Carte touristique du territoire

Transcription

Carte touristique du territoire
2
1
A
3
4
Carte Touristique
5
6
7
de Saint-Étienne et ses environs
rocher percé
la mourine
château de fontanÈs
zoo
B
château de bouthéon
C
maison de la nature maison du patrimoine
et de la mesure
la chartreuse
hôtel dieu
musée des transports urbains
Musée et site
de découverte
Château
MUSÉE D’ART MODERNE
Site historique
et culturel
zénith
Meilleurs ouvriers de france stade GEOFFROY guichard
maison de la réserve
Loisirs
maison du passementier
Lieu de spectacle
MUSÉE Du vieux saint-Étienne
château d’essalois
D
château de roche-la-molière
GOLF
musée de la mine cité du design
Office de Tourisme
maison des tresses et lacets
le fil
Ville Créative Unesco Design
MUSÉE D’ART ET D’INDUSTRIE
base nautique
Villes d’Art et d’Histoire
Espace archéologique forez-jarez
Tour carrée
Plus Beaux Villages de France
château de saint-victor-sur-loire
la comédie opéra théÂtre
planétarium
Village de Caractère en Loire
les gorges de la loire
Point de vue
CHÂTEAU DE ROCHETAILLÉE
Randonnée
Ski de fond
Saint-Étienne
E
A47
Communes
Autoroutes
MUSÉE DES SAPEURS-POMPIERS
N88
chapelle saint-antoine
D36
Nationales
Départementales
Limites de Saint-Étienne Métropole
ÉCOMUSÉE DES BRUNEAUX
site le corbusier
Limites communales
Chemin de fer et gares
Crêts et altitudes
PA R C R É G I O N A L
D U P I L AT
Milieux naturels majeurs
Courbes de niveaux (altitudes)
Saint-Étienne Tourisme
Office de Tourisme de Saint-Étienne Métropole
16 avenue de la Libération - BP 20031 - 42001 Saint-Étienne Cedex 1
Tél. : + 33(0)4 77 49 39 00
www.saint-etiennetourisme.com
Cartographie : Géo Reflet 2012
F
Musées et sites de découverte
Meilleurs Ouvriers de France / D3
Maison du Passementier / D4
Atelier Conservatoire des Meilleurs Ouvriers de France
4 rue Jean Itard 42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 74 57 79
Musée d’Art Moderne / D3
Rue Fernand Léger
42270 Saint-Priest-en-Jarez
Tél. : 04 77 79 52 52
www.mam-st-etienne.fr
Maintenir, perpétuer le savoir-faire et l’amour du
The Ateliers des Meilleurs Ouvriers
beau travail, telle est la profession de foi des
de France is devoted to maintaining
Ateliers des Meilleurs Ouvriers de France. Plus
and perpetuating the savoir-faire and
de 400 œuvres gravées représentent 100 ans
passion for quality workmanship.
de gravure et témoignent de la virtuosité de
ces ouvriers.
Musée d’Art Moderne de SaintLe Musée d’Art Moderne de Saint-Étienne
Étienne Métropole has one of the
Métropole possède une collection de référence
largest modern art collections in
parmi les plus importantes de France. De
France. There are numerous modern art
nombreuses expositions d’art contemporain
exhibitions throughout the year (iconic
sont proposées toute l’année (artistes
artists, up and coming artists, etc.)
emblématiques, jeunes créateurs, ...).
2 place Louis Comte
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 49 73 00
www.musee-art-industrie.saint-etienne.fr
The Musée d’Art et d’Industrie
Rénové et agrandi il y a dix ans par l’architecte
was renovated and extended by
Jean-Michel Wilmotte, le musée d’Art et d’Inthe architect Jean-Michel Wilmotte.
dustrie déploie sur trois niveaux d’exposition
Its prestigious collections now cover 3
ses prestigieuses collections. Il témoigne des
floors of exhibition space and illustrate
grandes traditions stéphanoises :
Saint-Étienne’s major industries : cycling,
cycle, armes, textile.
weapons and textiles.
Visitors to this ironmonger will feel
Le visiteur qui pénètrera dans la maison de la forge
like they’re straddling two eras in this
aura l’étrange sensation de vivre deux époques
unique and interactive museum, where
au travers d’un parcours muséographique
the forge of yesteryear mingles with that
original et interactif où se mêlent étroitement
of the present day.
la forge d’hier et celle d’aujourd’hui.
Puits Couriot / Parc-Musée de la mine / D3
3 boulevard Franchet d’Esperey
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 43 83 26
www.musee-mine.saint-etienne.fr
The Maison des Tresses et Lacets
En pleine vallée du Dorlay où l’activité textile
is in the middle of the Vallée du
utilisant la force hydraulique battait son plein
ème
Dorlay where the hydraulics-based
au XIX siècle, la Maison des Tresses et Lacets,
installée dans une ancienne usine textile - le
textile industry was at its height in the
Moulin-Pinte - accueille aujourd’hui des
19th century. The museum is in a former
visiteurs.
textile factory, the Moulin-Pinte, and
welcomes visitors today.
This 17th century castle lets a
Ce château du XVIIIème siècle laisse entrevoir la
maison forte qu’il était au XVème siècle. Il abrite
glimpse of the fortified house it was
une mine témoin, qui présente certains aspects
in the 15th century. It houses a mining
de la réalité de la mine au XIXème siècle.
gallery which shows the reality of the
miners’ work during the 19th century.
Puits Couriot was listed as a
Classé Monument Historique depuis janvier 2011,
Monument Historique in January
le Puits Couriot est un exceptionnel ensemble
2011 and is an incredible heritage site
patrimonial à deux pas du centre-ville de
just minutes from Saint-Étienne city
Saint-Étienne. Un voyage au cœur de la mine
centre. Travel to the heart of the mining
sur le site d’un des plus grands sièges
industry in one of the 20th century’s biggest
d’extraction du XXème siècle.
mining sites.
Châteaux
Musée des sapeurs-pompiers de la Loire / E2
10 rue de l’abbatoir
42700 Firminy
Tél. : 04 77 10 06 86
[email protected]
Musée du Vieux Saint-Étienne / D4
Hôtel de Villeneuve
13 bis rue Gambetta
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 25 74 32
www.vieux-saint-etienne.com
Château d’Essalois / D1
Le musée présente une collection exceptionnelle
de plus de 150 véhicules, qui permet de revivre
deux siècles de l’histoire des sapeurs pompiers !
Dans un Hôtel particulier du XVIIème siècle, entre
Explore France’s top industrial
cour et jardin, découvrez l’histoire atypique de la
city’s unique history in the museum
première ville industrielle de France.
nestled between a 17th century
mansion’s courtyard and garden.
42170 Chambles
Tél. : 04 77 43 24 46
The museum displays an exceptional
collection of more than 150 vehicles,
which makes you discover two
centuries of firemen history!
Proudly sited on its rocky spur, the
Se dressant fièrement sur son éperon rocheux, le
castle of Essaloir dominates the
château d’Essalois domine la vallée de la Loire. Il
valley of the river Loire. It came about
est le résultat de plusieurs chantiers sucessifs.
through several successive building
Au XIIIème siècle fut bâtie la tour ronde au
sud-ouest.
periods. The south-eastern round tower
was built first in the 13th century.
Maison du Patrimoine et de la Mesure / C4
Musée des Transports Urbains
de Saint-Étienne et sa région / C3
Parc Public
Rue du Stade
42350 La Talaudière
Tél. : 04 77 01 06 63
www.latalaudiere.fr
STAS avenue Pierre Mendes France
42270 Saint-Priest-en-Jarez
Tél. : 04 77 02 32 42
[email protected]
Rue Mathieu de Bourbon
42160 Andrézieux-Bouthéon
Tél. : 04 77 55 78 00
www.chateau-boutheon.com
Tour Carrée / D7
The impressive and daring staging
Une visite ludique et captivante pour toute la
design uses a combination of the
famille ! Au coeur du château, entrez dans
atricals and multimedia. Take a step back
les secrets du Pays du Forez grâce à une
into the history of Forez, from its geological
scénographie audacieuse, mêlant les
creation to is industrial boom and discover
artifices du théâtre et du multimédia.
the region’s culinary and craft heritage.
This square tower dates back to 1296
Cette tour, datant de 1296, est l’unique
and is the last remaining relic of the
vestige de fortifications médiévales. L’édifice
medieval fortifications. The building
surplombe le village. Le lieu est ouvert
overlooks the village and occasionally
ponctuellement au public lors d’exposihosts exhibitions for the general public.
tions. De nombreux sentiers de randonnée
There are several hiking trails for you to
permettent de découvrir ce village de
explore this fascinating village in the upper
caractère, situé dans la haute vallée du
Vallée du Dorlay.
Dorlay.
La base nautique se compose de l’école de voile
municipale, du port de Saint-Victor et de la plage,
appelée «la plage des Stéphanois».
The water sports centre includes the
town’s sailing school, Saint-Victor
port and the beach called «la plage des
Stéphanois».
20 rue Mirabeau
42350 La Talaudière
Tél. : 04 77 01 08 47
www.latalaudiere.fr
42800 Tartaras
This site is an engaging depiction of
Ce site constitue un témoignage saisissant de
the history of the Givors canal which
l’histoire du canal de Givors qui, de 1780 à
linked Givors to Rive-de-Gier between
1878, reliait Givors à Rive-de-Gier. Le sentier
1780 and 1878. Visitors take the themed
thématique permet de découvrir les secrets
trail to uncover the secrets of the locations
des lieux et l’épopée du canal, du siècle
and the canal’s saga from the Age of the
des Lumières à la Révolution industrielle.
Enlightenment to the Industrial Revolution.
Visite libre.
Self-guided tour.
Loisirs
Espace Zoologique / B7
Golf de Saint-Étienne / D3
Explore a new world and experience
Pénétrez dans un nouveau monde fait de mille et
new sensations. Get up close to
une sensations. Nez-à-nez avec un gorille ou un
gorillas and lions with our glass
lion ! C’est possible grâce aux enclos vitrés.
enclosures!
A moins de 5 minutes du centre-ville, le golf de
Less than 5 minutes from the city
Saint-Étienne est conçu comme un équipement
centre, Saint-Étienne gold course was
à la portée et au service du plus grand nombre.
designed to suit golfers of all levels.
Maison de la réserve Saint-Victor-sur-Loire / D2
Le mythique Stade Geoffroy Guichard, le
«Chaudron vert», s’agrandit pour accueillir
l’Euro 2016 ! Stade en pleine rénovation.
Roche-la-Molière’s
towers
and
Depuis plus de huit siècles, Roche-la-Molière
ramparts have stood on a sandstone
dresse ses tours et ses remparts sur une forte
hillock for over 8 centuries. Prominent
éminence de grès houiller. Possédé au Moyen
families owned the château during
Age par des grandes familles, le château a
the middle ages and it underwent some
connu quelques aménagements effectués
changes in the 15th and 18th centuries.
aux XVème et XVIIIème siècles.
The village of Sainte-Croix-en-Jarez
Situé sur les premiers contreforts du Massif du
is located on the first buttresses of
Pilat, le village de Sainte-Croix-en-Jarez est
the Pilat Massif. The village is almost
enclos presque tout entier dans les bâtiments
completely surrounded by incredibly
remarquablement conservés d’une ancienne
well-preserved buildings from an ancient
Chartreuse édifiée là, à partir du XIIIème siècle.
monastery which was built in the 13th
century onwards.
Hôtel-Dieu / C5
Chapelle Saint-Antoine / E1
Rue de la Charité
42400 Saint-Chamond
The chapel was built in the 15th
Cette chapelle a été édifiée au XVème siècle sur
century on a rocky headland which
un promontoire rocheux qui singularise le
makes the village of Cornillon unique.
village de Cornillon. L’édifice fait partie d’un
The chapel is one of a group of medieval
ensemble médiéval ouvert ponctuellement
buildings which occasionally open for
à la visite. Le site de Cornillon offre un
visitors. The Cornillon site has fantastic views
très beau panorama sur les Gorges de
of the Gorges de la Loire.
la Loire.
La chapelle est bâtie en 1674. Des lettres patentes
The chapel was built in 1674. Letters
datant de mai 1713 et signées du roi Louis XIV
patent dated May 1713 and signed
confirmèrent le dit établissement. Transforby King Louis XIV are evidence of the
mé, agrandi, il devint un important hôpital
establishment. It was transformed and
accueillant en 1790 plus de 600 malades.
enlarged to become a large hospital which
L’Hôtel-Dieu fut restauré dans les années
could accommodate over 600 patients in
70 et a abrité le Conseil des Prud’hommes
1790.
et le tribunal d’Instance.
© Ville de Saint-étienne
Infos Pratiques
Hôtel de Ville
Tél. : 04 77 31 05 05
Point Info Stas
(transports en commun)
Tél. : 0 810 342 342
Gare SNCF
Tél. : 04 77 47 43 64
Firminy
Grande Poste
Tél. : 04 77 43 40 40
Commissariat de Firminy
Tél. : 04 77 40 15 40
Hôpital Nord
Tél. : 04 77 82 80 00
Hôpital de Firminy
Tél. : 04 77 40 41 42
Hôtel de Ville
Tél. : 04 77 48 77 48
Hôtel de Ville
Tél. : 04 77 40 50 60
Palais de Justice
Tél. : 04 77 43 33 01
Point Info Stas
(transports en commun)
Tél. : 0 810 342 342
Saint-Étienne
Métropole
Tél. : 04 77 49 21 49
Secteur centre-ville
Continental Hôtel **
10 rue François Gillet
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 32 58 43
www.hotelcontinental42.fr
Hôtel Discount
Hôtel Blanc Discount Le Carnot **
Hôtel Ibis **
11 rue François Gillet
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 33 41 72
www.hotel-chevalnoir.com
Hôtel Furania **
18 rue de la Resistance
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 32 19 82
www.hotelfurania.com
Hôtel Tenor ***
12 rue Blanqui
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 33 79 88
www.hoteltenor.com
Splendid hôtel
Tél. : 04 77 33 72 94
Secteur gare
Hôtel Ibis Gare de Chateaucreux **
35 avenue Denfert Rochereau
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 37 90 90
[email protected]
Hôtel Terminus du Forez ***
31 avenue Denfert Rochereau
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 32 48 47
www.hotel-terminusforez.com
www.saint-etiennetourisme.com
11 boulevard Jules Janin
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 74 27 16
www.hotel-lecarnot.fr
Hôtel Arena
Tél. : 04 77 49 47 47
Secteur Centre de Congrès
Hôtel Astoria ***
rue Henri Déchaud
Le Rond Point
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 25 09 56
www.hotel-astoria.fr
Hôtel du Midi ***
19 boulevard Pasteur
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 57 32 55
www.hotelmidi.fr
Inter hôtel l’Acropole **
rue Jean Moulin Z.A. du Crêt de Mars
42150 La Ricamarie
Tél. : 04 77 80 06 01
www.interhotel-acropole.com
Tél. : 04 77 32 34 36
35 place Massenet
La Terrasse
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 93 31 87
[email protected]
Hôtel Austria ***
21 place Massenet
La Terrasse
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 93 47 77
www.hotel-austria.fr
Hôtel Nord Chaudron Vert **
23 rue des Trois Glorieuses
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 74 23 18
www.chaudronvertbarrestaurant.fr
Hôtel du Golf ****
67 rue Saint-Simon
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 41 41 00
www.hoteldugolf42.com
Hôtel F1
Tél. : 08 91 70 53 81
Etap Hôtel
Tél. : 08 92 68 31 65
Résidences
Adagio ***
Secteur La Terrasse
Hôtel d’Anjou **
10 rue de l'Artisanat Z.A. La Goutte
42390 Villars
Tél. : 08 92 78 80 94
Hôtel Mercure ****
Parc de l’Europe
rue de Wuppertal
42100 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 42 81 81
www.mercure.com
Hôtel Première Classe
Tél. : 04 77 92 64 78
Park and Suites Confort **
rue de l’Artisanat
Lieu dit La Goutte
42390 Villars
Tél. : 04 77 92 37 37
www.campanile.fr
Tél. : 04 77 32 28 48
Hôtel du Cheval Noir **
Conception : georeflet.com 2012
Hôtel Kyriad ***
Hôtel Grill Campanile ***
Hôtel B&B *
Tél. : 04 77 32 28 07
Office de Tourisme de Saint-Etienne Métropole
16 avenue de la Libération
BP 20031 - 42001 Saint-Etienne Cédex 1
Tél. : +33(0)4 77 49 39 00
[email protected]
3 rue Cugnot
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 33 11 97
www.hotel-le-national.com
77 rue de la Montat
42100 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 21 12 21
www.kyriad-saint-etienne-centre.fr
Hôtel de la Tour *
Flashez ce code pour plus
d’informations touristiques
Hôtel le National **
15 rue Gambetta
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 30 35 00
www.adagio-city.com
1 rue Marthourey
42270 Saint-Priest-en-Jarez
Tél. : 04 77 92 94 71
www.parkandsuites.com
28
Résidence Jules Ferry **
19 rue Chevreul
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 81 89 40
www.sejours-affaires.com
Résidence Les Palatines
19 square Amouroux
42000 Saint-Étienne Tél. : 04 77 80 76 19
www.hotelpalatines.fr
ResidHotel
5 rue Louis Braille
42000 Saint-Étienne Tél. : 04 77 45 10 00
www.residhotel.com
Chambres d’Hôtes et Gîtes
La Passementière 2 clés
Mme et M. Michel
36 rue Gayet
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 37 67 70
www.lapassementiere.com
Le Duplex
Mme Faure Denise
49 rue Basse des Rives
42000 Saint-Étienne
Tél. : 06 76 55 54 46
[email protected]dbmail.com
Villa Roassieux 4 clés
5 passage Jean-Baptiste Corot
42100 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 41 20 87
www.villaroassieux.fr
Mme Rey Gisèle
35 rue Babeuf
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 21 41 54
www.lagrevoux.com
L’Escale Indienne
19 rue Bourgneuf
42000 Saint-Étienne
Tél. : 06 86 91 70 50
[email protected]
Mme Mukherjee
25 rue Jean Moulin
42270 Saint-Priest-en-Jarez
Tél. : 04 77 74 58 96
[email protected]
Du Verger
Autres Hébergements
Du Bourgneuf
Mme et M. Guichard Jean Marc et Marie Lise
4 impasse de la Vivaraize
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 34 02 33
www.meschambresdhotes.com
La Belle étoile 3 clés
M. Blein Hubert
4 rue du Grand Moulin
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 27 81 26 61
www.chambredhote-saintetienne.com
La Loge Puccini 2 clés
M Laflaquière
10 rue Emile
42000 Saint-Étienne Tél. : 06 82 09 08 11
[email protected]
Maison Familiale Rurale
38 rue Dr Paul Michelon
42000 Saint-Étienne Tél. : 04 77 47 82 50
[email protected]
Foyer Clairvivre
69 rue Jean Parot
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 45 54 00
www.fjtclairvivre.fr
SAINT-éTIENNE
16 avenue de la Libération
42000 Saint-étienne
Tél. : 04 77 49 39 00
[email protected]
Ouvert toute l’année du lundi au samedi :
10h00 - 12h30 / 14h00 - 18h30
Jours fériés : 10h00 - 12h30
er
sauf les 1 janvier, 1er mai et 25 décembre
Fermé les dimanches. En juillet et août ouvert
les dimanches et jours fériés.
SAINT-chamond
1 rue de Saint-Etienne
42400 Saint-Chamond
Tél. : 04 77 22 45 39
[email protected]
sorbiers
2 avenue Charle de Gaulle
42290 Sorbiers
Tél. : 04 77 01 11 42
[email protected]
Firminy
Maison de la Culture de Le Corbusier
Boulevard Périphérique
42700 Firminy
Tél. : 04 77 61 08 72
[email protected]
sainte-croix-en-jarez
Le Bourg
42800 Sainte-Croix-en-Jarez
Tél. : 04 77 20 20 81
[email protected]
© Trenta - Saint-Étienne Tourisme - FLC adago Paris
Hébergements
Hôtels
Saint-Étienne Métropole
Pour toutes informations touristiques, rendez-vous sur
www.saint-etiennetourisme.com
ou téléchargez l’application Iphone
isaint-etienne.
TIL (Transport Interurbain
de la Loire)
Tél. : 04 77 48 42 50
© Saint-étienne Tourisme
Saint-Étienne
Office de Tourisme
Préfecture de la Loire
Tél. : 04 77 48 48 48
La salle du Zénith peut se moduler en plusieurs
The Zénith venue can be adapted
configurations allant de 970 à 5 396 places
to suit several functions and
assises et de 1 838 à 7 092 places assises et
accommodate 970 - 5 396 seated
debout, pouvant accueillir les plus grandes
visitors and 838 - 7 092 standing and
productions musicales françaises et interseated visitors. The venue hosts the
nationales.
biggest names in French and international
music.
The Comédie de Saint-Étienne is
La Comédie de Saint-Étienne, Centre dramatique
a CDN (French National Dramatic
national, est une institution théâtrale entièCentre) and theatrical organisation
rement animée par l’énergie de la création.
whose creative energy brings it to life.
Elle produit des spectacles de renommée
It stages nationally and internationally
nationale et internationale.
famous shows.
Hôpital de Saint-Chamond
Tél. : 04 77 31 19 19
Point Info Stas (transports
en commun)
Tél. : 0 810 342 342
46 rue des Acièries
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 20 07 07
www.zenith-saint-etienne.fr
7 avenue Emile Loubet
42048 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 25 01 24 (administration)
04 77 25 14 14 (billetterie)
www.lacomedie.fr
The Gorges de la Loire have
Les Gorges de la Loire bénéficient d’une richesse
incredible ecological wealth. The 4
écologique considérable. Ce site de 4 000
000 hectares site marks the boundary
hectares, qui marque la frontière entre les
between the Velay Mountains and the
Monts du Velay et la plaine, dispose d’une
plain. The Gorges have a mosaic of natural
mosaïque de milieux naturels résultant de la
landscapes due to the presence of local
présence de microclimats locaux.
microclimates.
Commissariat de
Saint-Chamond
Tél. : 04 77 31 06 06
Conseil Général de la Loire
Tél. : 04 77 48 42 42
Zénith / D4
42230 Saint-Victor-sur-Loire
Chambre d’Agriculture
Tél. : 04 77 92 12 12
Bénéficiant d’une notoriété nationale et
Famous in France and the world over,
internationale importante, l’Opéra Théâtre de
the Opéra Théâtre de Saint-Étienne is
Saint-Étienne se situe parmi les maisons d’opéra
amongst the most frequented opera
les plus dynamiques en termes de public (plus
venues (over 9 000 members).
de 9 000 abonnés).
En une heure, le Planétarium de Saint-Étienne proSpend an hour watching a 2D or 3D
pose un film à 360° en 2D ou en 3D, suivi d’une
360° film followed by a guided tour
visite du ciel étoilé avec un animateur. Venir au
of the starry skies at the Planétarium
planétarium, c’est s’instruire et découvrir le
de Saint-Étienne. Have fun learning
ciel et l’espace de manière ludique.
and exploring the sky and space at the
planetarium.t
La Comédie / D3
Les Gorges de la Loire / D1
Saint-Chamond
Commissariat de SaintÉtienne
Tél. : 04 77 43 27 90
Lieux de spectacle
The mythical Geoffroy Guichard
stadium, the “green cauldron” is being
renovated and extended to for the UEFA
Euro 2012 championship.
Saint-Étienne
Jardin des Plantes
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 47 83 40
(du lundi au vendredi de 12h à 19h.)
www.opera-theatre.saint-etienne.fr
Cité Fauriel
28 rue Ponchardier
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 33 43 01
www.planetarium-st-etienne.fr
The Réserve Naturelle des Gorges de
La Réserve Naturelle des Gorges de la Loire est d’une
la Loire has extraordinary biological
extraordinaire richesse biologique. Créée en 1988,
diversity. Created in 1988, it covers an
sa superficie est de 3 000 hectares dont une pararea of 3 000 hectares, a part of which is
tie sur la commune de Saint-Victor-sur-Loire.
in the commune of Saint-Victor sur Loire.
14 rue Paul et Pierre Guichard
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 92 31 70
www.asse.fr - www.geoffroyguichard2016.com
Le Bourg
42800 Sainte-Croix-en-Jarez
Tél. : 04 77 20 20 81
www.saintecroixenjarez.com
Planétarium / D4
4 rue de la Richelandière
42230 Saint-Victor-sur-Loire
Tél. : 08 99 96 05 89
Stade Geoffroy Guichard / D4
Chartreuse de Sainte-Croix-en-Jarez / C7
Rue Victor Hugo
42230 Roche-la-Molière
Tél. : 04 77 90 60 40
amiproche.e-monsite.com
Opéra Théâtre / D4
42800 Saint-Martin-la-Plaine
Tél. : 04 77 75 18 68
www.espace-zoologique.com
62 rue Saint-Simon
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 32 14 63
www.golf-st-etienne.com
Château de Roche-la-Molière / D3
Chambre de Commerce et
Industrie
Tél. : 04 77 43 04 00
The fully renovated and extended
L’ancienne conciergerie du château de la Sablière,
Château de la Sablière’s former lodge
entièrement rénovée et agrandie, accueille
is dedicated to nature. Get back to
un espace dédié à la nature. Ce lieu vous
nature and the environment with the
sensibilise à la nature et à l’environnement à
various exhibitions hosted by the Maison
travers différentes expositions qu’il propose
de la Nature all year round.
tout au long de l’année.
To u r i s t M a p
of Saint-Etienne and surrunding area
The district of Firminy-Vert houses
Le quartier de Firminy-Vert abrite le plus grand
the biggest site realized by Le
ensemble réalisé par Le Corbusier en Europe.
Corbusier in Europe. The civic centre
Le site se compose du centre de récréation du
is made of the arts centre, the stadium,
corps et de l’esprit qui regroupe la Maison de la
the swimming pool realised by André
Culture, le stade, la piscine réalisée par André
Wogenscky and the Church Saint-Pierre.
Wogenscky et l’église Saint-Pierre. Une
One of the fifth famous Housing Units
des cinq fameuses Unités d’Habitation
completes this emblematic site of modern
complète ce site emblématique du
architecture.
mouvement moderne.
The Loire’s first Scène de Musiques
Première Scène de Musiques ACtuelles (SMAC)
Actuelles (SMAC - current music
de la Loire, haut lieu des soirées stéphanoises, le
venues) is a great place for nights out
Fil propose toute l’année une programmation
in Saint-Étienne. Le Fil hosts a wide
musicale importante et de qualité.
range of quality concerts all year round.
Maison de la nature / C4
Rocher Percé / B8
Le village de Rochetaillé, construit sur une crête,
The village of Rochetaillée, on a
abrite les vestiges d’un château du XIème siècle. La
ridge, is home to the relics of an 11th
forteresse restaurée, inaccessible du côté nord,
century château which towers over
domine le village. Le château était composé de
the village. It cannot be accessed from
quatre tours dont trois subsistent aujourd’hui.
the north side. Three of the château’s four
Le donjon est accessible au public sous
towers still stand.
réserve d’une météo clémente.
20 boulevard Thiers
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 34 46 40
www.le-fil.com
42230 Saint-Victor-sur-Loire
de Saint-Étienne et ses environs
Route de Saint-Just Malmont
42700 Firminy
Tél. : 04 77 61 08 72
www.sitelecorbusier.com
Le Fil / D4
Base nautique / D1
42740 Doizieux
Carte Touristique
Site Le Corbusier / E2
42240 Saint-Paul-en-Cornillon
Château de Bouthéon / B2
The Maison du Patrimoine et
La Maison du Patrimoine et de la Mesure est à
de la Mesure is an exhibition,
la fois un lieu d’exposition, de documentation
documentation and educational centre.
et d’accueil pédagogique. Elle présente la
It hosts the town’s collection of weights
collection municipale des poids et mesures et
and measures as well as a reconstruction
une reconstitution d’une maison de mineur
of a 1930s miner’s house.
datant des années 1930.
This 1 200m² muséum looks back
Ce musée, d’une superficie de 1 200 m², retrace
over 100 years of public transport
plus de cent ans de savoir-faire, au service
used by several generations of Saintde plusieurs générations d’habitants de
Étienne’s locals. A century inventing the
l’agglomération stéphanoise. Cent ans passés
transport of the future.
à inventer, chaque jour, les transports de
demain.
The observation Tower is 28 meters
La Tour observatoire culmine à 28 mètres de
high and has unique views of the city
haut et offre un panorama de la ville et ses
and its surroundings. The backwards
alentours tout à fait original. En forme de «L»
L-shape and metal parts were assembled
renversé, tous les éléments métalliques qui la
on site.
composent ont été assemblés in situ.
The château (11th and 12th
Flanqué de ses deux tours, le château (XIème et
XIIème) domine le fleuve et les maisons du village.
century) is flanked by two towers and
Entouré par des jardins, il est aujourd’hui, un
overlooks the village’s river and houses.
centre culturel incontournable.
It is surrounded by gardens and is now a
must-visit cultural centre.
42100 Rochetaillée
119 route des Moulins
Moulin Pinte
42740 La Terrasse-sur-Dorlay
Tél. : 04 77 20 91 06
www.tressesetlacets.fr
3 rue de Chanzy
42700 Firminy
Tél. : 04 77 89 38 46
www.chateaudesbruneaux.fr
The Cité du design is an innovative
La Cité du design est le fruit du développement de
platform and EPCC (French cultural
l’enseignement du design sur son territoire et
co-operative public establishment). It
du succès croissant de la Biennale Internatiohost exhibitions and is a resource centre.
nale Design Saint-Étienne. La Cité du design
est une plate-forme innovante au sein d’un
Établissement Public de Coopération
Culturelle (EPCC). C’est un lieu d’expositions, centre de ressources.
Château de Rochetaillée / E4
Maison des Tresses et Lacets / D7
Ecomusée des Bruneaux / E2
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 49 74 70
www.citedudesign.com
42230 Saint-Victor-sur-Loire
Tél. : 04 77 90 63 43
www.chateau-saint-victor.com
2 rue Antoine Seytre
42800 Saint-Martin-la-Plaine
Tél. : 04 77 93 45 80
www.maisondesforgerons.fr
The Forez-Jarez archaeological center
L’espace archéologique Forez-Jarez propose des
propose shows, mock-ups, videos and
expositions, maquettes et vidéos ainsi que des
guided tours of the Roman aqueduct of
visites guidées de l’aqueduc romain du Gier et
Gier and archeological outings. Six areas
des sorties archéologiques. Six salles couvrent
covering the prehistoric, Gallic and Roman
les époques : préhistoriques, gauloises et
eras.
romaines.
Cité du design et la Tour observatoire / D3
Set off from the château’s garden
Depuis le parc du château, partez à la découverte
and explore the Monts du Lyonnais.
des Monts du Lyonnais. Le parc vous permet de
Follow the garden’s botanical path to
découvrir la flore locale à travers un sentier
see the local flora and an old dovecote.
botanique ainsi qu’un ancien pigeonnier.
Continue your journey and explore the
La promenade se poursuit par la découverte
local heritage punctuated with incredible
du patrimoine local ponctué de points de
views: a “walk between the sky and water”.
vue, une « balade entre le ciel et l’eau ».
Château de Saint-Victor-sur-Loire / D2
La Mourine - Maison des forgerons / B7
Rue André Malraux
42000 Saint-Étienne
Tél. : 04 77 47 23 14
www.forez-jarez.fr
Musée d’Art et d’Industrie / D4
42140 Fontanès
Tél. : 04 77 20 24 28
The Maison du Passementier
La Maison du Passementier présente deux métiers
presents two Jacquard weaving
à tisser Jacquard dans leur univers d’origine,
looms in their original setting : a real
une véritable maison de passementier datant
lace factory dating back to the beginning
du début du XXème siècle. Atmosphère
chaleureuse et démonstrations de tissage
of the 20th century. Come for the friendly
au programme !
atmosphere and weaving demonstrations !
Espace Archéologique Forez-Jarez/ C4
Sites historiques et culturels
Château de Fontanès / B4
20 rue Victor Hugo
42650 Saint-Jean-Bonnefonds
Tél. : 04 77 95 09 82 / 04 77 95 07 03
(mairie du mercredi au vendredi)
www.ville-st-jean-bonnefonds.fr
à proximité
de Saint-Étienne
Hôtels
Firm’Hôtel **
37 rue Jean Jaurès
42700 Firminy
Tél. : 04 77 56 08 99
[email protected]
Hôtel Vulcain **
1 rue du Puits Gillier
42152 L’Horme
Tél. : 04 77 22 17 11
www.hotel-vulcain.com
Hôtel Campanile **
ZAC du Bourdon
A 47 - Sortie 15
42400 Saint-Chamond
Tél. : 04 77 22 01 01
[email protected]
Hôtel Les Ambassadeurs **
28 avenue de la Libération
42400 Saint-Chamond
Tél. : 04 77 22 85 80
www.hotel-ambassadeurs.fr
Chambres d’Hôtes et Gîtes
L’Ancienne Ferme de Pracoin 3 épis
Mme Grimand Colette
Pracoin
42230 Roche-la-Molière
Tél. : 04 77 90 37 95
www.chambre-hotes-loire.com
Le Plateau de la Danse 3 épis
Boulain
42230 Saint-Victor-sur-Loire
Tél. : 04 77 90 36 90
www.leplateaudeladanse.com
Mme Marcellier
149 rue des Grandes Côtes
42230 Saint-Victor-sur-Loire
Tél. : 04 77 90 81 71
www.les-condamines-saint-etienne.fr
me
Le Bouchage 3 épis
42230 Roche-la-Molière
Tél. : 04 77 90 05 26
www.gites-de-france-loire.com
Label «Ville d'Art et d'Histoire»
Les Hauts de Fontmora 3 épis
Mme Laurent Agnès
Fontmora
42100 Rochetaillée
04 77 79 18 49
www.gites-de-france-loire.com
La Boutarie 3 épis
456 route des 4 Vents
42320 Farnay
04 77 73 38 18
www.gites-de-france-loire.com
Le Clos de la Réclusière 3 épis
Mme Thevenet Martine
2 rue des Palermes
42400 Saint-Chamond
06 14 51 04 66
www.gites-de-france-loire.com
La Damourelle 2 clés
« Villes et Pays d’Art et d’Histoire » est attribué par le Ministère
de la Culture et de la Communication aux collectivités locales
qui animent et mettent en valeur leur patrimoine. Depuis
décembre 2000, Saint-Étienne est la première ville labellisée
pour son patrimoine des XIXème et XXème siècles particulièrement
important, représentatif des activités industrielles, et témoin d’une
histoire sociale forte. Laissez-vous surprendre par les visites organisées
par Ville d’Art et d’Histoire tout au long de l'année, accessibles à tous.
Mme Baylot Arlette
4 rue de la Bornière
42570 Saint-Héand
06 88 36 88 70
[email protected]
Autres Hébergements
Saint-Étienne Ville d’Art et d’Histoire
Centre administratif municipal de Tarentaize
Tél : 04 77 48 76 27
20 rue Tarentaize
42000 Saint-Étienne
Gîte communal
4 Rue de la Mairie
42320 Saint-Christo-en-Jarez
04 77 20 85 19
[email protected]
Retrouvez toutes les affiches
de la saison 2012-2013 sur ASSE.fr
Label «Plus Beaux Villages de France»
Chambres d’Hôtes La Rose des Vents 2 clés
Du 14 au 31 mars 2013
L’empathie ou
l’expérience de l’autre
Mme et M. Delabre
Rochassieux
42800 Sainte-Croix-en-Jarez
04 77 20 22 58
[email protected]
Profitez de l’évènement pour organiser
vos séminaires et soirées privées dans
un cadre exceptionnel !
Mme et M. Rebattu
Château de Nantas,
2 route du Cret Beauplomb
42650 Saint-Jean-Bonnefonds
04 77 95 15 47
www.logisdenantas.fr
www.biennale-design.com
Mme Lathuilière Catherine
Croix Blanche
10 chemin des Ayats
42320 Cellieu
04 77 20 79 42
croixblanche42.vpweb.fr
La Cave du Curé M. Fond Gabriel 4 épis
202 chemin des Ecoliers
42800 Chagnon
04 77 79 18 49
www.gites-de-france-loire.com
Relais de Navon 3 épis
Le navon
42800 Saint-Joseph
04 77 75 01 97
www.relaisdenavon.fr
La réforme du classement hôtelier étant en cours, les catégories indiquées sur ce document sont données sous
réserve de modification. Saint-étienne Tourisme ne saurait être tenu responsable des informations fournies
par les prestataires.
Rejoignez
l’ASSE sur
et sur
STADE GEOFFROY-GUICHARD
14, rue Paul et Pierre Guichard - 42000 SAINT-ÉTIENNE
CENTRE D’ENTRAÎNEMENT
11 rue de Verdun - 42580 L’ÉTRAT
«Plus Beaux Villages de France» a comme objectif de promouvoir les arguments
touristiques de petites communes rurales riches d’un patrimoine de qualité.
Situé sur les contreforts du massif du Pilat, au cœur du Parc Naturel Régional, le
village de Sainte-Croix-en-Jarez est classé parmi les 156 «Plus Beaux Villages
de France». A 45 minutes de Lyon et de Saint-Étienne, l’ancien monastère,
devenu village, vous ouvre ses portes et vous dévoile l’univers des moines
chartreux. Par l’originalité et la qualité de son site, il attire de nombreux
visiteurs, dont beaucoup d’étrangers.
Ancienne chartreuse de Sainte-Croix-en-Jarez
Le Bourg
42800 Sainte-Croix-en-Jarez
Tél : 04 77 20 20 81
www.saintecroixenjarez.com
Label
«Village de caractère en Loire»
Label
«Ville Créative Unesco Design»
Ce label est attribué aux villages de moins de 2 000 habitants,
à l’architecture souvent médiévale, misant sur une valorisation
touristique. Ces villages, coup de cœur, proposent aux visiteurs
des visites, des animations, des fêtes... Ambierle, Champdieu, le
Crozet, Malleval, Marols, Montarcher, Saint-Haôn-le-Châtel, SaintJean-Saint-Maurice, Saint-Bonnet-le-Château et Sainte-Croix-enJarez sont les villages qui offrent aux visiteurs leurs charmes et leurs
âmes. Saint-Croix-en-Jarez vous séduira par son grandiose patrimoine «
La Chartreuse » devenue village en 1793. Un exemple très particulier de la
transformation d’un ensemble religieux en un ensemble laïc.
En janvier 2010, Saint-Étienne fait son entrée dans le réseau
des villes créatives design de l’Unesco et devient ainsi, dans
le champ du design, la première ville française membre de
ce réseau et la 2ème ville européenne, après Berlin. Le réseau
des villes créatives a été conçu par l’Unesco pour promouvoir le
développement culturel, social et économique des villes. Il encourage
la mise en valeur des pôles de création et des partages de savoir-faire,
d’expériences et de compétences détenues par les collectivités territoriales.
Saint-Étienne rejoint ainsi dans ce réseau des villes créatives Design des villes
aussi prestigieuses que Buenos Aires et Berlin (en 2005), Montréal (en 2006),
Nagoya, Kobe, et Shenzhen (en 2008), Shanghai, Séoul (en 2010), et Graz (en
2011).
www.unesco.org