ρεύμα.
Συνδέστε το USB καλώδιο στο γκρουπ συνέχισης και στο PC
(εικ. 8).
Τοποθετήστε το CD αυτόματης εγκατάστασης στη συσκευή
ανάγνωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες του προγράμματος.
Εναλλακτικά επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης
Πελατών της SBS.
7 :: ΔΕΙΚΤΕΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΑΛΑΡΜ
Στο μπροστινό ταμπλό υπάρχουν 3 δείκτες κατάστασης με
LED:
3 :: ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΗΝ RJ45- ΓΡΑΜΜH
(μόνο για μοντέλα που υποστηρίζουν τη λειτουργία)
Το γκρουπ συνέχισης διαθέτει ένα σύστημα προστασίας από
τις υπερτάσεις που υπάρχουν στην RJ45 γραμμή και είναι ως
εκ τούτου σε θέση να προστατεύει όλες τις συσκευές που
συνδέονται μ’ αυτό όπως (εικ. 6).
38
ON line (πράσινο LED). Δείχνει ότι το σύστημα είναι
συνδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας και
παρέχει ισχύ στις πίσω υποδοχές.
Battery ((κίτρινο LED). Δείχνει ότι οι πίσω υποδοχές
τροφοδοτούνται από το σύστημα μέσω της μπαταρίας
(απουσία ηλεκτρικού ρεύματος δικτύου). Η κατάσταση
αυτή επισημαίνεται επίσης από ένα ηχητικό αλάρμ
(BEEP).
Είναι απαραίτητο να προχωρήσετε στο άμεσο
σβήσιμο όλων των συσκευών που είναι
συνδεμένες για να αποφύγετε τυχόν απώλειες
δεδομένων.
Replace Battery (κόκκινο LED).
Δείχνει ένα λάθος συστήματος ή την ανάγκη να
αντικατασταθεί η μπαταρία.
Μην πετάτε τη μπαταρία στο περιβάλλον.
Φροντίστε τη διάθεση της μπαταρίας ως
απόρριμμα σύμφωνα με τους κανονισμούς που
ισχύουν στη Χώρα σας.
:: ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση εισόδου
200/240 V AC
Συχνότητα λειτουργίας
50-60 Hz
Μορφή κύματος εξόδου (με μπαταρία)
Ημιτονοειδής κατά βαθμίδες
Χρόνος επαναφόρτισης
8 ώρες
Θερμοκρασία λειτουργίας
0-40 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης
Από -5 έως +45 °C
Σχετική υγρασία (λειτουργία και
αποθήκευση)
Από 0 έως 95%
χωρίς συμπύκνωση
:: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαστάσεις
380 - 170 - 115 mm
Μην εκθέτετε το γκρουπ συνέχισης στη βροχή ή στην
υγρασία.
Βάρος (συμπεριλαμβανομένης της
μπαταρίας) GC1000L
8.5 kg
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά στον εσωτερικό χώρο των
κτιρίων.
Βάρος (συμπεριλαμβανομένης της
μπαταρίας) GC1250LS
10.8 kg
Μην εκθέτετε στη θερμότητα.
Βάρος (συμπεριλαμβανομένης της
μπαταρίας) GC1500LS
11.2 kg
Μην το αφήνετε κοντά σε παιδιά.
Μην ανοίγετε το γκρουπ συνέχισης εάν έχει βλάβη.
Μην χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ή άλλα εξαρτήματα που δεν
συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Η έξοδος της συσκευής αυτής δεν είναι ημιτονοειδής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το γκρουπ συνέχισης, καθώς διαθέτει μία μπαταρία,
μπορεί να παράσχει τάση στην έξοδο ακόμη και
αν είναι αποσυνδεμένο από την πρίζα ηλεκτρικής
τροφοδοσίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
συσκευή αυτή περιέχει δυνητικά επικίνδυνες
τάσεις.
Η SBS δεν συνιστά τη χρήση του προϊόντος της μαζί με
συστήματα ζωτικής στήριξης, καθώς μία βλάβη ή μία
δυσλειτουργία του προϊόντος SBS μπορεί προφανώς να
προκαλέσει, στα όρια του λογικού, μία βλάβη στη συσκευή
ζωτικής στήριξης ή σε κάθε περίπτωση να επηρεάσει
σημαντικά την ασφάλεια ή τη λειτουργικότητά της. Η SBS
απαγορεύει τη χρήση των προϊόντων της σε συνδυασμό με
ιατρικές θεραπείες που παρέχονται απ’ ευθείας στους ασθενείς.
Η SBS δεν θα παράσχει τα προϊόντα της εάν πληροφορηθεί ότι
θα χρησιμοποιηθούν σε τέτοιες εφαρμογές.
www.sbs-power.com
[email protected]
SLO
Kontinuitetna skupina z zaščito proti kratkim stikom in električnim nepravilnostim.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: INSTALACIJA
4 :: PRIŽIGANJE KONTINUITETNE SKUPINE
Ne instalirajte kontinuitetno skupino:
• na odprtem pod direktnimi sončnimi žarki;
• v prostorih, kjer je previsoka temperatura;
• v preveč vlažnih prostorih;
• v stiku s tekočinami.
(slika 1)
Instalirajte kontinuitetno skupino na trdi in ravni površini. Mora
biti vsaj 50 cm oddaljena od računalniškega monitorja (slika
2).
Instalirajte kontinuitetno skupino v vertikalnem položaju (slika
3).
Priključite kontinuitetno skupino na vtičnico. Ne uporabljajte
podaljškov, adaptacijskih naprav, itd (slika 4).
OPOMBA: sistem za ponovno polnjenje baterije s pomočjo
kontinuitetne skupine deluje z vključeno vtičnico.
Pustite da bo kontinuitetna skupina povezana z
električno vtičnico vsaj 8 ur prej preden jo boste
uporabljali za kompletno polnjenje baterije.
Potem, ko ste baterijo kompletno napolnili lahko pristopite h
kontinuitetni skupini tako, da pritisnete tipko za prižiganje/
gašenje, ki se nahaja na frontalni komandni plošči. Potem, ko
ste pritisnili na tipko se bo prižgal LED zelene barve (slika 7).
Če se prižge LED rdeče barve pomeni, da je sistem v okvari.
Stopite v stik s Servisom Asistence Klientov SBS. Če se prižge
LED rumene barve pomeni, da ni dovolj napetosti v omrežju.
Kontrolirajte da bo vtičnik pravilno vtaknjen v vtičnico na zidu
in da bo le-ta delovala.
Če se LED ne prižge se obrnite na Servis Asistence Klientov SBS.
2 :: POVEZAVA NAPRAV
Prej preden povežete naprave na kontinuitetno skupino se
prepričajte da ne bo prižgana (vsi led na frontalni strani morajo
biti ugasnjeni). Poglejte paragraf 5 “Ugasnitev kontinuitetne
skupine”.
5 :: GAŠENJE KONTINUITETNE SKUPINE
Pritisnite frontalno tipko prižiganje/gašenje in preverite, da
bodo vsi LED ugasnjeni (slika 7).
Komandna plošča kontinuitetne skupine od zadaj ima sledeče
značilnosti (slika 5):
Vtičnice Back Up. Te vtičnice pomagajo pri napajanju (Backup), to je, pri zaščiti proti prenapetosti in filtriranju EMI.
To vrsto vtičnic uporabljajte za povezovanje računalnika, monitorja, zunanje diskete ali zunanje CD rom.
Vtičnice Surge. Te vtičnice skrbi za napajanje sekundarnih naprav in integrira zaščito proti prenapetosti in filtriranju EMI.
Le-te oskrbuje napetost samo kadar je naprava ON LINE.
6 :: INSTALACIJA SOFTWARE-A
(velja samo za predisponirane modele)
S pomočjo tega software-a, če ni dalj časa napetosti, se
omogoča shranjevanje podatkov in pravilno gašenje PC.
Povežite USB kabel na kontinuitetno skupino in na PC (slika
8).
Vstavite CD, ki se samostojno instalira, v lektor. Sledite navodila
programa, ali pa pokličite Servisno Asistenco Klientov SBS.
V nobenem primeru ne sme potencial vseh
povezanih aparatov
presegati potencial
kontinuitetne skupine.
7 :: INDIKATORJI O STANJU SISTEMA IN O ALARMIH
Na frontalni komandni plošči se nahajajo 3 indikatorji o stanju
LED-a:
3 :: POVEZOVANJE NA RJ45 LINIJO
(velja samo za predisponirane modele)
Kontinuitetna skupina ima zaščitni sistem proti prisotnim
napetostim, ki se nahajajo na RJ45 liniji in je zato v stanju
zaščititi vse naprave, ki so nanjo povezane (slika 6).
40
ON line (LED zelene barve). Pomeni, da je sistem povezan z električnim napajanjem in da se napaja z vtičnico,
ki se nahaja zadaj.
Battery (LED rumene barve). Pomeni, da se vtičnice zadaj napajajo preko sistema s pomočjo baterij (zaradi pomanjkanja napetosti v električnem omrežju). To stanje je
signalizirano tudi z zvočnim alarmom (BEEP).
Takoj ugasnite vse povezane aparate, da ne bi
izgubili podatke.
Replace Battery (LED rdeče barve).
Pomeni napako sistema ali potrebo po zamenjavi
baterije.
Ne zapuščajte baterije po okolju. Uničite baterijo
po veljavnih predpisih v vaši deželi.
:: PRAVILA SIGURNOSTI
Ne pustite kontinuitetno skupino na dežju ali vlagi.
:: TEHNIČNA SPECIFIKACIJA
Napetost pri vhodu
200/240 V AC
Delovna frekvenca
50-60 Hz
Oblik valov na izhodu (iz baterije)
Sinusoidi v lestvici
Čas ponovnega polnjenja
8 ur
Temperatura za časa delovanja
0-40 °C
Temperatura za časa skladiščenja
Da -5 a +45 °C
Relativna vlaga (za časa delovanja in
skladiščenja)
Od 0 do 95%
brez kondenzacije
Dimenzije
380 - 170 - 115 mm
Teža (skupaj z baterijo) GC1000L
8.5 kg
Uporabljajte jo izključno v notranjosti stavbe.
Teža (skupaj z baterijo) GC1250LS
10.8 kg
Ne zapuščajte jo na toploti.
Teža (skupaj z baterijo) GC1500LS
11.2 kg
Naj ne bo na doseg otrokom.
Ne odpirajte kontinuitetno skupino če je v okvari.
Ne uporabljajte podaljške ali drugi pribor, ki ga ne svetuje
proizvajalec.
Izhod te naprave ni sinusoidalen.
POZOR
kontinuitetna skupina, ker ima baterijo lahko
oskrbuje napetost na izhodu tudi če je izključena
iz vtičnice omrežja za napajanje.
POZOR
ta aparat vsebuje deloma nevarno napetost. Ne
poskušajte demontirati.
SBS ne priporoča uporabe svojega proizvoda, ki se vključujejo
na sisteme za vzdrževanje življenja, ker bi okvara ali slabo delovanje proizvoda SBS lahko predvidljivo povzročilo okvaro
na aparatu, ki ima skrb ohraniti življenje ali vsekakor bi lahko
značilno vplivalo na sigurnost ali učinkovitost aparata. SBS
prepoveduje uporabljati svoje proizvode v medicini, kjer pridejo v direktni stik z zdravljenjem pacientov. Podjetje SBS ne
bo oskrbovalo s svojimi izdelki če bo zvedelo, da se bodo le-ti
uporabljali za te namene.
www.sbs-power.com
[email protected]
RUS
Источник бесперебойного питания с защитой от коротких замыканий и скачков напряжения.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: УСТАНОВКА
4 :: ВКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ
Не устанавливайте источник бесперебойного питания:
Оставьте источник бесперебойного питания
подключенным к сетевой розетке не менее чем
на 8 часов до начала его использования, чтобы
полностью зарядить батарею.
• на солнце;
• в местах с высокой температурой окружающей среды;
• в местах с повышенной влажностью;
• в контакте с жидкостями.
(рис.1)
Установите источник бесперебойного питания на твердую
и горизонтальную поверхность на расстоянии минимум 50
см монитора компьютера (рис. 2).
Установите источник бесперебойного
вертикальное положение (рис. 3).
питания
в
Подключите источник бесперебойного питания к розетке
типа, избегая использование удлинителей, переходников
и т.д. (рис. 4).
ПРИМЕЧАНИЕ: система подзарядки батареи источника
бесперебойного питания работает постоянно, когда вилка
подключена к питанию.
2 :: ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРОВ
Перед
подключением
приборов
к
источнику
бесперебойного питания, убедитесь, что он выключен (все
светодиоды на передней панели должны быть выключены).
См. параграф 5 “Выключение источника бесперебойного
питания”.
На задней панели источника бесперебойного питания
имеются следующие устройства (рис 5):
Розетки Back Up (резервные). Эти розетки обеспечивают
аварийное питание (Back-up), защиту от скачков
напряжения и фильтрацию EMI.
Используйте эти розетки для подключения компьютера,
монитора, внешних дисков или внешних устройств CD
ROM.
Розетки Surge (скачок). Эти розетки обеспечивает
питание второстепенных устройств, дополняя его защитой
от перегрузи и фильтрацией EMI.
Эти розетки обеспечивает питание только когда прибор
находится в режиме ОН ЛАЙН.
Ни в коем случае сумма мощностей
подключенных приборов не должна превышать
мощность источника бесперебойного питания.
3 :: ПОДКЛЮЧЕНИЕ К RJ45 ЛИНИИ
(только для предназначенных для этого моделей)
Источник бесперебойного питания оборудован защитной
системой от перегрузок в RJ45 линии, следовательно, он
способен защищать все подключенные к нему устройства
(рис 6).
42
После того, как батарея была полностью заряжена, можно
включить источник бесперебойного питания нажатием
кнопки включения/выключения на передней панели.
После нажатия загорится зеленый светодиод (рис. 7).
Загорание красного светодиода означает неисправность
системы. Обратитесь в Сервисную службу компании SBS.
Загорание желтого светодиода означает отсутствие
сетевого напряжения. Убедитесь, что вилка правильно
подключена к сетевой розетке, и что розетка исправна.
Если светодиоды не загораются, обратитесь в Сервисную
службу компании SBS.
5 :: ВЫКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ
Нажмите кнопку включения/выключения на передней
панели и убедитесь, что все светодиоды выключены (рис.
7).
6 :: УСТАНОВКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
(только для предназначенных для этого моделей)
Использование программного обеспечения позволяет
сохранять данные и правильно выключать ПК в случае
продолжительного отключения питания.
Подключите USB кабель к
питания и к ПК (рис. 8).
источнику бесперебойного
Вставьте
самоустанавливающийся
компакт-диск
в
устройство. Выполняйте инструкции программы. В
качестве альтернативы вы можете обратиться в Сервисную
службу компании SBS.
7 :: ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ И АВАРИИ
На панели управления имеются 3 светодиодных
индикатора состояния:
ON line (зеленый светодиод). Обозначает, что
система подключена к электрической сети питания и
осуществляет питание задних розеток.
Battery Обозначает, что задние розетки питаются с
помощью системы, от батареи (отсутствие сетевого
питания). Кроме того, это состояние сигнализируется
звуковым сигналом.
(-) Необходимо немедленно выключить
все подключенные приборы, чтобы
предотвратить возможную потерю данных.
Replace Battery (красный светодиод).
Обозначает ошибку системы или необходимость
замены батареи.
Не выбрасывайте батарею. Сдайте батарею на
переработку согласно действующим в вашей
стране нормам.
:: ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
:: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Входное напряжение
200/240 В пер. тока
Рабочая частота
50-60 Гц
Выходная форма волны (от
батареи)
Синусоидальная, ступенчатая
Время зарядки
8 часов
Рабочая температура
0-40 °C
Температура складирования
От -5 до +45 °C
Относительная влажность
От 0 до 95%
без конденсата
Размеры
380 - 170 - 115 мм
Не допускайте попадания на источник бесперебойного
питания дождя и не подвергайте его влаге.
Вес (с батареей) GC1000L
8.5 кг
Используйте его лишь только в закрытых помещениях.
Вес (с батареей) GC1250LS
10.8 кг
Вес (с батареей) GC1500LS
11.2 кг
Не подвергайте его воздействию тепла.
Держите вне досягаемости детей.
Не вскрывайте источник бесперебойного питания в случае
его повреждения.
Не
пользуйтесь
принадлежностями,
изготовителем.
удлинителями
если они не
или
другими
рекомендованы
Выход данного прибора не синусоидальный.
ВНИМАНИЕ!
Поскольку источник бесперебойного питания
оборудован батареей, то он может выдавать
выходное напряжение даже тогда, когда
отключено сетевое питание.
ВНИМАНИЕ!
Данный прибор обладает
опасным напряжением.
потенциально
Компания SBS не рекомендует использование своего
изделия вместе с системами жизнеобеспечения, так
как поломка или неисправность изделия SBS может
теоретически привести к поломке оборудования
жизнеобеспечения или же оказать существенное влияние
на его безопасность или эффективность. Компания SBS
запрещает использовать ее продукцию для медицинского
лечения, оказываемого непосредственно пациентам.
Компания SBS не будет осуществлять поставку продукции,
если ей станет известно о намерении использовать
продукцию в данных целях.
www.sbs-power.com
[email protected]
TR
Kısa devrelerden ve ani elektrik değişikliklerinden korumalı kesintisiz güç kaynağı.
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: KURMA
4 :: KESİNTİSİZ GÜÇ KAYNAĞININ AÇILMASI
Kesintisiz güç kaynağını:
• direkt güneş ışınlarına maruz olarak;
• ortam ısısının aşırı yüksek olduğu mekanlara;
• aşırı yüksek rutubetli mekanlara;
• sıvılar ile temas halinde olarak kurmayın.
(res.1)
Kesintisiz güç kaynağını, bilgisayar monitöründen en az 50 cm
mesafe bırakarak sağlam ve düz bir yüzey üzerine kurun (res.
2).
Kesintisiz güç kaynağını dikey pozisyonda kurun (res. 3).
Kesintisiz güç kaynağını; uzatma, adaptör, v.s. kullanımından
kaçınarak prizine bağlayın (res. 4).
NOT: kesintisiz güç kaynağının akü şarj sistemi, fiş bağlı
olduğunda hep işleme durumundadır.
Kesintisiz güç kaynağını kullanmadan önce, bunun
aküsünün tamamen şarj olmasını sağlamak üzere
güç kaynağını en az 8 saat bir akım prizine bağlı
tutun.
Akü tamamen şarj edildikten sonra, cephe paneli üzerinde bulunan açma/kapatma tuşuna basarak kesintisiz güç
kaynağını açmak mümkündür. Tuşa basıldıktan sonra, yeşil LED
yanar (res. 7).
Kırmızı LED’in yanması, sistemde bir arıza olduğunu belirtir.
SBS Müşteri Teknik Hizmetleri’ne danışın. Sarı LED’in yanması
şebekede gerilim olmadığını belirtir. Fişin duvardaki prize
doğru şekilde takılı olduğunu ve prizin doğru şekilde işlediğini
kontrol edin.
LED’lerin yanmaması halinde, SBS Müşteri Teknik Hizmetleri’ne
danışın.
2 :: AYGITLARIN BAĞLANMASI
Aygıtları, kesintisiz güç kaynağına bağlamadan önce, güç
kaynağının kapalı olduğunu kontrol edin (cephe kısmındaki
tüm ledlerin sönük olmaları gerekir). Paragraf 5 “Kesintisiz güç
kaynağının söndürülmesi” bölümüne bakın.
5 :: KESİNTİSİZ GÜÇ KAYNAĞININ KAPATILMASI
Cephe paneli üzerindeki açma/kapatma tuşuna basın ve bütün
LED’lerin sönük olduklarını kontrol edin (res. 7).
Kesintisiz güç kaynağının arka paneli aşağıdaki özelliklere
sahiptir (res. 5):
Back Up Prizleri. Bu prizler; kurtarma beslemesi (back-up),
aşırı gerilimlere karşı koruma ve EMI filtrasyonu sağlarlar.
Bu prizleri bilgisayar, monitör, dış diskler veya dış CD Rom’ları
bağlamak için kullanın.
Surge Prizleri. Bu prizler, ikincil aygıtlara besleme sağlar ve
aşırı gerilimlere karşı korumayı ve EMI filtrasyonunu entegre
eder.
Bu prizler, aygıt sadece ON LINE olduğunda gerilim tedarik
eder.
Bağlanmış cihazların güçlerinin toplamı hiçbir
nedenden ötürü kesintisiz güç kaynağınınkini
aşamaz.
6 :: SOFTWARE KURULUMU
(sadece bu amaca uygun hazırlanmış modeller için)
Software’in kullanımı, uzun süreli gerilim kesilmeleri halinde
verilerin kayıt edilmesini ve PC’nin doğru şekilde kapatılmasını
sağlar.
USB kabloyu kesintisiz güç kaynağına ve PC’ye bağlayın (res.
8).
Otomatik kurma CD’sini okuyucuya yerleştirin. Program
talimatlarını izleyin. Alternatif olarak SBS Müşteri Teknik Hizmetleri’ne danışın
7 :: DURUM VE ALARM GÖSTERGELERİ
3 :: RJ45 HATTINA BAĞLANTI
(sadece bu amaca uygun hazırlanmış modeller için)
Kesintisiz güç kaynağı, RJ45 hattı üzerinde mevcut aşırı
gerilimlere karşı bir koruma sistemi ile donatılmıştır ve
bu doğrultuda buna bağlanmış gibi tüm aygıtları koruma
kapasitesine sahiptir (res. 6).
44
Cephe paneli üzerinde LED’li 3 durum göstergesi mevcuttur:
ON line (yeşil LED). Sistemin elektrik besleme şebekesine
bağlı olduğunu bildirir ve arka prizlere güç temin eder.
Battery (sarı LED). Arka prizlerin akü aracılığı ile sistem
tarafından beslendiklerini bildirir (şebeke gerilim kesilmesi). Ayrıca bu durum sesli bir alarm (BİP) ile de belirtilir.
Olası veri kayıplarını önlemek için bağlı
cihazların tümünün derhal söndürülmesi gerekir.
Replace Battery (kırmızı LED).
Sistemde bir hatayı veya akü değiştirilmesi
gerektiğini bildirir.
Aküyü çevreye atmayın. Aküyü, ülkenizde yürürlükte olan yönetmelikler uyarınca imha edin.
:: GÜVENLİK BİLGİLERİ
Kesintisiz güç kaynağını yağmur veya rutubete maruz
bırakmayın.
Sadece bir bina içinde kullanın.
:: TEKNİK ÖZELLİKLER
Giriş gerilimi
200/240 V
Çalışma frekansı
50-60 Hz
Çıkış dalga formu (akülü)
Psudo sinüzoit
Şarj süresi
8 saat
İşleme sıcaklığı
0-40 °C
Depolama sıcaklığı
-5 ile +45 °C arası
Bağıl nem (işleme ve depolama)
%0 ile 95 arası yoğunlaşmasız
Boyutlar
380 - 170 - 115 mm
Ağırlık (akü dahil) GC1000L
8.5 kg
Ağırlık (akü dahil) GC1250LS
10.2 kg
Ağırlık (akü dahil) GC1500LS
11.2 kg
Isıya maruz bırakmayın.
Çocukların ulaşabilecekleri yerlerde bırakmayın.
Zarar görmüş ise, kesintisiz güç kaynağını açmayın.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen uzantılar veya başka aksamlar kullanmayın.
Bu aygıtın çıkışı sinüzoidal değildir.
DİKKAT
Kesintisiz güç kaynağı, bir akü ile donatılmış
olduğundan, fişi şebeke besleme prizinden
çıkarılmış olsa bile çıkışında gerilim olabilir.
DİKKAT
Bu cihazlar potansiyel tehlikeli gerilim içerirler.
SBS ürününde bir arızanın veya ürünün iyi işlememesinin
mantık limitleri çerçevesinde yaşam destek sisteminde
bir arızaya sebep olabileceği veya her halükarda sistemin
güvenliği veya verimliliği üzerinde ehemmiyetli şekilde etki
gösterebileceği varsayımları bağlamında ürününün yaşam destek sistemleri ile birlikte kullanılmasını tavsiye etmemektedir.
SBS, kendi ürünlerinin doğrudan hastalar üzerinde uygulanan
tıbbi tedaviler ile birlikte kullanılmasını yasaklar. SBS, ürünlerinin söz konusu uygulamalarda kullanıldığını öğrenmesi halinde ürünlerini tedarik etmeyecektir.
www.sbs-power.com
[email protected]
‫‪ARA‬‬
‫‪GC1000L / GC1250LS / GC1500LS‬‬
‫‪4‬‬
‫‪::‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻙ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﻋﺒﺮ ﻣﺪﺧﻞ‬
‫ﺁﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻟﻠﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺗﹸﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺁﻠﻴﺎﹰ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻹ ﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ ‪ .‬ﻋﻘﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭﺳﻴﺪﺧﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ‪ -&%‬ﺍﻻﺧﻀﺮ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ) ﺍﻟﺸﻜﻞ‪(7‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺪﺧﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ‪ -&%‬ﺍﻻﺣﻤﺮ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻧﻪ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﻋﻄﻞ ﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ‪ .‬ﻭ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﺠﺐﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﻹﺗﺼﺎﻝ‬
‫ﺑﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺰﺑﺎﺋﻦ ﺑﺸﺮﺁﺔ ‪ . 4#4‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺪﺧﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫‪ -&%‬ﺍﻻ ﺻﻔﺮ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻔﻘﻮﺩ ‪ .‬ﻭ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﺠﺐﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﻟﺘﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺼﻞ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺑﺎﻟﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲﻟﻠﺤﺎﺋﻂ ﻭ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻩﺬﺍ‬
‫ﺍﻷﺧﻴﺮ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ‬
‫‪ -&%‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﻹﺗﺼﺎﻝ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﺑﺸﺮﺁﺔ ‪. 4#4‬‬
‫‪ :: 5‬ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ‬
‫ﻭﻡ ﻣﻦﺛﻢ ﺍﻟﺘﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ‪ -&%‬ﻻ‬
‫ﺗﻌﻤﻞ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(7‬‬
‫‪6‬‬
‫‪ ::‬ﺗﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﻬﻴﺌﺔﻟﺬﻟﻚ((‬
‫ﺑﺎﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﺍﻟﻤﻬﻴﺌﺔﻟﺬﻟﻚ‬
‫ﻓﻘﻂﺑﺎﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ‬
‫ﺧﺎﺹﻓﻘﻂ‬
‫))ﺧﺎﺹ‬
‫ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻭﺣﻔﻆ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﻭ ﻻﺳﻴﻤﺎ ﺇﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮﺑﺸﻜﻞﺳﻠﻴﻢ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﺮﺑﻂﺍﻟﺴﻠﻚﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(8‬‬
‫ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺍﻻﻥ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺑﺎﻟﻘﺎﺭﺉ ‪ .‬ﻭ ﻣﻦ ﺛﻢ ﻗ ﻮﻣﻮﺍ ﺑﺈﺗﺒﺎﻉ‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ .‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺍﺭﺩﺗﻢﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻜﻢ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺰﺑﺎﺋﻦ ﺑﺸﺮﺁﺔ ‪. 4#4‬‬
‫‪:: 7‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ‬
‫‪1‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺗﺮﺁﻴﺐ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺗﺤﺖ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺃﻣﺎﺁﻦ ﺣﺎﺭﺓ ﺟﺪﺍﹰ‬
‫ﻓﻲ ﺃﻣﺎﺁﻦ ﺑﺮﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺑﺘﻮﺍﺻﻞ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ‪(1‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﺁﻴﺐ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻮﻕ ﺳﻄﺤﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬
‫ﻭ ﻣﻠﺴﺎﺀ ﻭ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 50‬ﺳﻢ ﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(2‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﺁﻴﺐ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﻣﻮﺩﻱ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‪(3‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺭﺑﻂ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﻧﻮﻋﻴﺔ‬
‫ﻣﻊ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻄﻮﻻﺕ ﺃﻭ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺁﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ) ﺍﻟﺸﻜﻞ‪(4‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ‪ :‬ﻧﻈﺎﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻳﻈﻞ ﺩﺍﺋﻤﺎﹰ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﺎ ﺩﺍﻡ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻣﺘﺼﻞ‬
‫ﺑﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ ::‬ﺭﺑﻂ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺄﺁﺪ ﺑﺄﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺃ ﺑ‬
‫ﺮﺑﻂ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ) ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ‪ MFE‬ﺑﺎﻟﻮﺍﺟﻬﺔ‬
‫ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻄﻔﻴﺔ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ﺭﻗﻢ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻥ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﻣﺪﺍﺧﻞ ﺍﻹﺣﺘﻴﺎﻁ ‪ #BDL6Q‬ﻭ ﺗﻀﻤﻦ ﻩﺬﻩﺍﻟﻤﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻹﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ‬
‫‪ #BDL6Q‬ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ‪ ،‬ﻭ ﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﺿﺪ ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﻭ ﻓﻼﺗﺮ *‪ &.‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻩﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻤﺪﺍﺧﻞ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭ ﺍﻻﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻻﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ‬
‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ‪ 4VSHF‬ﻳﻀﻤﻦ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﻟﻼﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ ﻭ‬
‫ﻳﹸﻜﻤﻞ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﻭﻳﺴﺎﻧﺪ ﻓﻼﺗﺮ‬
‫*‪ &.‬ﻋﻠﻤﺎﹰ ﺑﺎﻥ ﻩﺬﺍﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﻳﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﻓﻘﻂ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺁﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﺘﺼﻞ &‪ 0/-*/‬‬
‫ﻣﻬﻤﺎ ﺁﺎﻥ ﺍﻷﻣﺮ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﻗﻮﺓﺍﻟﺠﻬﺪ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺃﻥ‬
‫ﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﻗﻮﺓﺍﻟﺠﻬﺪ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‬
‫ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ ﺗﻮﺟﺪ ﺛﻼﺙ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺿﻮﺋﻴﺔ ‪: -&%‬‬
‫ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻻﺧﻀﺮ ‪ .( 0/-*/& ) -&%‬ﻳﺆﺷﺮ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟ ﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ ﺃﻧﻪ ﻳ ﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔﻟﻠﻤﺪﺍﺧﻞﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬
‫)‪ .((Battery‬ﻳﺆﺷﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺪﺍﺧﻞ‬
‫ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻻ ﺻﻔ ﺮ ‪Battery) LED‬‬
‫ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﺬﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻋﻨﺪ‬
‫ﺇﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ (‪ .‬ﺁﻤﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻳﺆﺷﺮ ﺇﻳﻀﺎﹰ ﺇﻟﻰ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﺒﺮ ﺇﻧﺬﺍﺭ ﺻﻮﺗﻲ )ﺑﻴﺐ(‪.‬‬
‫‪: : 3‬ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﺨﻂ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ )ﺧﺎﺹ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﺍﻟﻤﻬﻴﺌﺔﻟﺬﻟﻚ (‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟ ﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺧﻂ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻭ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻬﻲ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻣﺜﻞﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻢ ﻭ ﺍﻟﻔﺎﺁﺲ ﻭ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ) ﺍﻟﺸﻜﻞ‪(6‬‬
‫‪46‬‬
‫‪::‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻓﻲ ﻩﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻓﻮﺭﺍﹰ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫‪ 240/200‬ﻓﻮﻟﺖ ‪AC‬‬
‫ﻗﻮﺓﺍﻟﺠﻬﺪﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‬
‫ﺗﺮﺩﺩ ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪ 50-60‬ﻩﺮﺗﺰ‬
‫ﺷﻜﻞ ﺍﻟﻤﻮﺟﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﺔ ) ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ(‬
‫ﺗﻤﻮﺟﻴﺔ ﻭ ﺗﺪﺭﺟﻴﺔ ‪sinusoidal‬‬
‫ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬
‫‪ 8‬ﺳﺎﻋﺎﺕ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪0‬ﻣﻦ ‪ 40‬ﺍﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ) ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ(‬
‫ﺍﻟﺤﺠﻢ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ )ﺷﺎﻣﻞ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ(‬
‫‪ -5‬ﻣﻦ ‪ 45‬ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫‪ 0‬ﻣﻦ ‪ 95%‬ﺇﻟﻰ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺁﺜﺎﻓﺔ‬
‫‪ 380‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪110-150-280‬‬
‫‪- 170 - 115‬‬
‫‪ 4،624/50‬ﺁﻠﻎ‬
‫‪8.5/11.2‬‬
‫ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻻﺣﻤ ﺮ ‪ 3FQMBDF#BUUFSZ -&%‬‬
‫ﻳﺆﺷﺮ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺎﺩﻭﺍ ﺭﻣﻲ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ‪ .‬ﺑﻞ ﻳﺠﺐﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ‬
‫ﻭ ﺍﻟﻌﹸ ﺮﻑ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝﺑﺪﻭﻟﺘﻜﻢ ﻭ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻄﺮﻕ ﻭ ﻧﻈﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫‪ ::‬ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮﺁﻮﺍ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭ ﺍﻟﻤﻄﺮ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐﻋﻠﻴﻜﻢ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﺎﻟﺪﺍﺧﻞ ﻻ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻄﻠﻖ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮﺁﻮﺍ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮﺁﻮﺍ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮ ﺑﺎﺋﻲ ﺑﻤﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻻﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺎﺩﻭﺍ ﻓﺘﺢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺁﺎﻧﺖﺗﺤﻤﻞ‬
‫ﻋﻄﺐ ﺃﻭ ﻋﻄﻞ ﺃﻭ ﺿﺮﺭ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺎﺩﻭﺍ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻄﻮﻻﺕ ﺁﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭﻣﻜﻤﻼﺕ ﺃﺧﺮ￯ﻟﻢ‬
‫ﺗﻨﺼﺢ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﺸﺮﺁﺔ ﺍﻟﻤﹸﺼﻨﻌﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻔﻴﺸﺔ )ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ( ﺃﻭﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻬﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻪ ﺣﺼﺮﻳﺎﹰ ﻃﺎﻗﻢ ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻩﻞ‪.‬‬
‫ﻣﺨﺮﺝ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻴﺲ‪-‬ﺗﻤﻮﺟﻲ ‪ TJOVTPJEBM‬‬
‫ﺍﻟﺤﺬﺭ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﺗﻮﻟﺪ ﻗﻮﺓ ﺟﻬﺪ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺤﺬﺭ‬
‫‪ :‬ﺑﺈﻣﻜﺎﻥ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺃﻥ ﺗﻮﻟﺪ ﻗﻮﺓ ﺟﻬﺪ ﺗﻴﺎﺭﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺗﻨﺼﺢ ﺷﺮﺁﺔ ‪ 4#4‬ﺑﻌﺪﻡ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻨﺘﻮﺝ ﻭ ﺍﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻧﺪﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻄﺐ ﺃﻭ ﻋﻄﻞ‪ ،‬ﺁﻤﺎ ﺃﻥ ﺃﻱ ﻋﻄﺐ ﻓﻲﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻧﺪﺓ ﻗﺪ ﻳﺆﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺣﺴﻦ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﻮﺝ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻣﺎﻥ‬
‫ﻭ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ‪ .‬ﺁﻤﺎ ﺗﺤﺮﻡ ﺷﺮﺁﺔ ‪ 4#4‬ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺇﻃﺎﺭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻋﻼﺟﻴﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻤﺮﺿﻰ‪ .‬ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺷﺮﺁﺔ‬
‫‪ 4#4‬ﻟﻦ ﺗﻮﺭﺩ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻋﻠﻤﺖ ﺑﺄﻧ ﻪ ﺳﻴﺘﻢ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺇﻃﺎﺭ ﻩﺬﻩ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎﺕ‪.‬‬
‫‪www.sbs-power.com‬‬
‫‪[email protected]‬‬
HR
Skup stalne zastite od kratkih spojeva i promjena elektricnog napona
GC1000L / GC1250LS / GC1500LS
1 :: POSTAVLJANJE
4 :: PALJENJE SKUPA STALNE ZASTITE
Ne postavljati skup stalne zastite:
• pod direktan uticaj suncevih zraka;
• na mjesto sa neumjerenom okolnom temperatruom;
• na mjesto sa neumjerenom vlaznoscu;
• u dodir sa tecnostima.
(sl.1)
Ostaviti skup stalne zastite spojen u uticnicu najmanje 8 sati prije uporabe na taj nacin se baterija
potpuno napuni.
Postaviti skup stalne zastite na ravnu cvrstu povrsinu na
minimalnoj udaljenosti od 5° cm od monitora kompjutera (sl.
2).
Kad je baterija potpuno napunjena moguce je ukljuciti skup
stalne zastite pitiskajuci prekidac paljenje/gasenje na prednjoj
ploci. Nakon cega se upali zeleni indikator (LED) (sl. 7).
Postavti skup stalne zastite u uspravnom polozaju (sl. 3).
Paljenje crvenog indikatora oznacava kvar u sistemu. Nazvati
servis za pomoc klijentima SBA. Paljenje zutog indikatora oznacava da nema napona iz mreze. Provjeriti je li utikac prikljucen
kako treba u uticnicu na zidu i da li uticnica funkcionise kako
treba.
U slucaju da se indikatori ne pale obratiti se servizu za pomoc
klijentima SBS.
Prikljuciti skup stalne zbastite u uticnicu, izbjegavajuci
produzne kablove, prolagodivace i slicno (sl. 4).
UPOZORENJE: sistem punjenja baterije skupa stalne zastite je
stalno u funkciji sa prikljucenim utikacom.
2 :: PRIKLJUCIVANJE APARATA
Prije prikljucivanja aparata na skup stalne zastite utvrditi da je
ugasen (svi indikatori naprijed trebaju biti ugaseni) vidi paragraf 5 “gasenje skupa stalne zastite”
5 :: GASENJE SKUPA STALNE ZASTITE
Pritisnuti prekidac ukljucen-iskljucen i utvrditi je su li svi indikatori ugaseni (sl. 7).
Zadnja ploca skupa stalne zastite sadrzi slijedece karakterisrike
(sl. 5):
Uticnice Backup. Ove uticnice obskrbljuju pomocno punjenje
(back-up), zastitu od visokog napona I filtriranje EMI.
Upotrebljavati ove uticnice za prikljucivanje komputera, monitora, vanjskih diskova ili CD rom.
Uticnice Surge. Ove uticnice opskrbljuju punjenje sekundarnih aparata i ujedinjuje zastitu od visokih napona i filtriranje
EMI. Ove uticnice opskrbljuje napon samo kad je aparat on
line.
6 :: POSTAVLJANJE SOFTWARE (samo za predvidene modele)
Upotreba software omogucuje spasavanje podataka i korektno gasenje PC u slucaju duzeg nestanka napona.
Povezati USB kabal na skup za stalnu zastitu i napon na PC (sl.
8).
Ubaciti samoinstalirani Cd u citac. Slijediti upute programa. U
drugom slucaju nazvati servis za pomoc klijentima SBS.
ni u kome slucaju zbir snage povezanih aparata
netreba biti veci od snage skupa za stalnu zastitu.
7 :: INDIKATORI STANJA I ALARMA
Na prednjoj ploci postoje 3 indikatora stanja LED:
ON line (zeleni LED) pokazuje da je sistem povezan na
elektricnu mrezu i opskrbljuje ulazne uticnice.
3 :: POVEZIVANJE SA RJ45 LINIJOM
(samo za predvidene modele)
Skup za stalnu zastitu ima sistem zastite protiv visokih napona
postojecih u RJ45 liniji i znaci moze zastititi sve aparate na sebe
prikljucene (sl 6).
48
Battery (zuti LED). Pokazuje da izlazne uticnice punjene
samo naponom baterije (nedostatak napona mreze).
Ovo stanje osim toga je oznaceno i zvucnim alarmom
(BEEP).
Potrebno je odmah ugasiti sve povezane aparate da bi se izbjegli moguci gubitci podataka.
Replace Battery (crveni LED)
Pokazuje gresku u sistemu ili potrebu mijenjanja
baterije.
Ne bacati bateriju u okolinu. Pohraniti bateriju po
vazecim zakonima svoje drzave.
:: SIGURNOSNA PRAVA
Ne izlagati skup za stalnu zastitu kisi ili vlazi upotrebljavati
iskljucivo u unutrasnjosti zgrada.
:: TEHNICKE KARAKTERISTIKE
Ulazni napon
200/240 V AC
Radna frekvencija
50-60 Hz
Oblik izlaznih talasa (baterije)
Psudo sinusoida
Vrijeme punjenja
8 sati
Funkcionalna temperatura
0-40 °C
Temperatura uskladistenja
Od 5 do 45 °C
Relativna vlaznost (funkcionalna i
skladisna)
Od 0 do 95 %
Bez kondenzacije
Dimenzije
380 - 170 - 115 mm
Tezina (sa baterijom) GC100L
8.5 kg
Tezina (sa baterijom) GC1250LS
10.8 kg
Tezina (sa baterijom) GC1500LS
11.2 kg
Ne izlagati toploti.
Ne ostavljati na dohvat djeci.
Ne otvarati skup za stalnu zastitu ako je ostecen.
Ne upotrebljavati produzne kablove ili druge dodatke ne preporucene od proizvodaca.
Izlaz ovog aparata nije sinusoidan.
POZOR
Skup za stalnu zastitu, posto ima bateriju, moze
opskrbljivati izlazni napon iako je isljucen sa
elektricne mreze.
POZOR
Ova aparatura sadrzi napon opasne snage.
SBS ne preporucuje svoj proizvod zajedno sa potpornim sistemima, posto kvar ili losa funkcija proizvoda SBS moze prouzrokovati u prilicnim granicama, kvar na aparaturi potpornog sistema ili kako bilo znacajno uticati na sigurnost ili efikasnost. SBS
zabranjuje upotrebu svojih prouzvoda i vezi sa medicinskom
kurama koje se pruzaju direktno pacijentima. SBS ne isporucuje
svoje proizvode ako se sigurno sazna da ce biti upotrebljavani
za ove svrhe.
www.sbs-power.com
[email protected]
UK
IRL
I
F
D
E
DIRECTIVE 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of
27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Information for users
(a) the device requirement not to dispose of WEEE as unsorted municipal
waste and to collect such WEEE separately;
(b) the device must return and collection systems available to them;
(c) the device will be collected by the vendor in case of a new one is buyed
(d) the device not correctly disposed has potential effects on the environment
and human health
as a result of the presence of hazardous substances in electrical and electronic
equipment;
(e) The symbol indicating separate collection for electrical and electronic equipment consists of the crossed-out wheeled bin, as shown below. The symbol
must be printed visibly, legibly and indelibly.
Obblighi di informazione ex art. 13 D.Lgs 25/07/2005 n.151
È vietato smaltire i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche come
rifiuti urbani, come evidenziato anche dal simbolo
riportato sul prodotto
e/o sulla confezione. Tali rifiuti sono soggetti a raccolta differenziata organizzata
dai comuni o possono essere riconsegnati al distributore al dettaglio in caso di
acquisto di una nuova apparecchiatura dello stesso tipo. Lo smaltimento abusivo
o l’uso improprio di tali apparecchiature o parti di esse può danneggiare l’ambiente e la salute a causa della presenza di sostanze pericolose. Lo smaltimento
abusivo di detti rifiuti è sanzionato ai sensi del D.Lgs 25/07/2005 n.151.
Conformément à la directive euuropéenne 2002/96/CE, ce produit entre dans la
catégorie des appareils élecriques et électroniques suomis aux obligations de tri
sélectif et de recyclage. Il porte le symbole du tri selectif. Cela signifie
qu’il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers mais a
votre disposition par votre administration locale. Il sera retraité dans un centre agréé qui réutilisera, revalorisera ses continuants, tout en neutralisant les
éventuelles matières nocives pour la santé et l’environnement. En participant
au tri sélectif, vous contribuez à la réduction du gaspillage de nos ressources
naturelles.
In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtline 2002/96/CE fällt dieses
Produkt in die Kategorie der elektrishen und elektronishen Geräte,
die zwingend selektiv sortiert und dem Recycling zugeführt werden
müssen. Das Gerät trägt das Symbol für das selektive Müllsortieren. Das bedeutet, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dass Sie es
bei Sammelstellen abgeben müssen, die lhnen von lhren lokalen Behörden zur
Vertfügung gestellt werden. Das Gerät wird in einem zugelassenen Center aufbereitet, das seine Bauteile weiter verwerten und eventuelle Stoffe, die für Gesundheit und Unwelt schädlich sind, neutralisieren kann. Durch lhre Teilnahme
am selektiven Müllsortieren tragen Sie zum Verringern des Vergeudens unserer
natürlichen Ressourcen bei.
Conforme a la directiva europea 2002/96/CE, este producto entra en la categoría
de los aparatos electricos y electrónicos sometidos a las obligaciones
de recolección selectiva y de reciclaje. Lleva el símbolo de recolección
selectiva. Esto significa que no debe ser tirado con los otrs desechos domésticos pero debe depositarlo en los puntos de recolección adaptados, puestos
a su disposicion por su administración local. Será recuperado en un centro
acreditado que reulilizará, revalorará sus constituyentes, neutralizando las
eventuales materias nocivas para la salud y el medio ambiente. Participando
a la recoleccion selectiva, contibuje a la reducción del despilfarro de nuestros
recursos naturales.
P
Nos termos da Directiva europeia n° 2002/96/CE, este produto entra na categoria
dos aparelhos eléctricos e elecrónicos sujeitos ás obricações de recolha selectiva
e de reciclagem . É portador da marcação de racolha selectiva. Este
simbolo indica que não deve ser descartado com os outros resíduos
domésticos e deve ser depositado nos pontos de recolha adaptados, instalados
pela administração local. O produto será tratado num centro autorizado que
reutiliza e revaloriza os diversos costituintes, enquanto neutraliza es eventuais
matérias nocivas para a saúde e o ambiente. Participando na triagem selectiva,
contribui para a redução do desperdício dos recursos naturais.
NL
In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/CE valt dit product onder de categorie elektrische en elektronische apparaten waarop de verplichtingen betreffende gescheiden afvalinzameling en recycling van
toepassing zijn. Het product is voorzien van het symbool voor
selectieve afvalverwerking. Dit betekent dat het product niet bij het huishoudelijk afval gedaan mag worden, maar ingeleverd moet worden op de speciale
inzamelpunten die door de plaatseljike overheid ingericht zijn. Het zal verwerkt
worden in een erkend centrum voor afvalverwerking, waar eventuele voor het
milieu of de volksgezondheid schadelijke stoffen geneutraliseerd worden. Door
deel te nemen aan de gescheiden inzameling van afval draagt u bij tot de beperking van verspilling van onze natuurlijke hulpbronnen.
S
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG tillhör denna produkt kategorin av
elektriska och elektroniska apparater som måste sorteras selektirt och återvinnas. Den är märkt med symbolen för selektiv sortering. Detta innebär
att den inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall, utan bör
lämnas in på en uppsamlingsplats som tiilhandahålls av de lokala myndigheterna. Den behandlas därefter på ett godkänt center som återanvänder och uppvärderar dess beståndsdelar, samtidigt som det neutraliserar ämnen som eventueIt
kan skada hälsa och miljö. Genom att delta i den selektiva sorteringen bierar du
tiII att minska slöseriet med naturresurserna.
DK
I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF indgår dette produkt i kategorien med elektrisk og elektronisk udstyr, der er underlagt påbud
om selektiv sortering og genbrug. Produktet er forsynet med symbolet
for selektiv sortering. Det betyder, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med husholdningsaffald, men at det skal afleveres på et relevant
indsamlingssted, som de lokale myndigheder stiller til rådighed. Produktet
bliver genvundet på en autoriseret genbrugsstation, der genvinder og nyttiggør produktets bestanddele og neutraliserer eventuelle materialer, som er sundheds- og miljøskadelige. Ved at deltage i den selektive sortering er du med til
at begrænse spild af vores naturressourcer.
N
I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF hører dette produktet inn under kategorien av elektriske og elektroniske apparater som er underlagt ordningen med selektiv sortering og resirkulering. Det er merket med
symbolet for selektiv sortering. Dette betyr at det ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall, men må innleveres ved de egnede
innsamlingsstedene, som kommunale myndigheter stiller tiI disposisjon. Produktet vil bli behandlet på et godkjent senter som vil gjenbruke og gjenvinne
produktets komponenter, og nøytralisere eventuelle helse- og miljøfarlige stoffer. Ved å delta i den selektive sorteringen bidrar du til å redusere sløsingen med
naturressursene.
FIN Tämä tuote kuuluu Euroopan unionin direktiivin 2002/96/CE mukaan pakollisen
valikoivan lajittelun ja kierrätyksen alaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden
luokkaan. Se on merkitty valikoivan lajittelun symbolilla, mikä
merkitsee, ettei sitä saa panna talousjätteisiin, vaan se on vietävä
asianmukaiseen paikallishallinnon hyväksymään keruukeskukseen. Tuote käsitellään hyväksytyssä keskuksessa, missä sen osa-aineet tehdään taloudellisesti
uudelleen käytettäviksi. Samalla saadaan mahdolliset vahingolliset aineet
vaarattomiksi. Osallistumalla valikoivaan lajitteluun vähennät luonnonvarojen
tuhlausta.
PL
Zgodnie z dyrektywą auropejską 20C2/96/CE produkt niniejszy objety jest
obowiązkową segregacją i recyklingiem. Posiada symbol “ segregacią” Oznacza
to, źe nie mozna wyrzucac tego produktu z innymi odpadami, Iecz
odstawiać do wyznaczonego punktu puez samorzady lokalne.
Niniejszy produkt zosfanie przetworzony w specjalnym centrum ktore uzdatni odpady i zneutralizuje ewentualne tworzwa szkodliwe dla zdrowia i şrodowiska.
Biorąc udział w segregacji odpadów bierzesz upział w zmniejszeniu marnotrawstwa zasobów naturalnych.
HU
A 2002/96/CE európai uniós direktívának megfelelően ez a termék abba az
elektromos ill. elektronikus termékek azon kategóriájába tartozik. amelyeket
kötelezően válogatva kell összegyűjteni és újra feIdoIgonì. A váIogatott
gyűjtés emblémája látható rajta. Ez azt jelenti, hogy amikor már nem
használható, nem dobható eI együtt más háztartási hulladékkal, hanem el kell
vinnie a lakóhelye önkormányzata áltaI kijelött gyűjtőhelyre. Onnan elkerül egy
olyan hivatalos feldolgozóüzembe, ahol az alapanyagait feldolgozzak, ujra használhatóvá teszik és egyúttal semlegesitik az egészségre vagy a természetre
mérgező anyagait. A válogatott gyűjtés segít a természetes erőforrásaink pazarlásának csökkentésében.
RO
Conform directivei europene 2002/96/CE, acest produs intră în categoria aparatelor electrice şi electronice supuse normelor de sortare selectivă şi de reciclare.
Produsul poartă simbolul sortării selective. Aceasta înseamnă că nu
trebuie aruncat împreună cu celelalte resturi rnenajere ci trebuie
depozitat la punctele de colectare adaptate, puse la dispoziţia dumneavoastră
de către administraţia locală. Produsul va fi fransportat la un centru agreat care
va refolosi, revaloriza componenţii săi, neutralizănd în acelaşi timp eventualele
materii nocive pentru sănatate sau mediu. Partlcipând la sortarea selectivă,
contribuiţi la reducerea consumului de resurse naturale.
CZ
Podle evropské smèmice 2002/96/CE spadá tento výrobek do kategorie
elektrickýca a elektronických přistrojů, podléhajicich povinnosti selektivniho
trìdění a recyklace. Je opatŕen symbolem selektivního třídění. To znamená,
že nesmí být vyhozen s ostatnim domácim odpadem, ale musíte ho
odložit v příslušných sběrnách, které máte k dispozici diky místní správé. Výrobek
bude následně zpracován ve schváleném středisku, kleré opět použije a z nodrotí jeho soućasti a přitom zneškcodni připadné látky škodici zdravi a životnímu
prostředi. Zúčastnite-Ii se selektivního třídění odpadu, přispějete tak ke sniženi
plýtvání našimi přírodními zdroji.
SK
GR
Informácie o predpisoch
Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať ako komunálny odpad,
čo podčiarkuje aj symbol
na výrobku a/alebo na obale. Tieto odpady sa
musia odovzdať v zberných strediskách pod správou miestneho úradu alebo ich treba odovzdať predajcovi v prípade kúpy nového výrobku toho istého
druhu. Nedovolená likvidácia alebo nesprávne používanie uvedených zariadení
alebo ich častí môže mať negatívny dopad na životné prostredie vzhľadom na
prítomnosť nebezpečných látok.
Υποχρεωτική πληροφόρηση
Απαγορεύεται η διάθεση των απορριμμάτων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών ως αστικά απόβλητα, όπως επισημαίνεται από το σύμβολο
που
αναφέρεται επάνω στο προϊόν και/ή στη συσκευασία. Τα απορρίμματα αυτά
υπόκεινται σε διαφοροποιημένη συλλογή η οποία οργανώνεται από τους δήμους
ή μπορείτε να τα παραδώσετε στον πωλητή της λιανικής σε περίπτωση αγοράς
μιας νέας συσκευής του ίδιου τύπου. Η αυθαίρετη διάθεση ως απόρριμμα ή η
ανάρμοστη χρήση τέτοιων συσκευών ή εξαρτημάτων αυτών μπορεί να βλάψει το
περιβάλλον και την υγεία εξ αιτίας της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών.
SLO V skladu z evropsko direktivo 2002l96/CE spada ta izdelek med električne in
elektronske naprave, ki se jih mora ločeno zbirati in reciklirati. Na izdelku se
nahaja znak ločenega zbiranja. Izdelka zato ne smete odvreči med
gospodinjske odpadke, temveč ga morate odnesti na ustrezna
zbiralisča odpadkov, ki so na voljo v vaši Iokalni skupnosti. Izdelek bodo v centru
za obdelavo ustrezno predelali, njegove sestavne dele ponovno uporabili oziroma predelali v material in energijo, morebitne zdravju in okolju škodljive snovi
pa nevtralizirali. Sodelujte pri Iočenem zbiranju odpadkov, s tem boste pripomogli k zrnajšanju uporabe naravnih virov.
RUS Обязательство информирования
Запрещается выбрасывать отходы электрического и электронного
оборудования как обычные бытовые отходы, как это обозначается
символом
, имеющемся на изделии или упаковке. Эти отходы
должны собираться организовано, отдельно от бытовых, или же сдаваться
розничным дистрибьюторам при покупке нового прибора такого же типа.
Выбрасывание этих приборов с нарушением правил или же неправильное
использование их или их частей может нанести ущерб окружающей среде
и здоровью ввиду наличия опасных веществ.
TR
ARA
HR
Bu ürün, Avrupa Topluluğunun 2002/96/CE sayili direktifine uygun olarak, atik
sinilftandirma ve geri dönüşüm yükümlülüklerine tabi elektrikli ve elektronik
cihazlar kategorisine girmektedir. Ürün, atik sinifi işaretini taşimaktadir.
Bu işaret ürünün, diğer evsel atiklarla beraber atilamayacaği ve yerel
yönetiminiz tarafindan kullanmaniz için ayrilan uygun toplama noktalarina
birakilmasi gerektiğini gösterir. Ürün, yeniden kullanilacaği, bileşenlerinin yeniden değerlendirileceği ve bir yandan da sağlik ve çevre için zararli olasi maddelerin etkisiz hale getirileceği yetkili bir merkezde yeniden işlenecektir. Atik sinfi
konusunda göstereceginiz hassasiyet, doğal kaynak tüketiminin azalmasina
katkida bulunacaktir.
‫ﺇﺭﺵﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻡﻡﻥﻭﻉ ﻡﻥﻉﺍﹰ ﺏﺍﺕﺍﹰ ﺍﻝﺕﺥﻝﺹ ﻡﻥ ﺍﻝﻡﻭﺍﺩ ﺍﻝﻙﻩﺭﺏﺍﺉﻱﺓ ﺃﻭ‬
‫ ﺁﻡﺍ ﻩﻭ ﻡﺵﺍﺭ‬،‫ﺍﺍﻝﻝﻙﺕﺭﻭﻥﻱﺓ ﺽﻡﻥ ﺍﻝﻥﻑﺍﻱﺍﺕ ﺍﻝﻉﻡﺭﺍﻥﻱﺓ‬
‫ﺍﻝﻡﻁﺏﻭﻉ‬
‫ﺍﻝﻱﻩ ﻉﺏﺭ ﺍﻝﺭﻡﺯ‬
‫ﻑﻭﻕ ﺍﻝﻡﻥﺕﻭﺝ ﻭ ﺍﻝ ﺱﻱﻡﺍ ﻑﻭﻕ ﺍﻝﻉﺏﻭﺓ ﺏﻝ ﻱﺝﺏ‬
‫ﺍﻝﺕﺥﻝﺹ ﻡﻥ ﻩﺫﻩ ﺍﻝﻥﻑﺍﻱﺍﺕ ﻉﺏﺭ ﻥﻕﺍﻁ ﺍﻝﺝﻡﻉ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻝﻡﺏﺍﺩﺭﺍﺕ ﺍﺃﻝﺥﺭ￯ ﺍﻝﻡﺥﺹﺹﺓ ﻝﻩﺫﺍ ﺍﻝﻍﺭﺽ ﺍﻝﺕﻱ ﺕﻕﻭﻡ‬
‫ ﺃﻭ‬،‫ ﻡﺙﻝ ﺍﻝﺏﻝﺩﻱﺓ ﻭ ﻍﻱﺭﻩﺍ‬،‫ﺏﺕﻥﻅﻱﻡﻩﺍ ﺍﻝﻩﻱﺉﺍﺕ ﺍﻝﻡﺡﻝﻱﺓ‬
‫ﻡﻥ ﺥﺍﻝﻝ ﺇﻉﺍﺩﺓ ﺕﺱﻝﻱﻡﻩﺍ ﺇﻝ￯ ﺍﻝﻡﻭﺯﻉ ﺃﻭ ﺍﻝﺏﺍﺉﻉ ﻑﻱ ﺡﺍﻝﺓ ﻱﺕﻡ‬
‫ﺵﺭﺍﺀ ﻡﻭﺍﺩ ﺃﺥﺭ￯ ﻡﻥ ﻥﻑﺱ ﺍﻝﻥﻭﻉﻱﺓ ﺍﻝﺕﺥﻝﺹ ﺍﻝﻍﻱﺭ ﺵﺭ‬
‫ ﺃﻭ ﻝﺝﺯﺀ‬،‫ﻉﻱ ﺃﻭ ﺍﺇﻝﺱﺕﻉﻡﺍﻝ ﺍﻝﻍﻱﺭ ﻡﻥﺍﺱﺏ ﻝﻩﺫﻩ ﺍﻝﻡﻭﺍﺩ‬
‫ ﻕﺩ ﻱﺱﺏﺏ ﻑﻱ ﺃﺽﺭﺍﺭ ﻭﺥﻱﻡﺓ ﺏﺍﻝﺏﻱﺉﺓ ﺏﺱﺏﺏ‬،‫ﻡﻥﻩﺍ‬
. ‫ﺇﺡﺕﻭﺍﺉﻩﺍ ﻉﻝ￯ ﻡﻭﺍﺩ ﺥﻁﻱﺭﺓ‬
A 2002/96/CE európai uniós direktívának megfelelően ez a tennék abba az
elektromos ili elektronikus termékek azon kategóriájába tartozik, amelyeket
kötelezően válogatva kell összegyűjteni és újra feldolgozni. A válogatott
gyűjtés emblémája látható rajta. Ez azt jelenti, hogy amikor már nem
használható, nem dobható el együtt más háztartási hulladékkal, hanem el kell
vinnie a lakóhelye önkormányzata által kijelölt gyűjtőhelyre. Onnan elkerűl egy
olyan hivatalos feldolgozóűzembe, ahol az alapanyagait feldolgozzak, ujra használhatóvá teszik és egyúttal semlegesítik az egészségre vagy a természetre
mérgező anyagait. A válogatott gyűités segit a természetes erőforrásaink pazarlásának csökkentésében.
SBS S.p.A.
www.sbs-power.com
User manual GC1000L
|
ver 00
Printed in China

Documents pareils