instruction manual
Transcription
instruction manual
INSTRUCTION MANUAL GC1000L / GC1250LS / GC1500LS www.sbs-power.com 1 2 CM 3 2 4 5 6 7 8 4 GC1000L / GC1250LS / GC1500LS UK/IRL :: 6 I :: 8 F :: 10 D :: 12 E :: 14 P :: 16 NL :: 18 S :: 20 DK :: 22 N :: 24 FIN :: 26 PL :: 28 HU :: 30 RO :: 32 CZ :: 34 SK :: 36 GR :: 38 SLO :: 40 RUS :: 42 TR :: 44 ARA :: 46 HR :: 48 UK IRL Back-up UPS with short circuits and surge protections GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALLATION 4 :: SWITCH ON THE BACK-UP UPS Do not install the Back-up UPS: • Direct sunlight; • Excessive ambient temperature; • Excessive ambient humidity; • In contact with any fluids (fig.1) Install the back-up UPS on a solid and flat surface at 50 cm (19.7”) far from computer monitor (fig. 2). Install the back-up UPS on its feet (fig. 3). Plug the back-up UPS into a wall outlet without any adaptors, extensions, etc. (fig. 4). NOTE: The back-up UPS charges the internal battery any time it is connected to a wall outlet and the main button is on. Before use the back-up UPS, plug it into a wall outlet for 8 hours at least to charge fully the battery. After a complete battery charge it is possible to switch on the back-up UPS. Press the front panel Power ON/OFF switch. The green LED indicator will be lit (fig. 7). If the red LED indicator is lit, the back-up UPS has broken down. Please contact the SBS Customer Service Department. If the yellow LED indicator is lit the power supply is absent. Please check the correct connection between the plug and the wall outlet; check also the wall outlet functionality. If all the LED indicators are unlit contact the SBS Customer Service Department. 2 :: CONNECT EQUIPMENTS Before connect the equipments to the back-up UPS switch it off (all the LED’s indicator in the front panel have to be off ). Refer to paragraph 5 “Switch off the back-up UPS”. 5 :: SWITCH OFF THE BACK-UP UPS Press the front panel Power ON/OFF switch. All the LED indicator will be unlit (fig. 7). The rear panel of the back-up UPS consists of the following elements: (fig. 5): Battery back-up outlets. These outlets provide battery backup, surge protection and the EMI (Electro-Magnetic Interference) filtering. Connect computer, monitor, external CD-ROM drive or external disks to these outlets. Surge only outlet. This outlet provides only the surge protection and the EMI filtering. It is ON only if the back-up UPS is in “ON LINE” status. For no reason the total power of the connected equipment can be greater than the back-up UPS power. 6 :: SOFTWARE INSTALLATION (only for models with USB) This software allows the data saving and the correct computer shut-down in case of long power cut. Connect the USB cable to the UPS and to the computer (fig. 8). Insert the self-installing CD-ROM into the CD-ROM drive. Follow the on-screen instructions. You can also contact the SBS Customer Service Department. 7 :: STATUS INDICATOR AND ALARMS There are three LED indicators on the front panel: 3 :: CONNECT THE DATA LINE (only for the predisposed models) The RJ45 ports provide surge protection for any device connected to the data line (fig. 6). 6 ON line (green LED). It indicates the back-up UPS is linked to the mains and it supply its rear outlets. Battery (yellow LED). It indicates the back-up UPS supply its rear outlets from the battery (power failure). This status is also announced by a resonant alarm (BEEP). T To avoid data lost it is necessary to promptly shutdown all the connected equipment. Replace Battery (red LED). It indicates an internal failure or the necessity to replace the battery Do not forsake the battery in the environment. The disposal of battery has to be according with the local normative. :: SAFETY INFORMATION Do not exposed the back-up UPS to the rain or to the humidity. For indoor use only. :: TECHNICAL SPECIFICATIONS Input voltage 200/240 V AC Rated frequency 50-60 Hz Output wave form (battery mode) Psudo-sinusoidal Charging time 8 Hours Operative temperature 0 - 40 °C (32-104°F) Storage temperature -5 - +45 °C (23-113 °F) Relative humidity (operative and storage) From 0 to 95% not condensing Dimensions 380 - 170 - 115 mm Weight (battery included) GC1000L 8.5 kg Weight (battery included) GC1250LS 10.8 Kg Weight (battery included) GC1500LS 11.2 Kg Do not exposed the back-up UPS to high temperature. The back-up UPS should not be used by children. Do not attempt to open the back-up UPS. Do not use the back up unit if damaged. Never use an extension cord or any attachment if not recommended by manufacturer. This may risk of fire, electric shock or injury to person. The current produced by the back-up UPS is not sinusoidal. WARNING Since the back-up UPS has an internal battery, the output may be energized when the unit is not connected to a wall outlet. WARNING This equipment contains potentially hazardous voltages. Do not attempt to disassemble the unit. SBS do not recommend the use of any of their products in life support applications where failure or malfunction of the SBS product can be reasonably expected to cause failure of the life support device or to significantly affect its safety or effectiveness. SBS does not permit the use of any of its products in direct patient care. SBS will not knowingly sell its products for use in such applications. www.sbs-power.com [email protected] I Gruppo di continuità con protezione dai cortocircuiti e dagli sbalzi elettrici. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALLAZIONE 4 :: ACCENSIONE DEL GRUPPO DI CONTINUITÁ Non installare il gruppo di continuità: • sotto la diretta esposizione ai raggi solari; • in luoghi con eccessiva temperatura ambiente; • in luoghi con eccessiva umidità; • a contatto con liquidi. (fig.1) Installare il gruppo di continuità su una superficie solida e piana ad una distanza minima di 50 cm dal monitor del computer (fig. 2). Installare il gruppo di continuità in posizione verticale (fig. 3). Collegare il gruppo di continuità alla presa, evitando di utilizzare prolunghe, adattatori, ecc. (fig. 4). NOTA: il sistema di ricarica della batteria del gruppo di continuità è in funzione a spina collegata ed interruttore acceso. Lasciare il gruppo di continuità collegato ad una presa di corrente per almeno 8 ore prima di utilizzarlo in modo da caricare completamente la batteria. Dopo che la batteria è stata completamente caricata è possibile accendere il gruppo di continuità premendo il tasto di accensione/spegnimento sul pannello frontale. Dopo averlo premuto si accende il LED verde (fig. 7). L’accensione del LED rosso segnala un guasto al sistema. Contattare Servizio Assistenza Clienti di SBS. L’accensione del LED giallo segnala la mancanza della tensione di rete. Controllare che la spina sia inserita correttamente nella presa a muro e che quest’ultima sia correttamente funzionante. In caso di mancata accensione dei LED rivolgersi alServizio Assistenza Clienti di SBS. 2 :: COLLEGAMENTO DEI DISPOSITIVI Prima di collegare i dispositivi al gruppo di continuità accertarsi che questo sia spento (tutti i led sul fronte devono essere spenti). Vedere paragrafo 5 “Spegnimento del gruppo di continuità”. Il pannello posteriore del gruppo di continuità presenta le seguenti caratteristiche (fig. 5): Prese di Back Up. Queste prese forniscono l’alimentazione di soccorso (Back-up), la protezione contro le sovratensioni e il filtraggio EMI. Utilizzare queste prese per collegare computer, monitor, dischi esterni o CD rom esterni. Presa Surge. Questa presa fornisce l’alimentazione ai dispositivi secondari e integra la protezione contro le sovratensioni e il filtraggio EMI. Questa presa fornisce tensione solo quando il dispositivo è ON LINE. Per nessun motivo la somma delle potenze degli apparecchi collegati può superare quella del gruppo di continuità. 5 :: SPEGNIMENTO DEL GRUPPO DI CONTINUITÁ Premere il tasto di accensione/spegnimento frontale e verificare che tutti i LED siano spenti (fig. 7). 6 :: INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE (solo per modelli con interfaccia USB) L’utilizzo del software permette il salvataggio dei dati e il corretto spegnimento del PC in caso di prolungata mancanza di tensione. Collegare il cavo USB al gruppo di continuità e al PC (fig. 8). Inserire il CD autoistallante nel lettore. Seguire le istruzioni del programma. In alternativa contattare il Servizio Assistenza Clienti di SBS. 7 :: INDICATORI DI STATO E DI ALLARME Sul pannello frontale sono presenti 3 indicatori di stato a LED: 3 :: COLLEGAMENTO ALLA LINEA DATI (solo per modelli predisposti) Il gruppo di continuità è dotato di un sistema di protezione contro le sovratensioni presenti sulla linea dati ed è quindi in grado di proteggere tutti i dispositivi ad esso connessi (fig. 6). 8 ON line (LED verde). Indica che il sistema è collegato alla rete elettrica di alimentazione e fornisce potenza alle prese posteriori. Battery (LED giallo). Indica che le prese posteriori sono alimentate dal sistema per mezzo della batteria (mancanza di tensione di rete). Questo stato è inoltre segnalato da un allarme sonoro (BEEP). É necessario procedere all’immediato spegnimento di tutte le apparecchiature collegate per evitare possibili perdite di dati. Replace Battery (LED rosso). Indica un errore di sistema o la necessità di sostituire la batteria. Non disperdere la batteria nell’ambiente. Smaltire la batteria secondo le normative in vigore nel proprio Paese. :: REGOLE PER LA SICUREZZA Non esporre il gruppo di continuità alla pioggia o all’umidità. Usare esclusivamente all’interno di un edificio. :: SPECIFICHE TECNICHE Tensione d’ingresso 200/240 V AC Frequenza di lavoro 50-60 Hz Forma d’onda in uscita (a batteria) Pseuso sinusoidale Tempo di ricarica 8 ore Temperatura di funzionamento 0-40 °C Temperatura di immagazzinamento Da -5 a +45 °C Umidità relativa (funzionamento e immagazzinamento) Da 0 a 95% senza condensa Dimensioni 380 - 170 - 115 mm Peso (batteria inclusa) GC1000L 8.5 kg Peso (batteria inclusa) GC1250LS 10.8 kg Peso (batteria inclusa) GC1500LS 11.2 kg Non esporre al calore. Non lasciare alla portata dei bambini. Non aprire o utilizzare il gruppo di continuità se danneggiato. Non usare prolunghe o altri accessori non consigliati dal costruttore. L’uscita di questo dispositivo non è sinusoidale. ATTENZIONE Il gruppo di continuità, poichè dotato di una batteria, potrebbe fornire tensione all’uscita anche se scollegato dalla presa di alimentazione di rete. ATTENZIONE Questa apparecchiatura contiene tensioni potenzialmente pericolose. Non tentare di smontare l’unità. SBS sconsiglia l’uso del suo prodotto unitamente a sistemi di sostegno vitale, allorchè un guasto o un malfunzionamento del prodotto SBS possa prevedibilmente provocare, nei limiti del ragionevole, un guasto all’apparecchiatura di sostegno vitale o comunque incidere significativamente sulla sua sicurezza o efficacia. SBS impedisce l’uso dei propri prodotti in coniugazione con cure mediche prestate direttamente ai pazienti. SBS non fornirà i propri prodotti se viene a conoscenza del fatto che saranno utilizzati in tali applicazioni. www.sbs-power.com [email protected] F Alimentation sans interruption avec protection contre les courts-circuits et les sautes de tension. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALLATION 4 :: MISE SOUS TENSION DE L’ALIMENTATION SANS INTERRUPTION Ne pas installer l’alimentation sans interruption: • directement exposé aux rayons du soleil; • dans les endroits où la température ambiante est trop élevée; • dans des endroits au taux d’humidité excessif; • au contact de liquides. (fig.1) Installer l’alimentation sans interruption sur une surface solide et plane à une distance minimum de 50 cm de l’écran de l’ordinateur (fig. 2). Installer l’alimentation sans interruption en position verticale (fig. 3). Raccorder l’alimentation sans interruption à la prise, en évitant d’utiliser des rallonges, des adaptateurs, etc. (fig. 4). REMARQUE: le système de recharge de la batterie de l’alimentation sans interruption est en fonction lorsqu’il est branché. Laisser l’alimentation sans interruption branché sur une prise de courant pendant au moins 8 heures avant l’utilisation, de manière à ce que la batterie soit complètement chargée. Une fois la batterie complètement chargée, on peut mettre l’alimentation sans interruption sous tension en appuyant sur la touche de mise sous/hors tension sur le panneau frontal. Après avoir appuyé sur cette touche, la DEL verte s’allume (fig. 7). L’allumage de la DEL rouge signale une panne du système. Contacter le Service d’Assistance Clients de SBS. L’allumage de la DEL jaune signale une coupure de courant. Contrôler que la fiche est correctement branchée dans la prise murale et qu’elle fonctionne. Si les DELs ne s’allument pas, s’adresser au Service d’Assistance Clients SBS. 2 :: RACCORDEMENT DES DISPOSITIFS Avant de raccorder les dispositifs à l’alimentation sans interruption, s’assurer que celui-ci est hors tension (toutes les DELs à l’avant doivent être éteintes). Voir paragraphe 5 “Mise hors tension de l’alimentation sans interruption”. Le panneau postérieur de l’alimentation sans interruption présente les caractéristiques suivantes (fig. 5): Prises de Back Up. Ces prises fournissent l’alimentation de secours (Back-up), la protection contre les surintensité et le filtrage EMI. Utiliser ces prises pour raccorder l’ordinateur, l’écran, les disques externes ou les CD rom externes. Prises Surge. Cette prises fournissent l’alimentation aux dispositifs secondaires et intègre la protection contre les surintensités et le filtrage EMI. Cette prises ne fournissent de courant que lorsque le dispositif est ON LINE. La somme des puissances des appareils raccordés ne peut en aucun cas dépasser celle de l’alimentation sans interruption. 5 :: MISE HORS TENSION DE L’ALIMENTATION SANS INTERRUPTION Appuyer sur la touche de mise sous/ hors tension frontale et vérifier que toutes les DELs sont éteintes (fig. 7). 6 :: INSTALLATION DU LOGICIEL ( uniquement pour les modèles prédisposés USB) L’utilisation du logiciel permet le sauvetage des données et le la mise hors tension correcte de l’OI en cas de coupure de courant prolongée. Raccorder le câble USB à l’alimentation sans interruption et à l’OI (fig. 8). Introduire le CD d’auto-installation dans le lecteur. Suivre les instructions du programme. On peut également contacter le Service d’Assistance Clients SBS. 7 :: INDICATEURS D’ETAT ET D’ALARME Sur le panneau frontal, on trouve 3 indicateurs d’état à DELs: 3 :: RACCORDEMENT A LA LIGNE RJ45 (uniquement pour les modèles prédisposés) L’alimentation sans interruption est muni d’un système de protection contre les surintensités de la ligne RJ45 et il est donc en mesure de protéger tous les dispositifs connectés (fig. 6). 10 ON line (DEL verte). Indique que le système est branché et qu’il fournit de la puissance aux prises postérieures raccordées. Battery (DEL jaune). Indique que les prises postérieures sont alimentées par le système par l’intermédiaire de la batterie (coupure de courant). Cet état est également signalé par une alarme sonore (BIP). Mettre immédiatement hors tension tous les appareillages connectés pour éviter toute perte de données. Replace Battery (DEL rouge). Indique une erreur de système ou la nécessité de remplacer la batterie Ne pas abandonner la batterie dans la nature. L’éliminer conformément aux normes en vigueur dans votre Pays. :: REGLES DE SECURITE :: SPECIFICATIONS TECHNIQUES Tension d’entrée 200/240 V AC Fréquence de fonctionnement 50-60 Hz Forme d’onde en sortie (à batterie) Psudo Sinusoïde Temps de recharge 8 heures Température d’utilisation 0-40 °C Température de stockage Da -5 a +45 °C Humidité relative (fonctionnement et stockage) Da 0 à 95% sans condensation Dimensions 380 - 170 - 115 mm Poids (batterie incluse) GC1000L 8.5 kg Ne pas exposer l’alimentation sans interruption à la pluie ou à l’humidité. Poids (batterie incluse) GC1250LS 10.8 Kg Utiliser exclusivement à l’intérieur d’un bâtiment. Poids (batterie incluse) GC1500LS 11.2 Kg Ne pas exposer à la chaleur. Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas ouvrir l’alimentation sans interruption s’il est endommagé. Ne pas utiliser de rallonges ni autres accessoires non préconisés par le constructeur. La sortie de ce dispositif n’est pas sinusoïdale. ATTENZIONE Etant donné que l’alimentation sans interruption est doté d’une batterie, il peut fournir du courant à la sortie, même s’il est débranché de la prise de courant. ATTENZIONE Cet appareillage contient des tensions potentiellement dangereuses. Ne pas essayer de démonter l’unité. SBS déconseille d’utiliser son produit avec des systèmes de soutien vital, car une panne ou un dysfonctionnement du produit SBS peut provoquer, comme il est raisonnablement prévisible, une panne de l’appareillage de soutien vital ou compromettre sa sécurité ou son efficacité de façon significative. SBS empêche l’utilisation de ses produits associée à des soins médicaux donnés aux patients. SBS ne fournira pas ses produits si elle apprend qu’ils seront utilisés pour ces applications. www.sbs-power.com [email protected] D Unterbrechungsfreie Stromversorgung mit Kurzschlusssicherung und Schutz vor Stromschwankungen. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALLATION 4 :: USV EINSCHALTEN Die USV nicht installieren: Lassen Sie die USV mindestens 8 Stunden an einer Steckdose angeschlossen, bevor Sie sie benutzen, damit sich die Batterie ganz aufladen kann. • unter direkter Sonnenbestrahlung; • in Räumen mit zu hoher Umgebungstemperatur; • in Räumen mit zu hoher Feuchtigkeit; • in Berührung mit Flüssigkeiten. (Abb.1) Die USV auf einer festen und planen Oberfläche in einem Mindestabstand von 50 cm vom Rechner-Bildschirm aufstellen (Abb. 2). Die USV vertikal installieren (Abb. 3). Die USV an eine Steckdose anschließen und keine Verlängerungen, Adapter usw. benutzen. (Abb. 4). HINWEIS: Das Batterieladesystem der USV ist bei eingestecktem Stecker immer in Funktion. Wenn die Batterie ganz aufgeladen ist, kann die USV durch Drücken der Ein/Aus-Taste auf der Fronttafel eingeschaltet werden. Nach Drücken der Taste leuchtet die grüne LED (Abb. 7). Wenn die rote LED leuchtet, dann zeigt dies einen Defekt des Systems an. Wenden Sie sich an den Kundendienst von SBS. Das Leuchten der gelben LED zeigt an, dass keine Netzspannung vorhanden ist. Kontrollieren Sie, dass der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt ist und dass die Steckdose funktionstüchtig ist. Wenn die LED nicht leuchten sollten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von SBS. 2 :: ANSCHLUSS DER VORRICHTUNGEN Vor dem Anschluss der Geräte an die USV sicherstellen, dass diese ausgeschaltet ist (alle LED auf der Frontseite müssen aus sein). Siehe Absatz 5 “USV einschalten”. 5 :: USV AUSSCHALTEN Die Ein/Aus-Taste auf der Frontseite drücken und kontrollieren, dass alle LED ausgehen (Abb. 7). Die Rückwand der USV sieht folgendermaßen aus (Abb. 5): Back-Up - Buchsen. Diese Buchsen liefern die Hilfsspeisung (Back-up), den Überspannungsschutz und die EMI-Filterung. An diese Buchsen werden der Computer, der Bildschirm, externe Festplatten oder externe CD-Rom-Laufwerke angeschlossen. Surge-Stecker. Diese Steckdose speist die sekundären Geräte und integriert den Überspannungsschutz und die EMI-Filterung. Diese Steckdose liefert nur dann Spannung, wenn die Vorrichtung ON LINE ist. 6 :: SOFTWARE INSTALLIEREN (nur bei vorbereiteten Modellen) Die Verwendung der Software gestattet das Speichern der Daten und das richtige Herunterfahren des PC bei längerem Spannungsausfall. Schließen Sie das USB Kabel an die USV und den PC an (Abb. 8). Legen Sie die selbstinstallierende CD in das CD-Laufwerk ein. Folgen Sie den Programmanweisungen. Anderweitig wenden Sie sich an den Kundendienst von SBS. Die Summe der Leistungen der angeschlossenen Gerate darf auf keinen Fall die der USV überschreiten. 7 :: STATUS- UND ALARMANZEIGER Auf der Fronttafel befinden sich 3 LED-Statusanzeiger: 3 :: ANSCHLUSS AN DIE RJ45-LEITUNG (nur bei vorbereiteten Modellen) Die USV ist mit einem Schutzsystem gegen Überspannungen in der RJ45-leitung ausgerüstet und kann von daher alle Geräte schützen, die an diese angeschlossen sind (Abb. 6). 12 ON line (LED verde). (grüne LED). Zeigt an, dass das System am Stromnetz angeschlossen ist und die rückwärtigen Buchsen speist. Battery (gelbe LED). Zeigt an, dass die rückwärtigen Buchsen vom System über die Batterie gespeist werden (keine Netzspannung vorhanden). Dieser Zustand wird auch durch einen Alarmton (BEEP) signalisiert. Schalten Sie sofort alle angeschlossenen Geräte aus, um mögliche Datenverluste zu vermeiden. Replace Battery (rote LED). Zeigt einen Systemfehler an oder dass die Batterie ausgewechselt werden muss Die Batterie umweltgerecht und entsprechend der im Land geltenden Vorschriften entsorgen. :: TECHNISCHE DATEN Eingangsspannung 200/240 V AC Arbeitsfrequenz 50-60 Hz Wellenform im Ausgang (mit Batterie) Psudo Sinusform Ladezeit 8 ore Betriebstemperatur 0-40 °C Lagertemperatur von -5 bis +45 °C Relative Luftfeuchte (Betrieb und Lagerung) von 0 bis 95% nicht kondensierend Abmessungen 380 - 170 - 115 mm Die USV nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Gewicht (mit Batterie) GC1000L 8.5 kg Nur in geschlossenen Räumen benutzen. Gewicht (mit Batterie) GC1250LS 10.8 kg Nicht der Hitze aussetzen. Gewicht (mit Batterie) GC1500LS 11.2 kg :: SICHERHEITSREGELN Nicht in der Reichweite von Kindern lassen. Die USV nicht öffne, wenn sie beschädigt ist. Keine Verlängerungen oder andere Zubehörteile benutzen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind. Das Gerät hat keinen Sinuswellenausgang. ACHTUNG Da die USV über eine Batterie verfügt, kann sie auch dann Spannung liefern, wenn sie von der Netzstromsteckdose abgetrennt ist. ACHTUNG Dieses Gerät enthält potentiell gefährliche Spannungen. Die Einheit nicht auseinander bauen. SBS rät von dem Einsatz der USV zusammen mit sicherheitsrelevanten Systemen ab, da ein Schaden oder eine Funktionsstörung des Produkts von SBS vorhersehbar im Rahmen des Vernünftigen einen Schaden des sicherheitsrelevanten Systems verursachen oder in jedem Fall deutlich dessen Sicherheit und Effizienz beeinträchtigen können. SBS verbietet den Einsatz der eigenen Produkte in Kombination mit ärztlichen Behandlungen, die direkt den Patienten geleistet werden. SBS liefert die eigenen Produkte nicht, wenn die Firma Kenntnis davon hat, dass sie bei solchen Anwendungen zum Einsatz kommen. www.sbs-power.com [email protected] E Grupo de continuidad con protección contra los cortocircuitos y los cambios eléctricos repentinos GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALACIÓN 4 :: ENCENDIDO DEL GRUPO DE CONTINUIDAD No instalar el grupo de continuidad: • bajo la exposición directa a los rayos solares; • en lugares con excesiva temperatura ambiente; • en lugares con excesiva humedad; • a contacto con líquidos. (fig.1) Instalar el grupo de continuidad sobre una superficie sólida y plana a una distancia mínima de 50 cm de la pantalla del ordenador (fig. 2). Instalar el grupo de continuidad en posición vertical (fig. 3). Conectar el grupo de continuidad en la toma, evitando utilizar prolongadores, adaptadores, etc (fig. 4). NOTA: el sistema de recarga de la batería del grupo de continuidad está en funcionamiento cuando la toma está enchufada. Dejar el grupo de continuidad conectado a una toma de corriente como mínimo 8 horas antes de utilizarlo para cargar completamente la batería. Después que la batería haya sido cargada completamente se puede encender el grupo de continuidad pulsando la tecla de encendido/apagado ubicada en el panel frontal. Después de haberla presionado se enciende el indicador luminoso verde (fig. 7). El encendido del indicador luminoso rojo señala una falla en el sistema. Contactar al Servicio de asistencia clientes de SBS. El encendido del indicador luminoso amarillo señala falta de tensión de red. Controlar que la toma esté colocada correctamente en la toma de pared y ésta última funcione correctamente. Si el indicador luminoso no se enciende, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia clientes de SBS. 2 :: CONEXIONES DE LOS DISPOSITIVOS Antes de conectar los dispositivos al grupo de continuidad asegúrese que el mismo esté apagado (todos los indicadores luminosos del frente deben estar apagados). Ver párrafo 5 “Apagado del grupo de continuidad”. 5 :: APAGADO DEL GRUPO DE CONTINUIDAD Pulsar la tecla de encendido/apagado frontal y comprobar que todos los indicadores luminosos estén apagados (fig. 7). El panel posterior del grupo de continuidad presenta las características siguientes (fig. 5): Tomas de Back Up. Estas tomas proporcionan la alimentación de reserva (Back-up), la protección contra las sobretensiones y el filtrado EMI. Utilizar estas tomas para conectar ordenadores, monitores, discos externos o CD no externos. Toma Surge. Esta toma proporciona la alimentación a los dispositivos secundarios e integra la protección contra las sobretensiones y el filtrado EMI. Esta toma proporciona tensión solo cuando el dispositivo está ON LINE. Por ningún motivo la suma de las potencias de los aparatos conectados puede superar la del grupo de continuidad. 6 :: INSTALACIÓN DEL SOFTWARE (solo para los modelos predispuestos) La utilización del software permite guardar los datos y apagar correctamente el ordenador en caso de falta de tensión prolongada. Conectar el cable USB al grupo de continuidad y al ordenador (fig. 8). Introducir el CD de autoinstalación en el lector. Seguir las instrucciones del programa. Como alternativa, contactar al Servicio de asistencia clientes de SBS. 7 :: INDICADORES ESTADO DE ALARMAS En el panel frontal existen 3 indicadores de estado tipo LED: 3 :: CONEXIÓN A LA LÍNEA RJ45 (solo para los modelos predispuestos) El grupo de continuidad está dotado de un sistema de protección contra las sobretensiones presentes en la línea RJ45 y es, por consiguiente, capaz de proteger todos los dispositivos conectados al mismo (fig. 6). 14 ON line (indicador luminoso verde). Indica que el sistema está conectado a la red eléctrica de alimentación y suministra potencia a las tomas posteriores. Battery (Indicador luminoso amarillo). Indica que las tomas posteriores están alimentadas por el sistema por medio de la batería (falta de tensión de red). Este estado está además señalado por una alarma sonora (BEEP). Es necesario apagar inmediatamente todos los aparatos conectados para evitar posibles pérdidas de datos. Replace Battery (indicador luminoso rojo). Indica un error de sistema o la necesidad de sustituir la batería. No dispersar la batería en el ambiente. Tirar la batería según las normativas vigentes en el país de pertenencia. :: REGLAS PARA LA SEGURIDAD No exponer el grupo de continuidad a la lluvia o a la humedad. Usarlo exclusivamente en el interior de un edificio. :: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión de entrada: 200/240 V AC Frecuencia de trabajo 50-60 Hz Forma de onda de salida (a batería) Onda Psudo senoidal Tiempo de recarga 8 horas Temperatura de funcionamiento 0-40 °C Temperatura de almacenamiento De -5 a +45 °C Humedad relativa (funcionamiento y almacenamiento) De 0 a 95% sin condensación Dimensiones 380 - 170 - 115 mm Peso (batería incluida) GC1000L 8.5 kg Peso (batería incluida) GC1250LS 10.8 Kg Peso (batería incluida) GC1500LS 11.2 Kg No exponerlo al calor. No dejarlo al alcance de los niños. No abrir el grupo de continuidad si está dañado. No usar prolongadores u otros accesorios no recomendados por el fabricante. La salida de este dispositivo no es sinusoidal. ATENCIÓN El grupo de continuidad, puesto que dispone de una batería, podría suministrar tensión en la salida aunque esté desconectado de la toma de alimentación de red. ATENCIÓN Este aparato contiene tensiones potencialmente peligrosas. No trate de desmontar la unidad. SBS desaconseja el uso de su producto conjuntamente con sistemas de sostén vital, puesto que una falla o un malfuncionamiento del producto SBS pueda previsiblemente provocar, dentro de los límites de lo razonable, una falla en el aparato de sostén vital o incidir significativamente en su seguridad o eficacia. SBS impide el uso de sus productos en combinación con tratamientos médicos prestados directamente a los pacientes. SBS no proporcionará sus productos si se entera que serán utilizados en dichas aplicaciones. www.sbs-power.com [email protected] P Unidade de alimentação ininterrupta com protecção contra curtos-circuitos e picos de tensão. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALAÇÃO 4 :: LIGAÇÃO DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO ININTERRUPTA Não instalar a unidade de alimentação ininterrupta: • sob a exposição directa aos raios solares; • em locais com temperatura ambiente excessiva; • em locais com humidade excessiva; • em contacto com líquidos. (fig.1) Instalar a unidade de alimentação ininterrupta numa superfície sólida e plana a uma distância mínima de 50 cm do monitor do computador (fig. 2). Instalar a unidade de alimentação ininterrupta em posição vertical (fig. 3). Ligar a unidade de alimentação ininterrupta na tomada, evitando de utilizar extensões, adaptadores, etc. (fig. 4). NOTA: o sistema de recarga da bateria da unidade de alimentação ininterrupta está a funcionar com a ficha ligada 2 :: LIGAÇÃO DOS DISPOSITIVOS Antes de ligar os dispositivos na unidade de alimentação ininterrupta controlar que esta esteja desligada (todos os leds frontais devem estar apagados). Ver parágrafo 5 “Desligar a unidade de alimentação ininterrupta”. O painel traseiro da unidade de alimentação ininterrupta apresenta as seguintes características (fig. 5): Tomadas Back Up. Estas tomadas fornecem a alimentação de socorro (Back-up), como protecção contra sobretensões e filtragem EMI. Utilizar estas tomadas para ligar computador, monitor, discos externos ou CD rom externos. Tomada Surge. Esta tomada fornece a alimentação aos dispositivos secundários e integra como protecção contra sobretensões e filtragem EMI. Estas tomada fornece tensão só quando o dispositivo estiver ON LINE. Por nenhum motivo a soma das potências dos aparelhos ligados pode ultrapassar a da unidade de alimentação ininterrupta. Deixar a unidade de alimentação ininterrupta ligada em uma tomada de corrente pelo menos por 8 horas antes de utilizá-la, de modo a carregar completamente a bateria. Depois da bateria ter sido completamente carregada é possível ligar a unidade de alimentação ininterrupta carregando na tecla ligar/desligar no painel frontal. Depois de tê-la carregada acende-se o LED verde (fig. 7). A ligação do LED vermelho sinaliza uma avaria no sistema. Contactar o Serviço de Assistência aos Clientes da SBS. A ligação do LED amarelo sinaliza a falta da tensão de rede. Controlar que a ficha seja inserida correctamente na tomada da parede e que esta última esteja a funcionar correctamente. Na falta de ligação dos LEDs dirigir-se ao Serviço de Assistência aos Clientes da SBS. 5 :: DESLIGAR A UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO ININTERRUPTA Carregar na tecla ligar/desligar frontal e verificar que todos os leds estejam desligados (fig. 7). 6 :: INSTALAÇÃO DO SOFTWARE (só para modelos predispostos) O uso do software permite memorizar os dados e desligar correctamente o PC em caso de prolongada falta de tensão. Ligar o cabo USB à unidade de alimentação ininterrupta e ao PC (fig. 8). Inserir o CD de auto-instalação no leitor. Seguir as instruções do programa. Em alternativa contactar o Serviço de Assistência aos Clientes da SBS. 7 :: INDICADORES DE ESTADO E DE ALARME No painel frontal há 3 indicadores de estado com LED: 3 :: LIGAÇÃO NA LINHA RJ45 (só para modelos predispostos) A unidade de alimentação ininterrupta tem um sistema de protecção contra sobretensões presentes na linha RJ45 e é, portanto, capaz de proteger todos os dispositivos ligados na mesma (fig. 6). 16 ON line (LED verde). Indica que o sistema está ligado na rede eléctrica de alimentação e fornece potência às tomadas traseiras. Battery (LED amarelo). Indica que as tomadas traseiras são alimentadas pelo sistema por meio da bateria (falta de tensão de rede). Este estado é sinalizado também por um alarme sonoro (BEEP). É necessário desligar imediatamente todas as aparelhagens ligadas para evitar possíveis perdas de dados. Replace Battery (LED rosso). (LED vermelho). Indica um erro de sistema ou a necessidade de substituir a bateria. Não deitar a bateria no ambiente. Eliminar a bateria segundo as normativas em vigor do próprio país. :: REGRAS PARA A SEGURANÇA Não expor a unidade de alimentação ininterrupta à chuva ou à humidade. Usar exclusivamente no interior de um edifício. :: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão de entrada 200/240 V AC Frequência de trabalho 50-60 Hz Forma de onda de saída (com bateria) Psudo Sinusoidal Tempo de recarga 8 horas Temperatura de funcionamento 0-40 °C Temperatura de armazenamento De -5 a +45 °C Humidade relativa (funcionamento e armazenamento) De 0 a 95% sem condensa Dimensões 380 - 170 - 115 mm Peso (bateria inclusa) GC1000L 8.5 kg Peso (bateria inclusa) GC1250LS 10.8 Kg Peso (bateria inclusa) GC1500LS 11.2 Kg Não expor ao calor. Não deixar ao alcance das crianças. Não abrir a unidade de alimentação ininterrupta se estiver danificada. Não usar extensões ou outros acessórios não aconselhados pelo fabricante. A saída deste dispositivo não é sinusoidal. ATENÇÃO A unidade de alimentação ininterrupta, já que equipada com uma bateria, pode fornecer tensão na saída mesmo se desligada da tomada de alimentação de rede.. ATENÇÃO Esta aparelhagem contém tensões potencialmente perigosas. Não tentar desmontar a unidade. SBS desaconselha o uso do produto junto com sistemas de suporte vital, no momento em que, uma avaria ou um mau funcionamento do produto SBS possa previsivelmente provocar, nos limites racionais, uma avaria na aparelhagem de suporte vital ou, todavia, incidir significativamente na sua segurança ou eficácia. SBS impede o uso dos próprios produtos em conjugação com formas de tratamentos médicos prestados directamente aos pacientes. SBS não fornecerá os próprios produtos se tomar conhecimento do facto que serão utilizados em tais aplicações. www.sbs-power.com [email protected] NL Generator met beveiliging tegen kortsluitingen en stroomverschillen GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALLATIE 4 :: AANZETTEN VAN DE GENERATOR De generator niet installeren: • met directe blootstelling aan zonnestralen; • op plaatsen met buitengewoon hoge omgevingstemperatuur; • op plaatsen met buitengewoon hoge vochtigheidsgraad; • in aanraking met vloeistoffen. (fig.1) De generator op een solide en vlak oppervlak installeren, op een afstand van minimaal 50 cm vanaf de monitor van de computer (fig. 2). De generator in verticale positie installeren (fig. 3). De generator aansluiten op de contactdoos, waarbij u het gebruik van verlengingen, adapters etc. vermijdt (fig. 4). N.B.: het oplaadsysteem van de batterij van de generator is altijd in werking met stekker in het stopcontact. De generator gedurende minstens 8 uur op een stopcontact aansluiten, alvorens deze te gebruiken, zodat de batterij volledig opgeladen wordt. Nadat de batterij volledig is opgeladen, is het mogelijk de generator aan te zetten, door te drukken op de toets voor aan/uitzetten op het voorpaneel. Na hierop te hebben gedrukt, gaat de groene LED aan (fig. 7). Het aangaan van de rode LED signaleert een storing van het systeem. Contact opnemen met de Klantenservice van SBS. Het aangaan van de gele LED signaleert het ontbreken van de netspanning. Controleren of de stekker goed in het wandcontact is geplaatst en of dit contact correct functioneert. Bij het niet aangaan van de LED’s kunt u zich wenden tot de Klantenservice van SBS. 2 :: AANSLUITING VAN DE INRICHTINGEN Alvorens de inrichtingen op de generator aan te sluiten, zich ervan vergewissen dat deze is uitgeschakeld (alle leds aan de voorkant moeten uit zijn). Zie paragraaf 5 “Uitzetten van de generator” 5 :: UITZETTEN VAN DE GENERATOR Drukken op de toets voor aan-/uitzetten aan de voorkant en controleren of alle LED’s uit zijn (fig. 7). Het achterpaneel van de generator vertoont de volgende eigenschappen (fig. 5): Backup-aansluitingen . Door middel van deze contacten worden de noodvoeding (backup), de beveiliging tegen de overspanningen en de EMI-filtratie geleverd. Deze contacten gebruiken om computers, monitors, externe schijven of externe cd-roms aan te sluiten Surgeprotectors. Door middel van deze contacten worden de secundaire inrichtingen van voeding voorzien en de beveiliging tegen de overspanningen en de EMI-filtratie geïntegreerd. Deze contacten leverten alleen spanning wanneer de inrichting ONLINE is. De som van de vermogens van de aangesloten apparaten mag om geen enkele reden die van de generator overschrijden. 6 :: INSTALLATIE VAN DE SOFTWARE (alleen voor voorbereide modellen) Het gebruik van de software maakt het mogelijk de gegevens op te slaan en de pc correct uit te zetten, mocht de spanning langdurig onderbroken zijn. De USB kabel aansluiten op de generator en de pc (fig. 8). De zelfinstallerende cd in de lezer plaatsen. De instructies van het programma volgen. Als alternatief, contact opnemen met de Klantenservice van SBS. 7 :: STATUS- EN ALARMINDICATOREN Op het voorpaneel zijn 3 status-indicatoren met led aanwezig: 3 :: AANSLUITING OP DE RJ45-LIJN (alleen voor voorbereide modellen) De generator is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen de overspanningen aanwezig op de RJ45-lijn en is dus in staat om alle erop aangesloten inrichtingen (fig. 6), te beveiligen. 18 ON line (groene LED). Geeft aan dat het systeem is aangesloten op de netspanning en vermogen afgeeft aan de contacten op de achterkant. Battery (gele LED). Geeft aan dat de contacten op de achterkant door het systeem worden gevoed via de batterij (ontbreken netspanning). Deze status wordt bovendien gesignaleerd door een geluidssignaal (BEEP). Het is noodzakelijk alle apparatuur onmiddellijk uit te zetten om eventueel verlies van gegevens te vermijden. Replace Battery (rode LED). Geeft een systeemfout aan of de noodzaak om de batterij te vervangen De batterij niet in het milieu achterlaten. De batterij verwerken volgens de geldenden normen in eigen land. :: VEILIGHEIDSREGELS :: TECHNISCHE SPECIFICATIES Ingangsspanning 200/240 V AC Werkfrequentie 50-60 Hz Golfvorm bij uitgang (met batterij) Sinusoïde trapsgewijs Oplaadtijd 8 uur Bedrijfstemperatuur 0-40 °C Opslagtemperatuur Van -5 tot +45 °C Relatieve vochtigheid (werking en opslag) Van 0 tot 95% zonder condens Afmetingen 380 - 170 - 115 mm Gewicht (inclusief batterij) GC1000L 8.5 kg Gewicht (inclusief batterij) GC1250LS 10.8 Kg Gewicht (inclusief batterij) GC1500LS 11.2 Kg De generator niet blootstellen aan regen of vocht. Uitsluitend binnen in een gebouw gebruiken. Niet blootstellen aan hitte. Buiten bereik van kinderen bewaren. De generator niet openen, indien beschadigd.. Geen verlengingen of andere accessoires gebruiken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. De uitgang van deze inrichting is niet sinusoïdaal. OPGELET Aangezien de generator is uitgerust met een batterij, zou de generator aan de uitgang spanning kunnen afgeven, ook al bevindt de stekker zich niet in het stopcontact. OPGELET Deze apparatuur bevat potentieel gevaarlijke spanningen. Niet proberen de eenheid te demonteren. SBS raadt het gebruik van haar product samen met levensondersteunende systemen af, als voorzien kan worden dat een defect of storing van het SBS-product, binnen de grenzen van de redelijkheid, een defect aan het levensondersteunende apparaat kan veroorzaken of hoe dan ook aanzienlijke invloed kan hebben op de veiligheid of efficiëntie ervan. SBS verhindert het gebruik van haar producten in samenhang met medische behandelingen die direct aan de patiënten worden geleverd. SBS levert haar producten niet, als zij ervan op de hoogte raakt dat deze in dergelijke toepassingen worden gebruikt. www.sbs-power.com [email protected] S Aggregat för avbrottsfri elförsörjning med skydd mot kortslutningar och överspänningar GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALLATION Installera inte aggregatet för avbrottsfri elförsörjning i följande fall: • Där den utsätts för direkt solljus. • På platser med hög omgivningstemperatur; • På platser med hög luftfuktighet; • På platser där den kommer i kontakt med vätskor. (fig.1) Installera aggregatet för avbrottsfri elförsörjning på en stadig och plan yta med ett minimiavstånd på 50 cm till datorns bildskärm (fig. 2). Installera aggregatet för avbrottsfri elförsörjning i vertikalt läge (fig. 3). Anslut aggregatet för avbrottsfri elförsörjning till uttaget. Undvik att använda förlängningssladdar, adaptrar o.s.v. (fig. 4). 4 :: SÄTTA PÅ AGGREGATET FÖR AVBROTTSFRI ELFÖRSÖRJNING Lått aggregatet för avbrottsfri elförsörjning vara anslutet till ett strömuttag i minst 8 timmar innan det används. På så sätt laddas batteriet fullständigt. Efter att batteriet har laddats fullständigt kan aggregatet sättas på genom att trycka på strömbrytaren som sitter på frontpanelen. Efter att strömbrytaren har tryckts in tänds den gröna lysdioden (fig. 7). Om den röda lysdioden tänds har ett fel inträffat på aggregatet. Kontakta SBS:s kundtjänst. Den gula lysdioden indikerar att nätspänning saknas. Kontrollera att stickkontakten är korrekt insatt i vägguttaget och att vägguttaget fungerar korrekt. Om lysdioderna inte tänds, kontakta SBS:s kundtjänst. ANMÄRKNING: Laddningssystemet för aggregatets batteri är alltid i drift så länge stickkontakten är ansluten. 5 :: STÄNGA AV AGGREGATET FÖR AVBROTTSFRI ELFÖRSÖRJNING 2 :: ANSLUTNING AV APPARATER Innan apparaterna ansluts till aggregatet för avbrottsfri elförsörjning ska du försäkra dig om att aggregatet är avstängt (alla lysdioder på framsidan ska vara släckta). Se avsnitt 5 “Stänga av aggregatet för avbrottsfri elförsörjning”. På aggregatets baksida finns följande uttag (fig. 5): Reservkraftsuttag. Dessa uttag ger reservspänning (backup), EMI-filtrering och skyddar mot överspänningar. Använd dessa uttag för att ansluta dator, bildskärm och externa hårddiskar eller cdrom-läsare. Surge-uttag. Dessa uttag ger reservkraft till sekundära apparater och kompletterar skyddet mot överspänningar och EMIfiltrering. Uttaget matare endast spänning när apparaten är direktansluten. Summan av effekterna för apparaterna som är anslutna till aggregatet får inte under några omständigheter överstiga aggregatets effekt. Tryck på strömbrytaren som sitter på frontpanelen och kontrollera att alla lysdioder är släckta (fig. 7). 6 :: INSTALLERA PROGRAMVARAN (endast för vissa modeller) Genom att använda programvaran kan data sparas och datorn stängas av på ett korrekt sätt vid en längre tids strömavbrott. Anslut den USB kabeln till aggregatet för avbrottsfri elförsörjning och till datorn (fig. 8). Sätt in den självinstallerande cdrom-skivan i läsaren. Följ programmets anvisningar. Alternativt kontakta SBS:s kundtjänst. 7 :: KONTROLLAMPOR FÖR TILLSTÅND OCH LARM På frontpanelen finns 3 lysdioder som indikerar aggregatets tillstånd: 3 :: ANSLUTNING TILL RJ45-LINJE (endast för vissa modeller) Aggregatet för avbrottsfri elförsörjning är utrustat med ett skydd mot överspänningar på RJ45-linjen. Aggregatet kan därmed skydda apparater (fig. 6). 20 ON line (grön lysdiod). Indikerar att aggregatet är anslutet till elnätet och strömförsörjer de bakre uttagen. Battery (gul lysdiod). Indikerar att de bakre uttagen strömförsörjs från aggregatets batteri (spänning saknas i elnätet). Detta tillstånd signaleras dessutom med en ljudsignal (pip). Det är nödvändigt att omedelbart stänga av alla apparater som är anslutna till aggregatet för att undvika att data går förlorad. Replace Battery (röd lysdiod). Indikerar att ett fel har uppstått på aggregatet eller att batteriet måste bytas ut. Släng inte batteriet i omgivningen. Kassera batteriet enligt gällande miljölagsstiftning i det land där produkten används. :: SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Utsätt inte aggregatet för avbrottsfri elförsörjning för regn eller fukt. :: TEKNISKA SPECIFIKATIONER Ingångsspänning 200/240 V AC Arbetsfrekvens 50-60 Hz Vågform utgång (till batteri) Stegsinusform Laddningstid 8 timmar Drifttemperatur Mellan 0 och +40 °C Lagringstemperatur Mellan -5 och +45 °C Relativ fuktighet (drift och lagring) Från 0 till 95 % utan kondens Dimensioner 380 - 170 - 115 mm Vikt (inklusive batteri) GC1000L 8.5 kg Vikt (inklusive batteri) GC1250LS 10.8 kg Vikt (inklusive batteri) GC1500LS 11.2 kg Aggregatet ska endast användas inomhus. Utsätt inte aggregatet för värme. Placera aggregatet utom räckhåll för barn. Öppna aldrig aggregatet om det är skadat. Använd aldrig förlängningskablar eller andra tillbehör som inte har rekommenderats av tillverkaren. Utgången på detta aggregat är inte sinusformad. VARNING Eftersom aggregatet för avbrottsfri elförsörjning är utrustat med ett batteri kan spänning avges från utgången även om aggregatet är frånkopplat från elnätet. VARNING Denna utrustning innehåller potentiellt farliga spänningar. Försök inte att nedmontera enheten. SBS avråder från att använda deras produkt används tillsammans med viktiga driftstödsystem. Ett haveri eller en felfunktion på SBS:s produkt kan förorsaka ett fel eller inverka negativt på driftstödsystemets säkerhet och effektivitet. SBS förbjuder att deras produkter används i samband med medicinsk vård som ges direkt till patienter. SBS levererar inte deras produkter om de får kännedom om att de kommer att användas för dessa tillämpningar. www.sbs-power.com [email protected] DK UPS-anlæg med beskyttelse mod kortslutninger og elektriske udsving GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALLATION 4 :: TÆNDING AF UPS-ANLÆG Installér ikke UPS-anlægget: • på steder med direkte sollys; • på steder med høje temperaturer; • på steder med høj fugtighed; • i kontakt med væske. (fig.1) Lad UPS-anlægget være tilsluttet stikkontakten min. 8 timer inden brug. Herved sikres komplet opladning af batteriet. Installér UPS-anlægget på et robust og plant underlag og sørg for, at det placeres min. 50 cm fra pc’ens monitor (fig. 2). Installér UPS-anlægget i lodret position (fig. 3). Slut UPS-anlægget til stikket og forlængerledninger, adaptere osv. (fig. 4). undgå brug af BEMÆRK: UPS-anlæggets batterilader er altid aktiveret, når stikket er tilsluttet. Efter opladning af batteriet er det muligt at tænde UPS-anlægget ved at trykke på ON/OFF knappen på frontpanelet. Herefter tændes den grønne LED (fig. 7). Hvis den røde LED tændes, betyder dette, at der er opstået en fejl i anlægget. Kontakt SBS kundeservice. Hvis den gule LED tændes, betyder dette, at der er opstået strømsvigt. Kontrollér, at stikket er sat korrekt i den vægmonterede stikkontakt og at stikkontakten fungerer korrekt. Kontakt SBS kundeservice, hvis ingen af LED’erne tændes. 2 :: TILSLUTNING AF UDSTYR Kontrollér, at UPS-anlægget er slukket inden tilslutning af udstyret (alle LED’er på frontpanelet skal være slukket). Se afsnit 5 “Slukning af UPS-anlæg”. 5 :: SLUKNING AF UPS-ANLÆG Tryk på ON/OFF knappen på frontpanelet og kontrollér, at alle LED’er er slukkede (fig. 7). UPS-anlæggets bageste panel omfatter følgende (fig. 5): Backup-stikkontakter. Disse stikkontakter sikrer nødforsyning (backup), beskyttelse mod overspænding samt EMI filtrering. Benyt disse stikkontakter til tilslutning af pc, monitor, eksterne harddiske eller eksterne cd-rom brændere. Surge stikkontakter. Disse stikkontakter sikrer forsyning til det sekundære udstyr og bidrager til beskyttelse mod overspænding samt EMI filtrering. Stikkontakter forsyner kun spænding, når anlægget er ON line. 6 :: INSTALLATION AF SOFTWARE (kun til modeller med denne mulighed) Brugen af softwaren gør det muligt at gemme data og slukke pc’en korrekt i tilfælde af langvarigt strømsvigt. Slut det USB kabel til UPS-anlægget og pc’en (fig. 8). Indsæt den selvinstallerende cd i drevet. Følg instruktionerne i programmet. Kontakt eventuelt SBS kundeservice. Den samlede effekt for det tilsluttede udstyr må under ingen omstændigheder overskride UPSanlæggets effekt. 7 :: STATUS- OG ALARMINDIKATORER 3 :: TILSLUTNING TIL RJ45-LINIE (kun til modeller med denne mulighed) UPS-anlægget er udstyret med et system til beskyttelse mod overspændinger på RJ45-linien og er således i stand til at beskytte det udstyr, som er tilsluttet telefonlinien (fig. 6). På frontpanelet findes tre forskellige statusindikatorer med LED: ON line (grøn LED) Angiver, at der er sluttet strøm til anlægget og at der sendes effekt til stikkontakterne på det bageste panel. Battery (gul LED) Angiver, at stikkontakterne på det bageste panel forsynes fra anlægget ved hjælp af batteriet (pga. strømsvigt). Denne status angives også ved hjælp af en lydalarm (BEEP). 22 Det er nødvendigt at slukke alt tilsluttet udstyr så hurtigt som muligt for at undgå tab af data. Replace Battery (rød LED) Angiver en fejl i anlægget eller at der er behov for udskiftning af batteriet. Efterlad ikke batteriet i miljøet. Bortskaf batteriet som foreskrevet i den gældende nationale lovgivning. :: REGLER VEDRØRENDE SIKKERHED Udsæt ikke UPS-anlægget for regn eller fugtighed. :: TEKNISKE SPECIFIKATIONER Indgangsspænding 200/240 V AC Driftsfrekvens 50-60 Hz Bølgeform i udgang (med batteri) Sinusformet med trininddeling Tidsrum for opladning 8 timer Temperatur ved drift Fra 0 til +40 °C Temperatur ved opbevaring Fra -5 til +45 °C Relativ fugtighed (drift og opbevaring) Fra 0 til 95 % uden kondens Mål 380 - 170 - 115 mm Vægt (inkl. batteri) GC1000L 8.5 kg Vægt (inkl. batteri) GC1250L 10.8 kg Vægt (inkl. batteri) GC1500L 11.2 kg Må kun benyttes indendørs. Må ikke udsættes for varme. Opbevares utilgængeligt for børn. Åben ikke UPS-anlægget, hvis det er beskadiget. Benyt ikke forlængerledninger eller andet udstyr, som ikke anbefales af producenten. Anlæggets udgang er ikke sinusformet. ADVARSEL UPS-anlægget er udstyret med et batteri og kan derfor forsyne udgangen med spænding, selv om det ikke er tilsluttet stikkontakten. ADVARSEL Spændingen i anlægget udgør en potentiel fare. Forsøg ikke at afmontere anlægget. Dette må kun ske i forbindelse. SBS fraråder, at produktet benyttes sammen med vitale backupsystemer, idet en fejl eller funktionsforstyrrelse i SBS produktet højest sandsynligvis kan medføre en fejl i det vitale backupsystem eller øve kraftig indflydelse på systemets sikkerhed eller effektivitet. SBS’ produkter må ikke kombineres med direkte medicinsk behandling af patienterne. SBS leverer ikke produkterne, hvis der er formodning om, at de skal indgå i sådanne applikationer. www.sbs-power.com [email protected] N UPS-strømaggregat med beskyttelse mot kortslutning og elektriske svingninger GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALLASJON 4 :: Å SLÅ PÅ UPS-STRØMAGGREGATET Ikke installere UPS-strømaggregatet: • utsatt for direkte sollys; • på steder med for høy romtemperatur; • på steder med overdreven luftfuktighet; • i nærheten av væsker. (fig.1) Installere UPS-strømaggregatet på en solid og plan overflate minst 50 cm fra dataskjermen (fig. 2). Installere enheten i vertikal posisjon (fig. 3). Koble UPS-strømaggregatet direkte til kontakten, unngå å bruke skjøteledninger, adaptere, etc. (fig. 4). MERK: UPS-strømaggregatets system for opplading av batteriet er alltid i funksjon når støpselet er koblet til. La strømaggregatet være koblet til strømnettet i minst 8 timer før du bruker det, slik at batteriet lades helt opp. Etter at batteriet er fullstendig oppladet kan du slå på strømaggregatet ved å trykke på av/på-tasten på frontpanelet. Når du har trykket på denne knappen tennes den grønne LEDen (fig. 7). Når den røde LEDen tennes er det et varsel om at det foreligger en systemfeil. Kontakt Teknisk kundeservice hos SBS. Tenning av gul LED varsler om svikt i strømnettet. Kontrollere at støpselet er korrekt koblet til stikkontakten og at stikkontakten fungerer på riktig måte. Hvis LEDene ikke skulle tennes, ta kontakt med SBS og Teknisk kundeservice. 2 :: KOBLING AV UTSTYR 5 :: Å SLÅ AV STRØMAGGREGATET Før du kobler utstyret til strømaggregatet må du forsikre deg om at dette er avslått (alle LEDene på forsiden må være slukket). Se avsnitt 5 “Slukking av strømaggregatet”. Trykk på av/på-tasten på forsiden og kontrollere at alle LEDene er slukket (fig. 7). Bakpanelet på UPS-strømaggregatet har følgende egenskaper (fig. 5): Backup-kontakter. Disse uttakene gir nødforsyning av strøm (Backup), beskyttelse mot overledning og EMI-filtrering. Bruk disse uttakene til å koble til datasmaskin, skjerm, eksterne harddisker eller CD-romstasjoner. Surge-kontakter. Disse uttakene gir strøm til sekundært utstyr og integrerene beskyttelsen mot overledning og EMIfiltrering. Disse uttakene leverer strøm kun når apparatet er ONLINE. 6 ::INSTALLASJON AV PROGRAMVARE (kun for modeller som har denne funksjonen) Bruken av programvaren gir deg muligheten til å lagre data og slå av datamaskinen på riktig måte hvis strømmen skulle være borte lenge. Koble USB-kabelen til UPS-enheten og til datamaskinen (fig. 8). Putt den selvinstallerende CD-en inn i CD-leseren. Følg anvisningene i programmet. Alternativt kan du kontakte SBS sin Teknisk kundeservice. PSummen av effekten til de forskjellige tilkoblede apparatene må ikke under noen omstendighet overstige effekten til UPS-strømaggregatet. 7 :: STATUS- OG ALARMINDIKATORER LEDene på frontpanelet fungerer som statusindikatorer: 3 :: KOBLING TIL RJ45-LINJEN (kun for modeller som har denne funksjonen) ON line (grønn LED). Indikerer at systemet er koblet til strømnettet og at det kommer strøm til uttakene på baksiden. UPS-strømaggregatet er utstyrt med et system for beskyttelse mot overledninger som kan forekomme på RJ45-linjen og er dermed i stand til å beskytte alt utstyr som er koblet til denne, slik (fig. 6). Battery (gul LED). Indikerer at uttakene på baksiden forsynes fra systemet ved hjelp av batteriet (svikt i strømnettet). Denne statusen varsles i tillegg av en lydalarm (BIP). 24 Du må straks slå av alle tilkoblede apparater for å unngå mulige tap av data. Replace Battery (rød LED). Varsler om en systemfeil eller at det er nødvendig å skifte ut batteriet. Ikke kast batteriet i naturen. Kast brukte batterier i overensstemmelse med gjeldende nasjonale lover på området. :: SIKKERHETSREGLER Ikke utsett UPS-strømaggregatet for regn eller fuktighet. :: TEKNISKE SPESIFIKASJONER Inngangsspenning 200/240 V AC Arbeidsfrekvens 50-60 Hz Bølgeform i utgang (med batteri) Psudo sinusoid Oppladingstid 8 timer Brukstemperatur 0-40 °C Lagringstemperatur Fra -5 til +45 °C Relativ fuktighet (funksjon og lagring) Fra 0 til 95% uten kondens Dimensjoner 380 - 170 - 115 mm Vekt (batteri inkludert) GC1000L 8.5 kg Vekt (batteri inkludert) GC1250L 10.8 kg Vekt (batteri inkludert) GC1500L 11.2 kg Må kun brukes innendørs. Må ikke utsettes for varme. Oppbevares utenfor barns rekkevidde. Ikke åpne UPS-strømaggregatet hvis det er skadet. Ikke bruk skjøteledninger eller annet tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. Utgangen til dette utstyret er ikke sinusoid. ADVARSEL UPS-strømaggregatet er utstyrt med et batteri og kan forsyne strøm til uttaket selv om den er koblet fra strømkontakten. ADVARSEL Dette apparatet inneholder potensielt farlige spenninger. SBS fraråder bruken av dette produktet sammen med livsviktige systemer, da en skade eller funksjonsfeil ved SBS-produktet innen rimelighetens grenser vil kunne forårsake en skade på det livsviktige systemet eller uansett ha avgjørende innvirkning på dets sikkerhet eller yteevne. SBS forbyr bruk av sine produkter sammen med medisinsk behandling som gis direkte til pasientene. SBS vil ikke levere produktene hvis vi får greie på at de skal brukes i slike applikasjoner. www.sbs-power.com [email protected] FIN Katkoton virransyöttölaite joka suojaa oikosuluilta ja virran vaihteluilta. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: ASENNUS 4 :: KATKOTTOMAN VIRRANSYÖTTÖLAITTEEN KÄYNNISTYS Älä asenna katkotonta virransyöttölaitetta: • suoraan auringonvaloon; • liian kuumiin tiloihin; • liian kosteisiin tiloihin; • kosketuksiin nesteiden kanssa. (kuva 1) Asenna katkoton virransyöttölaite tukevalle ja tasaiselle alustalle vähintään 50 cm etäisyydelle tietokoneruudusta (kuva 2). Asenna katkoton virransyöttölaite pystyasentoon (kuva 3). Kytke katkoton virransyöttölaite pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja, adaptereita jne. (kuva 4). HUOM: laitteen akkulaturi on aina käynnissä pistokkeen ollessa kytkettynä. Anna laitteen olla kytkettynä pistorasiaan vähintään 8 tunnin ajan ennen sen käyttöä jotta akku latautuu täysin. Akun ollessa täysin ladattu katkoton virransyöttölaite voidaan käynnistää painamalla etupaneelin käynnistys/sammutus-painiketta. Vihreä LED-valo syttyy palamaan (kuva 7). Punainen LED-valo ilmoittaa järjestelmän häiriöstä. Ota yhteys SBS:n Huoltopalveluun. Keltainen LED-valo ilmoittaa verkkovirran puuttumisesta. Tarkista että pistoke on kunnolla paikallaan pistorasiassa ja että pistorasia toimii moitteettomasti. Mikäli LED-valo ei syty palamaan, ota yhteys SBS:n Huoltopalveluun. 2 :: LAITTEIDEN KYTKENTÄ Ennen katkottoman virransyöttölaitteen laitteiden kytkemistä varmista, että laite on sammutettu (etuosassa olevat led-valot eivät pala). Kts. kappale 5 “Katkottoman virransyöttölaitteen sammutus”. 5 :: KATKOTTOMAN VIRRANSYÖTTÖLAITTEEN SAMMUTUS Paina etupaneelin käynnistys/sammutus-painiketta ja tarkista että kaikki LED-valot ovat sammuksissa (kuva 7). Katkottoman virransyöttölaitteen takapaneeli on seuraavanlainen (kuva 5): Back Up -pistokkeet. Näistä pistokkeista tulee virta hätätilanteessa (Back-up), suojaus ylijännitettä vastaan ja EMI-suodatus. Kytke tietokone, näyttö, ulkopuoliset levykkeet tai CD-rom-levyt näistä. Surge-pistokeet. Näistä pistokkeesta tulee virta toissijaisiin laitteisiin ja se täydentää suojausta ylijännitettä vastaan ja EMIsuodatusta. Näistä pistokkeesta tulee jännitettä vain laitteen ollessa ON LINE -tilassa Kytkettyjen laitteiden yhteistehon ei tule missään tapauksessa ylittää katkottoman virransyöttölaitteen tehoa. 6 :: OHJELMISTON ASENNUS (vain tietyt mallit) Ohjelmiston käyttö tekee mahdolliseksi tietojen tallennuksen ja tietokoneen oikein tapahtuvan sammutuksen pitkäaikaisen virtakatkoksen tapahtuessa Kytke USB-kaapeli laitteeseen ja tietokoneeseen (kuva 8). Laita asennuslevyke CD-paikkaan. Seuraa ohjelman ohjeita tai ota yhteys SBS:n Huoltopalveluun 7 :: TILAN JA HÄLYTYKSEN OSOITTIMET Etupaneelissa on 3 LED-valoa: 3 :: KYTKENTÄ RJ45-LINJAAN (vain tietyt mallit) Katkottomassa virransyöttölaitteessa on suojaus RJ45-linjan ylijännitettä vastaan joten se suojaa kaikkia siihen liitettyjä laitteita (kuva 6). 26 ON line (vihreä LED). Ilmoittaa, että järjestelmä on kytketty virtaverkkoon ja jakaa virtaa takapistokkeisiin. Battery (keltainen LED). Ilmoittaa, että takapistokkeisiin tulee virta akusta (verkkovirta puuttuu). Tässä tilassa kuuluu myös äänimerkki. (PIIP). Kaikki liitetyt laitteet täytyy sammuttaa välittömästi jotta tietoja ei menetettäisi. Replace Battery (punainen LED). Ilmoittaa järjestelmävirheestä tai tarpeesta vaihtaa akku. Älä hävitä akkua luontoon vaan hävitä se maassa vallitsevien säädösten mukaisesti. :: TURVAMÄÄRÄYKSET Älä säilytä katkotonta virransyöttölaitetta sateessa tai kosteassa paikassa. Käytetään ainoastaan sisätiloissa. :: TEKNISET TIEDOT Sisäänmenovirta 200/240 V AC Toimintataajuus 50-60 Hz Ulosmenon aallon muoto (akussa) Sinimuotoinen, porrastettu Latausaika 8 tuntia Toimintalämpötila 0-40 °C Varastointilämpötila Da -5 a +45 °C Suhteellinen kosteus (toiminnassa ja varastoituna) 0 - 95% ilman lauhdetta Koko 380 - 170 - 115 mm Paino (akku mukaan lukien) GC1000L 8.5 kg Paino (akku mukaan lukien) GC1250LS 10.8 kg Paino (akku mukaan lukien) GC1500LS 11.2 kg Älä sijoita laitetta kuumaan paikkaan. Älä sijoita laitetta lasten ulottuville. Älä avaa laitetta jos se on vahingoittunut. Älä käytä jatkojohtoja tai muita varaosia, joita valmistaja ei ole suositellut. Laitteen ulosmeno ei ole sinimuotoinen. HUOMIO Katkottoman virransyöttölaitteen akusta voi purkautua virtaa vaikka sen pistoke ei olisikaan kytkettynä verkkovirtaan. HUOMIO Laite sisältää vaarallista jännitettä. SBS ei suosittele laitteen käyttöä elintoiminnoille tärkeiden laitteiden kanssa, koska laitteessa tapahtuva häiriö voi aiheuttaa häiriötä elintoiminnoille tärkeissä laitteissa tai muutoin vaikuttaa niiden turvallisuuteen tai tehoon. SBS kieltää tuotteidensa käytön potilaalle suoraan tapahtuvan hoidon yhteydessä. SBS ei toimita tuotteita mikäli sen tietoon tulee että niitä käytetään tässä tarkotuksessa. www.sbs-power.com [email protected] PL AGREGAT PRZECIW ZWARCIOM PRZESILENIEM ELEKRYCZNYM GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALACJA 4 :: WŁĄCZANIE AGREGATU Nie zainstalowač agregatu: • pod bezpošrednimi promieniami słonca; • w miejscach o nadmiernej temperature wewnętrzej; • w miejscach o nadmiernej wilgotności; • ze skykiem z płynami. (fig.1) Zainstalować agregat na powierzchnii solidnej płaskej w odległości minimalnej 50cm od monitora komputera (fig. 2). Zainstalować agregat w pionowej postawie (fig. 3). Właczyć agregat do gniazda wtyczkowego, unikając używania przedłużacza l.t.d. (fig. 4). UWAGA: System ponownego naładowania baterii agregatu jest zawsze wtedy gdy jest stale podłączony do sieci. Zostawić agregat włączony do gniazda prądu przynajmnej 8 godzin przed uzywaniem, źeby naładować calkowicie baterię. Kiedy bateria jest całkowicie nałądowana można włączyć agregat naciskając przycisk zapìonu zgaszenia nad panelem czołowym. Po nacisnieciu przycisku zaświeci się wskaznik LED żiełony (fig. 7). Zapłon LED czerwony sygnalizyje awarię systemu. Skontaktować się pogotowiem klientów SBS. Zapłon zółty sygnalizuje brak napięcia linii. Skontrolować czy wskaznik jest włączony poprawnie w gnieździe na ścianie i skontrolować czy gniazdo działa poprawnie. W razie gdy zapłon wskazników LED nie działa zwrócić się do pogotowia klientów SBS. 2 :: ZAŁĄCZANIE URZĄDZENIA 5 :: WYŁĄCZANIE AGREGATU Przed właczeniem urządzenia do agregatu trzeba sprawdzić czy urządzenie jest wyłaczone. Wszystkie wyłaczania muszą być wyzerowane; spojrzeć paragraph 5 agregatu. Naciskać przycisk włączony/wyłączony i sprawdzić czy wszystkie wskazniki LED są wyłączone (fig. 7). Panel tylny agregatu ma następujące dane techniczne (fig. 5): Gniazda Back Up. Takie gniazda dòstarczają energię w razie spadków napięcia i filtrowania EMI. Uzywać te gniazda do laczenia: k0mputerów, monitorów, plyt zewnetrznych, albo CD rom zewnetrznych. Gniazda Surges. Takie gniazda dostarczaja zasilanie do urzadzeń wtórnych i przeciwdziala przepieciom oraz filtrowaniu EMI. 6 :: INSTALACJA SOFTWARE (tylko dla modeli przygotowanych) Uzywanie software pozwoli zapobieganie utraty danych i poprawne wyłączenie PC w raize przedłuzającego się braku napięcia. Włączyć kabel USB do agregatu i do PC (fig. 8). Włączyć CD zainstalowany w czytniku. Śledźić sposób uźycia programu, albo skontaktować się z pogotowiem klientów SBS Nie wolno obciązać agregatu ponad jego moc znamionowa. 7 :: WSKAZNIKI STANU I ALARMOWE 3 :: 3 PODLĄCZANIE DO LINII RJ45-ZNEJ (tylko dla modeli przygotowanych) Agregat ma system ochrony przeciwnapięczowy występujący w liniach RJ45-znych, a wiec jest w stanie ochronić wszystkie urządzenia podlączone takie jak (fig. 6). 28 Nad panelem czołowym znajdują się trzy wskazniki stanu LED: ON Line (LED źielony) oznacza, źe system jest podłączony do śieci elektrycznej i dostarcia moc do tylnych gniażd. Battery (LED żołty) oznacza, ze tylne gniazda mają zasilanie z baterii (brak napięca w śieci). Ten stan jest też sygnalizowany przez alarm dźwiekowy (BEEP). Należy działać natychmiast; wszystko wyłączyć by uniknąć ewentualnych strat danych. Replace Battery (LED czerwony) Oznacza błąd systemu albo potrzebe wymiany bateri. Baterie należy utylizować zgodnie z przepisami danego kraju. :: ZASADY BEZPIECZEŃSTWA :: DANE TECHNICZNE Napięcie wstępne 200/240 V AC Częstotliwość pracy 50-60 Hz Postać faly wyjścia(baterii) sinusoida stopniowa Czas ładowania 8 godziń Temperatura działania 0-40 °C Temperatura magazynowania od –5 do +45 C Wilgoć (działanie i magazynowanie) od 0 do 95% bez kondensacji Wymiary 380 - 170 - 115 mm Waga z baterią GC1000L 8.5 kg Chronić przed deszczem i wilgocią. Waga z baterią GC1250LS 10.8 kg Używać wyłącznie wewnątrz budynku. Waga z baterią GC1500LS 11.2 kg Chronić przed nadmierną temperaturą i przed dziećmi. Nie otwierać jeśli jest uszkodzony. Nie uzywać przedłuzaczy, albo innych dodatków bez porady konstruktora. Wyjście tego urządzenia nie jest sinusoidolne. UWAGA Agregat; poniewaž ma baterię moźe dostarczać napięcie nawyjsciu kiedy jest odłączony od śieci UWAGA Urządzenie to ma wyjście o wysokim napięciu. SBS odradza używanie tego produktu równoczesnie z systemami podpory źycia, gdyź awaria, albo złe funkcjonujący produkt SBS, może prawdopodobnie spowodować w pewnych warunkach awarię urządzenia podpory źycia lub wpływać wyraźnie na jego bezpieczeństwo i skuteczność. SBS zabrania używania tego produktu do leczenia lekarskiego prowadzonego bezpośrednio na pacjętach. SBS nie będzie dostarczała tego produktu jeżeli dowie się źe będą używane w ten sposób. www.sbs-power.com [email protected] HU Szünetmentes áramforrás rövidzárlat és feszültségingadozás elleni védelemmel. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: BESZERELÉS 4 :: SZÜNETMENTES ÁRAMFORRÁS BEKAPCSOLÁSA Ne szereljen szünetmentes áramforrást: • olyan helyre, ahol közvetlen napsugarak érik; • szélsőséges környezeti hőmérséklettel rendelkező helyre; • szélsőséges páratartalommal rendelkező helyre; • olyan helyre, ahol folyadékkal érintkezhet. (1 ábra) A szünetmentes áramforrást egy erős és sík felületre helyezze, legalább 50 cm-re a számítógép monitortól ( 2 ábra). A szünetmentes áramforrást függőleges helyzetben szerelje fel (3 ábra). A szünetmentes árramforrást kösse össze a csatlakozóval, de ne használjon hosszabbítókat, adaptereket, stb (4 ábra). MEGJEGYZÉS: a szünetmentes áramforrás akkumulátorának töltőrendszere mindig működésben van a csatlakoztatott villásdugó miatt. Használat előtt hagyja a szünetmentes áramforrást a konnektorra csatlakoztatva legalább 8 órán keresztül, hogy teljesen feltöltse az akkumulátort. Azután, hogy az akkumulátort teljesen feltöltötte, bekapcsolhatja a szünetmentes áramforrást. Ehhez nyomja meg a frontális panelen levő be/kikapcsoló gombot. Miután ezt lenyomta, felgyullad a zöld LED (7 ábra). Ha a piros színű LED világít, az a rendszer hibás működését mutatja. Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot az SBS Ügyfélszolgálatával. Ha a sárga színű LED világít, az a hálózati feszültség hiányát mutatja. Ellenőrizze, hogy a dugaljat megfelelően csatlakoztatta-e a fali konnektorhoz, és hogy ez utóbbi megfelelően működik-e. Abban az esetben, ha egyik LED sem világít, vegye fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal. 2 :: BERENDEZÉSEK CSATLAKOZTATÁSA Mielőtt a berendezéseket a szünetmentes áramforráshoz csatlakoztatja, győződjön meg arról, hogy ez utóbbi kikapcsolt állapotban van (az elülső oldalon az összes lednek kikapcsolt állapotban kell lennie). Lásd: 5. bekezdés: “Szünetmentes áramforrás kikapcsolása”. A szünetmentes áramforrás hátsó panelje az alábbi tulajdonságokkal rendelkezik (5 ábra): Back Up csatlakozó. Ezek a csatlakozók biztosítják a biztonsági áramforrást (Back-up), a védelmet a túlfeszültség ellen és az EMI szűrést. Ezeket a csatlakozókat használja a számítógépek, monitorok, külső lemezek vagy külső CD-romok bekötésére. Surge csatlakozó. Ezek a csatlakozók biztosítjak az áramforrást a másodlagos berendezésekhez, és integrálja a túlfeszültség elleni védelmet és az EMI szűrést. Ezek a csatlakozók csak akkor biztosít feszültséget, amikor a berendezés ON LINE állapotban van. A csatlakoztatott készülékek teljesítményeinek összege semmiféle esetben sem haladhatja meg a szünetmentes áramforrás teljesítményét. 5 :: SZÜNETMENTES ÁRAMFORRÁS KIKAPCSOLÁSA Nyomja meg a frontális panelen levő be/kikapcsoló gombot és ellenőrizze, hogy egyik LED sem világít (7 ábra). 6 :: SZOFTVER TELEPÍTÉSE (csak erre felszerelt modellek esetében) A szoftver használata lehetővé teszi az adatok mentését és a PC megfelelő kikapcsolását abban az esetben, ha hosszabb ideig nincs áram. Csatlakoztassa a USB kábelt a szünetmentes áramforráshoz és a PC-hez (8 ábra). Tegye be az automata telepítő CD-t a CD-olvasóba. Kövesse a program utasításait. Vagy vegye fel a kapcsolatot az SBS Ügyfélszolgálatával. 7 :: ÁLLAPOTJELZŐK ÉS VÉSZJELZŐK Az elülső panelen 3 LED-es állapotjelző található: 3 :: CSATLAKOZTATÁS RJ45-VONALRA (csak erre felszerelt modellek esetében) A szünetmentes áramforrást felszerelték egy védelmi rendszerrel a RJ45-vonalon levő túlfeszültség ellen, tehát alkalmas arra, hogy védje az összes telefonra szerelt berendezést (6 ábra). 30 ON line (zöld színű LED): Azt jelzi, hogy a rendszert elektromos hálózatra csatlakoztatták és feszültséget biztosít a hátsó csatlakozók részére. Battery (sárga színű LED). Azt jelzi, hogy a hátsó csatlakoztatók részére a rendszer az áramot az akkumulátor segítségével biztosítja (nincs hálózati feszültség). Ezt az állapotot egy hangjelzés is (BIP hang) jelzi. Azonnal le kell kapcsolni az összes csatlakoztatott berendezést, hogy az esetleges adatvesztés elkerülése érdekében. Replace Battery (piros színű LED). Rendszerhibát jelez, vagy az akkumulátor cseréjét jelzi Ne dobja az akkumulátort a háztartási szemetesbe. Az akkumulátor lebontásához az adott országban érvényben levő rendelkezések szerint kell eljárnia. :: BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Ügyeljen arra, hogy a szünetmentes áramforrást ne érje eső vagy nedvesség. Kizárólag épület belsejében használja. :: MŰSZAKI JELLEMZŐK Bemeneti feszültség 200/240 V AC Működési frekvencia 50-60 Hz Kimeneti hullámforma (akkumulátornál) Fokokkal ellátott szinuszos Töltési idő 8 óra Működési hőmérséklet 0-40 °C Tárolási hőmérséklet -5-től - +45 °C-ig Relatív nedvességtartalom (működés és tárolás) -0-tól 95% -ig kondenzvíz nélkül Méretek 380 - 170 - 115 mm Súly (akkumulátorral) GC1000L 8.5 kg Súly (akkumulátorral) GC1250LS 10.8 kg Súly (akkumulátorral) GC1500LS 11.2 kg Ne tegye ki hőnek. Gyermekektől távol tartandó. Ne nyissa ki a készüléket akkor, ha károsodott. Ne használjon hosszabbítókat és egyéb olyan kiegészítőket, amelyeket a gyártó nem javasol. A berendezés kimenete nem szinuszos. FIGYELEM A szünetmentes áramforrás, miután akkumulátort tartalmaz, feszültséget termelhet a kimenetnél még akkor is, ha megszüntették a hálózati csatlakozást. FIGYELEM Ez a berendezés potenciálisan veszélyes feszültségeket tartalmazhat. Ne próbálja meg szétszedni az egységet. Az SBS nem tanácsolja a termék használatát lélegeztető rendszerekkel együtt, amikor is az SBS termék hibája vagy hibás működése előreláthatólag, és ésszerűség korlátain belül, hibát okozhat a lélegeztető berendezésben, vagy jelentősen befolyásolhatja annak biztonságát és hatékonyságát. Az SBS megtiltja a termékei használatát olyan gépekkel, amelyekkel közvetlenül a betegeknek nyújtanak kezeléseket. Az SBS nem értékesíti a saját termékeit, ha tudomására jut, hogy ilyen jellegű célra kívánják alkalmazni. www.sbs-power.com [email protected] RO Grup de continuitate cu protecţie împotriva scurt circuitelor şi a salturilor de curent. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALARE 4 :: APRINDEREA GRUPULUI DE CONTINUITATE A nu se instala grupul de continuitate: • expus direct la razele solare; • în locuri cu o temperatură ambientală excesivă; • în locuri cu o umiditate excesivă; • în contact cu lichide. (fig.1) A se instala grupul de continuitate pe o suprafaţă solidă şi plană la o distanţă minimă de 50 cm de la monitorul calculatorului (fig. 2). A se instala grupul de continuitate în poziţie verticală (fig. 3). A se conecta grupul de continuitate la priza, evitând utilizarea de prelungitoare, adaptatoare, etc. (fig. 4). NOTĂ: sistemul de încărcare a bateriei grupului de continuitate se află mereu în funcţiune când acesta este în priză. A se lăsa grupul de continuitate conectat la o proză de curent cel puţin 8 ore înainte de a-l folosi astfel încât să se încarce complet bateria. După ce bateria a fost complet încărcată este posibil să se aprindă grupul de continuitate apăsând pe butonul de pornire/oprire de pe panoul frontal. După apăsarea acestuia se va aprinde LED-ul verde (fig. 7). Aprinderea LED-ului roşu indică o defecţiune la sistem. A se contacta Serviciul de Asistenţă Clienţi al SBS. Aprinderea LEDului galben indică lipsa de tensiune pe reţea. A se controla ca fişa să fie introdusă corect în priza fixă şi ca aceasta să funcţioneze corect. În cazul în care LED-urile nu se aprind adresaţi-vă Serviciului de Asistenţă a Clienţilor SBS. 2 :: CONECTAREA DE DISPOZITIVE Înainte de a conecta dispozitivele la grupul de continuitate trebuie verificat ca acesta să fie stins (toate led-urile frontale trebuie să fie stinse). A se vedea paragraful 5 „Închiderea grupului de continuitate”. 5 :: ÎNCHIDEREA GRUPULUI DE CONTINUITATE A se apăsa pe butonul de pornire/oprire frontal şi a se verifica ca toate LED-urile să fie stinse (fig. 7). Panoul posterior al grupului de continuitate prezintă următoarele caracteristici (fig. 5): Prize de Back Up. Aceste prize furnizează alimentaţia de urgenţă (Back Up), protecţie împotriva excesului de tensiune şi filtrarea EMI. A se utiliza aceste prize pentru conectarea calculatorului, monitorului, discurilor externe sau a CD rom-urilor externe. Prize Surge. Aceste prize furnizează alimentaţia pentru dispozitivele secundare şi integrează protecţie împotriva excesului de tensiune şi filtrarea EMI. Această priză furnizează tensiune doar când dispozitivul este ON LINE. În nici un caz suma puterilor aparatelor conectate va putea depăşi puterea grupului de continuitate. 6 :: INSTALAREA PROGRAMELOR (doar pentru modelele predispuse) Utilizarea programelor permite salvarea datelor şi închiderea corectă a calculatorului în cazul prelungirii lipsei de tensiune. A se conecta cablul USB la grupul de continuitate şi la calculator (fig. 8). A se introduce CD-ul autoinstalant în calculator. A se urma instrucţiunile programului. O alternativă ar putea fi sa luaţi legătura cu Serviciul de Asistenţă Clienţi al SBS. 7 :: INDICATOARE DE STARE ŞI DE ALARMĂ Pe panoul frontal sunt prezente 3 indicatoare de stare de tip LED: 3 :: CONECTAREA LA LINIA RJ45 (doar pentru modelele predispuse) Grupul de continuitate este dotat cu un sistem de protecţie împotriva exceselor de tensiune prezente pe linia RJ45 şi este deci în gradul de a proteja toate dispozitivele conectate la aceasta (fig. 6). 32 ON line (LED verde) Indică faptul că sistemul este conectat la reţeaua electrică de alimentare şi furnizează putere la prizele posterioare. Battery (LED galben) Indică faptul că prizele posterioare sunt alimentate de sistem prin intermediul bateriei (lipsa de tensiune pe reţea). Această situaţie mai este semnalizată şi de o alarmă sonoră (BEEP). Este necesar să se treacă la stingerea imediată a tuturor aparaturilor conectate pentru a evita posibile pierderi de date. Replace Battery (LED roşu). Indică o eroare de sistem sau necesitatea de a înlocui bateria. Nu aruncaţi bateria în mediul înconjurător. Aruncaţi bateria conform normelor în vigoare din propria ţară. :: REGULI PENTRU SIGURANŢĂ A nu se expune grupul de continuitate la ploaie şi umezeală. A se utiliza exclusiv în interiorul edificiului. :: SPECIFICI TEHNICE Tensiune di intrare 200/240 V AC Frecvenţa de lucru 50-60 Hz Forma undei în ieşire (pe baterie) Sinusoidă în trepte Timp de încărcare 8 ore Temperatura de funcţionare 0-40 °C Temperatura de înmagazinare De la -5 la +45 °C Umiditate relativă (funcţionare şi înmagazinare) De la 0 la 95% fără condensă Dimensiuni 380 - 170 - 115 mm Greutate (baterie inclusă) GC1000L 8.5 kg Greutate (baterie inclusă) GC1250LS 10.8 kg Greutate (baterie inclusă) GC1500LS 11.2 kg A nu se expune la căldură. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. A nu se deschide grupul de continuitate în cazul în care este deteriorat. A nu se folosi prelungitoare sau alte accesorii care nu au fost indicate de fabricant. Ieşirea acestui dispozitiv nu este sinusoidală. ATENŢIE grupul de continuitate, dat fiind că este dotat de o baterie, ar putea furniza tensiune la ieşire chiar şi in cazul în care este deconectat de la reţeaua de alimentare. ATENŢIE Această aparatură conţine tensiuni potenţial periculoase. A nu se tenta demontarea unităţii. SBS nu indică folosirea produsului împreună cu sisteme de susţinere a vieţii deoarece o defecţiune sau o funcţionare defectuoasă a produsului SBS poate provoca, în limitele raţionale, o defectare a aparaturii de susţinere a vieţii sau poate oricum influenţa în mod semnificativ asupra siguranţei sau eficacităţii sale. SBS împiedică folosirea propriilor produse pentru tratamente medicale prestate direct pacienţilor. SBS nu va furniza propriile produse dacă va afla că acestea se folosesc în astfel de aplicaţii. www.sbs-power.com [email protected] CZ Záložní zdroj s ochranou proti zkratům a napěťovým skokům GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALACE 4 :: ZAPNUTÍ ZÁLOŽNÍHO ZDROJE Nikdy neinstalujte záložní zdroj: • do míst vystavených přímému slunečnímu záření; • do míst s příliš vysokou teplotou; • do příliš vlhkých míst; • do míst, kde může dojít ke styku s kapalinami. (obr. 1) Umístěte záložní zdroj na pevný a rovný povrch alespoň 50 cm od monitoru počítače (obr. 2). Umístěte záložní zdroj do svislé polohy (obr. 3). Zasuňte kabel záložního zdroje do zásuvky; nepoužívejte prodlužovací kabely, adaptátory atd. (obr. 4). POZNÁMKA: jestliže je kabel záložního zdroje zasunutý do zásuvky, systém pro dobíjení baterie je vždy v provozu. Zapojte záložní zdroj do elektrické sítě a nechte ho zapojený alespoň 8 hodin, aby se nabila baterie. Po celkovém nabití baterie můžete záložní zdroj zapnout stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí, které je umístěné na čelním panelu. Po stisknutí tohoto tlačítka se rozsvítí zelená kontrolka LED (obr. 7). Rozsvícení červené kontrolky LED značí poruchu systému. V tomto případě kontaktujte Asistenční službu pro klienty SBS. Rozsvícení žluté kontrolky LED značí nepřítomnost síťového napětí. Zkontrolujte, jestli je zástrčka správně zasunutá do zásuvky a jestli je zásuvka funkční. Jestliže se kontrolka LED nerozsvítí vůbec, obraťte se na Asistenční službu pro klienty SBS. 2 :: ZAPOJENÍ ZAŘÍZENÍ Před zapojením jednotlivých zařízení k záložnímu zdroji se ujistěte, že je zdroj vypnutý (veškeré kontrolky LED umístěné v přední části zdroje musí být vypnuté); viz odstavec 5 “Vypnutí záložního zdroje”. 5 :: VYPNUTÍ ZÁLOŽNÍHO ZDROJE Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí na předním panelu a zkontrolujte, jestli jsou veškeré kontrolky LED vypnuté (obr. 7). Na zadním panelu záložního zdroje jsou umístěné následující elementy (obr. 5): Zástrčky Back Up. Tyto zástrčky jsou určené pro nouzové napájení (Back-up), ochranu proti přepětí a filtraci EMI. Používejte tyto zástrčky pro připojení počítače, monitoru, externích disků a CD romu. Zástrčky Surge. Tyto zástrčky jsou určené pro napájené sekundárních zařízení a integruje ochranu proti přepětí a filtraci EMI. Tyto zástrčky dodává napětí pouze v případě, že je zařízení ON LINE. Součet výkonů jednotlivých zařízení nesmí v žádném případě překročit výkon záložního zdroje. 6 :: INSTALACE SOFTWARU (pouze pro vybrané modely) Použití softwaru umožňuje uložení dat a správné vypnutí PC v případě dlouhodobého výpadku proudu. Zapojte USB kabel k záložnímu zdroji a PC (obr. 8). Vsuňte samoinstalační CD do příslušné jednotky. Postupujte podle instrukcí programu anebo se obraťte na Asistenční službu pro klienty SBS. 7 :: UKAZATELÉ STAVU A ALARMU Na předním panelu zdroje jsou umístěné tři stavové ukazatele ve formě kontrolek LED: 3 :: PŘIPOJENÍ K RJ45 LINCE (pouze pro vybrané modely) Záložní zdroj je vybavený ochranným systémem proti přepětí RJ45 linky, díky kterému je schopný chránit veškerá k němu připojená zařízení jako (obr. 6). 34 ON line (zelená kontrolka LED). Značí, že je systém zapojený do elektrické sítě a zadní zástrčky jsou pod napětím. Battery (žlutá kontrolka LED). Značí, že systém napájí zadní zástrčky prostřednictvím baterie (výpadek elektrického proudu). Uživatel je na tento stav upozorněný také zvukovým signálem (BEEP). V tomto případě je nutné okamžitě vypnout veškerá připojená zařízení, aby nedošlo ke ztrátě dat. Replace Battery (červená kontrolka LED). Značí chybu systému anebo potřebu vyměnit baterii. Nezahazujte baterii do okolního prostředí. Zlikvidujte baterii podle platných právních předpisů příslušného státu. :: PRAVIDLA PRO ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTI :: TECHNICKÉ ÚDAJE Vstupní napětí 200/240 V AC Pracovní kmitočet 50-60 Hz Tvar vlny na výstupu (pro baterii) Stupňovitá křivka Doba nabití baterie 8 hodin Pracovní teplota 0-40 °C Teplota skladování Od -5 do +45 °C Relativní vlhkost (provoz a skladování) Od 0 do 95% bez kondenzátu Rozměry 380 - 170 - 115 mm Hmotnost (včetně baterie) GC1000L 8.5 kg Hmotnost (včetně baterie) GC1250LS 10.8 kg Hmotnost (včetně baterie) GC1500LS 11.2 kg Nevystavujte záložní zdroj dešti a vlhkosti. Používejte pouze ve vnitřních prostorách budov. Nevystavujte teplu. Nenechávejte na dosah dětí. Neotvírejte záložní zdroj, jestliže je poškozený. Nepoužívejte prodlužovací kabely a jiné příslušenství, které nejsou doporučené výrobcem. Výstup tohoto zařízení není sinusoidní. POZOR Vzhledem k tomu, že je záložní zdroj osazený baterií, může dodávat napětí na výstupu i v případě, kdy napájecí kabel není zapojený do sítě. POZOR Toto zařízení obsahuje potenciálně nebezpečné napětí. SBS doporučuje používat tento výrobek společně s přístroji pro zajištění základních životních funkcí, neboť porucha či selhání výrobku SBS může způsobit poruchu těchto přístrojů anebo významně ovlivnit jejich bezpečnost a funkčnost. SBS zakazuje používat své výrobky pro léčebné procedury pacientů. SBS nedodá vlastní výrobky, jestliže zjistí, že mají být použity pro výše uvedené účely. www.sbs-power.com [email protected] SK Záložný zdroj s ochranou proti skratom a výkyvom v elektrickej sieti. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INŠTALÁCIA 4 :: ZAPNUTIE ZÁLOŽNÉHO ZDROJA Záložný zdroj neinštalujte: • tak, aby bol priamo vystavený slnečným lúčom; • na miestach s nadmernou teplotou; • na miestach s nadmernou vlhkosťou; • v kontakte s kvapalinami. (obr.1) Záložný zdroj nainštalujte vo zvislej polohe (obr. 2). Záložný zdroj nainštalujte vo zvislej polohe (obr. 3). Záložný zdroj zapojte do zásuvky typu, nepoužívajte predlžovacie káble, adaptéry a pod. (obr. 4). POZNÁMKA: systém na nabíjanie batérie záložného zdroja napájania je v činnosti vždy, keď je zapojený do siete. Pred použitím nechajte záložný zdroj zapojený do elektirckej zásuvky aspoň 8 hodín, any sa úplne nabila batéria. Po úplnom nabití batérie sa záložný zdroj môže zapnúť stlačením tlačidla vypínača na prednom paneli. Po stlačení vypínača sa rozsvieti zelená svetelná kontrolka (obr. 7). Ak sa rozsvieti červená svetelná kontrolka, znamená to poruchu systému. Zavolajte Zákaznícke servisné stredisko SBS. Ak sa rozsvieti žltá svetelná kontrolka, znamená to chýbajúce napätie v elektrickej sieti. Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá v sieťovej zásuvke a či zásuvka funguje. V prípade, že sa nerozsvieti žiadna kontrolka, zavolajte Zákaznícke servisné stredisko SBS. 2 :: ZAPOJENIE ZARIADENÍ Pred zapojením zariadení k záložnému zdroju skontrolujte, či je tento vypnutý (všetky kontrolky na prednej strane musia byť zhasnuté). Pozrite odsek 5 “Vypnutie záložného zdroja”. Zadný panel záložného zdroja má nasledujúce charakteristiky (obr. 5): Zásuvky Back Up. Tieto zásuvky poskytujú núdzové napájanie (Back-up), ochranu proti preťaženiu a filtrovanie EMI. Tieto zásuvky používajte na zapojenie počítača, monitora, vonkajších pamäťových alebo CD rom diskov. Zásuvky Surge. Tieto zásuvky poskytujù napájanie sekundárnych zariadení a napomáha ochrane proti preťaženiu a filtrovaniu EMI. Tieto zásuvky poskytujù napätie, iba keď je zariadenie ON LINE. 5 :: VYPNUTIE ZÁLOŽNÉHO ZDROJA Stlačte tlačidlo vypínača na prednom paneli a skontrolujte, či zhasli všetky svetelné kontrolky (obr. 7). 6 :: INŠTALÁCIA SOFTVÉRU (iba pre vybrané modely) Používanie softvéru umožňuje uloženie údajov a správne vypnutie PC v prípade dlhodobého výpadku dodávky prúdu. Zapojte USB kábel k záložnému zdroju a k PC (obr. 8). Do prehrávača vložte autoinštalačné CD. Postupujte podľa pokynov v programe. V inom prípade zavolajte Zákaznícke servisné stredisko SBS. Súčet výkonov zapojených zariadení v žiadnom prípade nesmie presiahnuť výkon záložného zdroja. 7 :: INDIKÁTORY STAVU ALARMU Na prednom paneli sú 3 svetelné kontrolky stavu: 3 :: ZAPOJENIE K RJ45 LINKE (iba pre vybrané modely) Záložný zdroj je vybavený ochranným systémom proti preťaženiu na RJ45 linke a je preto schopný ochrániť všetky zariadenia k nemu zapojené (obr. 6). 36 ON line (zelená svetelná kontrolka) Indikujte, že systém je zapojený k elektrickej napájacej sieti a poskytuje napätie v zadných zásuvkách. Battery (žltá svetelná kontrolka) Indikuje, že zadné zásuvky sú napájané prostredníctvom batérie (chýba napätie v elektrickej sieti). Tento stav je okrem iného signalizovaný zvukovým signálom (PÍPNUTIE). Okamžite treba vypnúť všetky zapojené zariadenia, aby sa predišlo strate údajov. Replace Battery (červená svetelná kontrolka) Indikuje chybu systému alebo potreby výmeny batérie. Batériu nevyhadzujte voľne. Batériu zlikvidujte v súlade s platnými vnútroštátnymi normami. :: BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Záložný zdroj nevystavujte dažďu, ani vlhkosti. Používajte výhradne vnútri budov. Nevystavujte teplu. :: TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Vstupné napätie 200/240 V AC Pracovná frekvencia 50-60 Hz Forma výstupnej vlny (batéria) Sínusoidná, stupňovitá Doba nabíjania 8 hodín Pracovná teplota 0-40 °C Skladovacia teplota Od -5 po +45 °C Relatívna vlhkosť vzduchu (pri práci a pri skladovaní) Od 0 po 95% bez kondenzácie Rozmery 380 - 170 - 115 mm Hmotnosť (vrátane batérie) GC1000L 8.5 kg Hmotnosť (vrátane batérie) GC1250LS 10.8 kg Hmotnosť (vrátane batérie) GC1500LS 11.2 kg Nenechávajte v dosahu detí. Ak je záložný zdroj poškodený, neotvárajte ho. Nepoužívajte predlžovačky, ani iné zariadenia, ak ich neodporučil výrobca. Výstup tohto zariadenia nie je sínusoidný. POZOR Záložný zdroj, vzhľadom na to, že je vybavený batériou, by mohol byť pod napätím aj po odpojení od zástrčky elektrickej siete. POZOR Toto zariadenie obsahuje potenciálne nebezpečné napätia. Nepokúšajte sa zariadenie rozobrať. SBS neodporúča použitie tohto výrobku pre vitálne potrebné systémy, pretože by porucha alebo problém výrobku SBS mohli spôsobiť, v rozumných obmedzeniach, poruchu vitálne dôležitého zariadenia alebo inak významne ovplyvniť jeho bezpečnosť a účinnosť. SBS zakazuje používanie svojich výrobkov v spojení s lekárskou liečbou poskytovanou priamo pacientom. SBS neposkytne svoje výrobky, ak dostane informáciu, že by boli použité v uvedených prípadoch. www.sbs-power.com [email protected] GR Γκρουπ συνέχισης με προστασία από τα βραχυκυκλώματα και από τις ηλεκτρικές υπερτάσεις. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ 4 :: ΑΝΑΜΜΑ ΤΟΥ ΓΚΡΟΥΠ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Μην τοποθετείτε το γκρουπ συνέχισης: • κάτω από την απ’ ευθείας έκθεση στις ακτίνες του ήλιου· • σε χώρους με υπερβολική θερμοκρασία περιβάλλοντος· • σε χώρους με υπερβολική υγρασία· • σε επαφή με υγρά. (εικ.1) Τοποθετήστε το γκρουπ συνέχισης σε μία στερεή και επίπεδη επιφάνεια σε ελάχιστη απόσταση 50 cm από την οθόνη του υπολογιστή (εικ. 2). Τοποθετήστε το γκρουπ συνέχισης σε κάθετη θέση (εικ. 3). Συνδέστε το γκρουπ συνέχισης στην υποδοχή, αποφεύγοντας τη χρήση προεκτάσεων, προσαρμογέων κλπ. (εικ. 4). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το σύστημα επαναφόρτισης της μπαταρίας του γκρουπ συνέχισης είναι πάντα σε λειτουργία με συνδεμένο βύσμα. Αφήστε το γκρουπ συνέχισης συνδεμένο σε μία πρίζα ρεύματος για τουλάχιστον 8 ώρες πριν να το χρησιμοποιήσετε έτσι ώστε να φορτιστεί πλήρως η μπαταρία. Αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση της μπαταρίας μπορείτε να ανάψετε το γκρουπ συνέχισης πατώντας το κουμπί ανάμματος/ σβησίματος στο μπροστινό πάνελ. Αφού το πατήσετε ανάβει το πράσινο LED (εικ. 7). Το άναμμα του κόκκινου LED επισημαίνει μία βλάβη στο σύστημα. Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης Πελατών της SBS. Το άναμμα του κίτρινου LED επισημαίνει την απουσία της ηλεκτρικής τάσης του δικτύου. Ελέγξτε ότι το βύσμα έχει τοποθετηθεί σωστά στην επιτοίχια πρίζα και ότι αυτή λειτουργεί σωστά. Σε περίπτωση που δεν ανάψουν τα LED απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Υποστήριξης Πελατών της SBS. 2 :: ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Πριν να συνδέσετε τις συσκευές στο γκρουπ συνέχισης βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι σβηστό (όλα τα led στην πρόσοψη πρέπει να είναι σβηστά). Δείτε την παράγραφο 5 “Σβήσιμο του γκρουπ συνέχισης”. 5 :: ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΟΥ ΓΚΡΟΥΠ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Πατήστε το μπροστινό κουμπί ανάμματος/σβησίματος και βεβαιωθείτε ότι όλα τα LED είναι σβηστά (εικ. 7). Το πίσω πάνελ του γκρουπ συνέχισης παρουσιάζει τα παρακάτω χαρακτηριστικά (εικ. 5): Υποδοχές Back Up. Οι υποδοχές αυτές παρέχουν την τροφοδοσία βοήθειας (Back-up), την προστασία από τις υπερτάσεις και το φιλτράρισμα EMI. Χρησιμοποιήστε τις υποδοχές αυτές για να συνδέσετε υπολογιστή, οθόνη, δίσκους εξωτερικούς ή CD rom εξωτερικά. Υποδοχές Surge. Οι υποδοχές αυτή παρέχει την τροφοδοσία στις δευτερεύουσες συσκευές και συμπληρώνει την προστασία από τις υπερτάσεις και το φιλτράρισμα EMI. Η υποδοχή αυτή παρέχει τάση μόνον όταν η συσκευή είναι ON LINE. )Για κανέναν λόγο το σύνολο της ισχύος των συσκευών που είναι συνδεμένες δεν μπορεί να υπερβεί την ισχύ του γκρουπ συνέχισης. 6 :: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ SOFTWARE (μόνο για μοντέλα που υποστηρίζουν τη λειτουργία) Η χρήση του software επιτρέπει την αποθήκευση των δεδομένων και το σωστό σβήσιμο του PC σε περίπτωση που διακοπεί για μεγάλο διάστημα το ρεύμα. Συνδέστε το USB καλώδιο στο γκρουπ συνέχισης και στο PC (εικ. 8). Τοποθετήστε το CD αυτόματης εγκατάστασης στη συσκευή ανάγνωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες του προγράμματος. Εναλλακτικά επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης Πελατών της SBS. 7 :: ΔΕΙΚΤΕΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΑΛΑΡΜ Στο μπροστινό ταμπλό υπάρχουν 3 δείκτες κατάστασης με LED: 3 :: ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΗΝ RJ45- ΓΡΑΜΜH (μόνο για μοντέλα που υποστηρίζουν τη λειτουργία) Το γκρουπ συνέχισης διαθέτει ένα σύστημα προστασίας από τις υπερτάσεις που υπάρχουν στην RJ45 γραμμή και είναι ως εκ τούτου σε θέση να προστατεύει όλες τις συσκευές που συνδέονται μ’ αυτό όπως (εικ. 6). 38 ON line (πράσινο LED). Δείχνει ότι το σύστημα είναι συνδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο τροφοδοσίας και παρέχει ισχύ στις πίσω υποδοχές. Battery ((κίτρινο LED). Δείχνει ότι οι πίσω υποδοχές τροφοδοτούνται από το σύστημα μέσω της μπαταρίας (απουσία ηλεκτρικού ρεύματος δικτύου). Η κατάσταση αυτή επισημαίνεται επίσης από ένα ηχητικό αλάρμ (BEEP). Είναι απαραίτητο να προχωρήσετε στο άμεσο σβήσιμο όλων των συσκευών που είναι συνδεμένες για να αποφύγετε τυχόν απώλειες δεδομένων. Replace Battery (κόκκινο LED). Δείχνει ένα λάθος συστήματος ή την ανάγκη να αντικατασταθεί η μπαταρία. Μην πετάτε τη μπαταρία στο περιβάλλον. Φροντίστε τη διάθεση της μπαταρίας ως απόρριμμα σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στη Χώρα σας. :: ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση εισόδου 200/240 V AC Συχνότητα λειτουργίας 50-60 Hz Μορφή κύματος εξόδου (με μπαταρία) Ημιτονοειδής κατά βαθμίδες Χρόνος επαναφόρτισης 8 ώρες Θερμοκρασία λειτουργίας 0-40 °C Θερμοκρασία αποθήκευσης Από -5 έως +45 °C Σχετική υγρασία (λειτουργία και αποθήκευση) Από 0 έως 95% χωρίς συμπύκνωση :: ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαστάσεις 380 - 170 - 115 mm Μην εκθέτετε το γκρουπ συνέχισης στη βροχή ή στην υγρασία. Βάρος (συμπεριλαμβανομένης της μπαταρίας) GC1000L 8.5 kg Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά στον εσωτερικό χώρο των κτιρίων. Βάρος (συμπεριλαμβανομένης της μπαταρίας) GC1250LS 10.8 kg Μην εκθέτετε στη θερμότητα. Βάρος (συμπεριλαμβανομένης της μπαταρίας) GC1500LS 11.2 kg Μην το αφήνετε κοντά σε παιδιά. Μην ανοίγετε το γκρουπ συνέχισης εάν έχει βλάβη. Μην χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ή άλλα εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η έξοδος της συσκευής αυτής δεν είναι ημιτονοειδής. ΠΡΟΣΟΧΗ Το γκρουπ συνέχισης, καθώς διαθέτει μία μπαταρία, μπορεί να παράσχει τάση στην έξοδο ακόμη και αν είναι αποσυνδεμένο από την πρίζα ηλεκτρικής τροφοδοσίας. ΠΡΟΣΟΧΗ συσκευή αυτή περιέχει δυνητικά επικίνδυνες τάσεις. Η SBS δεν συνιστά τη χρήση του προϊόντος της μαζί με συστήματα ζωτικής στήριξης, καθώς μία βλάβη ή μία δυσλειτουργία του προϊόντος SBS μπορεί προφανώς να προκαλέσει, στα όρια του λογικού, μία βλάβη στη συσκευή ζωτικής στήριξης ή σε κάθε περίπτωση να επηρεάσει σημαντικά την ασφάλεια ή τη λειτουργικότητά της. Η SBS απαγορεύει τη χρήση των προϊόντων της σε συνδυασμό με ιατρικές θεραπείες που παρέχονται απ’ ευθείας στους ασθενείς. Η SBS δεν θα παράσχει τα προϊόντα της εάν πληροφορηθεί ότι θα χρησιμοποιηθούν σε τέτοιες εφαρμογές. www.sbs-power.com [email protected] SLO Kontinuitetna skupina z zaščito proti kratkim stikom in električnim nepravilnostim. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: INSTALACIJA 4 :: PRIŽIGANJE KONTINUITETNE SKUPINE Ne instalirajte kontinuitetno skupino: • na odprtem pod direktnimi sončnimi žarki; • v prostorih, kjer je previsoka temperatura; • v preveč vlažnih prostorih; • v stiku s tekočinami. (slika 1) Instalirajte kontinuitetno skupino na trdi in ravni površini. Mora biti vsaj 50 cm oddaljena od računalniškega monitorja (slika 2). Instalirajte kontinuitetno skupino v vertikalnem položaju (slika 3). Priključite kontinuitetno skupino na vtičnico. Ne uporabljajte podaljškov, adaptacijskih naprav, itd (slika 4). OPOMBA: sistem za ponovno polnjenje baterije s pomočjo kontinuitetne skupine deluje z vključeno vtičnico. Pustite da bo kontinuitetna skupina povezana z električno vtičnico vsaj 8 ur prej preden jo boste uporabljali za kompletno polnjenje baterije. Potem, ko ste baterijo kompletno napolnili lahko pristopite h kontinuitetni skupini tako, da pritisnete tipko za prižiganje/ gašenje, ki se nahaja na frontalni komandni plošči. Potem, ko ste pritisnili na tipko se bo prižgal LED zelene barve (slika 7). Če se prižge LED rdeče barve pomeni, da je sistem v okvari. Stopite v stik s Servisom Asistence Klientov SBS. Če se prižge LED rumene barve pomeni, da ni dovolj napetosti v omrežju. Kontrolirajte da bo vtičnik pravilno vtaknjen v vtičnico na zidu in da bo le-ta delovala. Če se LED ne prižge se obrnite na Servis Asistence Klientov SBS. 2 :: POVEZAVA NAPRAV Prej preden povežete naprave na kontinuitetno skupino se prepričajte da ne bo prižgana (vsi led na frontalni strani morajo biti ugasnjeni). Poglejte paragraf 5 “Ugasnitev kontinuitetne skupine”. 5 :: GAŠENJE KONTINUITETNE SKUPINE Pritisnite frontalno tipko prižiganje/gašenje in preverite, da bodo vsi LED ugasnjeni (slika 7). Komandna plošča kontinuitetne skupine od zadaj ima sledeče značilnosti (slika 5): Vtičnice Back Up. Te vtičnice pomagajo pri napajanju (Backup), to je, pri zaščiti proti prenapetosti in filtriranju EMI. To vrsto vtičnic uporabljajte za povezovanje računalnika, monitorja, zunanje diskete ali zunanje CD rom. Vtičnice Surge. Te vtičnice skrbi za napajanje sekundarnih naprav in integrira zaščito proti prenapetosti in filtriranju EMI. Le-te oskrbuje napetost samo kadar je naprava ON LINE. 6 :: INSTALACIJA SOFTWARE-A (velja samo za predisponirane modele) S pomočjo tega software-a, če ni dalj časa napetosti, se omogoča shranjevanje podatkov in pravilno gašenje PC. Povežite USB kabel na kontinuitetno skupino in na PC (slika 8). Vstavite CD, ki se samostojno instalira, v lektor. Sledite navodila programa, ali pa pokličite Servisno Asistenco Klientov SBS. V nobenem primeru ne sme potencial vseh povezanih aparatov presegati potencial kontinuitetne skupine. 7 :: INDIKATORJI O STANJU SISTEMA IN O ALARMIH Na frontalni komandni plošči se nahajajo 3 indikatorji o stanju LED-a: 3 :: POVEZOVANJE NA RJ45 LINIJO (velja samo za predisponirane modele) Kontinuitetna skupina ima zaščitni sistem proti prisotnim napetostim, ki se nahajajo na RJ45 liniji in je zato v stanju zaščititi vse naprave, ki so nanjo povezane (slika 6). 40 ON line (LED zelene barve). Pomeni, da je sistem povezan z električnim napajanjem in da se napaja z vtičnico, ki se nahaja zadaj. Battery (LED rumene barve). Pomeni, da se vtičnice zadaj napajajo preko sistema s pomočjo baterij (zaradi pomanjkanja napetosti v električnem omrežju). To stanje je signalizirano tudi z zvočnim alarmom (BEEP). Takoj ugasnite vse povezane aparate, da ne bi izgubili podatke. Replace Battery (LED rdeče barve). Pomeni napako sistema ali potrebo po zamenjavi baterije. Ne zapuščajte baterije po okolju. Uničite baterijo po veljavnih predpisih v vaši deželi. :: PRAVILA SIGURNOSTI Ne pustite kontinuitetno skupino na dežju ali vlagi. :: TEHNIČNA SPECIFIKACIJA Napetost pri vhodu 200/240 V AC Delovna frekvenca 50-60 Hz Oblik valov na izhodu (iz baterije) Sinusoidi v lestvici Čas ponovnega polnjenja 8 ur Temperatura za časa delovanja 0-40 °C Temperatura za časa skladiščenja Da -5 a +45 °C Relativna vlaga (za časa delovanja in skladiščenja) Od 0 do 95% brez kondenzacije Dimenzije 380 - 170 - 115 mm Teža (skupaj z baterijo) GC1000L 8.5 kg Uporabljajte jo izključno v notranjosti stavbe. Teža (skupaj z baterijo) GC1250LS 10.8 kg Ne zapuščajte jo na toploti. Teža (skupaj z baterijo) GC1500LS 11.2 kg Naj ne bo na doseg otrokom. Ne odpirajte kontinuitetno skupino če je v okvari. Ne uporabljajte podaljške ali drugi pribor, ki ga ne svetuje proizvajalec. Izhod te naprave ni sinusoidalen. POZOR kontinuitetna skupina, ker ima baterijo lahko oskrbuje napetost na izhodu tudi če je izključena iz vtičnice omrežja za napajanje. POZOR ta aparat vsebuje deloma nevarno napetost. Ne poskušajte demontirati. SBS ne priporoča uporabe svojega proizvoda, ki se vključujejo na sisteme za vzdrževanje življenja, ker bi okvara ali slabo delovanje proizvoda SBS lahko predvidljivo povzročilo okvaro na aparatu, ki ima skrb ohraniti življenje ali vsekakor bi lahko značilno vplivalo na sigurnost ali učinkovitost aparata. SBS prepoveduje uporabljati svoje proizvode v medicini, kjer pridejo v direktni stik z zdravljenjem pacientov. Podjetje SBS ne bo oskrbovalo s svojimi izdelki če bo zvedelo, da se bodo le-ti uporabljali za te namene. www.sbs-power.com [email protected] RUS Источник бесперебойного питания с защитой от коротких замыканий и скачков напряжения. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: УСТАНОВКА 4 :: ВКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ Не устанавливайте источник бесперебойного питания: Оставьте источник бесперебойного питания подключенным к сетевой розетке не менее чем на 8 часов до начала его использования, чтобы полностью зарядить батарею. • на солнце; • в местах с высокой температурой окружающей среды; • в местах с повышенной влажностью; • в контакте с жидкостями. (рис.1) Установите источник бесперебойного питания на твердую и горизонтальную поверхность на расстоянии минимум 50 см монитора компьютера (рис. 2). Установите источник бесперебойного вертикальное положение (рис. 3). питания в Подключите источник бесперебойного питания к розетке типа, избегая использование удлинителей, переходников и т.д. (рис. 4). ПРИМЕЧАНИЕ: система подзарядки батареи источника бесперебойного питания работает постоянно, когда вилка подключена к питанию. 2 :: ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРОВ Перед подключением приборов к источнику бесперебойного питания, убедитесь, что он выключен (все светодиоды на передней панели должны быть выключены). См. параграф 5 “Выключение источника бесперебойного питания”. На задней панели источника бесперебойного питания имеются следующие устройства (рис 5): Розетки Back Up (резервные). Эти розетки обеспечивают аварийное питание (Back-up), защиту от скачков напряжения и фильтрацию EMI. Используйте эти розетки для подключения компьютера, монитора, внешних дисков или внешних устройств CD ROM. Розетки Surge (скачок). Эти розетки обеспечивает питание второстепенных устройств, дополняя его защитой от перегрузи и фильтрацией EMI. Эти розетки обеспечивает питание только когда прибор находится в режиме ОН ЛАЙН. Ни в коем случае сумма мощностей подключенных приборов не должна превышать мощность источника бесперебойного питания. 3 :: ПОДКЛЮЧЕНИЕ К RJ45 ЛИНИИ (только для предназначенных для этого моделей) Источник бесперебойного питания оборудован защитной системой от перегрузок в RJ45 линии, следовательно, он способен защищать все подключенные к нему устройства (рис 6). 42 После того, как батарея была полностью заряжена, можно включить источник бесперебойного питания нажатием кнопки включения/выключения на передней панели. После нажатия загорится зеленый светодиод (рис. 7). Загорание красного светодиода означает неисправность системы. Обратитесь в Сервисную службу компании SBS. Загорание желтого светодиода означает отсутствие сетевого напряжения. Убедитесь, что вилка правильно подключена к сетевой розетке, и что розетка исправна. Если светодиоды не загораются, обратитесь в Сервисную службу компании SBS. 5 :: ВЫКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА БЕСПЕРЕБОЙНОГО ПИТАНИЯ Нажмите кнопку включения/выключения на передней панели и убедитесь, что все светодиоды выключены (рис. 7). 6 :: УСТАНОВКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ (только для предназначенных для этого моделей) Использование программного обеспечения позволяет сохранять данные и правильно выключать ПК в случае продолжительного отключения питания. Подключите USB кабель к питания и к ПК (рис. 8). источнику бесперебойного Вставьте самоустанавливающийся компакт-диск в устройство. Выполняйте инструкции программы. В качестве альтернативы вы можете обратиться в Сервисную службу компании SBS. 7 :: ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ И АВАРИИ На панели управления имеются 3 светодиодных индикатора состояния: ON line (зеленый светодиод). Обозначает, что система подключена к электрической сети питания и осуществляет питание задних розеток. Battery Обозначает, что задние розетки питаются с помощью системы, от батареи (отсутствие сетевого питания). Кроме того, это состояние сигнализируется звуковым сигналом. (-) Необходимо немедленно выключить все подключенные приборы, чтобы предотвратить возможную потерю данных. Replace Battery (красный светодиод). Обозначает ошибку системы или необходимость замены батареи. Не выбрасывайте батарею. Сдайте батарею на переработку согласно действующим в вашей стране нормам. :: ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ :: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Входное напряжение 200/240 В пер. тока Рабочая частота 50-60 Гц Выходная форма волны (от батареи) Синусоидальная, ступенчатая Время зарядки 8 часов Рабочая температура 0-40 °C Температура складирования От -5 до +45 °C Относительная влажность От 0 до 95% без конденсата Размеры 380 - 170 - 115 мм Не допускайте попадания на источник бесперебойного питания дождя и не подвергайте его влаге. Вес (с батареей) GC1000L 8.5 кг Используйте его лишь только в закрытых помещениях. Вес (с батареей) GC1250LS 10.8 кг Вес (с батареей) GC1500LS 11.2 кг Не подвергайте его воздействию тепла. Держите вне досягаемости детей. Не вскрывайте источник бесперебойного питания в случае его повреждения. Не пользуйтесь принадлежностями, изготовителем. удлинителями если они не или другими рекомендованы Выход данного прибора не синусоидальный. ВНИМАНИЕ! Поскольку источник бесперебойного питания оборудован батареей, то он может выдавать выходное напряжение даже тогда, когда отключено сетевое питание. ВНИМАНИЕ! Данный прибор обладает опасным напряжением. потенциально Компания SBS не рекомендует использование своего изделия вместе с системами жизнеобеспечения, так как поломка или неисправность изделия SBS может теоретически привести к поломке оборудования жизнеобеспечения или же оказать существенное влияние на его безопасность или эффективность. Компания SBS запрещает использовать ее продукцию для медицинского лечения, оказываемого непосредственно пациентам. Компания SBS не будет осуществлять поставку продукции, если ей станет известно о намерении использовать продукцию в данных целях. www.sbs-power.com [email protected] TR Kısa devrelerden ve ani elektrik değişikliklerinden korumalı kesintisiz güç kaynağı. GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: KURMA 4 :: KESİNTİSİZ GÜÇ KAYNAĞININ AÇILMASI Kesintisiz güç kaynağını: • direkt güneş ışınlarına maruz olarak; • ortam ısısının aşırı yüksek olduğu mekanlara; • aşırı yüksek rutubetli mekanlara; • sıvılar ile temas halinde olarak kurmayın. (res.1) Kesintisiz güç kaynağını, bilgisayar monitöründen en az 50 cm mesafe bırakarak sağlam ve düz bir yüzey üzerine kurun (res. 2). Kesintisiz güç kaynağını dikey pozisyonda kurun (res. 3). Kesintisiz güç kaynağını; uzatma, adaptör, v.s. kullanımından kaçınarak prizine bağlayın (res. 4). NOT: kesintisiz güç kaynağının akü şarj sistemi, fiş bağlı olduğunda hep işleme durumundadır. Kesintisiz güç kaynağını kullanmadan önce, bunun aküsünün tamamen şarj olmasını sağlamak üzere güç kaynağını en az 8 saat bir akım prizine bağlı tutun. Akü tamamen şarj edildikten sonra, cephe paneli üzerinde bulunan açma/kapatma tuşuna basarak kesintisiz güç kaynağını açmak mümkündür. Tuşa basıldıktan sonra, yeşil LED yanar (res. 7). Kırmızı LED’in yanması, sistemde bir arıza olduğunu belirtir. SBS Müşteri Teknik Hizmetleri’ne danışın. Sarı LED’in yanması şebekede gerilim olmadığını belirtir. Fişin duvardaki prize doğru şekilde takılı olduğunu ve prizin doğru şekilde işlediğini kontrol edin. LED’lerin yanmaması halinde, SBS Müşteri Teknik Hizmetleri’ne danışın. 2 :: AYGITLARIN BAĞLANMASI Aygıtları, kesintisiz güç kaynağına bağlamadan önce, güç kaynağının kapalı olduğunu kontrol edin (cephe kısmındaki tüm ledlerin sönük olmaları gerekir). Paragraf 5 “Kesintisiz güç kaynağının söndürülmesi” bölümüne bakın. 5 :: KESİNTİSİZ GÜÇ KAYNAĞININ KAPATILMASI Cephe paneli üzerindeki açma/kapatma tuşuna basın ve bütün LED’lerin sönük olduklarını kontrol edin (res. 7). Kesintisiz güç kaynağının arka paneli aşağıdaki özelliklere sahiptir (res. 5): Back Up Prizleri. Bu prizler; kurtarma beslemesi (back-up), aşırı gerilimlere karşı koruma ve EMI filtrasyonu sağlarlar. Bu prizleri bilgisayar, monitör, dış diskler veya dış CD Rom’ları bağlamak için kullanın. Surge Prizleri. Bu prizler, ikincil aygıtlara besleme sağlar ve aşırı gerilimlere karşı korumayı ve EMI filtrasyonunu entegre eder. Bu prizler, aygıt sadece ON LINE olduğunda gerilim tedarik eder. Bağlanmış cihazların güçlerinin toplamı hiçbir nedenden ötürü kesintisiz güç kaynağınınkini aşamaz. 6 :: SOFTWARE KURULUMU (sadece bu amaca uygun hazırlanmış modeller için) Software’in kullanımı, uzun süreli gerilim kesilmeleri halinde verilerin kayıt edilmesini ve PC’nin doğru şekilde kapatılmasını sağlar. USB kabloyu kesintisiz güç kaynağına ve PC’ye bağlayın (res. 8). Otomatik kurma CD’sini okuyucuya yerleştirin. Program talimatlarını izleyin. Alternatif olarak SBS Müşteri Teknik Hizmetleri’ne danışın 7 :: DURUM VE ALARM GÖSTERGELERİ 3 :: RJ45 HATTINA BAĞLANTI (sadece bu amaca uygun hazırlanmış modeller için) Kesintisiz güç kaynağı, RJ45 hattı üzerinde mevcut aşırı gerilimlere karşı bir koruma sistemi ile donatılmıştır ve bu doğrultuda buna bağlanmış gibi tüm aygıtları koruma kapasitesine sahiptir (res. 6). 44 Cephe paneli üzerinde LED’li 3 durum göstergesi mevcuttur: ON line (yeşil LED). Sistemin elektrik besleme şebekesine bağlı olduğunu bildirir ve arka prizlere güç temin eder. Battery (sarı LED). Arka prizlerin akü aracılığı ile sistem tarafından beslendiklerini bildirir (şebeke gerilim kesilmesi). Ayrıca bu durum sesli bir alarm (BİP) ile de belirtilir. Olası veri kayıplarını önlemek için bağlı cihazların tümünün derhal söndürülmesi gerekir. Replace Battery (kırmızı LED). Sistemde bir hatayı veya akü değiştirilmesi gerektiğini bildirir. Aküyü çevreye atmayın. Aküyü, ülkenizde yürürlükte olan yönetmelikler uyarınca imha edin. :: GÜVENLİK BİLGİLERİ Kesintisiz güç kaynağını yağmur veya rutubete maruz bırakmayın. Sadece bir bina içinde kullanın. :: TEKNİK ÖZELLİKLER Giriş gerilimi 200/240 V Çalışma frekansı 50-60 Hz Çıkış dalga formu (akülü) Psudo sinüzoit Şarj süresi 8 saat İşleme sıcaklığı 0-40 °C Depolama sıcaklığı -5 ile +45 °C arası Bağıl nem (işleme ve depolama) %0 ile 95 arası yoğunlaşmasız Boyutlar 380 - 170 - 115 mm Ağırlık (akü dahil) GC1000L 8.5 kg Ağırlık (akü dahil) GC1250LS 10.2 kg Ağırlık (akü dahil) GC1500LS 11.2 kg Isıya maruz bırakmayın. Çocukların ulaşabilecekleri yerlerde bırakmayın. Zarar görmüş ise, kesintisiz güç kaynağını açmayın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen uzantılar veya başka aksamlar kullanmayın. Bu aygıtın çıkışı sinüzoidal değildir. DİKKAT Kesintisiz güç kaynağı, bir akü ile donatılmış olduğundan, fişi şebeke besleme prizinden çıkarılmış olsa bile çıkışında gerilim olabilir. DİKKAT Bu cihazlar potansiyel tehlikeli gerilim içerirler. SBS ürününde bir arızanın veya ürünün iyi işlememesinin mantık limitleri çerçevesinde yaşam destek sisteminde bir arızaya sebep olabileceği veya her halükarda sistemin güvenliği veya verimliliği üzerinde ehemmiyetli şekilde etki gösterebileceği varsayımları bağlamında ürününün yaşam destek sistemleri ile birlikte kullanılmasını tavsiye etmemektedir. SBS, kendi ürünlerinin doğrudan hastalar üzerinde uygulanan tıbbi tedaviler ile birlikte kullanılmasını yasaklar. SBS, ürünlerinin söz konusu uygulamalarda kullanıldığını öğrenmesi halinde ürünlerini tedarik etmeyecektir. www.sbs-power.com [email protected] ARA GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 4 :: ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻙ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﻋﺒﺮ ﻣﺪﺧﻞ ﺁﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻤﺪﺓ 8ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭ ﺫﻟﻚ ﻟﻠﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺗﹸﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﺎﻣﻞ. ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺁﻠﻴﺎﹰ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /ﺍﻹ ﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ .ﻋﻘﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭﺳﻴﺪﺧﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ -&%ﺍﻻﺧﻀﺮ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ) ﺍﻟﺸﻜﻞ(7 ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺪﺧﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ -&%ﺍﻻﺣﻤﺮ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻧﻪ ﻳﻮﺟﺪ ﻋﻄﻞ ﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ .ﻭ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﺠﺐﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﻹﺗﺼﺎﻝ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺰﺑﺎﺋﻦ ﺑﺸﺮﺁﺔ . 4#4ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺪﺧﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ -&%ﺍﻻ ﺻﻔﺮ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻔﻘﻮﺩ .ﻭ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﺠﺐﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﻟﺘﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺑﺎﻟﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲﻟﻠﺤﺎﺋﻂ ﻭ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻩﺬﺍ ﺍﻷﺧﻴﺮ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ -&%ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﻹﺗﺼﺎﻝ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺰﺑﺎﺋﻦ ﺑﺸﺮﺁﺔ . 4#4 :: 5ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ ﻭﻡ ﻣﻦﺛﻢ ﺍﻟﺘﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ -&%ﻻ ﺗﻌﻤﻞ )ﺍﻟﺸﻜﻞ .(7 6 ::ﺗﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻴﺌﺔﻟﺬﻟﻚ(( ﺑﺎﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﺍﻟﻤﻬﻴﺌﺔﻟﺬﻟﻚ ﻓﻘﻂﺑﺎﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﺧﺎﺹﻓﻘﻂ ))ﺧﺎﺹ ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻭﺣﻔﻆ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﻭ ﻻﺳﻴﻤﺎ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮﺑﺸﻜﻞﺳﻠﻴﻢ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ. ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺑﺮﺑﻂﺍﻟﺴﻠﻚﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ )ﺍﻟﺸﻜﻞ .(8 ﻗﻮﻣﻮﺍ ﺍﻻﻥ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺑﺎﻟﻘﺎﺭﺉ .ﻭ ﻣﻦ ﺛﻢ ﻗ ﻮﻣﻮﺍ ﺑﺈﺗﺒﺎﻉ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ .ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺍﺭﺩﺗﻢﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻜﻢ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺰﺑﺎﺋﻦ ﺑﺸﺮﺁﺔ . 4#4 :: 7 ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ 1 ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺗﺮﺁﻴﺐ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺤﺖ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﺁﻦ ﺣﺎﺭﺓ ﺟﺪﺍﹰ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﺁﻦ ﺑﺮﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺑﺘﻮﺍﺻﻞ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ )ﺍﻟﺸﻜﻞ(1 ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﺁﻴﺐ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻮﻕ ﺳﻄﺤﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻭ ﻣﻠﺴﺎﺀ ﻭ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ 50ﺳﻢ ﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ )ﺍﻟﺸﻜﻞ (2 ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﺁﻴﺐ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﻣﻮﺩﻱ )ﺍﻟﺸﻜﻞ(3 ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺭﺑﻂ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﻧﻮﻋﻴﺔ ﻣﻊ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻄﻮﻻﺕ ﺃﻭ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺁﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ) ﺍﻟﺸﻜﻞ(4 ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻧﻈﺎﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﻈﻞ ﺩﺍﺋﻤﺎﹰ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﺎ ﺩﺍﻡ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻤﺨﺮﺝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. 2 ::ﺭﺑﻂ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺄﺁﺪ ﺑﺄﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺃ ﺑ ﺮﺑﻂ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ) ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ MFEﺑﺎﻟﻮﺍﺟﻬﺔ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻄﻔﻴﺔ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ﺭﻗﻢ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻥ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻣﺪﺍﺧﻞ ﺍﻹﺣﺘﻴﺎﻁ #BDL6Qﻭ ﺗﻀﻤﻦ ﻩﺬﻩﺍﻟﻤﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻹﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ #BDL6Qﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ ،ﻭ ﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﻭ ﻓﻼﺗﺮ * &.ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻩﺬﻩ ﺍﻟﻤﺪﺍﺧﻞ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭ ﺍﻻﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ 4VSHFﻳﻀﻤﻦ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﻟﻼﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ ﻭ ﻳﹸﻜﻤﻞ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﻭﻳﺴﺎﻧﺪ ﻓﻼﺗﺮ * &.ﻋﻠﻤﺎﹰ ﺑﺎﻥ ﻩﺬﺍﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﻳﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﻓﻘﻂ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺁﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺘﺼﻞ & 0/-*/ ﻣﻬﻤﺎ ﺁﺎﻥ ﺍﻷﻣﺮ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﻗﻮﺓﺍﻟﺠﻬﺪ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺃﻥ ﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﻗﻮﺓﺍﻟﺠﻬﺪ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ ﺗﻮﺟﺪ ﺛﻼﺙ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺿﻮﺋﻴﺔ : -&% ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻻﺧﻀﺮ .( 0/-*/& ) -&%ﻳﺆﺷﺮ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟ ﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ ﺃﻧﻪ ﻳ ﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔﻟﻠﻤﺪﺍﺧﻞﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ. ) .((Batteryﻳﺆﺷﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻻ ﺻﻔ ﺮ Battery) LED ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﺬﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻋﻨﺪ ﺇﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ( .ﺁﻤﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻳﺆﺷﺮ ﺇﻳﻀﺎﹰ ﺇﻟﻰ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﺒﺮ ﺇﻧﺬﺍﺭ ﺻﻮﺗﻲ )ﺑﻴﺐ(. : : 3ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺑﺨﻂ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ )ﺧﺎﺹ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﺍﻟﻤﻬﻴﺌﺔﻟﺬﻟﻚ ( ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟ ﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ ﺇﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺧﻂ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻭ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻬﻲ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻣﺜﻞﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻢ ﻭ ﺍﻟﻔﺎﺁﺲ ﻭ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ) ﺍﻟﺸﻜﻞ(6 46 :: ﻳﺠﺐ ﻓﻲ ﻩﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﻓﻮﺭﺍﹰ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ. ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ 240/200ﻓﻮﻟﺖ AC ﻗﻮﺓﺍﻟﺠﻬﺪﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﺗﺮﺩﺩ ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ 50-60ﻩﺮﺗﺰ ﺷﻜﻞ ﺍﻟﻤﻮﺟﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﺔ ) ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ( ﺗﻤﻮﺟﻴﺔ ﻭ ﺗﺪﺭﺟﻴﺔ sinusoidal ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺸﺤﻦ 8ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 0ﻣﻦ 40ﺍﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ) ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ( ﺍﻟﺤﺠﻢ ﺍﻟﻮﺯﻥ )ﺷﺎﻣﻞ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ( -5ﻣﻦ 45ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ 0ﻣﻦ 95%ﺇﻟﻰ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺁﺜﺎﻓﺔ 380ﻣﻠﻢ 110-150-280 - 170 - 115 4،624/50ﺁﻠﻎ 8.5/11.2 ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻻﺣﻤ ﺮ 3FQMBDF#BUUFSZ -&% ﻳﺆﺷﺮ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ. ﺗﻔﺎﺩﻭﺍ ﺭﻣﻲ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ .ﺑﻞ ﻳﺠﺐﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﺍﻟﻌﹸ ﺮﻑ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻔﻌﻮﻝﺑﺪﻭﻟﺘﻜﻢ ﻭ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻄﺮﻕ ﻭ ﻧﻈﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ. ::ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻻ ﺗﺘﺮﺁﻮﺍ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭ ﺍﻟﻤﻄﺮ. ﻳﺠﺐﻋﻠﻴﻜﻢ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﺎﻟﺪﺍﺧﻞ ﻻ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻄﻠﻖ. ﻻ ﺗﺘﺮﺁﻮﺍ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ. ﻻ ﺗﺘﺮﺁﻮﺍ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮ ﺑﺎﺋﻲ ﺑﻤﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻻﻃﻔﺎﻝ. ﺗﻔﺎﺩﻭﺍ ﻓﺘﺢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺁﺎﻧﺖﺗﺤﻤﻞ ﻋﻄﺐ ﺃﻭ ﻋﻄﻞ ﺃﻭ ﺿﺮﺭ. ﺗﻔﺎﺩﻭﺍ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻄﻮﻻﺕ ﺁﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭﻣﻜﻤﻼﺕ ﺃﺧﺮﻟﻢ ﺗﻨﺼﺢ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﺸﺮﺁﺔ ﺍﻟﻤﹸﺼﻨﻌﺔ. ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻔﻴﺸﺔ )ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ( ﺃﻭﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻬﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻪ ﺣﺼﺮﻳﺎﹰ ﻃﺎﻗﻢ ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻩﻞ. ﻣﺨﺮﺝ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻴﺲ-ﺗﻤﻮﺟﻲ TJOVTPJEBM ﺍﻟﺤﺬﺭ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻮﻟﺪ ﻗﻮﺓ ﺟﻬﺪ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﺍﻟﺤﺬﺭ :ﺑﺈﻣﻜﺎﻥ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺃﻥ ﺗﻮﻟﺪ ﻗﻮﺓ ﺟﻬﺪ ﺗﻴﺎﺭﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﺧﻄﺮ ﺗﻨﺼﺢ ﺷﺮﺁﺔ 4#4ﺑﻌﺪﻡ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻨﺘﻮﺝ ﻭ ﺍﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻧﺪﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻄﺐ ﺃﻭ ﻋﻄﻞ ،ﺁﻤﺎ ﺃﻥ ﺃﻱ ﻋﻄﺐ ﻓﻲﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻤﺴﺎﻧﺪﺓ ﻗﺪ ﻳﺆﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺣﺴﻦ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﻮﺝ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻣﺎﻥ ﻭ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ .ﺁﻤﺎ ﺗﺤﺮﻡ ﺷﺮﺁﺔ 4#4ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻋﻼﺟﻴﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻤﺮﺿﻰ .ﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺷﺮﺁﺔ 4#4ﻟﻦ ﺗﻮﺭﺩ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻋﻠﻤﺖ ﺑﺄﻧ ﻪ ﺳﻴﺘﻢ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﻩﺬﻩ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎﺕ. www.sbs-power.com [email protected] HR Skup stalne zastite od kratkih spojeva i promjena elektricnog napona GC1000L / GC1250LS / GC1500LS 1 :: POSTAVLJANJE 4 :: PALJENJE SKUPA STALNE ZASTITE Ne postavljati skup stalne zastite: • pod direktan uticaj suncevih zraka; • na mjesto sa neumjerenom okolnom temperatruom; • na mjesto sa neumjerenom vlaznoscu; • u dodir sa tecnostima. (sl.1) Ostaviti skup stalne zastite spojen u uticnicu najmanje 8 sati prije uporabe na taj nacin se baterija potpuno napuni. Postaviti skup stalne zastite na ravnu cvrstu povrsinu na minimalnoj udaljenosti od 5° cm od monitora kompjutera (sl. 2). Kad je baterija potpuno napunjena moguce je ukljuciti skup stalne zastite pitiskajuci prekidac paljenje/gasenje na prednjoj ploci. Nakon cega se upali zeleni indikator (LED) (sl. 7). Postavti skup stalne zastite u uspravnom polozaju (sl. 3). Paljenje crvenog indikatora oznacava kvar u sistemu. Nazvati servis za pomoc klijentima SBA. Paljenje zutog indikatora oznacava da nema napona iz mreze. Provjeriti je li utikac prikljucen kako treba u uticnicu na zidu i da li uticnica funkcionise kako treba. U slucaju da se indikatori ne pale obratiti se servizu za pomoc klijentima SBS. Prikljuciti skup stalne zbastite u uticnicu, izbjegavajuci produzne kablove, prolagodivace i slicno (sl. 4). UPOZORENJE: sistem punjenja baterije skupa stalne zastite je stalno u funkciji sa prikljucenim utikacom. 2 :: PRIKLJUCIVANJE APARATA Prije prikljucivanja aparata na skup stalne zastite utvrditi da je ugasen (svi indikatori naprijed trebaju biti ugaseni) vidi paragraf 5 “gasenje skupa stalne zastite” 5 :: GASENJE SKUPA STALNE ZASTITE Pritisnuti prekidac ukljucen-iskljucen i utvrditi je su li svi indikatori ugaseni (sl. 7). Zadnja ploca skupa stalne zastite sadrzi slijedece karakterisrike (sl. 5): Uticnice Backup. Ove uticnice obskrbljuju pomocno punjenje (back-up), zastitu od visokog napona I filtriranje EMI. Upotrebljavati ove uticnice za prikljucivanje komputera, monitora, vanjskih diskova ili CD rom. Uticnice Surge. Ove uticnice opskrbljuju punjenje sekundarnih aparata i ujedinjuje zastitu od visokih napona i filtriranje EMI. Ove uticnice opskrbljuje napon samo kad je aparat on line. 6 :: POSTAVLJANJE SOFTWARE (samo za predvidene modele) Upotreba software omogucuje spasavanje podataka i korektno gasenje PC u slucaju duzeg nestanka napona. Povezati USB kabal na skup za stalnu zastitu i napon na PC (sl. 8). Ubaciti samoinstalirani Cd u citac. Slijediti upute programa. U drugom slucaju nazvati servis za pomoc klijentima SBS. ni u kome slucaju zbir snage povezanih aparata netreba biti veci od snage skupa za stalnu zastitu. 7 :: INDIKATORI STANJA I ALARMA Na prednjoj ploci postoje 3 indikatora stanja LED: ON line (zeleni LED) pokazuje da je sistem povezan na elektricnu mrezu i opskrbljuje ulazne uticnice. 3 :: POVEZIVANJE SA RJ45 LINIJOM (samo za predvidene modele) Skup za stalnu zastitu ima sistem zastite protiv visokih napona postojecih u RJ45 liniji i znaci moze zastititi sve aparate na sebe prikljucene (sl 6). 48 Battery (zuti LED). Pokazuje da izlazne uticnice punjene samo naponom baterije (nedostatak napona mreze). Ovo stanje osim toga je oznaceno i zvucnim alarmom (BEEP). Potrebno je odmah ugasiti sve povezane aparate da bi se izbjegli moguci gubitci podataka. Replace Battery (crveni LED) Pokazuje gresku u sistemu ili potrebu mijenjanja baterije. Ne bacati bateriju u okolinu. Pohraniti bateriju po vazecim zakonima svoje drzave. :: SIGURNOSNA PRAVA Ne izlagati skup za stalnu zastitu kisi ili vlazi upotrebljavati iskljucivo u unutrasnjosti zgrada. :: TEHNICKE KARAKTERISTIKE Ulazni napon 200/240 V AC Radna frekvencija 50-60 Hz Oblik izlaznih talasa (baterije) Psudo sinusoida Vrijeme punjenja 8 sati Funkcionalna temperatura 0-40 °C Temperatura uskladistenja Od 5 do 45 °C Relativna vlaznost (funkcionalna i skladisna) Od 0 do 95 % Bez kondenzacije Dimenzije 380 - 170 - 115 mm Tezina (sa baterijom) GC100L 8.5 kg Tezina (sa baterijom) GC1250LS 10.8 kg Tezina (sa baterijom) GC1500LS 11.2 kg Ne izlagati toploti. Ne ostavljati na dohvat djeci. Ne otvarati skup za stalnu zastitu ako je ostecen. Ne upotrebljavati produzne kablove ili druge dodatke ne preporucene od proizvodaca. Izlaz ovog aparata nije sinusoidan. POZOR Skup za stalnu zastitu, posto ima bateriju, moze opskrbljivati izlazni napon iako je isljucen sa elektricne mreze. POZOR Ova aparatura sadrzi napon opasne snage. SBS ne preporucuje svoj proizvod zajedno sa potpornim sistemima, posto kvar ili losa funkcija proizvoda SBS moze prouzrokovati u prilicnim granicama, kvar na aparaturi potpornog sistema ili kako bilo znacajno uticati na sigurnost ili efikasnost. SBS zabranjuje upotrebu svojih prouzvoda i vezi sa medicinskom kurama koje se pruzaju direktno pacijentima. SBS ne isporucuje svoje proizvode ako se sigurno sazna da ce biti upotrebljavani za ove svrhe. www.sbs-power.com [email protected] UK IRL I F D E DIRECTIVE 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Information for users (a) the device requirement not to dispose of WEEE as unsorted municipal waste and to collect such WEEE separately; (b) the device must return and collection systems available to them; (c) the device will be collected by the vendor in case of a new one is buyed (d) the device not correctly disposed has potential effects on the environment and human health as a result of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment; (e) The symbol indicating separate collection for electrical and electronic equipment consists of the crossed-out wheeled bin, as shown below. The symbol must be printed visibly, legibly and indelibly. Obblighi di informazione ex art. 13 D.Lgs 25/07/2005 n.151 È vietato smaltire i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche come rifiuti urbani, come evidenziato anche dal simbolo riportato sul prodotto e/o sulla confezione. Tali rifiuti sono soggetti a raccolta differenziata organizzata dai comuni o possono essere riconsegnati al distributore al dettaglio in caso di acquisto di una nuova apparecchiatura dello stesso tipo. Lo smaltimento abusivo o l’uso improprio di tali apparecchiature o parti di esse può danneggiare l’ambiente e la salute a causa della presenza di sostanze pericolose. Lo smaltimento abusivo di detti rifiuti è sanzionato ai sensi del D.Lgs 25/07/2005 n.151. Conformément à la directive euuropéenne 2002/96/CE, ce produit entre dans la catégorie des appareils élecriques et électroniques suomis aux obligations de tri sélectif et de recyclage. Il porte le symbole du tri selectif. Cela signifie qu’il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers mais a votre disposition par votre administration locale. Il sera retraité dans un centre agréé qui réutilisera, revalorisera ses continuants, tout en neutralisant les éventuelles matières nocives pour la santé et l’environnement. En participant au tri sélectif, vous contribuez à la réduction du gaspillage de nos ressources naturelles. In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtline 2002/96/CE fällt dieses Produkt in die Kategorie der elektrishen und elektronishen Geräte, die zwingend selektiv sortiert und dem Recycling zugeführt werden müssen. Das Gerät trägt das Symbol für das selektive Müllsortieren. Das bedeutet, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dass Sie es bei Sammelstellen abgeben müssen, die lhnen von lhren lokalen Behörden zur Vertfügung gestellt werden. Das Gerät wird in einem zugelassenen Center aufbereitet, das seine Bauteile weiter verwerten und eventuelle Stoffe, die für Gesundheit und Unwelt schädlich sind, neutralisieren kann. Durch lhre Teilnahme am selektiven Müllsortieren tragen Sie zum Verringern des Vergeudens unserer natürlichen Ressourcen bei. Conforme a la directiva europea 2002/96/CE, este producto entra en la categoría de los aparatos electricos y electrónicos sometidos a las obligaciones de recolección selectiva y de reciclaje. Lleva el símbolo de recolección selectiva. Esto significa que no debe ser tirado con los otrs desechos domésticos pero debe depositarlo en los puntos de recolección adaptados, puestos a su disposicion por su administración local. Será recuperado en un centro acreditado que reulilizará, revalorará sus constituyentes, neutralizando las eventuales materias nocivas para la salud y el medio ambiente. Participando a la recoleccion selectiva, contibuje a la reducción del despilfarro de nuestros recursos naturales. P Nos termos da Directiva europeia n° 2002/96/CE, este produto entra na categoria dos aparelhos eléctricos e elecrónicos sujeitos ás obricações de recolha selectiva e de reciclagem . É portador da marcação de racolha selectiva. Este simbolo indica que não deve ser descartado com os outros resíduos domésticos e deve ser depositado nos pontos de recolha adaptados, instalados pela administração local. O produto será tratado num centro autorizado que reutiliza e revaloriza os diversos costituintes, enquanto neutraliza es eventuais matérias nocivas para a saúde e o ambiente. Participando na triagem selectiva, contribui para a redução do desperdício dos recursos naturais. NL In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/CE valt dit product onder de categorie elektrische en elektronische apparaten waarop de verplichtingen betreffende gescheiden afvalinzameling en recycling van toepassing zijn. Het product is voorzien van het symbool voor selectieve afvalverwerking. Dit betekent dat het product niet bij het huishoudelijk afval gedaan mag worden, maar ingeleverd moet worden op de speciale inzamelpunten die door de plaatseljike overheid ingericht zijn. Het zal verwerkt worden in een erkend centrum voor afvalverwerking, waar eventuele voor het milieu of de volksgezondheid schadelijke stoffen geneutraliseerd worden. Door deel te nemen aan de gescheiden inzameling van afval draagt u bij tot de beperking van verspilling van onze natuurlijke hulpbronnen. S Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG tillhör denna produkt kategorin av elektriska och elektroniska apparater som måste sorteras selektirt och återvinnas. Den är märkt med symbolen för selektiv sortering. Detta innebär att den inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall, utan bör lämnas in på en uppsamlingsplats som tiilhandahålls av de lokala myndigheterna. Den behandlas därefter på ett godkänt center som återanvänder och uppvärderar dess beståndsdelar, samtidigt som det neutraliserar ämnen som eventueIt kan skada hälsa och miljö. Genom att delta i den selektiva sorteringen bierar du tiII att minska slöseriet med naturresurserna. DK I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF indgår dette produkt i kategorien med elektrisk og elektronisk udstyr, der er underlagt påbud om selektiv sortering og genbrug. Produktet er forsynet med symbolet for selektiv sortering. Det betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men at det skal afleveres på et relevant indsamlingssted, som de lokale myndigheder stiller til rådighed. Produktet bliver genvundet på en autoriseret genbrugsstation, der genvinder og nyttiggør produktets bestanddele og neutraliserer eventuelle materialer, som er sundheds- og miljøskadelige. Ved at deltage i den selektive sortering er du med til at begrænse spild af vores naturressourcer. N I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF hører dette produktet inn under kategorien av elektriske og elektroniske apparater som er underlagt ordningen med selektiv sortering og resirkulering. Det er merket med symbolet for selektiv sortering. Dette betyr at det ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men må innleveres ved de egnede innsamlingsstedene, som kommunale myndigheter stiller tiI disposisjon. Produktet vil bli behandlet på et godkjent senter som vil gjenbruke og gjenvinne produktets komponenter, og nøytralisere eventuelle helse- og miljøfarlige stoffer. Ved å delta i den selektive sorteringen bidrar du til å redusere sløsingen med naturressursene. FIN Tämä tuote kuuluu Euroopan unionin direktiivin 2002/96/CE mukaan pakollisen valikoivan lajittelun ja kierrätyksen alaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden luokkaan. Se on merkitty valikoivan lajittelun symbolilla, mikä merkitsee, ettei sitä saa panna talousjätteisiin, vaan se on vietävä asianmukaiseen paikallishallinnon hyväksymään keruukeskukseen. Tuote käsitellään hyväksytyssä keskuksessa, missä sen osa-aineet tehdään taloudellisesti uudelleen käytettäviksi. Samalla saadaan mahdolliset vahingolliset aineet vaarattomiksi. Osallistumalla valikoivaan lajitteluun vähennät luonnonvarojen tuhlausta. PL Zgodnie z dyrektywą auropejską 20C2/96/CE produkt niniejszy objety jest obowiązkową segregacją i recyklingiem. Posiada symbol “ segregacią” Oznacza to, źe nie mozna wyrzucac tego produktu z innymi odpadami, Iecz odstawiać do wyznaczonego punktu puez samorzady lokalne. Niniejszy produkt zosfanie przetworzony w specjalnym centrum ktore uzdatni odpady i zneutralizuje ewentualne tworzwa szkodliwe dla zdrowia i şrodowiska. Biorąc udział w segregacji odpadów bierzesz upział w zmniejszeniu marnotrawstwa zasobów naturalnych. HU A 2002/96/CE európai uniós direktívának megfelelően ez a termék abba az elektromos ill. elektronikus termékek azon kategóriájába tartozik. amelyeket kötelezően válogatva kell összegyűjteni és újra feIdoIgonì. A váIogatott gyűjtés emblémája látható rajta. Ez azt jelenti, hogy amikor már nem használható, nem dobható eI együtt más háztartási hulladékkal, hanem el kell vinnie a lakóhelye önkormányzata áltaI kijelött gyűjtőhelyre. Onnan elkerül egy olyan hivatalos feldolgozóüzembe, ahol az alapanyagait feldolgozzak, ujra használhatóvá teszik és egyúttal semlegesitik az egészségre vagy a természetre mérgező anyagait. A válogatott gyűjtés segít a természetes erőforrásaink pazarlásának csökkentésében. RO Conform directivei europene 2002/96/CE, acest produs intră în categoria aparatelor electrice şi electronice supuse normelor de sortare selectivă şi de reciclare. Produsul poartă simbolul sortării selective. Aceasta înseamnă că nu trebuie aruncat împreună cu celelalte resturi rnenajere ci trebuie depozitat la punctele de colectare adaptate, puse la dispoziţia dumneavoastră de către administraţia locală. Produsul va fi fransportat la un centru agreat care va refolosi, revaloriza componenţii săi, neutralizănd în acelaşi timp eventualele materii nocive pentru sănatate sau mediu. Partlcipând la sortarea selectivă, contribuiţi la reducerea consumului de resurse naturale. CZ Podle evropské smèmice 2002/96/CE spadá tento výrobek do kategorie elektrickýca a elektronických přistrojů, podléhajicich povinnosti selektivniho trìdění a recyklace. Je opatŕen symbolem selektivního třídění. To znamená, že nesmí být vyhozen s ostatnim domácim odpadem, ale musíte ho odložit v příslušných sběrnách, které máte k dispozici diky místní správé. Výrobek bude následně zpracován ve schváleném středisku, kleré opět použije a z nodrotí jeho soućasti a přitom zneškcodni připadné látky škodici zdravi a životnímu prostředi. Zúčastnite-Ii se selektivního třídění odpadu, přispějete tak ke sniženi plýtvání našimi přírodními zdroji. SK GR Informácie o predpisoch Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať ako komunálny odpad, čo podčiarkuje aj symbol na výrobku a/alebo na obale. Tieto odpady sa musia odovzdať v zberných strediskách pod správou miestneho úradu alebo ich treba odovzdať predajcovi v prípade kúpy nového výrobku toho istého druhu. Nedovolená likvidácia alebo nesprávne používanie uvedených zariadení alebo ich častí môže mať negatívny dopad na životné prostredie vzhľadom na prítomnosť nebezpečných látok. Υποχρεωτική πληροφόρηση Απαγορεύεται η διάθεση των απορριμμάτων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ως αστικά απόβλητα, όπως επισημαίνεται από το σύμβολο που αναφέρεται επάνω στο προϊόν και/ή στη συσκευασία. Τα απορρίμματα αυτά υπόκεινται σε διαφοροποιημένη συλλογή η οποία οργανώνεται από τους δήμους ή μπορείτε να τα παραδώσετε στον πωλητή της λιανικής σε περίπτωση αγοράς μιας νέας συσκευής του ίδιου τύπου. Η αυθαίρετη διάθεση ως απόρριμμα ή η ανάρμοστη χρήση τέτοιων συσκευών ή εξαρτημάτων αυτών μπορεί να βλάψει το περιβάλλον και την υγεία εξ αιτίας της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. SLO V skladu z evropsko direktivo 2002l96/CE spada ta izdelek med električne in elektronske naprave, ki se jih mora ločeno zbirati in reciklirati. Na izdelku se nahaja znak ločenega zbiranja. Izdelka zato ne smete odvreči med gospodinjske odpadke, temveč ga morate odnesti na ustrezna zbiralisča odpadkov, ki so na voljo v vaši Iokalni skupnosti. Izdelek bodo v centru za obdelavo ustrezno predelali, njegove sestavne dele ponovno uporabili oziroma predelali v material in energijo, morebitne zdravju in okolju škodljive snovi pa nevtralizirali. Sodelujte pri Iočenem zbiranju odpadkov, s tem boste pripomogli k zrnajšanju uporabe naravnih virov. RUS Обязательство информирования Запрещается выбрасывать отходы электрического и электронного оборудования как обычные бытовые отходы, как это обозначается символом , имеющемся на изделии или упаковке. Эти отходы должны собираться организовано, отдельно от бытовых, или же сдаваться розничным дистрибьюторам при покупке нового прибора такого же типа. Выбрасывание этих приборов с нарушением правил или же неправильное использование их или их частей может нанести ущерб окружающей среде и здоровью ввиду наличия опасных веществ. TR ARA HR Bu ürün, Avrupa Topluluğunun 2002/96/CE sayili direktifine uygun olarak, atik sinilftandirma ve geri dönüşüm yükümlülüklerine tabi elektrikli ve elektronik cihazlar kategorisine girmektedir. Ürün, atik sinifi işaretini taşimaktadir. Bu işaret ürünün, diğer evsel atiklarla beraber atilamayacaği ve yerel yönetiminiz tarafindan kullanmaniz için ayrilan uygun toplama noktalarina birakilmasi gerektiğini gösterir. Ürün, yeniden kullanilacaği, bileşenlerinin yeniden değerlendirileceği ve bir yandan da sağlik ve çevre için zararli olasi maddelerin etkisiz hale getirileceği yetkili bir merkezde yeniden işlenecektir. Atik sinfi konusunda göstereceginiz hassasiyet, doğal kaynak tüketiminin azalmasina katkida bulunacaktir. ﺇﺭﺵﺍﺩﺍﺕ ﻡﻡﻥﻭﻉ ﻡﻥﻉﺍﹰ ﺏﺍﺕﺍﹰ ﺍﻝﺕﺥﻝﺹ ﻡﻥ ﺍﻝﻡﻭﺍﺩ ﺍﻝﻙﻩﺭﺏﺍﺉﻱﺓ ﺃﻭ ﺁﻡﺍ ﻩﻭ ﻡﺵﺍﺭ،ﺍﺍﻝﻝﻙﺕﺭﻭﻥﻱﺓ ﺽﻡﻥ ﺍﻝﻥﻑﺍﻱﺍﺕ ﺍﻝﻉﻡﺭﺍﻥﻱﺓ ﺍﻝﻡﻁﺏﻭﻉ ﺍﻝﻱﻩ ﻉﺏﺭ ﺍﻝﺭﻡﺯ ﻑﻭﻕ ﺍﻝﻡﻥﺕﻭﺝ ﻭ ﺍﻝ ﺱﻱﻡﺍ ﻑﻭﻕ ﺍﻝﻉﺏﻭﺓ ﺏﻝ ﻱﺝﺏ ﺍﻝﺕﺥﻝﺹ ﻡﻥ ﻩﺫﻩ ﺍﻝﻥﻑﺍﻱﺍﺕ ﻉﺏﺭ ﻥﻕﺍﻁ ﺍﻝﺝﻡﻉ ﺃﻭ ﺍﻝﻡﺏﺍﺩﺭﺍﺕ ﺍﺃﻝﺥﺭ ﺍﻝﻡﺥﺹﺹﺓ ﻝﻩﺫﺍ ﺍﻝﻍﺭﺽ ﺍﻝﺕﻱ ﺕﻕﻭﻡ ﺃﻭ، ﻡﺙﻝ ﺍﻝﺏﻝﺩﻱﺓ ﻭ ﻍﻱﺭﻩﺍ،ﺏﺕﻥﻅﻱﻡﻩﺍ ﺍﻝﻩﻱﺉﺍﺕ ﺍﻝﻡﺡﻝﻱﺓ ﻡﻥ ﺥﺍﻝﻝ ﺇﻉﺍﺩﺓ ﺕﺱﻝﻱﻡﻩﺍ ﺇﻝ ﺍﻝﻡﻭﺯﻉ ﺃﻭ ﺍﻝﺏﺍﺉﻉ ﻑﻱ ﺡﺍﻝﺓ ﻱﺕﻡ ﺵﺭﺍﺀ ﻡﻭﺍﺩ ﺃﺥﺭ ﻡﻥ ﻥﻑﺱ ﺍﻝﻥﻭﻉﻱﺓ ﺍﻝﺕﺥﻝﺹ ﺍﻝﻍﻱﺭ ﺵﺭ ﺃﻭ ﻝﺝﺯﺀ،ﻉﻱ ﺃﻭ ﺍﺇﻝﺱﺕﻉﻡﺍﻝ ﺍﻝﻍﻱﺭ ﻡﻥﺍﺱﺏ ﻝﻩﺫﻩ ﺍﻝﻡﻭﺍﺩ ﻕﺩ ﻱﺱﺏﺏ ﻑﻱ ﺃﺽﺭﺍﺭ ﻭﺥﻱﻡﺓ ﺏﺍﻝﺏﻱﺉﺓ ﺏﺱﺏﺏ،ﻡﻥﻩﺍ . ﺇﺡﺕﻭﺍﺉﻩﺍ ﻉﻝ ﻡﻭﺍﺩ ﺥﻁﻱﺭﺓ A 2002/96/CE európai uniós direktívának megfelelően ez a tennék abba az elektromos ili elektronikus termékek azon kategóriájába tartozik, amelyeket kötelezően válogatva kell összegyűjteni és újra feldolgozni. A válogatott gyűjtés emblémája látható rajta. Ez azt jelenti, hogy amikor már nem használható, nem dobható el együtt más háztartási hulladékkal, hanem el kell vinnie a lakóhelye önkormányzata által kijelölt gyűjtőhelyre. Onnan elkerűl egy olyan hivatalos feldolgozóűzembe, ahol az alapanyagait feldolgozzak, ujra használhatóvá teszik és egyúttal semlegesítik az egészségre vagy a természetre mérgező anyagait. A válogatott gyűités segit a természetes erőforrásaink pazarlásának csökkentésében. SBS S.p.A. www.sbs-power.com User manual GC1000L | ver 00 Printed in China