MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN
Transcription
MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN
Systèmes d'essai de matériaux MTS Insight™ Informations de produit De 1 kN à 300 kN 100-146-666 E l Copyright Marques déposées © 2006 MTS Systems Corporation. Tous droits réservés. MTS et Testworks sont des marques déposées enregistrées de MTS Systems Corporation. MTS Insight est une marque déposée de MTS Systems Corporation. Pour nous contacter Publication 2 MTS Systems Corporation 14000 Technology Drive Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 USA Tél. gratuit : 800-328-2255 (USA ou Canada) Tél.: 952-937-4000 (en dehors des USA et du Canada) Fax : 952-937-4515 E-mail : [email protected] http:www.mts.com N°. de référence du manuel Date de publication 100-146-666 A Janvier 2006 (version 031706) 100-146-666 B (Juin 2006) 100-165-586 C (traduit 100-146-666 B) Septembre 2006 (Juin 2006) 100-165-586 D (traduit 100-146-666 D) Janvier 2007 (Décembre 2006) 100-146-666 E Mai 2007 Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Table des matières Préface 5 À propos de ce manuel 6 Conventions 7 Assistance technique 10 Déclaration de conformité CE 14 MTS Insight, de capacité 1 kN à 100 kN 14 MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN 16 Introduction 19 Description 20 Données techniques 23 Données techniques générales 23 Données techniques spécifiques aux modèles 24 La traverse mobile en détails 37 La plaque de montage en détails 38 Installation 41 Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN 42 Déplacer les bâtis de 5 kN et plus 44 Emplacement et ventilation de la machine 45 Raccordements électriques du contrôleur 46 Raccorder à l'alimentation principale 46 Exigences des transformateurs pour les machines MTS Insight 150, 200 et 300 50 Raccorder les câbles 52 Connecteurs du contrôleur de base 52 Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Table des matières 3 Fonctionnement 59 Icones illustrant les dangers potentiels 61 Interrupteur général d'alimentation (E/S) et Arrêt d'urgence 63 Interrupteurs de fin de course (limites physiques) 64 Zones de danger d’écrasement 66 Dispositifs de montage 68 Montage de la cellule de charge 69 Pilotage par Commande à main («Handset») 73 Maintenance 75 Annexe 77 Informations supplémentaires sur les E/S numériques 77 4 Table des matières Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Préface Sécurité avant tout ! Avant d'essayer d'utiliser le système d’essai MTS, étudiez consciencieusement le manuel de Sécurité («Safety»). Tout comme une voiture, votre système est très utile - mais s'il est mal employé, il peut développer des forces mortelles. Vous ne devez pas avoir peur de votre système d’essai, mais vous devez toujours rester sur vos gardes. Toute installation, manipulation ou entretien incorrects du matériel MTS sont susceptibles d’engendrer des situations dangereuses avec risque de blessures graves et danger de mort pour le personnel ou détérioration de votre installation ou éprouvette. Encore une fois, lisez et comprenez bien le manuel de Sécurité («Safety») avant de continuer. Il est très important que vous restiez conscient des dangers que présente votre système. Table des matières À propos de ce manuel Conventions 6 7 Assistance technique 10 Déclaration de conformité CE 14 MTS Insight, de capacité 1 kN à 100 kN MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS 14 16 Préface 5 À propos de ce manuel À propos de ce manuel But Sommaire 6 Ce manuel présente des informations détaillées se rapportant aux Systèmes d’essai de matériaux MTS Insight™. Les informations comportent une vue d’ensemble de tous les modèles disponibles, du montage, du fonctionnement et de l’entretien. Voici les chapitres que comporte ce manuel : Introduction Ce chapitre passe les modèles des systèmes d’essai de matériaux MTS Insight™ en revue, vous présente une description de bâti typique et répertorie les données techniques d’environnement. Ce chapitre présente également les données techniques de chaque modèle de bâti MTS Insight™ et les dessins détaillés de la traverse mobile et de la plaque de montage. Installation Ce chapitre vous donne des instructions spécifiques se rapportant au transport/déplacement correct des bâtis MTS Insight™, au montage des câbles et aux dessins linéaires du contrôleur de base. Fonctionnement Ce chapitre présente un schéma de la commande à main («handset») manuelle et des fonctions de la commande à main («handset»). D’autres zones sont passées en revue, comme par exemple le montage d’interrupteurs de fin de course, de dispositifs et de cellule de charge/capteur de force. Entretien Ce chapitre présente un guide complet du plan d'entretien préventif pour tous les bâtis MTS Insight™. Préface Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Conventions Conventions Les paragraphes suivants décrivent certaines des conventions utilisées dans vos manuels MTS. Conventions pour les risques Les avis de danger sont intégrés dans ce manuel et contiennent les informations de sécurité spécifiques à la tâche en cours d’exécution. Vous trouverez les avis de danger directement avant l’étape ou la procédure susceptible de provoquer une situation à risque qui lui est associée. Lisez très attentivement tous les avis de danger et suivez les directives qu’ils fournissent. Il existe trois différents niveaux d’avis de danger dans vos manuels. Des exemples des trois niveaux suivent. Note: Avis de danger Danger En ce qui concerne les informations sur la sécurité en général, référezvous au manuel de Sécurité (« Safety ») livré avec votre système. Les avis de danger indiquent qu´il y a présence d´un danger et que si cet avis reste ignoré, il y aura pour le personnel, danger de blessures graves ou danger de mort , ou endommagement considérable des accessoires. Par exemple : Les lasers de la classe 3B émettent une lumière de haute intensité et une radiation dangereuse. Regarder directement dans un laser de la classe 3B ou le regarder en utilisant des instruments d'optique sera une cause de blessures graves et immédiates. N'exposez ni les yeux ni la peau aux rayons laser. Veillez surtout à ce que le laser soit bien hors tension avant d'effectuer les procédures de maintenance, d'entretien ou de réglage. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Préface 7 Conventions Avertissements AVERTISSEMENT Les avis de danger indiquent qu´il y a présence d´un danger et que si cet avis reste ignoré, il peut y avoir pour le personnel, danger de blessures graves ou danger de mort , ou endommagement considérable des accessoires. Par exemple : Il se peut que des gaz dangereux résultant d’un essai, s’accumulent dans la chambre d’essai d’environnement. L’inhalation de ces gaz peut provoquer nausées, évanouissements ou mort. Veillez surtout à ce que la chambre d’essai ait été bien aérée avant d’en ouvrir la porte ou testez d’abord en y passant la tête ou les mains. Avant cela, vérifiez surtout que le contrôleur de température est arrêté et laissez s’écouler suffisamment de temps pour que le système d’aération puisse complètement purifier l’air de l’enceinte d’essai. Mises en garde Mise en garde Les mises en garde indiquent qu´il y a présence d´un danger et que si cette mise en garde reste ignorée, il y aura ou peut y avoir risque d´endommagement mineur pour l´installation ou compromission de l´intégrité de l'essai. Par exemple : Il se peut que l'éprouvette développe des angles tranchants en conséquence des essais. La manipulation de l’éprouvette sans protection des mains peut provoquer coupures et échardes. Portez toujours de gants de protection pour manipuler l'éprouvette. Autres conventions Notes La description des autres conventions utilisées dans vos manuels suivent : Les notes fournissent des informations supplémentaires concernant le fonctionnement de votre système ou mettent en relief des éléments facilement négligés. Par exemple : Note: Termes spéciaux 8 Préface Les ressources remises sur les listes du matériel sont placées à la fin de la liste. Ces termes sont en italique la première fois qu'ils apparaissent. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Conventions Illustrations Conventions du manuel électronique Liens hypertexte Le but des illustrations se trouvant dans ce manuel est de clarifier le texte. Il est toutefois important que vous soyez conscient du fait que ces illustrations ne sont que des exemples et qu'elles ne représentent pas nécessairement la configuration de votre système, l'application d'essai ou le logiciel réels. Ce manuel est disponible en format PDF. Il peut être visualisé sur tout ordinateur possédant Adobe Acrobat Reader. Le document électronique contient de nombreux liens hypertexte de couleur bleue. Tous les mots de couleur bleue du corps de texte, toutes les entrées de table des matières et numéros de page d'index y compris, sont des liens hypertexte. Lorsque vous cliquez sur un lien d'hypertexte, l'application saute au sujet correspondant. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Préface 9 Assistance technique Assistance technique Lisez d’abord vos manuels Les manuels fournis par MTS vous donnent la plupart des informations dont vous avez besoin pour l'utilisation et l'entretien de votre installation. Si le logiciel de MTS fait partie de votre installation, vous devrez rechercher les fichiers LISEZ-MOI («README») qui vous donneront des informations supplémentaires relatives au produit. Au cas où ce moyen ne suffirait pas pour répondre à vos questions techniques, vous avez la possibilité d'utiliser l'Internet, le téléphone ou le fax pour contacter MTS. Vous pouvez également remplir le formulaire «Problem Submittal Form» (Formulaire de Présentation des Problèmes) que vous trouverez sur le site web de MTS et au dos de la plupart des manuels de MTS obtenus sous forme de document écrit Numéros de contact de l'assistance technique Site Internet de MTS www.mts.com E-mail : MTS met une gamme complète de services techniques après-vente à votre disposition dès l´installation de votre système. Si vous avez des questions concernant un système ou un produit, voici les divers moyens de contacter MTS. Le site internet de MTS vous permet d’accéder à notre équipe de services techniques à l’aide du «Problem Submittal Form» (Formulaire de Présentation des Problèmes) ou de la liaison « Technical Support » (Assistance technique). • «Problem Submittal Form» (Formulaire de Présentation des Problèmes) : www.mts.com > Contact MTS > Problem Submittal Form • «Technical Support» (Assistance technique) : www.mts.com > Contact MTS > Technical Support Informations générales : [email protected] Assistance technique : [email protected] Téléphone Fax 10 Préface «HELPLINE» (Aide en ligne) 800-328-2255 En semaine 7h.00 - 18 h.00, Heure locale 952-937-4515 Joignez le nom de votre correspondant MTS si possible. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Assistance technique Avant de contacter MTS Recherchez vos numéros de localisation («site number») et de système Il est plus facile à MTS de vous aider si vous vous avez les informations suivantes sous la main lors de votre appel. Le numéro de localisation («site number») contient le numéro de votre firme et désigne le type de votre installation (essai de matériaux, simulation, etc.). En général ce numéro se trouve sur votre installation MTS, où il a été inscrit sur une étiquette avant de quitter MTS. Si vous n'avez pas de numéro de localisation MTS ou si vous ne le connaissez pas, contactez votre ingénieur commercial MTS. Exemple de «site number» (numéro de localisation) : 571167 Si vous êtes en possession de plus d´un système MTS, le numéro de projet du système («system project number») désigne le système pour lequel vous avez besoin d'aide. Vous trouverez votre numéro de projet («project number») sur les papiers envoyés à la commande de votre système. Exemple de «system project number» (numéro de projet du système) : US1.30123 Recherchez les informations d´une assistance technique antérieure Identifiez le problème Recherchez les informations se rapportant à votre ordinateur Si vous avez déjà fait appel à nous à cause du même problème, nous avons la possibilité de rappeler votre fichier. Il vous suffit de nous communiquer : • le numéro du rapport («notification number ») MTS • le nom de la personne qui vous a aidée Décrivez le problème que vous avez et sachez répondre aux questions suivantes . • Depuis combien de temps ce problème existe-t-il ? • Pouvez-vous reconstituer le problème ? • Avant que le problème n'apparaisse, des modifications matérielles ou logicielles ont-elles été faites sur votre système ? • Quels sont les numéros de série et de modèle du matériel défaillant ? Si vous avez un problème ordinateur, procurez-vous les informations suivantes : • Le nom du fabricant et le numéro de modèle • Le type de logiciel d'exploitation et le « service patch ». Exemples : – Windows XP Service Pack 1 (SP1) – Windows 2000 Service Pack 3 (SP3) • La capacité de la mémoire système. Par exemple : 512 MB RAM. • L'espace libre disponible du disque dur sur lequel se trouve l'application. Par exemple : 11.2 GB d'espace libre, ou 72% d'espace libre. • L' état actuel de fragmentation du disque dur. Par exemple : 3% de la fragmentation totale. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Préface 11 Assistance technique Recherchez les informations se rapportant à votre logiciel Si vous avez un problème d'application logicielle MTS, procurez-vous les informations suivantes : • Version de TestWorks 4 ; par exemple, version 4.09 • Les noms des autres applications non-MTS utilisés sur votre ordinateur, comme par exemple économiseur d'écran, clavier étendu, spouler d'impression, etc. Si vous contactez MTS par téléphone Un agent d'Aide (HELPLINE) enregistrera votre appel si vous téléphonez des États Unis ou du Canada. Avant de vous connecter avec un technicien, l'agent vous demandera votre «site number» (numéro de localisation), le nom et l'adresse de votre entreprise et le numéro de téléphone sous lequel vous êtes habituellement joignable. Identifiez votre type de système Pour que votre agent d'Aide (« HELPLine ») puisse vous connectez au technicien spécialisé le plus le plus qualifié qui soit disponible, identifiez votre système MTS Insight en tant que système d'essai de matériaux électromécanique. Préparez-vous pour le dépannage 12 Préface Soyez prêt pour le dépannage pendant l'appel : • Téléphonez d'un appareil situé près du système, de façon à pouvoir exécuter les essais suggérés par téléphone. • Ayez les disquettes originales du logiciel d'application et d'exploitation sous la main. • Si vous n'êtes pas familiarisé avec tous les aspects du fonctionnement de l'installation, laissez-vous assister par les personnes expérimentées. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Assistance technique Notez les informations appropriées Préparez-vous en cas de rappel : • Pensez à demandez le numéro du rapport («notification number»). • Enregistrez le nom de la personne à qui vous avez eu affaire. • Assurez-vous de pouvoir noter toute instruction spécifique devant être suivie, comme par exemple un enregistrement des données ou un contrôle des performances. Après l'appel MTS enregistre et suit tous les appels afin d'être sûr que vous avez obtenu de l'aide et que l'on s'occupe votre problème ou question. N'hésitez pas à rappeler MTS si vous voulez savoir où en est la résolution du problème ou si vous avez des informations supplémentaires. Le Formulaire «Problem Submittal Form» (Présentation des problèmes) des manuels de MTS Ce «Problem Submittal Form» (Formulaire de Présentation des Problèmes) se trouve sous forme électronique sur le site web de MTS, ainsi qu’en document écrit (port payé) en dernière page de la plupart des manuels de MTS. Utilisez ce formulaire pour transmettre les problèmes que vous rencontrez avec votre installation MTS, que cela concerne le logiciel, le matériel, les manuels ou l’entretien. Ce formulaire contient des cases à cocher vous permettant de sélectionner le délai que vous nous accordez pour répondre. Nous garantissons une réponse dans les temps - votre coopération est très importante pour nous ! Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Préface 13 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE MTS Insight, de capacité 1 kN à 100 kN Description du modèle Système d'essai de matériaux MTS Insight, de 1 kN à 50 kN. Ceci inclut les sous-systèmes de la machine suivants : Bâti, Moteur, Amplificateur, Contrôleur, Transformateur, Commande à main («Handset») et Câbles (le dispositif de protection («guard») est une option du client). Fabriquant MTS Systems Corporation 14000 Technology Drive Eden Prairie, MN, USA 55344-2290 Téléphone : 952-937-4000 Directives Directive Basse tension 73/23/EEC, la directive de Compatibilité électromagnétique (CEM) 89/336/EEC et la directive machines 98/37/EC. Normes EN 61010-1 : Règles de sécurité pour matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire. Partie 1 : Prescriptions générales EN 61326-1 : Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire, exigences relatives à la Compatibilité électromagnétique (CME). EN 55011 : Spécification des limites et méthodes de mesure des caractéristiques des perturbations radioélectriques des appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) à fréquence radioélectrique (1991). Groupe 1, classe A (appareils industriels/non ménagers, la RF n'y étant PAS utilisée dans le traitement du matériel). 14 Préface Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Déclaration de conformité CE DESCRIPTION NORME DE BASE SPÉCIFICATION DE L'ESSAI Limites des émissions de courant harmonique EN 61000-3-2 Classe A Limites des variations de tension et fluctuations EN 61000-3-3 Classe A Décharge électrostatique EN 61000-4-2 4 kV décharge de contact 4 kV décharge dans l'air Champ électromagnétique par radiofréquence, en modulation d’amplitude EN 61000-4-3 3 V/m Transitoires électriques rapides EN 61000-4-4 0,5 kV commande et signal 1 kV réseau Essais d’immunité aux crêtes de tension EN 61000-4-5 0,5 kV ligne à ligne 1 kV ligne à terre Radiofréquences de mode commun, en modulation EN 61000-4-6 3 V (rms/valeur efficace) Champ magnétique à la fréquence de réseau EN 61000-4-8 30 A (rms/valeur efficace)/m Creux de tension, coupures brèves et variations de tension EN 61000-4-11 1 cycle/100% Émissions rayonnées EN 55011 Émissions induites EN 55011 Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Préface 15 Déclaration de conformité CE MTS Insight, de capacité 150 kN à 300 kN Description du modèle Système d'essai de matériaux MTS Insight, de 150 kN, 200 kN et 300 kN. Ceci inclut les sous-systèmes de la machine suivants : Bâti, Moteur, Amplificateur, Contrôleur, Transformateur, Commande à main («Handset») et Câbles (le dispositif de protection («guard») est une option du client). Fabriquant MTS Systems Corporation 14000 Technology Drive Eden Prairie, MN, USA 55344-2290 Téléphone : 952-937-4000 Directives Directive Basse tension 73/23/EEC, la directive de Compatibilité électromagnétique (CEM) 89/336/EEC et la directive machines 98/37/EC. Normes EN 61010-1 : Règles de sécurité pour matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire. Partie 1 : Prescriptions générales EN 61326-1 : Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire, exigences relatives à la Compatibilité électromagnétique (CME). Partie 1 : Prescriptions générales EN 55011 : Spécification des limites et méthodes de mesure des caractéristiques des perturbations radioélectriques des appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) à fréquence radioélectrique (1991). Groupe 1, classe A (appareils industriels/non ménagers, la RF n'y étant PAS utilisée dans le traitement du matériel). 16 Préface Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Déclaration de conformité CE DESCRIPTION NORME DE BASE SPÉCIFICATION DE L'ESSAI Décharge électrostatique EN 61000-4-2 4 kV décharge de contact 4 kV décharge dans l'air Champ électromagnétique par radiofréquence, en modulation d’amplitude EN 61000-4-3 3 V/m Transitoires électriques rapides EN 61000-4-4 0,5 kV commande et signal 1 kV réseau Essais d’immunité aux crêtes de tension EN 61000-4-5 0,5 kV ligne à ligne 1 kV ligne à terre Radiofréquences de mode commun, en modulation EN 61000-4-6 3 V (rms/valeur efficace) Champ magnétique à la fréquence de réseau EN 61000-4-8 30 A (rms/valeur efficace)/m Creux de tension, coupures brèves et variations de tension EN 61000-4-11 1 cycle/100% Émissions rayonnées EN 55011 Émissions induites EN 55011 Signé : Nom : Phil Leise Titre : Product Manager Date : Janvier 9, 2006 Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Préface 17 Déclaration de conformité CE 18 Préface Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction La gamme des produits MTS Insight™ est la dernière génération d'installation d'essai de matériaux électromécanique de MTS. Ce manuel a pour but de vous faire comprendre votre système d'essai, ses capacités et ses exigences de fonctionnement. Ce manuel vous fournit des informations techniques pour tous les bâtis d'essai de matériaux MTS Insight, du modèle à force minimale (1 kN) au modèle à force maximale (300 kN). Lisez ce chapitre consciencieusement et référez-vous y chaque fois que vous avez besoin d'aide. Table des matières Description 20 Données techniques 23 Données techniques spécifiques aux modèles La traverse mobile en détails 37 La plaque de montage en détails Mise en service inadéquate 24 38 Avant d'essayer d'utiliser le Système d'essai de matériaux Insight, étudiez bien le manuel accompagnant ce produit. Un montage ou un fonctionnement incorrect de ce produit est susceptible d'engendrer des situations dangereuses, avec risque de blessures graves ou danger de mort pour le personnel et de détérioration de votre installation et éprouvette. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 19 Description Description Chaque système d'essai de matériaux MTS Insight se constitue d'un bâti de chargement, d'un contrôleur de bâti électronique et du logiciel TestWorks®. L'illustration suivante montre les fonctions externes des divers bâtis de charge MTS Insight. 1 kN et 2 kN 20 Introduction 2 kN EL High-Speed et 5 kN à 50 kN 50 kN W et 50 kN W Multihead (montré) De 100 kN à 300 kN Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Description L'ordinateur personnel fait également partie intégrante du système. Il exécute le logiciel TestWorks permettant la commande complète de la machine, l'acquisition et la gestion des données et une analyse et présentation avancées des données. MTS a minimisé le nombre de dispositifs électroniques adaptés à l'usager et requis pour le système, le rendant ainsi flexible et fiable. Ceci est possible grâce à l'utilisation de connecteurs USB 2.0 standards pour le raccordement du bâti et de l'ordinateur. Le bâti de chargement est de forme rectangulaire et comporte une plaque de base et une ou deux colonnes verticales. Les modèles de bâti à deux colonnes possèdent une poutre transversale supérieure fixe. La traverse mobile est commandée par des vis à billes de haute précision se trouvant sur le bâti de chargement. La traverse mobile est accouplée à la (aux) vis à billes par des écrous sphériques de haute précision à résistance élevée et se déplace sur les roulements à bille. Ce montage est très efficace pour réduire frottement et usure. Les vis à billes sont sans jeu. Cette caractéristique supprime le jeu de manière à ce que la position de la traverse mobile puisse être mesurée avec une précision accrue par rapport à celle mesurée avec des vis à billes non précontraintes. Les vis sont commandées par une série de galets et de courroies, qui à leur tour sont commandés par un servomoteur à courant continu de haute précision sur les modèles MTS Insight de 1 à 50 et par un moteur sans balais à courant alternatif sur les modèles de force supérieure. La vis à billes est raccordée à un codeur optique pour une commande précise de position et de vitesse. Contrôleur du bâti Le contrôleur du bâti est responsable des points suivants : • • • • • • • • il fournit les données principales et le traitement du signal puissant il détecte l'activation des interrupteurs de limite il fournit l'interface entre le logiciel (ordinateur) et le bâti il fournit la servocommande numérique - pour la précision de la position et de la vitesse Il assure l’auto-identification du capteur de force et du bâti de charge Il assure l’interface de la commande à main («handset») Il permet une vitesse d’acquisition des données, programmable, jusqu’à 1000 Hz maximum Il assure la gestion de la puissance du bâti Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 21 Description Logiciel TestWorks 4 est un programme logiciel ambivalent, vous offrant des fonctions rendant le processus d’essai de matériaux rapide et facile à utiliser. Le logiciel comprend divers gabarits de méthodes. Les gabarits de méthodes se trouvant dans le «General Testing Package» (Progiciel d’essais) offre un point de départ pour la configuration de méthodes d’essai conformément à vos besoins particuliers. Le «General Testing Package» (Progiciel d’essai) est classé en 4 catégories spécifiques. • «MTS Tensile» (Traction MTS) • «Compression MTS» (Compression MTS) • «Flex MTS» (Flexion MTS) • «Peel-Tear» (Pelage-Déchirure MTS) Un grand nombre de fonctions supplémentaires sont disponibles à l'achat, permettant de satisfaire aux besoins spécifiques de votre entreprise. Il se peut que certaines de ces fonctions fassent déjà partie du système que vous avez commandé ou alors il est possible de les ajouter à votre système si vos exigences se modifient. Pour de plus amples informations, référez-vous au manuel TestWorks. 22 Introduction Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Données techniques Données techniques Ce chapitre traite des données techniques générales des bâtis du système d’essai de matériaux MTS Insight et fournit des illustrations de configurations de trous taraudés de la traverse mobile et de la plaque de base en vue du montage des dispositifs de fixation. Note: Certaines données techniques n’ayant pas été contrôlées à l’époque de cette impression, des données techniques calculées sont à disposition dans les tableaux suivants. Par conséquent, les données techniques sont susceptibles de modifications sans préavis. Contactez MTS pour la vérification des données critiques. Données techniques générales Les données techniques suivantes concernent tous les bâtis Insight de MTS. Les données techniques spécifiques aux modèles et celles des tableaux suivants. PARAMÈTRE DONNÉES TECHNIQUES Environnement Seulement pour l'intérieur Température De 5 à 40º C Humidité relative De 10 à 85%, sans condensation Altitude Pour altitudes jusque 2000 m (6500 pieds) Puissance consommée Surtension d'isolement («Isolation over voltage») Catégorie II Degré de pollution 2 Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 23 Données techniques Données techniques spécifiques aux modèles Données techniques pour MTS Insight 1 et MTS Insight 1 EL MTS INSIGHT 1 MTS INSIGHT 1 EL DONNÉES TECHNIQUES Force nominale 1 kN (225 lbf) 1 kN (225 lbf) Vitesse minimum d'essai 0,001 mm/min (0,00004 pouce/min) 0,001 mm/min (0,00004 pouce/min) Vitesse maximum d'essai 1500 mm/min (59 pouce/min) 1500 mm/min (59 pouce/min) Force nominale @ vitesse d'essai max. 1 kN (225 lbf) 1 kN (225 lbf) Vitesse maximum d'essai @ force nominale 1500 mm/min (59 pouce/min) 1500 mm/min (59 pouce/min) Vitesse de retour de la traverse mobile 1500 mm/min (59 pouce/min) 1500 mm/min (59 pouce/min) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 750 mm (29,5 pouce) 1000 mm (39,5 pouce) Espace d’essai horizontal (ligne médiane à colonne arrière) 104 mm (4,1 pouce) 104 mm (4,1 pouce) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouce) 0,001 mm (0,00004 pouce) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouce) 0,01 mm (0,0004 pouce) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 ±0,05 Type de moteur Servomoteur CC de haute précision Servomoteur CC de haute précision Type de système de commande («drive system») Commande de moteur CC à 4 quadrants Commande de moteur CC à 4 quadrants Mesure de la position Codeur optique Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Sans jeu Hauteur/Largeur/Profondeur 1136 X 490 X 450 mm (45 X 19 X 18 pouces) 1394 X 490 X 450 mm (55 X 19 X 18 pouces) Poids 50 kg (110 lb) 55 kg (122 lb) Alimentation d’énergie 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé 24 Introduction Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Données techniques Données techniques pour MTS Insight 2 et MTS Insight 2 EL MTS INSIGHT 2 MTS INSIGHT 2 EL DONNÉES TECHNIQUES Force nominale 2 kN (450 lbf) 2 kN (450 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,001 mm/min. (0.00004 pouce/ min.) 0.001 mm/min. (0.00004 pouce/ min.) Vitesse maximum d’essai 1000 mm/min (39,4 pouces/min) 1000 mm/min (39,4 pouces/min) Force nominale @ vitesse d’essai max. 2 kN (450 lbf) 2 kN (450 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 1000 mm/min (39,4 pouces/min) 1000 mm/min (39,4 pouces/min) Vitesse de retour de la traverse mobile 1500 mm/min (59 pouces/min) 1500 mm/min (59 pouces/min) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 750 mm (29,5 pouces) 1000 mm (39,5 pouces) Espace d’essai horizontal (ligne médiane à colonne arrière) 104 mm (4,1 pouces) 104 mm (4,1 pouces) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 ±0,05 Type de moteur Servomoteur CC de haute précision Servomoteur CC de haute précision Type de système de commande («drive system») Commande de moteur CC à 4 quadrants Commande de moteur CC à 4 quadrants Mesure de la position Codeur optique Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Sans jeu Hauteur/Largeur/Profondeur 1136 X 490 X 450 mm (45 X 19 X 18 pouces) 1394 X 490 X 450 mm (55 X 19 X 18 pouces) Poids 50 kg (110 livres) 55 kg (119 livres) Alimentation d’énergie 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 25 Données techniques Données techniques pour MTS Insight 2 EL High-Speed 26 DONNÉES TECHNIQUES MTS INSIGHT 2 EL HIGH SPEED Force nominale 2 kN (450 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,003 mm/min. (0,00012 pouce/min.) Vitesse maximum d’essai 2540 mm/min. (100 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 2 kN (450 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 2540 mm/min. (100 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 2540 mm/min. (100 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1400 mm (55 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 405 mm (15,9 pouces) Résolution de la position 0,003 mm (0,00012 pouces) Précision de la position 0,03 mm (0,0012 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 Type de moteur Servomoteur CC de haute précision Type de système de commande («drive system») Commande de moteur CC à 4 quadrants Mesure de la position Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Colonnes-guides Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 1900 X 650 X 450 mm (74,75 X 25,6 X 17,7 pouces) Poids 123 kg (261 lb) Alimentation d’énergie 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé Introduction Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Données techniques Données techniques pour MTS Insight 5 et MTS Insight 5 EL MTS INSIGHT 5 MTS INSIGHT 5 EL DONNÉES TECHNIQUES Force nominale 5 kN (1125 lbf) 5 kN (1125 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,001 mm/min. (0,00004 pouce/ min.) 0,001 mm/min. (0,00004 pouce/ min.) Vitesse maximum d’essai 1000 mm/min. (39 pouces/min.) 1000 mm/min. (39 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 5 kN (1125 lbf) 5 kN (1125 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 1000 mm/min. (39 pouces/min.) 1000 mm/min. (39 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 1000 mm/min. (39 pouces/min.) 1400 mm/min. (55 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1100 mm (43 pouces) 1100 mm (43 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 405 mm (15,9 pouces) 405 mm (15,9 pouces) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la vitesse réglée ±0,05 ±0,05 Type de moteur Servomoteur CC de haute précision Servomoteur CC de haute précision Type de système de commande («drive system») Commande de moteur CC à 4 quadrants Commande de moteur CC à 4 quadrants Mesure de la position Codeur optique Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Sans jeu Colonnes-guides Deux Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 1600 X 650 X 450 mm (63 X 25,6 X 18 pouces) 1900 X 650 X 450 mm (75 X 26 X 18 pouces) Poids 115 kg (255 lb) 123 kg (271 lb) Alimentation d’énergie 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 27 Données techniques Données techniques pour MTS Insight 10 MTS INSIGHT 10 DONNÉES TECHNIQUES 28 Force nominale 10 kN (2250 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,001 mm/min. (0,00004 pouce/ min.) Vitesse maximum d’essai 1000 mm/min. (39 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 5 kN (1125 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 1000 mm/min. (39 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1100 mm (43 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 405 mm (15,9 pouces) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 Type de moteur Servomoteur CC de haute précision Type de système de commande («drive system») Commande de moteur CC à 4 quadrants Mesure de la position Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Colonnes-guides Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 1600 X 650 X 450 mm (63 X 25,6 X 17,7 pouces) Poids 115 kg (255 lb) Alimentation d’énergie 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé Introduction Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Données techniques Données techniques pour MTS Insight 30 et MTS Insight 30 EL MTS INSIGHT 30 MTS INSIGHT 30 EL DONNÉES TECHNIQUES Force nominale 30 kN (6750 lbf) 30 kN (6750 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,001 mm/min. (0,00004 pouce/min.) 0,001 mm/min. (0,00004 pouce/min.) Vitesse maximum d’essai 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 25 kN (5625 lbf) 25 kN (5625 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 500 mm/min. (20 pouces/min.) 500 mm/min. (20 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1100 mm (43 pouces) 1400 mm (55 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 405 mm (15,9 pouces) 405 mm (15,9 pouces) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 ±0,05 Type de moteur Servomoteur CC de haute précision Servomoteur CC de haute précision Type de système de commande («drive system») Commande de moteur CC à 4 quadrants Commande de moteur CC à 4 quadrants Mesure de la position Codeur optique Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Sans jeu Colonnes-guides Deux Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 1619 X 720 X 500 mm (63,7 X 28,3 X 19,7 pouces) 1913 X 720 X 500 mm (75,4 X 29 X 20 pouces) Poids 180 kg (397 livres) 191 kg (422 livres) Alimentation d’énergie 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 29 Données techniques Données techniques pour MTS Insight 50 MTS INSIGHT 50 DONNÉES TECHNIQUES 30 Force nominale 50 KN (11250 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,001 mm/min. (0,00004 pouces/ min.) Vitesse maximum d’essai 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 25 KN (5625 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 250 mm/min. (9,8 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 500 mm/min. (20 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1100 mm (43 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 405 mm (15.9 in.) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 Type de moteur Servomoteur CC de haute précision Type de système de commande («drive system») Commande de moteur CC à 4 quadrants Mesure de la position Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Colonnes-guides Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 1613 X 720 X 500 mm (63,5 X 28,3 X 19,7 pouces) Poids 180 kg (397 lb) Alimentation d’énergie 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé Introduction Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Données techniques Données techniques pour MTS Insight 50 W MTS INSIGHT 50 WIDE DONNÉES TECHNIQUES Force nominale 50 KN (11250 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,001 mm/min. (0,00004 pouces/min.) Vitesse maximum d’essai 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 25 KN (5625 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 250 mm/min. (9,8 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 500 mm/min. (20 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1100 mm (43 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 835 mm (33 in.) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 Type de moteur Servomoteur CC de haute précision Type de système de commande («drive system») Commande de moteur CC à 4 quadrants Mesure de la position Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Colonnes-guides Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 1629 X 1145 X 500 mm (64,1 X 45 X 20 pouces) Poids 296 kg (653 lb) Alimentation d’énergie 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé Données techniques pour MTS Insight 50 W Multihead MTS INSIGHT 50 WIDE DONNÉES TECHNIQUES Force nominale Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS 50 KN (11250 lbf) Introduction 31 Données techniques Données techniques pour MTS Insight 50 W Multihead 0,001 mm/min. (0,00004 pouces/min.) Vitesse minimum d’essai Vitesse maximum d’essai 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 25 KN (5625 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 250 mm/min. (9,8 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 500 mm/min. (20 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1016 mm (40 pouces) Espace d’essai horizontal (entre les lignes médianes de l’adaptateur de la plaque de montage) 155,5 mm (6,125 pouces.) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 Type de moteur Servomoteur CC de haute précision Type de système de commande («drive system») Commande de moteur CC à 4 quadrants Mesure de la position Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Colonnes-guides Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 1629 X 1145 X 500 mm (64,1 X 45 X 20 pouces) Poids 350 kg (772 lb) Alimentation d’énergie 5/3 Ampère 120/220-240 VCA 50/60 Hz Monophasé 32 Introduction Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Données techniques Données techniques pour MTS Insight 100 MTS INSIGHT 100 DONNÉES TECHNIQUES Force nominale 100 kN (22500 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,01 mm/min. (0,0004 pouce/min.) Vitesse maximum d’essai 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 100 kN (22500 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1200 mm (47,3 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 650 mm (25,6 pouces) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 Type de moteur CA sans balais («Brushless») Type de système de commande («drive system») Sinus monophasé Mesure de la position Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Colonnes-guides Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 2440 X 1133 X 685 mm (96 X 44,6 X 27 pouces) Poids 750 kg (1655 lb) Alimentation d’énergie Max. 10 Ampères 230 VCA 50/60 Hz Monophasé Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 33 Données techniques Données techniques pour MTS Insight 150 MTS INSIGHT 150 DONNÉES TECHNIQUES 34 Force nominale 150 kN (33750 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,01 mm/min. (0,0004 pouce/min.) Vitesse maximum d’essai 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 150 kN (33750 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1200 mm (47,3 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 650 mm (25,6 pouces) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 Type de moteur CA sans balais («Brushless») Type de système de commande («drive system») Sinus triphasé Mesure de la position Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Colonnes-guides Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 2440 X 1133 X 685 mm (96 X 44,6 X 27 pouces) Poids 970 kg (2140 lb) Alimentation d’énergie Max. 18 Ampères 400 VCA 50/60 Hz Triphasé Introduction Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Données techniques Données techniques pour MTS Insight 200 MTS INSIGHT 200 DONNÉES TECHNIQUES Force nominale 200 kN (45000 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,01 mm/min. (0,0004 pouce/min.) Vitesse maximum d’essai 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 100 kN (22500 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1200 mm (47,3 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 650 mm (25,6 pouces) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 Type de moteur CA sans balais («Brushless») Type de système de commande («drive system») Sinus triphasé Mesure de la position Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Colonnes-guides Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 2440 X 1133 X 685 mm (96 X 44,6 X 27 pouces) Poids 970 kg (2140 lb) Alimentation d’énergie Max. 20 Ampères 400 VCA 50/60 Hz Triphasé Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 35 Données techniques Données techniques pour MTS Insight 300 MTS INSIGHT 300 DONNÉES TECHNIQUES 36 Force nominale 300 kN (67500 lbf) Vitesse minimum d’essai 0,01 mm/min. (0,0004 pouce/min.) Vitesse maximum d’essai 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Force nominale @ vitesse d’essai max. 300 kN (67500 lbf) Vitesse maximum d’essai @ force nominale 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Vitesse de retour de la traverse mobile 500 mm/min. (19,7 pouces/min.) Espace d’essai vertical (trajet de la traverse mobile) 1150 mm (45,3 pouces) Espace d’essai horizontal (distance entre les colonnes) 650 mm (25,6 pouces) Résolution de la position 0,001 mm (0,00004 pouces) Précision de la position 0,01 mm (0,0004 pouces) Précision de la vitesse % de la consigne de vitesse ±0,05 Type de moteur CA sans balais («Brushless») Type de système de commande («drive system») Sinus triphasé Mesure de la position Codeur optique Type de vis à billes Sans jeu Colonnes-guides Deux Hauteur/Largeur/Profondeur 2440 X 1133 X 685 mm (96 X 44,6 X 27 pouces) Poids 1050 kg (2315 lb) Alimentation d’énergie Max. 32 Ampères 400 VCA 50/60 Hz Triphasé Introduction Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Données techniques La traverse mobile en détails La traverse mobile a un seul alésage pour le montage des cellules de force, dispositifs d’alignement, mors, etc. Ø 12 mm (0.47 in) 1 kN 2 kN Ø 19 mm (0.75 in) 2 kN EL HS 5 kN 10 kN 30 kN 50 kN 50 kN W 155.5 mm (6.125 in) 5x Ø 12.8 mm (0.504 in) 50 kN Multi-Head xhd plate Ø 33 mm (1.3 in) 100 kN 150 kN 200 kN Ø 42 mm (1.7 in) 300 kN Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 37 Données techniques La plaque de montage en détails La plaque de montage possède diverses configurations de trous taraudés pour fixation des dispositifs de montage. * 835 mm (33 pouce) pour 50 kN W 405 mm (15,9) 1 kN 2 kN 350 mm (13,8) 102 mm 203mm (8,0) (4,0) 102 mm (4,0) * 316 mm (12,44 pouce) pour 50 kN W FILETAGE M16x2 114 mm (4,5) 2 kN EL HS 5 kN 10 kN 30 kN 50 kN 50 kN W* 660 mm (26,0) 508 mm (20,0) 400 mm 130 mm (15,7) (5,1) 350 mm (13,8) 200 mm (7,9) 203 mm (8,0) 102 mm (4,0) FILETAGE 6 x M8x1,25 100 mm (3,9) FILETAGE M16x2 114 mm (4,5) 100 kN 150 kN 200 kN 300 kN FILETAGE 4 x M8x1,25 FILETAGE M36x2 38 Introduction FILETAGE 4 x M16x2 FILETAGE 4 x M8x1,25 Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Données techniques 50 kN W Multihead Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Introduction 39 Données techniques Modèle 40 Introduction Épaisseur de la plaque de montage mm pouces 1 kN 19 0,7 2 kN 19 0,7 2kN EL HS 25 1,0 5 kN 25 1,0 10 kN 25 1,0 30 kN 25 1,0 50 kN 25 1,0 50 kN W 50 2.0 50 kN W Multihead 50 2.0 100 kN 140 5,5 150 kN 152 6,0 200 kN 152 6,0 300 kN 178 7,0 Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation Ce chapitre décrit les instructions de manutention et d’installation de votre système d’essai de matériaux Insight. Sauf indication contraire spécifiée, le déchargement, le déballage et le transport du matériel vers le lieu de son implantation définitive sont de votre ressort. L’assurance et les mesures de sécurité sont donc de votre responsabilité. Avant de déplacer la machine du lieu de livraison à son lieu d’implantation, vérifiez bien les dimensions de tous les passages et portes par lesquels la machine doit passer. Référez-vous aux tableaux des données techniques du chapitre Introduction de ce manuel pour les dimensions. Table des matières Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN Déplacer les bâtis de 5 kN et plus 42 44 Emplacement et ventilation de la machine Raccordements électriques du contrôleur AVERTISSEMENT 45 46 Les bâtis MTS Insight sont lourds. Risques de blessures pour le personnel (élongation musculaire et maux de dos) ou d’endommagement du bâti par déplacement du bâti au moyen de procédures incorrectes. Prenez les précautions appropriées pour soulever le bâti afin d’éviter toute blessure. Le déplacement et la mise en place du bâti MTS Insight ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Les bâtis MTS Insight pèsent de 50 kg (110 lb) à 1050 kg (2315 lb. Les autres éléments, comme par exemple la palette, l’emballage et les accessoires s’ajoutent au poids total. Si vous avez des questions, appelez MTS. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation 41 Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN Utiliser un transpalette de capacité adéquate pour manutentionner le bâti ; se reporter aux tableaux du chapitre Données techniques pour le poids des bâtis. Mise en garde Pour faire basculer le bâti, ne poussez ou ne tirez que sur le haut. Ne poussez pas sur les côtés du bâti. Vous risquez d’endommager la tôle en poussant sur un côté du bâti. Il est recommandé de déplacer le bâti à l’aide d’au moins deux personnes : l’une pour faire basculer le bâti et l’autre pour mettre le transpalette en position. Une fois le bâti sur le transpalette, une personne doit faire marcher le transpalette pendant que l’autre stabilise le bâti. Il est également recommandé de mettre un matériau isolant sur les fourches afin de minimiser les risques d’endommagement du bâti; mettez par exemple un bout de carton ou un reste de tapis. Pousser ou tirer en haut. Ne pas pousser sur les côtés. Centrer sur le transpalette pour un maximum de stabilité. 42 Installation Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Déplacer les bâtis de 1 kN et 2 kN Pour faire basculer le bâti, bloquez-en le bas avec votre pied pour l’empêcher de glisser et tirez ensuite le haut du bâti vers vous. Ne poussez pas sur les côtés métalliques du bâti. Ne faîtes pas basculer le bâti trop loin, mais juste de manière à avoir assez de place pour glisser le transpalette en dessous; ne pas faire basculer de plus de 10º dans chaque direction. Une fois que le bâti est basculé, poussez le transpalette sous le bâti et remettez le bâti en position verticale en le posant sur le haut du transpalette. Placez le bâti au milieu du transpalette de manière à ce qu’il soit bien équilibré/stable. Pendant qu’une personne maintient le bâti sur le transpalette et qu’une autre fait marcher le transpalette, transportez le bâti sur son lieu d’implantation. Faîtes basculer le bâti comme lors de sa mise en place sur le transpalette et retirez le transpalette de dessous le bâti. Rabaissez avec précaution le bâti pour le remettre en position verticale normale. AVERTISSEMENT Les bâtis MTS Insight sont lourds. Risques de blessures pour le personnel (élongation musculaire et maux de dos) ou d’endommagement du bâti par déplacement du bâti au moyen de procédures incorrectes. Prenez les précautions appropriées pour soulever le bâti afin d’éviter toute blessure. Le déplacement et la mise en place du bâti MTS Insight ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Dans certains cas, le bâti doit être installé sur une table. Prévoyez pour cela assez d’aide et les dispositifs de levage appropriés. Assurez-vous bien de la robustesse, de la mise à niveau et de la capacité de charge de la table en tenant compte du poids de la machine. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation 43 Déplacer les bâtis de 5 kN et plus Déplacer les bâtis de 5 kN et plus Les bâtis de charge MTS Insight de 5 kN et plus ne doivent être déplacés qu’à l’aide d’un chariot élévateur de capacité adéquate ; référez-vous aux tableaux du chapitre Données techniques pour les poids des bâtis. Mise en garde Vous risquez d’endommager le bâti en le soulevant de manière incorrecte. Pour soulever le bâti, suivez ces directives afin de minimiser le risque d’endommagement du matériel : • Ne pas soulever par la plaque du haut qui relie les extrémités des vis à billes et les carters latéraux. • Ne pas soulever la machine par les carters latéraux. Le poids de la machine les endommagerait. • Ne pas soulever la machine par les vis à billes. Sur le chariot élévateur, réglez la distance entre les fourches de manière à ce qu’elles puissent passer entre les colonnes du bâti. Positionnez les fourches du chariot élévateur comme montré sur l’illustration suivante. Prévoyez une légère inclinaison du bâti dès qu’il ne touche plus terre en laissant assez de place entre le bâti et le chariot élévateur. (La répartition du poids avant et arrière n’est pas parfaite et le bâti sera légèrement penché lorsqu’il sera soulevé.). Il est également recommandé de mettre un matériau isolant sur les fourches afin de minimiser les risques d’endommagement du bâti; mettez par exemple un bout de carton ou un reste de tapis. Ne soulevez pas le bâti trop haut, mais juste assez pour qu’il puisse être transporté à son lieu d’implantation sans toucher terre. 44 Installation Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Emplacement et ventilation de la machine Emplacement et ventilation de la machine Pour garantir une ventilation correcte, placez le bâti de chargement à environ 300 mm (12 pouces) des murs et du matériel adjacents. Laissez environ 1 m (3 pieds) derrière le matériel pour les procédures d’entretien. Ne pas bloquez les orifices d’aération se trouvant en bas de la machine. Pour des conditions de travail pratiques et un fonctionnement correct du matériel, il faut tenir compte du rayonnement de chaleur du matériel et prévoir un chauffage ou une climatisation. Le rayonnement de chaleur peut être approximativement calculé en additionnant les pertes de chaleur entrant dans une pièce (1 kVA équivaut à 860 cal/h [3,400 Btu/h] et celles provenant d’autres sources, comme par exemple de fours et du personnel. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation 45 Raccordements électriques du contrôleur Raccordements électriques du contrôleur Raccorder à l'alimentation principale De 1 kN à 50 kN Mise en garde Les bâtis MTS Insight de capacité 50 kN ou moins sont munis d’un transformateur réduisant la tension pour le fonctionnement du bâti; référezvous à l’illustration suivante. Ne pas raccorder le bâti directement au réseau d’alimentation électrique («main AC line voltage»). Un raccordement direct du bâti au réseau d’alimentation électrique («main AC line voltage») endommagera le matériel. Prise murale (tension secteur) Raccord du bâti Transformateur En Amérique du nord et pour un fonctionnement en 220 V, le transformateur est muni d’une prise mâle à 3 broches style «twist-lock» (NEMA L6-20P). Cette fiche doit être utilisée avec une prise femelle style «locking» correspondante (NEMA L6-20R) pour la garantie d’une mise à la terre correcte. Si vous ne possédez pas de prise femelle de ce type, contactez un électricien qualifié pour faire le branchement. En Europe et pour un fonctionnement en 220-240 V, l’unité est équipée d’une prise mâle du type CEE 7/7 (Schuko). Si vous ne possédez pas de prise femelle d’accouplement, contactez un électricien qualifié pour faire le branchement. Alimentation supplémentaire pour le 50 kN W Multihead 46 Installation Pour le bâti 50 kN W Multihead, le bloc d’alimentation National Instruments doit être également raccordé à l’alimentation principale ("main power"). Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Raccordements électriques du contrôleur Vers la prise murale (tension secteur) Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation 47 Raccordements électriques du contrôleur De 100 kN à 300 kN Important: Les codes électriques locaux ont priorité sur toutes les informations rencontrées dans ce manuel. Les branchements électriques doivent être effectués par un personnel qualifié, portant la responsabilité du choix de la mise hors circuit appropriée et de la dimension et du type de câbles et de conduits corrects d'après les conditions de tous les codes électriques locaux pour le branchement de la machine et du transformateur à l'alimentation principale ("main power") des bâtiments. Diamètres des câbles Voici les exigences minimales du calibre des fils dans les conduits : • MTS Insight 100 – 14 AWG • MTS Insight 150 – 12 AWG • MTS Insight 200 – 10 AWG • MTS Insight 300 – 8 AWG Le conducteur à la masse doit être du même calibre ou plus gros que les câbles listés ci-dessus pour la dimension du bâti associé. Déconnexion électrique Le coffret électrique doit être muni d'un sectionneur facile à utiliser et à atteindre. Il doit également être conforme aux standards IEC 60947-1 IEC 60947-3. Les disjoncteurs recommandés doivent du type magnétique-thermique avec les caractéristiques convenant à des charges inductives importantes (caractéristique de déclenchement type D). Si des fusibles sont utilisés, des fusibles du type temporisé à deux éléments ("dual elements") sont recommandés. Ces recommandations doivent être suivies pour éviter un déclenchement intempestif. Pour Insight 200 et 300, le dispositif de surtension du coffret électrique doit être assigné pour le circuit de dérivation ("branch circuit rated"). 48 Installation Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Raccordements électriques du contrôleur MTS Insight 100 Les points suivants montrent les branchements des bâtis de charge MTS Insight 100. Raccordements de câblage de client MTS Insight 100. 200 et 300 Les points suivants montrent les branchements des bâtis de charge MTS Insight 150, 200 et 300. Raccordements de câblage de client Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation 49 Raccordements électriques du contrôleur Exigences des transformateurs pour les machines MTS Insight 150, 200 et 300 Important: Pensez à vérifier les codes locaux, les tensions et les fréquences avant de commander un transformateur. Ci-suivent les exigences minimales de transformateurs pour les bâtis de charge Insight 100, 200 et 300. Autres considérations Puissance typique dans les zones sélectionnées • Les transformateurs d'isolation (isolation électrique entre entrée et sortie). • Entrée et sortie triphasées. • Sortie en " étoile " ("Wye output") avec connexion de neutre à 400 VCA. • Equipotentiel entre chaque phase de sortie et terre/masse. • Température ambiante de service de 5 à 40 degrés Celsius. • Élévation de température : 150 degrés maximum. • Classe d'isolation : 200 degrés Celsius minimum. • Écran électrostatique. • UL Listed avec CE et CSA/CUL ou équivalent selon le pays. • Armoire ("Floorstanding"). • Enveloppe NEMA 2 ou mieux. • Le taux d'harmoniques peut être 0. • Niveau sonore maximum de 45 dB par ANSI Standard C89.2. États-Unis - Tension et fréquence 480 VCA @ 60 Hz Canada - Tension et fréquence 600 VCA @ 60 Hz Europe - Tension et fréquence 400 VCA @ 50 Hz 50 Installation Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Raccordements électriques du contrôleur Exigences spécifiques à la machine Insight 150 Insight 200 Insight 300 • Puissance de sortie nominale de 12 kVA. • Courant de phase de sortie nominal de 15 A maximum. • Courant de phase de sortie maximal de 30 A maximum pour 1.25 secondes • Puissance de sortie nominale de 16 kVA. • Courant de phase de sortie nominal de 20 A maximum. • Courant de phase de sortie maximal de 40 A maximum pour 1.25 secondes • Puissance de sortie nominale de 24 kVA. • Courant de phase de sortie nominal de 30 A maximum. • Courant de phase de sortie maximal de 60 A maximum pour 1.25 secondes Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation 51 Raccordements électriques du contrôleur Raccorder les câbles Faîtes attention en raccordant les câbles. Vérifiez si vous utilisez bien les bons câbles et si tous les raccordements sont bien fixés. Cela fait, contrôlez deux fois pour être certain que tous les composants sont correctement raccordés. Mise en garde Coupez l’alimentation avant de raccorder les câbles. Raccorder les câbles sous tension risque d’endommager le matériel. J1 USB J2 Handset J3 Interlock J4 Encoder J5 Digital I/O J6 Monitor 2 J7 Monitor 1 J8 J9 DC Cond 2 DC Cond 1 Connecteurs du contrôleur de base J1 — USB. Connexion à l’ordinateur. J2 — Commande à main («Handset»). Prévu pour une commande à main («handset»). J3 — Prévu pour être raccordé à l’interrupteur de porte d’une cage de protection d’essai. L’interrupteur s’ouvre lorsque la porte est ouverte. Si non utilisé, un cavalier doit être monté. J4 — Codeur. Prévu pour un codeur basé sur un extensomètre à longue course. J5 — E/S logiques (TOR tout ou rien). Comporte des (3) entrées optiquement isolées, des (3) sorties optiquement isolées et une alimentation de 12 V. Les fonctions de chaque entrée ou sortie logiques sont prévues pour pouvoir être sélectionnées par logiciel. Référez-vous au manuel TestWorks pour les informations concernant la sélection des signaux. J6 — Moniteur 2. Sortie BNC. Sortie analogique avec +/-10V pleine échelle, prévue pour pouvoir être sélectionnées par logiciel. Référez-vous au manuel TestWorks pour les informations concernant la sélection des signaux. J7 — Moniteur 1. Sortie BNC. Sortie analogique avec +/-10V pleine échelle, prévue pour pouvoir être sélectionnée par logiciel. Référez-vous au manuel TestWorks pour les informations concernant la sélection des signaux. 52 Installation Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Raccordements électriques du contrôleur J8 — Conditionneur 2 CC. Peut être un extensomètre basé sur la déformation, une deuxième cellule de charge ou un capteur de sortie analogique haut niveau. En général «Strain 2» (Déformation 2) dans TestWorks 4. J9 — Conditionneur 1 CC. Peut être un extensomètre basé sur la déformation, une deuxième cellule de charge ou un capteur de sortie analogique haut niveau. En général «Strain 1» (Déformation 1) dans TestWorks 4. J1 USB J2 Commande à main («Handset») C’est un connecteur USB 2.0 standard acceptant un connecteur de câble USB-B et reliant à l’ordinateur. Il met une interface de communication à disposition entre TestWorks sur le PC et le contrôleur. Il est utilisé pour permettre à TestWorks, ou autre logiciel, de modifier les paramètres dans le contrôleur. Il permet également à TestWorks de recevoir des données provenant du contrôleur. Ce connecteur est prévu pour la communication avec la commande à main («handset»). Voici les spécifications de ce connecteur : • Sortie 12 V avec limite de courant de 200 mA • Commande RS422 («driver») (différentiel) • Récepteur RS422 (différentiel) • Entrée d’interverrouillage. La commande à main («handset») court-circuite INTLK+ et INLK- lorsqu’il est connecté. • Connecteur RJ-45 à 8 broches Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation 53 Raccordements électriques du contrôleur J3 Interverrouillage 54 Installation BROCHE SIGNAL 1 «Transmit + » (Émetteur+) 2 «Transmit – » (Émetteur-) 3 +12V 4 «INTLK+ » (Interverrouilage+) 5 «INTLK- » (Interverrouillage-) 6 «Analog GND » (Mise à la terre analogique) 7 «Receive + » (Récepteur +) 8 «Receive - » (Récepteur -) Ce connecteur est prévu pour être raccordé à l’interrupteur de porte d’une cage de protection d’essai. L’interrupteur s’ouvre lorsque la porte est ouverte S’il n’est pas utilisé, il faut monter un cavalier (p/n 049-635-901). Si vous êtes en train de poser les câbles, la longueur maximale est de 30 m (1000 pieds) en fil de jauge 24. L’interrupteur est câblé normalement fermé, de manière à ce que l’interrupteur s’ouvrant, il génère un interverrouillage. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Raccordements électriques du contrôleur J4 Codeur Ce connecteur est prévu pour un extensomètre basé sur un codeur . Voici les spécifications de ce connecteur : • Alimentation : + 5 V +/- 0.25 V à 100 mA max. • Signaux : Quadrature A et B avec index 1 • Logique : Récepteurs différentiels (connexion «single ended» possible) • Vitesse maximum : 100,000 lignes/sec. = 400,000 comptages/sec. Assignation des broches : BROCHE SIGNAL 1 Données TEDS (Fiche technique électronique du capteur) 2 A+ 3 A- 4 +5V 5 I+ 6 I- 7 «Analog GND» (Mise à la terre analogique) 8 B+ 9 B- 10 Mise à la terre TEDS Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation 55 Raccordements électriques du contrôleur J5 E/S logiques 56 Installation Les signaux d’E/S logiques comportent trois entrées optiques isolées, trois sorties optiques isolées et une alimentation de 12 V. Les fonctions de chaque entrée ou sortie peuvent être sélectionnées par un logiciel.Un exemple typique peut raccorder un interrupteur externe; référez-vous à “Informations supplémentaires sur les E/S numériques” page 79 : BROCHE SIGNAL 1 «In 1+» (Entrée 1+) 2 «In 2+» (Entrée 2+) 3 «In 3+» (Entrée 3+) 4 «Out 1+» (Sortie 1+) 5 «Out 2+» (Sortie 2+) 6 «Out 3+» (Sortie 3+) 7 «No Contact» (Pas de contact) 8 +12V 9 «In 1-» (Entrée 1-) 10 «In 2-» (Entrée 2-) 11 «In 3-» (Entrée 3-) 12 «Out 1-» (Sortie 1-) 13 «Out 2-» (Sortie 2-) 14 «Out 3-» (Sortie 3-) 15 «Analog GND» (Mise à la terre analogique) Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Raccordements électriques du contrôleur J6 et J7 Moniteur Deux connecteurs pour moniteur sont à disposition. Il est possible d’utiliser les sorties moniteur analogiques de différentes manières : acquisition de données externe, réglage/optimisation, dépannage, etc. En ce qui concerne le réglage/ optimisation, il est désirable de surveiller la commande et le signal de retour ou la commande et l’erreur, simultanément pendant la modification des paramètres du contrôleur. Deux sorties moniteur sont donc fournies. Voici les spécifications de ces connecteurs : • • • • Analogique +/-10,5 V Étalonné à +/-10 V Résolution 16-bit minimum Connecteurs BNC Note: J8 J9 Conditionneur CC La cellule de charge est montée sur la traverse mobile et son câblage est à l’intérieur du bâti, ce connecteur ne se trouve donc pas sur le panneau arrière Deux connecteurs pour conditionneur sont à disposition. Les deux capteurs spécifiques à l’application peuvent être des extensomètres biaxiaux à jauges de contrainte. Les conditionneurs CC peuvent être utilisés avec des jauges de contraintes montées en quart de pont en utilisant des résistances complémentaires. Assignation des broches : BROCH SIGNAL E 1 Données TEDS 2 EX+ 3 EX- 4 FB- 5 RCAL1 (FBR+) 6 RCAL2 (FBR-) 7 FB+ 8 EXS- 9 EXS+ 10 «TEDS ground» (Mise à la terre TEDS) Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Installation 57 Raccordements électriques du contrôleur Connecteur de cellule de charge sur traverse Connecteur de cellule de charge (illustré sur un Insight 50) Un connecteur (D-15) pour la cellule de charge est installé sous la traverse de l'une des colonnes. L'affectation des broches est la suivante : Broche 58 Installation Signal 1 EX+ 2 EX- 3 Aucun contact 4 FB+ 5 FB- 6 No Contact 7 BLINDAGE 8 TEDS+ 9 No Contact 10 EXS+ 11 No Contact 12 RCAL1 (FBR+) 13 RCAL2 (FBR-) 14 TEDS- 15 EXS- Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Fonctionnement Ce chapitre décrit les actions effectuées pendant le fonctionnement normal, jour après jour, du bâti MTS Insight. Pour ce qui concerne les informations d’utilisation du bâti MTS Insight dans un essai réel, référez-vous au manuel du logiciel TestWorks. Table des matières Icones illustrant les dangers potentiels 61 Interrupteur général d'alimentation (E/S) et Arrêt d'urgence Interrupteurs de fin de course (limites physiques) Zones de danger d’écrasement Dispositifs de montage 64 66 68 Montage de la cellule de charge 69 Pilotage par Commande à main («Handset») Mise en garde 63 73 Ne pas mettre le bâti d’essai MTS Insight en marche tant que les carters latéraux et les soufflets ne sont pas en place. Risque de blessures pour l’opérateur se trouvant exposé aux parties mobiles, si la machine marche sans les carters latéraux ou soufflets. Mise en garde Tenir la zone propre. Des débris d’échantillon risquent de pénétrer dans les carters latéraux et de perforer les soufflets, provoquant ainsi un fonctionnement irrégulier de la machine. Les soufflets endommagés doivent être remplacés avant la mise en marche du bâti MTS Insight. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Fonctionnement 59 Les utilisateurs doivent avoir conscience du danger que représentent les fragments de matériaux pouvant perforer les soufflets ou endommager la vis à billes ; l’utilisateur doit connaître les propriétés des matériaux et être conscient des dangers qu’ils impliquent pendant les essais. Référez-vous à “Nettoyage général” page 75. Mise en garde Veiller à la sécurité dans la zone d’essai. Seul le personnel qualifié et formé a le droit de faire fonctionner la machine. Veiller à ce que les personnes étrangères restent à l’écart pendant la marche de la machine. 60 Fonctionnement Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Icones illustrant les dangers potentiels Icones illustrant les dangers potentiels Les icones de danger suivants sont placées sur le Bâti d’essai MTS Insight. Des icones supplémentaires, décrites dans le manuel de Sécurité («Safety») (numéro de référence MTS 100003802), peuvent également être fixées sur le bâti; référez-vous au manuel de Sécurité («Safety») pour de plus amples informations. Attention : parties mobiles Éléments volants Lire et comprendre les manuels Danger : Projectiles Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Fonctionnement 61 Icones illustrant les dangers potentiels WEEE 62 Fonctionnement Le symbole ( ) Déchets d'Équipement Électriques et Électroniques ("Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE)) signifie que le contrôleur et ses pièces électroniques ne peuvent pas être mis au rebus comme déchets de ville non triés. Les agences de récupération de déchets électroniques autorisées exigent une mise au rebus appropriée. Les clients des régions de la CE désirant rendre un contrôleur et ses pièces usagés sont priés de contacter leurs bureaux de vente/de service MTS Systems pour les instructions à suivre. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Interrupteur général d'alimentation (E/S) et Arrêt Interrupteur général d'alimentation (E/S) et Arrêt d'urgence L’Interrupteur d’alimentation général de la machine se trouve sur le socle du bâti. Le bâti est également muni d’un bouton d’Arrêt d’urgence («Emergency Stop»). L’Arrêt d’urgence permet de couper l’alimentation du moteur et ne doit être utilisé qu’en cas d’urgence. Pour couper l’alimentation du moteur et arrêter le programme d’essai, appuyez sur le bouton d’Arrêt d’urgence. Tournez l’interrupteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le débloquer. Utilisez le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter votre essai si un événement inattendu survient. Interrupteurs d’Alimentation générale et d’Arrêt d’urgence 1 – kN Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS 2 EL HS et 5 – 50 kN 100 – 300 kN Fonctionnement 63 Interrupteurs de fin de course (limites physiques) Interrupteurs de fin de course (limites physiques) Les interrupteurs de fin de course se trouvent sur la traverse mobile. Ils sont normalement fermés et sont activés lorsque l’interrupteur-limiteur entre en contact avec la tige-limite («limit rod») réglable. La tige-limite réglable peut être positionnée à n’importe quel endroit dans les limites de la course, dans le but d’empêcher que la traverse mobile ne dépasse ce point. Note: Réglez les limites chaque fois que vous changez les mors ou dispositifs d’attache. Le réglage des interrupteurs-limiteurs sont similaires pour les deux types de machine. Une vis d’arrêt maintient les interrupteurs-limiteurs en position. Pour réglez l’interrupteur-limiteur, débloquez-le en tour-nant la vis d’arrêt dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et faîtes-le glisser jusqu’à la nouvelle position requise. Avant de le bloquer, tenez compte de ce que le déclencheur («striker») de l’inter-rupteur-limiteur est au milieu de la traverse mobile pour la machine à une vis et en bas de la traverse mobile pour les machines à deux vis. Pour bloquer l’interrupteur-limiteur, faîtes tourner la vis d’arrêt dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour éviter tout glissement, veillez à bien serrer bien la vis d’arrêt. Réglages des interrupteurs de fin de course 1 – 2 kN 64 Fonctionnement 2 EL HS et 5 – 300 kN Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Interrupteurs de fin de course (limites physiques) Lorsqu’une limite physique est atteinte, il y a trois moyens de remettre la traverse mobile en mouvement : • Appuyez d’abord sur «Motor Reset» (Réinitialisation du moteur) dans TestWorks 4. Utilisez ensuite les capacités de la traverse mobile dans votre logiciel (commande à main («hanset»)) virtuelle). Déplacez la traverse mobile pour l’éloigner de la limite jusqu’à ce que l’interrupteur se ferme et que la traverse mobile puisse de nouveau se déplacer dans les deux directions. Référez-vous au manuel du logiciel TestWorks pour les détails supplémentaires. • Déplacez la limite réglable à la main dans les limites de la course/du trajet, en l’éloignant de la traverse mobile jusqu’à ce que l’interrupteur-limiteur ne soit plus actif. Appuyez ensuite sur «Motor Amp Reset» (Réinitialisation Amp. Moteur) dans TestWorks 4 ou sur la fonction Sélection Commande à main («Handset Enable») de la commande à main («handset»). • Si TestWorks 4 n’est pas actif, appuyez sur la fonction Sélection Commande à main («Handset Enable») de la commande à main («handset»). Utilisez ensuite la commande à main («handset») manuellement pour déplacer la traverse mobile jusqu’à ce que l’interrupteur-limiteur ne soit plus actif. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Fonctionnement 65 Zones de danger d’écrasement Zones de danger d’écrasement Il est important d’évitez toutes les zones de danger d’écrasement potentielles lorsque le système est en marche. Prenez conscience des endroits où se situent ces zones de danger dans votre système et protégez-vous ainsi que toute tierce personne à l’aide des mesures préventives appropriées. Les paragraphes suivants décrivent les zones de danger et les mesures préventives à prendre lors de travaux à proximité de ces zones . Zones de danger d’écrasement Zones de danger d’écrasement 1 - 2 kN Localisation 66 Fonctionnement 2 EL HS et 5 - 300 kN Il existe une zone de danger d’écrasement entre la table d’essai et la traverse mobile sur les bâtis de charge où la traverse mobile et l’éprouvette se déplacent (ces deux zones sont montrées). Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Zones de danger d’écrasement Mesures préventives Tenez-vous à l’écart de toute pièce de liaison mécanique se déplaçant dans un espace fermé. Si les pièces de liaison mécaniques se déplacent (lors de la mise en marche du système ou en cas de mauvais fonctionnement), tout ce qui empêche ce mouvement sera pincé, coupé ou broyé par de très grandes forces. Nexposez jamais aucune partie de votre corps, dans la zone de déplacement de la machine ou ne touchez aucune des parties en mouvement de la machine, les pièces de liaison, les tuyauteries souples, les câbles, les éprouvettes, etc. Ce sont de points de danger et le risque de blessures est important. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Fonctionnement 67 Dispositifs de montage Dispositifs de montage MTS offre une grande variété de dispositifs. Le montage de ces dispositifs implique en général l’installation du dispositif ou de la cellule de charge sur un adaptateur de montage (vis à oeillet) («mounting adapter (clevis pin)») et son verrouillage à l’aide d’une goupille cylindrique («mounting dowel (pin)»). Pour un verrouillage plus sûr, certaines configurations comportent également des colliers de serrage («locking collar»). L’illustration suivante montre une configuration de montage typique. Collier de serrage Mécanisme de verrouillage (Adaptateur de vis à oeillet) Goupille cylindrique (Pin) Adaptateur de bâti de charge 68 Fonctionnement Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Montage de la cellule de charge Montage de la cellule de charge Le montage des cellules de charge implique la fixation de la cellule de charge sur le bâti, à l’aide d’un boulon fileté accompagné du matériel associé (dans la plupart des cas, une rondelle plate, un manchon de serrage et une plaque d’appui). Les illustrations suivantes montrent les configurations de montage standard. À la suite des illustrations se trouve un tableau présentant la taille du bâti, le filetage de boulon et les valeurs de couples recommandées. Boulon à tête Rondelle Manchon Plaque d’appui Cellule de charge 1 kN et 2 kN Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Fonctionnement 69 Montage de la cellule de charge Boulon à tête Rondelle Manchon Plaque d’appui Cellule de charge ou 2 kN EL HS, 5 kN et 10 kN Boulon à tête Rondelle Manchon Plaque d’appui Cellule de charge ou 30 kN, 50 kN et 50 kN W 70 Fonctionnement Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Montage de la cellule de charge Manchon Boulon à tête Boulon à tête (12) Rondelle Plaque d’appui Plaque de cellule de charge Cellule de charge ou 50 kN W Multihead Boulon fileté Boulon à tête Écrou «Supernut» avec vis «jackbolts» Manchon Rondelle Manchon Plaque d’appui Cellule de charge 100 kN et 300 kN Plaque d’appui Cellule de charge (Les configurations dépendent des exigences du système.) Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Fonctionnement 71 Montage de la cellule de charge Spécifications des couples de serrage des boulons des cellules de charge Taille du bâti de Filetage du Lubrifier et serrer au Clé chargement boulon couple de : 1 kN et 2 kN M6 x 1 mm 4 N•m (3 lbf-pieds) Clé hexagonale M5 (n/p MTS 100-146-009) 2 kN EL HS, 5 kN et 10 kN M6 x 1 mm 4 N•m (3 lbf-pieds) Clé hexagonale M5 (n/p MTS 100-146-009) 2 kN EL HS, 5 kN et 10 kN M12 x 1,25 mm 26 N•m (19 lbf-pieds) Clé hexagonale M10 (n/p MTS 100-146-010) 30 kN, 50 kN 50 kN W, 50 kN W et Multihead M6 x 1 mm Clé hexagonale M5 (n/p MTS 100-146-009) 30 kN,50 kN, 50 kN W et Multihead M12 x 1,25 mm 102 N•m (75 lbf-pieds) 30 kN,50 kN et 50 kN W M16 x 1,5 mm 100 kN, 150 kN et 200 kN M12 x 1,25 mm 102 N•m (75 lbf-pieds) 100 kN, 150 kN et 200 kN M16 x 1,5 mm 244 N•m (180 lbf-pieds) Clé hexagonale M14 (n/p MTS 100-146-011) 100 kN, 150 kN et 200 kN M27 x 2 mm 37 N•m (27 lbf-pieds)* 300 kN M16 x 1,5 mm 244 N•m (180 lbf-pieds) Clé hexagonale M14 (n/p MTS 100-146-011) 300 kN M27 x 2 mm 37 N•m (27 lbf-pieds)* Clé 6 mm (n/p MTS 100-092-174) 300 kN M36 x 2 mm 72 N•m (53 lbf-pieds)* Clé 8 mm (n/p MTS 100-092-149) 4 N•m (3 lbf-pieds) Clé hexagonale M10 (n/p MTS 100-146-010) 179 N•m (132 lbf-pieds) Clé hexagonale M14 (n/p MTS 100-146-011) Clé hexagonale M10 (n/p MTS 100-146-010) Clé 6 mm (n/p MTS 100-092-174) * Serrer les boulons «superbolt jackbolts» au couple spécifié dans le tableau dans un ordre entrecroisé. Serrez les boulons «jackbolts» à 33% du couple, serrez-les ensuite à 66% du couple et serrez-les après à 100% du couple. 72 Fonctionnement Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Pilotage par Commande à main («Handset») Pilotage par Commande à main («Handset») La commande à main («handset») est munie d’un codeur et de boutons en vue de vous aider lors du montage de l’éprouvette et de l’exécution de l’essai. La commande à main («handset») est également munie d’un affichage alphanumérique et de diodes LED pour affichage en retour. m 1 14 L OA D 1 - 0 . 0 0 2 1 k N DISP 1 - 0.00532 mm F1 - Upper Grip F2 - Lower Grip 2 13 12 3 11 4 10 5 9 6 8 7 Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Fonctionnement 73 Pilotage par Commande à main («Handset») Fonctions de la commande à main («handset») La commande à main («handset») est prévue pour être utilisée dans un système lors du chargement de l’éprouvette ou la configuration d’essai. Il est possible de l’utiliser, dans certaines applications, pour l’exécution complète d’un essai. Commandes et indicateurs de la commande à main («hanset») # COMMANDE/ INDICATEUR DESCRIPTION 1 Page Permet d’afficher les quatre prochaines lignes de texte sur l’affichage. 2 Actif Indicateur. Allumé, il indique que le système est actif (sous tension). 3 F1 et F2 Fonctions programmables configurées dans le logiciel en tant qu’entrées numériques. Cela vous permet de définir la fonction de l’essai (c’est à dire, démarrage de l’essai, pause, maintien et ainsi de suite). 4 Molette Permet un réglage précis de la traverse mobile (direction affichage – vers le haut; direction opposée à l’affichage – vers le bas). Seulement si la fonction Sélection Commande à main («Handset Enable») est active. 5 Pause Met l’essai en pause. Il faut réappuyer dessus pour reprendre l’essai. Seulement si TestWorks 4 est actif. 6 Arrêt Arrête l’essai. Seulement si TestWorks 4 est actif. 7 Connecteur RJ-45, vers le contrôleur. 8 Retour de la traverse mobile Remet la traverse mobile dans sa position d’origine (point zéro). 9 Démarrer Fait démarrer l’action d’essai. Seulement si TestWorks 4 est actif. 10 Traverse mobile vers le bas Fait descendre la traverse mobile une fois en service. Seulement si la fonction Sélection Commande à main («Handset Enable») est active. 11 Traverse mobile vers le haut Fait monter la traverse mobile une fois en service. Seulement si la fonction Sélection Commande à main («Handset Enable») est active. 12 Défaut Indicateur. Allumé, il indique une défaillance ou un interverrouillage. 13 Sélection Commande à main («Handset enable») Utilisé pour activer/désactiver la commande à main («handset»). Lorsque l’indicateur est allumé, la commande à main («handset») est alors activée pour commander la traverse mobile. 14 Affichage Quatre lignes, 20 caractères par ligne. 74 Fonctionnement Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Maintenance Il n’y a pas de composants nécessitant un service clientèle sur les bâtis MTS Insight. L’entretien consiste à garder le bâti et l’espace de travail propres, à contrôler les interverrouillages et à planifier l’étalonnage du bâti. AVERTISSEMENT Débrancher le câble d’alimentation de la prise murale avant de nettoyer et d’inspecter les pièces du bâti de charge. Une souillure par inadvertance d’un composant électrique avec des détergents ou des produits de nettoyage risque de provoquer un court-circuit et d’endommager le matériel. Faire bien attention à ne pas répandre de produits de nettoyage sur le bâti. Veillez bien à ce que le sectionneur principal mural doit en position d'arrêt sur les bâtis de charge MTS Insight 100, 150, 200 et 300. Mise en garde Suivre toutes les recommandations et mises en garde des fabricants en utilisant un produit de nettoyage. Pour éviter les situations dangereuses, toujours suivre les recommandations et mises en garde des fabricants. Nettoyage général Nettoyez votre machine aussi souvent qu’il le faut. Utilisez un chiffon humidifié et non-pelucheux pour nettoyer les côtés, le socle et la traverse mobile. Si nécessaire, utilisez un détergent ou un produit de nettoyage doux. Entretien mensuel Vérifiez si le bouton d’Arrêt d’urgence («Emergency Stop») fonctionne bien. Testez les interrupteurs de fin de course en déplaçant à la main les limites réglables – une défaillance d’interrupteur-limiteur doit être indiquée sur l’écran de l’ordinateur. Vérifiez si tous les interverrouillages supplémentaires fonctionnent bien. L’interrupteur de verrouillage de la porte d’une enceinte de zone de travail par exemple. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Maintenance 75 Entretien semestriel Vérifiez la précision de la vitesse et du positionnement du bâti. Vous avez besoin pour cela de matériel standard et autre, généralement non disponible pour l’entretien de routine. Contactez l’Ingénieur technico-commercial de votre service-clients MTS. Autres procédures d’entretien préventif L’inspection et l’entretien régulier du système de commande moteur («motor drive system») et des composants de positionnement de la traverse mobile sont nécessaires pour prolonger la durée de vie de votre bâti et garder un fonctionnement optimal. Ce type d’entretien est généralement effectué par les Techniciens de votre service-clients MTS. Contactez MTS pour des informations supplémentaires. Note: 76 Maintenance MTS fournit des plans de maintenance et d’étalonnage. Il est fortement recommandé de s’inscrire dans l’un de ces plans. Contactez votre ingénieur technico-commercial pour de plus amples informations. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Informations supplémentaires sur les E/S numériques Annexe Informations supplémentaires sur les E/S numériques Les entrées numériques doivent être équipées d'un isolateur optique MOCD223 avec une résistance d'appoint ("series resistor") de ∫ watt et 2.7 Kohm. Pour une mise en circuit ("turn on") fiable, elles nécessitent 1 mA de courant. Cela signifie que la haute tension d'entrée minimum est de 4.0 Vcc. La tension d'entrée maximum est de 28.0 Vcc. Le dispositif doit être hors circuit ("turn off") pour les tensions d'entrée inférieures à 1.0 V. Les sorties numériques sont réalisées par un relais AQV252G PhotoMOS avec fusible autoréarmable de 0.75 Amp en série. Bien que le dispositif soit assigné à 60 V maximal, il est cependant recommandé d'appliquer au maximum 48 V. Si la charge est hautement inductive, comme par exemple un bobinage de relais, un réseau "snubber" approprié doit alors être utilisé à côté des bornes de la bobine afin d'éviter des tensions de retour de balayage provoqué par un dépassement des caractéristiques du dispositif. Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS Annexe 77 Informations supplémentaires sur les E/S numériques Contrôleur Insight 2.7 kW½W MOCD223 Vers le contrôleur numérique Entrée numérique utilisateur Isolateur optique 0.75 A À partir du contrôleur numérique AQV252G Sortie numérique utilisateur PhotoMOS Relais Un exemple typique peut raccorder un interrupteur externe. Contrôleur Insight 1 IN 1+ 8 +12 V 9 IN 1- 15 Terre 78 Annexe Systèmes d’essai de matériaux Insight™ de MTS