Cummins Fire Pump USER`S GUIDE

Transcription

Cummins Fire Pump USER`S GUIDE
Cummins Fire Pump
USER’S GUIDE
Fire Pump Drive Engines
www.cumminsfirepower.com
Doc 16909-03
Rel 10-2010
French Version
Le présent manuel contient des informations confidentielles relatives aux équipements
fabriqués par Cummins Fire Power ou Cummins Inc. Il est distribué uniquement dans le but
de faire fonctionner, de maintenir et de mettre en service le moteur de pompe à incendie
acheté auprès de Cummins Fire Power.
© Copyright 2010, Cummins Inc.
Informations relatives à la garantie
GARANTIE LIMITÉE.
GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET EXCLUSIVE : Cummins Fire Power (CFP), division of Cummins NPower,
LLC, offre une garantie explicite au consommateur final initial, à condition que, pendant une période n'excédant
pas deux (2) ans ou 2000 heures de fonctionnement à compter de la date de démarrage (ou si le consommateur
final ne parvient pas à s’enregistrer en tant qu’acheteur auprès de CFP, six (6) mois à compter de la date d'expédition par CFP), les entrainements de pompes à incendie, fabriqués et vendus par le CFP, seront exempts de
défauts matériels et de main d'œuvre une fois utilisés et entretenus selon le Manuel de Maintenance et de Fonctionnement applicable au modèle de moteur de pompe à incendie Cummins (« Garantie exclusive »). La Garantie exclusive est non transférable et sera immédiatement résiliée et sans effet supplémentaire après la vente, la
location, l’attribution, le transfert ou autre disposition par un consommateur final initial d’un moteur de pompe à
incendie Cummins qui contient un entrainement de pompe à incendie couvert par cette Garantie exclusive.
Aucune information contenue dans la présente ne sera interprétée comme une extension de la Garantie exclusive, et la Garantie Exclusive ne sera pas étendue à :
• Aux frais de maintenance, de réglage, d'installation ou de démarrage ;
• La panne du moteur de pompe à incendie, en raison d’une usure normale, d’un accident, d’une mauvaise
utilisation, d’un abus, d’une négligence, d'une installation inappropriée ou d’un défaut attribuable à un
moteur de la pompe à incendie de Cummins ;
• Des altérations ou modifications non autorisées par écrit par CFP ;
• Des composants supplémentaires ajoutés à l’ensemble du moteur de la pompe à incendie consécutifs au
transport du moteur lui-même ;
• Des batteries de démarrage ;
• Des réchauffeurs de liquide de refroidissement (Couverture de 12 mois).
EXCLUSIONS GARANTIES : À l’exception de la Garantie Exclusive prévue ci-dessus, qui remplace toutes les
autres garanties expresses et implicites, le CFP DÉCLINE EXPLICITEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ DE
GARANTIE EXPRESSE ET IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION ET
D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER.
LIMITE ET EXCLUSION DES RECOURS : Toutes les revendications formulées dans le cadre de cette Garantie
Exclusive seront considérées renoncées par le consommateur final initial si elles ne sont pas soumises à CFP ou à
un distributeur agréé dans un délai de trente (30) jours, après la découverte initiale de la non conformité du moteur
de la pompe à incendie à la Garantie Expresse. À la discrétion raisonnable de CFP, le recours du consommateur
final initial est limité à la réparation, au remplacement ou à d'autres ajustements appropriés liés à la non-conformité
du moteur diesel de pompe à incendie, dont CFP aura établi après inspection, qu’il a été correctement installé,
entretenu et utilisé conformément au Manuel d’utilisation et de maintenance fourni par CFP DANS TOUS LES
CAS, CFP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF
La garantie industrielle de Cummins couvre le moteur de base pendant une certaine période n'excédant pas
deux (2) ans ou 2000 heures de fonctionnement à compter de la date de livraison et de mise en service du
moteur. Numéros de bulletin de référence 3381321 USA/Canada & 3381322 hors des USA/Canada. Les composants Cummins Fire Power sont garantis pendant une période n'excédant pas deux (2) ans ou 2000 heures de
fonctionnement à compter de la date de mise en service du système de pompe à incendie, la couverture inclut le
temps et le kilométrage du voyage pour la première année de garantie limitée et la réparation ou le remplacement des pièces et les coûts raisonnables de main d’œuvre. La Garantie limitée de Cummins Fire Power ne
couvre pas les pannes et les dommages dus à des abus, incluant, notamment : Les dégâts d'expédition, le stockage inapproprié, une installation incorrecte, la modification non autorisée et l'absence de maintenance.
Cummins Fire Power décline toute responsabilité pour les dommages accidentels et consécutifs.
Table des matières
Informations relatives à la garantie
Section 1 - Sécurité
1.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.2 Déclarations de mise en garde et avis de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.3 Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Section 2 - Description et Figures
2.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Moteurs de pompe à incendie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Panneau de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.1 Caractéristique de la fonction survitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3.2 Survitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Contrôleur de la pompe à incendie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Système d'admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.6 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.7 Alimentation en carburant et tuyau d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.8 Système d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
2-1
2-1
2-1
2-4
2-4
2-4
2-7
2-7
Section 3 - Installation
3.1 Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1 Installation de l’arbre d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Installation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1 Recommandations relatives au carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Installation de l’alimentation en eau brute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3.1 Installation du circuit d’eau brute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Exigences de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5 Installation du signal et des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 Préparation du système du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7 Préparation du système de lubrification d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.8 Contrôles de pré-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.9 Surveillance du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-2
3-2
3-2
3-2
3-3
3-3
3-6
3-6
3-6
3-6
Section 4 - Commandes
4.1 Panneau de commande numérique du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Voyant d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.2 Voyant témoin de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.3 Boutons de défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.4 Bouton Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.5 Bouton Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.6 Commutateur de survitesse RESET/STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.7 Voltmètres des batteries A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.8 Tachymètre et Compteur horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.9 Voyants d'avertissement MCE A/B - Applicables aux moteurs électroniques . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.10 Boutons A et B de la batterie de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.11 Mode AUTO/MAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.12 Jauge de température du liquide de refroidissement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
4-1
4-1
4-1
4-1
4-1
4-1
4-1
4-1
4-2
4-2
4-2
4-2
4-2
TDM-i
Table des matières
4.1.13 Jauge de pression d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.14 Voyant d'avertissement de survitesse du moteur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.15 Voyants de code d’erreur MCE - Applicables aux moteurs électroniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.16 Bouton d'arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.17 Port de communication du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.18 Port d'accès du fournisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.19 Alimentation du MCE du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.20 Connexion des câbles du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Le module de contrôle électronique (MCE) - Applicable aux moteurs électroniques . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Système de protection du moteur - Applicable aux moteurs électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Vannes de réglage du débit d'eau brute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2
4-2
4-2
4-3
4-3
4-3
4-3
4-3
4-3
4-3
4-3
Section 5 - Fonctionnement
5.1 Procédures de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Procédures de démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Procédure de démarrage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Procédure de démarrage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Écrans du panneau de commande numérique du moteur et réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.1 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.2 Écran de configuration du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.3 Écran de test de survitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.4 Écran INC/DEC tr/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.5 Écran des unités paramétriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.6 Écran des paramètres d'affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5.7 Écran des valeurs analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Codes de défaut actifs - Applicables aux moteurs électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7 Tests de réception sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-1
5-1
5-1
5-2
5-2
5-2
5-2
5-3
5-3
5-3
5-4
5-4
5-4
Section 6 - Maintenance
6.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Rapport de fonctionnement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Maintenance régulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.1 Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.2 Filtre à air et tuyaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.3 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.4 Système d'huile de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.5 Contrôles des systèmes du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.6 Système d'échappement moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.7 Alimentation et commandes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.8 Nettoyez filtres à tamis d'eau brute (collecteur d'eau brute en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.9 Réchauffeur du liquide de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.10 Lubrification de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Maintenance préventive régulière du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Entretien et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.7 Service technique et de dépannage d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.8 Liste de pièces de rechange recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
6-1
6-1
6-1
6-1
6-2
6-2
6-2
6-2
6-2
6-2
6-3
6-3
6-3
6-3
6-3
6-3
6-4
Section 7 - Dépannage
7.1 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.1 Aucune des Batteries n'est en charge pendant que le moteur est en marche . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.2 Seule une batterie est en charge pendant que le moteur est en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.3 Température du liquide de refroidissement supérieure à la Normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TDM-ii
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
7-1
7-2
7-2
7-2
Table des matières
7.1.4 La température du liquide de refroidissement est Inférieure à
la normale lorsque le moteur est éteint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.5 Échec de fonctionnement de la soupape à solénoïde d'eau brute
(Applicable uniquement aux installations de pompe horizontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.6 Échec de démarrage manuel à partir du levier du contacteur - Ne se lance pas sur A ou B . . . . .
7.1.7 Le moteur s'active lentement, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.8 Le moteur ne s'éteindre pas localement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
Index
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
TDM-iii
Table des matières
TDM-iv
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Section 1 - Sécurité
1.1 Introduction
Les Manuels Cummin’s Fire Power les Manuels de
moteurs doivent être considérés comme faisant
partie de l'équipement. Conservez les manuels avec
l'équipement. Si l'équipement est cédé ou vendu,
remettez les manuels au nouveau propriétaire.
Tout membre du personnel en charge du
fonctionnement et de la maintenance des
équipements doit lire attentivement ce manuel.
1.2 Déclarations de mise en garde et avis
de sécurité
Les déclarations de mise en garde et avis de sécurité
sont utilisés à travers ce manuel afin d'attirer
l'attention sur des informations particulières, des
procédures correctes de fonctionnement et des
précautions de sécurité.
REMARQUE : Mise en garde de sécurité générale
relative aux procédures d’utilisation et de
maintenance de l’équipement.
IMPORTANT : Mise en garde de sécurité spécifique
visant à d'éviter des dommages sur les équipements
ou composants associés.
Les mises en garde comprennent deux niveaux :
AVERTISSEMENT
Elles indiquent la présence d'un risque qui PEUT
provoquer des blessures corporelles graves.
ATTENTION
Elles indiquent la présence d'un risque qui PEUT
provoquer des blessures corporelles ou
endommager les équipements
1.3 Mesures de sécurité
Avertissement : Lisez attentivement toutes les
mesures de sécurité et les avertissements avant
d'effectuer toute réparation. Ce manuel contient les
mesures de sécurité générales qui doivent être
respectées afin de garantir votre sécurité
personnelle. Des mesures de sécurité spéciales sont
incluses en tant que procédures de fonctionnement,
le cas échéant.
Avertissement : Avant l’utilisation manuelle
effectuez une inspection générale et signalez à tous
les membres du personnel sur site que l'équipement
va démarrer.
Avertissement : Gardez-vous de faire fonctionner
des équipements endommagés ou défectueux.
Assurez-vous que tous les tuyaux, les raccords de
tuyauterie, les colliers de serrage, les dispositifs de
protection sont mis en place et fermement fixés. Les
composants électriques doivent être conservés en
bon état de fonctionnement et réparés
immédiatement par un personnel qualifié.
Avertissement : Après la maintenance, retirez tous
les outils et les objets étrangers, réinstallez et serrez
solidement TOUS les couvercles et les dispositifs de
protection.
Avertissement : Les courroies en rotation exposées
peuvent provoquer des blessures corporelles graves,
voire des mutilations. Assurez-vous que les
couvercles de protection sont mis en place et sont
solidement ajustés avant utilisation.
Avertissement : La rotation de l'arbre
d'entraînement peut lacérer, mutiler ou causer une
strangulation. Gardez les mains, les parties de votre
corps, les cheveux longs, ou les tenues
vestimentaires amples éloignés en toutes
circonstances.
Avertissement : Ne tentez jamais de nettoyer une
machine pendant qu'elle est en marche ou en mode
veille.
Avertissement : N'ouvrez jamais les bouchons des
réservoirs ou la tuyauterie pendant que le moteur est
en marche. Le contact avec des produits sous
pression peut provoquer des blessures corporelles
graves.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
1-1
Avertissement : Évacuez toute pression d’air,
d’huile et de liquide de refroidissement avant de
retirer ou débrancher des tubulures, raccords ou
articles apparentés.
Attention : Le carburant du moteur est inflammable
lorsqu'il entre en contact avec une étincelle électrique
ou une flamme nue. Enlevez toutes les sources
d’étincelles ou flammes de la zone de travail.
1-2
Attention : Utilisez toujours le même numéro de
pièce (ou équivalent) lors du remplacement de
fermetures.
Attention : Certaines agences d'État et fédérales
aux USA ont établi que l'huile utilisée peut être
carcinogène et être toxique pour la reproduction.
Éliminer l'huile usée conformément à la
réglementation en vigueur.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Section 2 - Description et Figures
2.1 Introduction
2.3 Panneau de commande du moteur
Le présent manuel contient des informations pour un
fonctionnement et une maintenance adéquats du
moteur de pompe à incendie de Cummins. Voir les
instructions générales de sécurité Section 1 Sécurité.
Le panneau de commande du moteur est monté sur
le côté gauche du moteur à l'extrémité du volantmoteur.
Ce manuel couvre l'installation, le fonctionnement et
la maintenance de modèles de moteurs spécifiques.
La plupart des illustrations sont des représentations
communes entre les modèles. En cas de disparités,
référez-vous au Manuel de la pompe à incendie
standard, section 8 - pièces et composants, pour plus
d'informations et les valeurs des émissions.
Cummins Fire Power, Cummins NPower, et
Cummins Inc se réservent le droit d'apporter des
modifications en toutes circonstances sans préavis.
2.2 Moteurs de pompe à incendie.
La gamme complète de moteurs de pompe à
incendie Cummins a été approuvée par Factory
Mutual Approvals et incluse dans liste de
Underwriter's laboratories, Inc. et Underwriter's
Laboratories of Canada.
Aucune modification des équipements fournis par
Cummins Fire Power n'est autorisée sans une
approbation préalable écrite.
Le panneau de commande du moteur comprend des
commandes de démarrage, de contrôle de la
performance du moteur, et du fonctionnement du
moteur de pompe à incendie.
Voir la Section 4 - Commandes pour plus
d’information.
2.3.1 Caractéristique de la fonction survitesse
Chaque moteur est équipé d'une commande de
contrôle de survitesse qui active la vanne
électromagnétique de la pompe ou le démarrage du
MCE afin d'éteindre le moteur lorsque les tr/min
dépassent la limite prescrite. La commande de
contrôle de survitesse sonde le moteur pendant le
cycle de démarrage et arrête le cycle de lancement
du moteur du démarreur.
2.3.2 Survitesse
Toutes les moteurs de pompe à incendie Cummins
sont livrés départ usine réglés sur la vitesse de
fonctionnement (tr/min) requise. Un dernier
ajustement de la vitesse de fonctionnement doit être
effectué pendant l'inspection en service afin d'obtenir
la vitesse de fonctionnement requise, spécifiée par le
fabricant de la pompe.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
2-1
1
24
23
2
22
3
21
4
5
6
7
20
8
9
19
18
10
10
17
16
15
14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Connexion du flexible d'échappement
Ensemble du filtre à air
Système d'alimentation en carburant
Bornier de raccordement (à l'intérieur du
PCNM)
Plaques des paramètres de la vitesse du
moteur
Plaque du numéro de série du moteur
Contacteur du démarreur de la batterie B
Contacteur du démarreur de la batterie A
Décalcomanie d'instruction de démarrage
manuel
Supports du moteur
Carter de volant
Tuyau d'aération du carter de moteur
Sortie du retour de carburant (emplacement
optionnel)
12
13
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
11
10
Entrée d'alimentation en carburant
Séparateur d'eau/Préfiltre à carburant
Panneau de commande numérique du moteur
Module de commande électronique (MCE) B
Sortie du retour de carburant
Arrivée du carburant
Module de commande électronique (MCE) A
Filtre à carburant primaire
Entrée d'eau brute (collecteur en option)
Tuyau à air du refroidisseur d'air de
suralimentation
Échangeur de chaleur du refroidisseur d'air de
suralimentation (spécifique au modèle)
Échangeur de chaleur du liquide de
refroidissement/Vase d’expansion
Bouchon de pression du liquide de
refroidissement/remplissage
Figure 2-1 Composantes du moteurs - Côté du panneau de commande (type)
2-2
CFP-216
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
1
2
3
4
5
6
7
8
9
18
10
11
17
16
15
14
12
13
CFP-217
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ensemble du filtre à air
Indicateur d’entretien du filtre à air
Ouverture de remplissage d'huile moteur
Connexion du flexible d'échappement
Tuyau du liquide de refroidissement
supérieur
Bouchon de pression du liquide
refroidissement/remplissage
Échangeur de chaleur du liquide de
refroidissement/Vase d’expansion
(spécifique au modèle).
Niveau du liquide de refroidissement
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Échangeur de chaleur du refroidisseur d'air
de suralimentation (RAS)
Entrée d'eau brute (standard)
Sortie d'eau brute
Collecteur de la boucle du refroidisseur d'eau
brute (option)
Alternateur (situé derrière le protège-corde)
Réchauffeur à liquide de refroidissement
Filtre d'huile moteur
Carter d'huile moteur/Retour d'huile
Moteur du démarreur
Protecteur thermique du collecteur
Figure 2-2 Organes du moteur – côté turbocompresseur (type)
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
2-3
2.4 Contrôleur de la pompe à incendie
Le contrôleur de la pompe à incendie n'est pas fourni
par Cummins Fire Power ou Cummins Inc. Le
régulateur de la pompe à incendie démarre
automatiquement le moteur lorsque un signal à
distance d'avertissement d'incendie est lancé et
arrête automatiquement le moteur lorsque ce signal
est interrompu.
Le moteur peut être démarré localement et éteint en
mode manuel à l'aide du bouton d'arrêt du panneau
de commande numérique du moteur.
2.5 Système d'admission d'air
Le système d'admission d'air fournit l'air de
combustion aux cylindres du moteur de pompe à
incendie. Le filtre à air empêche que des particule
entrent dans l'admission d'air. l'air de combustion
prélevé dans le système par le turbocompresseur est
dirigé à travers l'échangeur de chaleur de
refroidisseur d'air de suralimentation pour être refroidi
avec d'entrer dans le collecteur d'admission où l'air
de suralimentation est mélangé au carburant. Voir
Figure 2-4.
Le système du liquide de refroidissement du moteur
contient un mélange d'au moins 50 % d'antigel et
50 % d'eau. Le niveau du liquide de refroidissement
doit être maintenu de façon à être visible dans le
niveau.
ATTENTION
Un fonctionnement continu avec du liquide de
refroidissement à faible température (inférieure à
0° C [158° F]) ou une température élevée
(supérieure à 107° C [225° F]) peut endommager
le moteur. Vérifiez la pression et le débit d'eau
brute.
13
12
11
10
9
1
2
2.6 Système de refroidissement
L'eau qui entre dans le système de refroidissement
par l'entrée d'eau brute, circule d'abord à travers le
refroidisseur d'air de suralimentation, refroidissant
ainsi l'air comprimé de la canalisation de sortie du
turbocompresseur. L'air de combustion refroidi
évacue la gaine sortie du RAS vers le collecteur
d'admission d'air du moteur. Voir Figure 2-5.
REMARQUE : L'alimentation en eau doit être
immédiatement disponible lorsque le moteur
démarre.
L'eau brute issue de l'échangeur de chaleur du RAS
passe ensuite par l'échangeur de chaleur du liquide
de refroidissement du moteur. L'eau brute évacue
l'échangeur de chaleur du liquide de refroidissement
à travers le raccord de refoulement.
IMPORTANT : Si l'ensemble de collecteurs
d’évacuation d'eau brute est fourni par le client, il doit
fournir une tuyauterie d'alimentation d'eau brute et
des composants équivalents aux composants fournis
par Cummins Fire Power. Voir la National Fire
Protection Association NFPA 20 pour les exigences
liées à l'installation.
2-4
8
3
7
6
5
4
CFP-101
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Le filtre à tamis d'eau de dérivation
Vanne d’admission de dérivation d'eau
Vanne d’admission d'eau brute
Vanne d’admission d’eau normale
Filtre à tamis d'eau normale
Détendeur de pression d'eau normale
Électrovanne de l’eau de normale
Vanne de refoulement d'eau normale
Échangeur de chaleur de sortie
Détendeur de pression d'eau de dérivation
Vanne de refoulement d’eau de dérivation
Vanne d’isolation de la jauge de pression
Jauge de pression d'alimentation d'eau
Figure 2-3 Collecteur d'eau brute (type)
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
5
1
2
3
6
4
7
8
9
10
11
12
CFP-219
1.
2.
3.
4.
5.
Ensemble filtre à air (admission)
Collecteur d'admission d'air comburant
Tuyau/conduit de sortie du refroidisseur d'air
de suralimentation - Raccord à air
turbocompressé
Tuyau du liquide de refroidissement
supérieur
Bouchon de pression du liquide de
refroidissement/ remplissage
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Connexion du flexible d’échappement
Échangeur de chaleur du refroidisseur d'air
de suralimentation (RAS) (spécifique au
modèle)
Boîtier du thermostat
Tuyau du liquide de refroidissement inférieur
Protecteur thermique du collecteur
Turbocompresseur
Démarreur
Figure 2-4 Schéma de l’Admission d'air du moteur et du flux RAS (type)
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
2-5
2
1
3
4
5
9
6
2
7
2
11
8
10
14
12
2
3
5
13
2
17
15
18
16
19 20
21
Numéro illo ?
22
23
CFP-0004
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Collecteur d'eau brute (option)
Vanne d'arrêt manuel
Filtre à tamis d'eau brute
Eau brute - Boucle de dérivation
Détendeur de pression d'eau brute
Jauge de pression d'eau brute
Vase d’expansion
Bouchon de pression du liquide de
refroidissement/remplissage
Raccord de retour d'eau brute
Échangeur de chaleur du liquide de
refroidissement
Raccord d'alimentation en eau brute
(facultatif)
Eau brute - boucle normale
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Électrovanne d'eau brute
Raccord d'alimentation en eau brute
(standard)
Refroidisseur d'air de suralimentation/
Échangeur de chaleur (spécifique au
modèle).
Collecteur d'admission d'air d'alimentation
Thermostat
Pompe du liquide de refroidissement
Collecteur d'échappement
Connexion d'échappement
Turbocompresseur
Filtre à air
Bloc-moteur
Figure 2-5 Schéma de débit du système de refroidissement du moteur (type)
2-6
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
2.7 Alimentation en carburant et tuyau
d'évacuation
arbre à cames, arbre d'entraînement et roulements).
La pompe d'huile fait circuler l'huile dans le carter à
travers le filtre à huile et dans les parties du moteur
où un frottement peut survenir. En général, l'huile du
moteur a été ajoutée pendant les procédures de
fabrication et d’essais. Cependant, des restrictions
d’expédition peuvent imposer la vidange de l’huile
pour le transport.
Le tuyau d'alimentation en carburant et les raccords
de retour en carburant sont situés au centre sur le
côté gauche de la pompe à carburant du moteur Voir
Figure 2-1. Référez-vous aux fiches techniques du
moteur dans la section 8 du Manuel de la pompe à
incendie standard pour des locaux autorisés pour
l’alimentation du réservoir en carburant.
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge d'huile Ajoutez
de l'huile autant que nécessaire afin ramener le
niveau d'huile à H (Haut) sur le jauge d'huile.
2.8 Système d'huile de moteur
Le circuit d'huile du moteur lubrifie les pièces internes
en mouvement du moteur (pistons, bielles, valves,
12
7
10
9
11
8
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pompe à huile
Vanne du détendeur de pression
Retour d'huile au carter
Soupape de retour haute pression
Retour d'huile au carter
Thermostat d'huile
4
5
3
7.
8.
9.
10.
11.
12.
2
1
CFP-010
Refroidisseur d'huile
Filtre d'huile de combinaison
Appareillage de dérivation à filtre.
Appareillage baladeurs
Capteur de viscosité
Turbocompresseur
Figure 2-6 Schéma de débit du système de d'huile lubrification du moteur (type)
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
2-7
2
1
1
3
4
2
CFP-141
1.
2.
3.
CFP-220
1.
2.
Ouverture de remplissage d'huile moteur
Jauge d'huile de moteur
Figure 2-7 jauge du niveau d'huile et ouverture de
remplissage
4.
Ouvertures de vanne d'échappement
Collecteur d'échappement moteur
Air comburant vers refroidisseur d'air de
suralimentation
Turbine du turbocompresseur
Figure 2-8 Schéma du système d'échappement
(type)
3
2
2
4
1.
2.
3
1
Cylindre du vérin de commande de la vanne
de décharge
Tuyau flexible d'échappement
5
3.
4.
5.
CFP-011
Air de combustion vers refroidisseur d'air de
suralimentation
Vanne de décharge OUVERTE
Vanne de décharge FERMÉE
Figure 2-9 Schéma des gaz d'échappement du turbocompresseur (type)
2-8
1
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Section 3 - Installation
3.1 Installation de l’équipement
c. L'axe de la pompe par rapport à l’axe du
vilebrequin (dans le plan vertical) doit être de
2° ± 1°.
L'équipement doit être installé par des techniciens
formés qui maîtrisent les codes et règlements locaux.
Consultez la NFPA 20 pour avoir des informations
sur l'installation et les exigences locales en vigueur,
et la NFPA 25 relative aux exigences de vérification,
d’essai et de maintenance de la National Fire
Protection Association.
3.1.1 Installation de l’arbre d’entraînement
Consultez les tracés généraux de la pompe
d'incendie et du moteur pour ce qui est des
dimensions d’installation fournis dans ce manuel.
d. Les brides de fixation de l’arbre
d’entraînement doivent être parallèles.
2. Lubrifiez les graisseurs sur le joint universel de
l’arbre d’entraînement. Voir Figure 3-2.
3. Assurez-vous que la pompe est correctement
installée selon les spécifications du fabricant de
la pompe.
1
Si le moteur a été monté avec la transmission, la
pompe, et la base de montage, utilisez les points de
levage prévus sur la base de montage ou soulevez le
patin entier à l’aide d’un chariot élévateur à fourche
approuvé.
90 °
90 °
2
ATTENTION
HAUT
TOP
Assurez-vous que l'appareil de levage ou chariot
élévateur à fourche est capable de soulever le
poids du moteur en toute sécurité ou le poids
combiné de la base de la pompe montée, de la
transmission et de la pompe.
3
1. Assurez-vous que le moteur et la pompe sont
bien alignés.
a. Assurez-vous que le moteur est centré sur le
cadre et à ± 0,76 mm (0,03 po) de chaque
côté, en mesurant de l'extérieur du longeron
au patin du pied support du moteur.
(Comparez les deux supports avant du
moteur et les deux supports arrière du
moteur).
b. Alignez l’axe central du moteur avec l’axe
central de la pompe à ± 0,76 mm (0,03 po).
Voir Figure 3-1.
CÔTÉ
SIDE
1.
2
3
4
4
CFP-013
Les plans doivent être parallèles
Alignez les deux axes centraux de montage à
± 0,76 mm (0,03 po)
La distance doit être égale à la moitié de la
course complète
2° ± 1°
Figure 3-1 Alignement de l’arbre d’entraînement
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
3-1
IMPORTANT : L'approvisionnement en eau brute
doit être immédiatement disponible une fois que le
moteur a démarré. Assurez-vous que les vannes du
circuit d’alimentation sont ouvertes.
ATTENTION
La quantité d’eau brute fournie ne doit pas
dépasser 414 kPa (60 psi).
CFP-015
Figure 3-2 Graisseurs du joint universel de
l’arbre d’entraînement
3.2 Installation du circuit d’alimentation
1 Installez un réservoir à carburant conforme aux
directives NFPA 20.
2. Installez des conduits de carburant et de retour
conformes à la Fiche technique du moteur dans
la section 8 du Manuel de la pompe à incendie
standard.
REMARQUE : N’utilisez pas des tuyaux en cuivre ou
galvanisés pour l’arrivée ou le retour de carburant.
3.2.1 Recommandations relatives au carburant
En raison des tolérances précises des systèmes
d'injection diesel, il est extrêmement important que le
carburant soit maintenu propre et exempt de saleté
ou d'eau. De la saleté ou de l'eau dans le système
peut provoquer des dommages graves tant à la
pompe à carburant qu’aux injecteurs de carburant.
ATTENTION
Utilisez UNIQUEMENT du carburant diesel no° 2
(ASTM n° 2D). Tout ajustement pour compenser
la baisse de performance d’un circuit
d’alimentation qui utilise un autre carburant n’est
pas garanti.
3.3 Installation de l’alimentation en eau
brute
L’eau brute en circulation dans le système refroidit le
moteur. Voir Figure 2-3 et Figure 2-5.
3-2
3.3.1 Installation du circuit d’eau brute
REMARQUE : Le débit de l'eau brute doit être aussi
grand que possible sans toutefois dépasser la
pression maximale admissible indiquée dans la Fiche
technique du modèle spécifique de moteur de la
section 8 du Manuel de la pompe à incendie
standard.
1 Prévoyez un conduit de refoulement d'eau brute
à la sortie de l'échangeur de chaleur du liquide
de refroidissement moteur et prévoyez un
conduit d’alimentation d'eau brute à l’entrée
d’eau brute du moteur selon la Fiche technique
du modèle spécifique de moteur dans la section
8 du Manuel de la pompe à incendie standard.
REMARQUE : La tuyauterie de sortie de l’eau brute
de l'échangeur de chaleur doit être plus grande que
la tuyauterie d’arrivée.
2. Vérifiez les deux paramètres du régulateur de
pression avec l'eau qui coule à travers
l'échangeur de chaleur. Si l'alimentation
constitue une option de la CFP, les deux
régulateurs de pression de l'eau ont été réglés à
207 kPa (30 psi) ou légèrement en dessous de
la pression de l'eau, lors de la fabrication et des
essais.
IMPORTANT : Les robinets manuels d’eau brute
pour la boucle automatique doivent rester OUVERTS
en TOUTES circonstances. Les robinets manuels
d’eau brute pour la dérivation doivent être FERMÉS
pendant le fonctionnement (contrôleur de pompe)
automatique.
IMPORTANT : Le débit minimal de l’eau brute et la
température de fonctionnement du moteur sont
fournis dans la Fiche technique du modèle spécifique
du moteur de la section 8 du Manuel de la pompe à
incendie standard.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
3.4 Exigences de la batterie
Un jeu de batteries doit être fourni pour la tension de
fonctionnement de 12 V c.c. standard. Deux jeux de
batteries redondants doivent être fournis pour la
tension de fonctionnement optionnelle de 24 V c.c.
Reportez-vous à la National Fire Protection
Association NFPA 20 et à la Section 1 - Sécurité de
ce manuel pour plus amples informations sur
l'installation de la batterie.
La capacité de réserve minimale recommandée (SAE
RC), les ampérages de démarrage à froid (CCA SAE)
et les exigences du système pour un moteur particulier
peuvent se retrouver dans la Fiche technique sur le
moteur de la section 8 du Manuel de la pompe à
incendie standard.
AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent émettre des gaz explosifs
pendant la charge. Aérez toujours le
compartiment avant l’entretien des batteries.
Supprimez les sources d'étincelles ou de flamme
nue. Pour éviter un arc électrique, retirez en
premier le câble négatif (-) de la batterie et fixez-le
en dernier lieu lors de la reconnexion.
3.5 Installation du signal et des
commandes
Cette section explique comment connecter les câbles
du contrôleur au la bornier de raccordement.
1 Assurez-vous que le système de contrôle
incendie est bien installé et configuré selon les
instructions du fabricant.
2. Achevez le câblage du contrôleur de la pompe à
incendie (fourni par le client) selon les
instructions du fabricant.
3. Branchez les fils suivants au panneau de
commande numérique du moteur de la pompe à
incendie selon les schémas électriques du
moteur. Voir Figure 3-4.
CFP-014
Figure 3-3 Connexion en série des batteries 24 V c.c. (illustré)
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) est
très caustique et peut brûler les vêtements et la
peau. Portez des gants en néoprène
imperméables à l’acide et des lunettes de
sécurité ou un écran facial complet quand vous
travaillez avec des batteries.
ATTENTION
NE CONNECTEZ PAS les câbles de charge des
batteries à un composant du système de
commande électronique. Ils peuvent
endommager le système de commande
électronique.
a. TB-1 : Connectez l'alimentation des
commandes depuis le contrôleur de la
pompe à incendie. Cette source
d'alimentation est nécessaire pour les
opérations de pompe à incendie en mode
AUTO.
b. TB-2 : Connectez le signal d'entrée de
terminaison de démarrage pour le contrôleur
de la pompe à incendie. Ce signal est
présent lorsque le moteur est en marche. Ce
signal indique que le moteur a démarré et
que la commande de démarrage du
contrôleur de la pompe à incendie doit
immédiatement s'arrêter.
c. TB-3 : Connectez l'entrée de l'alarme à
distance de signalisation de survitesse au
contrôleur de la pompe à incendie. Le signal
est présent lorsque le module de commande
de survitesse a fonctionné. Le cas échéant, la
pompe à incendie s'arrête.
d. TB-4 : Connectez l'entrée de l'alarme de
pression d'huile au contrôleur de la pompe à
incendie Ce signal de masse de 0 V c.c. est
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
3-3
présent lorsque la pression d'huile a chuté audessous du point de consigne 83 ± 13 kPa
(12 ± 2 psi).
e. TB-5 : Connectez l'entrée de l'alarme de
signalisation de température élevée du liquide
de refroidissement depuis contrôleur de la
pompe à incendie. Ce signal de masse de 0 V
c.c. est activé lorsque le moteur tourne et la
température du liquide de refroidissement est
supérieure à 93° C (200° F). L'alarme se
désactive lorsque le moteur tourne et la
température du liquide de refroidissement est
inférieure à 88° C (190° F).
f. TB-6 : Connectez le jeu de conducteurs de la
batterie A au contrôleur Le contrôleur détecte
3-4
l'état de charge de la batterie A et charge la
batterie par ce câble de gros calibre.
g. TB-8 : Connectez le jeu de conducteurs de la
batterie B à au contrôleur. Le contrôleur
détecte l'état de la charge de la batterie B et
charge la batterie par ce câble de gros calibre.
h. TB-9 : Connectez le démarreur des
conducteurs de la batterie A. Pendant le cycle
de démarrage, le contrôleur excite la bobine
du contacteur du démarreur A par la borne
TB-9 pour démarrer le moteur.
i. TB-10 : Connectez le démarreur des
conducteurs de la batterie B. Pendant le cycle
de démarrage, le contrôleur excite la bobine
du contacteur du démarreur B par la borne
TB-10 pour démarrer le moteur.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
1
2
3
INTRODUIRE UN TOURNEVIS
PLAT DANS L’ORIFICE CARRÉ
4
5
6
OUVRIR LE COLLIER À
RESSORT À L’AIDE
DU TOURNEVIS
8
9
10
INTRODUIRE LE CÂBLE
DÉNUDÉ DANS L’ORIFICE
ROND.
RELÂCHER LE TOURNEVIS.
11
301
VÉRIFIER QUE LE BOUT
DÉNUDÉ DU FIL (ET NON
LA GAINE) SOIT BLOQUÉ
EN TIRANT LÉGÈREMENT
SUR LE CÂBLE.
LONGUEUR DE DÉNUDATION
302
3 à 5 cm
312
CFP-222
Figure 3-4 Bornier de raccordement et décalcomanie du câblage
j. TB-11 : Connectez la masse de la batterie au
contrôleur Ce câble à grosse section assure
la masse commune entre le moteur et le
contrôleur.
k. TB-301 : Connectez les service au
conducteur de l’autre MCE Ce signal de
masse de 0 V c.c. est présent lorsque le
sélecteur MCE du moteur est réglé sur MCE-
B. Pour des modèles de moteurs
mécaniques, cette borne n'est pas active.
l. TB-302 : Connectez le câble de signal
d’erreur MCE/carburant. Ce signal de masse
de 0 V c.c. est présent lorsque le moteur
signale une erreur. Pour des modèles de
moteur mécaniques, cette borne n'est pas
active.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
3-5
4. Vérifiez la continuité électrique et la résistance
d’isolation adéquate pour les câbles installés.
5. Assurez la charge initiale sur les batteries
redondantes conformément aux instructions
relatives au chargeur de la batterie.
6. Vérifiez que les deux voltmètres sur le panneau
de commande numérique du moteur indiquent la
tension des batterie.
7. Les deux batteries peuvent être utilisées pour
démarrer le moteur dans le cas où l'une des
batteries est faible.
3.6 Préparation du système du liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement du moteur de la
pompe à incendie a été initialement rempli pendant
les phases de fabrication et essais.
REMARQUE : Des schémas de débit du liquide de
refroidissement se trouvent dans le manuel.
AVERTISSEMENT
N'enlevez pas le bouchon de pression/
remplissage lorsque le moteur est chaud. Une
vaporisation du liquide de refroidissement chaud
ou de la vapeur peuvent causer des blessures
corporelles.
1 Vérifiez les tuyaux de liquide de refroidissement
et les colliers. Assurez-vous que tous les tuyaux
de liquide de refroidissement et les colliers sont
correctement installés et serrés.
2. Assurez-vous que le niveau du liquide de
refroidissement du moteur est visible au centre
de chaque vase d’expansion. Ajoutez du liquide
de refroidissement si nécessaire. NE PAS
DÉPASSER LE NIVEAU DE REMPLISSAGE !
3. Assurez-vous que de l'eau est présente dans le
réchauffeur de liquide de refroidissement du
moteur avant de mettre le réchauffeur sous
tension.
3.7 Préparation du système de
lubrification d'huile
ATTENTION
Assurez-vous que les systèmes de lubrification et
de refroidissement ont été remplis au niveau de
fonctionnement approprié.
3.8 Contrôles de pré-démarrage
Effectuez un contrôle visuel comme suit :
1 Vérifiez qu'il n'existe aucun dégât apparent et
que tous les composants sont installés.
2. Vérifiez que la courroie de transmission est
correctement installée.
3. Vérifiez que tous les tuyaux et les tubulures sont
correctement installés
4. Vérifiez que toutes les connexions électriques
sont correctement installées.
5. Assurez-vous que la pompe à incendie est
correctement installée conformément aux
instructions du fabricant de la pompe. Vérifiez
aussi que la pompe est correctement alignée et
est libre de tourner.
6. Au terme des procédures de configuration
préliminaires, effectuez les procédures de test
de démarrage du moteur détaillées dans la
Section 5 Fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser l'équipement, effectuez tous les
contrôles de sécurité, enlevez tous les outils et
les objets étrangers détaillés dans la section et
assurez-vous que toutes les protections sont en
place et correctement fixées. Informez le
personnel sur site que les équipements seront
mis en marche. Un démarrage involontaire des
équipements ou un contact avec des composants
exposés ou en mouvement peut provoquer une
blessure corporelle ou endommager les
équipements.
3.9 Surveillance du moteur
Lorsque le moteur démarre, il est important de
surveiller les écrans.
Le moteur de la pompe à incendie a été initialement
lubrifié pendant la fabrication et les essais.
3-6
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
ATTENTION
Si la pression d'huile ne s'affiche pas sur la jauge,
ou si elle n'est pas dans la plage nominale, ou si
le voyant d'indication du faible pression d'huile
s’allume pendant 15 secondes, VEUILLEZ
ARRÊTER LE MOTEUR immédiatement ! Un
fonctionnement continu sans lubrification
adéquate peut endommager le moteur.
1 Vérifiez immédiatement que le débit d'eau brute
s’effectue à travers l'échangeur de chaleur du
liquide de refroidissement. Le débit d'eau brute
doit être établi immédiatement, mais un petit
retard peut survenir avant que le débit n'évacue
le raccord d'évacuation de l'échangeur de
chaleur.
2. Le débit minimum d'eau est indiqué dans les
fiches techniques spécifiques de la section 8 du
Manuel de la pompe à incendie.
3. La pression maximale autorisée ne doit pas
dépasser 414 kPa (60 psi).
ATTENTION
Si l'écran de température d’eau ne mesure pas
correctement, ou si le voyant de température
d'eau s’allume pendant 15 secondes, ARRÊTEZ
LE MOTEUR.
4. Assurez-vous que la température de
fonctionnement du moteur se stabilise dans la
plage applicable comme indiqué dans la Fiche
technique spécifique au le moteur de la section
8 du Manuel de pompe à incendie standard.
5. Faites tourner le moteur pendant 8 à 10 minutes.
6. Contrôlez les fuites, les bruits irréguliers, ou
d'autres indications de dysfonctionnement.
7. Éteignez le moteur en maintenant enfoncé le
bouton RESET/STOP.
8. Vérifiez que le débit d'eau s'arrête
automatiquement peu après que le moteur
cesse de fonctionner.
9. Corrigez tout problème identifié pendant
l'inspection avant de continuer.
10. Vérifiez le niveau d'huile moteur.
11. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement
du moteur.
12. Vérifiez les filtres à tamis d'eau brute. Nettoyez
les filtres à tamis conformément aux instructions
fournies dans la section 6 - Manuel de
maintenance standard de la pompe à incendie.
13. Effectuez le contrôle de vitesse du moteur et les
tests du système de sécurité conformément aux
instructions fournies dans la Section 5
Fonctionnement.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
3-7
3-8
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Section 4 - Commandes
4.1 Panneau de commande numérique du
moteur
Le Panneau de commande numérique du moteur
(PCNM) contient les commandes de démarrage, de
contrôle de la performance du moteur et du
fonctionnement de la pompe à incendie. Voir la
Figure 4-1. En mode manuel, le panneau reste actif
aussi longtemps que la batterie est chargée. En mode
automatique, le panneau est actif lorsqu'il est alimenté
par la batterie en TB-1, sinon, il se met en mode veille
après 30 minutes en cas d’absence de tension de
batterie en TB-1.
4.1.1 Voyant d'avertissement
S’allume (jaune) dans le cas où le MCE a détecteé
une erreur n’invalidant pas la mission.
moteur réinitialise le module de commande de la survitesse, entraînant ainsi des redémarrages ultérieurs de
la pompe à incendie.
4.1.7 Voltmètres des batteries A et B
Les voltmètres de batterie affichent l'état de la
charge (V c.c.) des connexions de batterie
correspondantes.
1
2
3
18
17
4
16
4.1.2 Voyant témoin de défaut
Signale une anomalie d'injection de carburant (FIF) et
émet une lumière (rouge) quand le MCE a détecté un
défaut d'injection de carburant ou un défaut primaire
du capteur.
Le panneau de commande numérique du moteur
envoie également un signal de mise à la masse au terminal buss #302 qui envoie en retour un signal pour
éteindre une alarme sur le contrôleur du système de
pompe à incendie afin de signaler une anomalie
d'injection de carburant.
4.1.3 Boutons de défilement
Utilisés pour le défilement vers le haut ou le bas dans
les menus.
4.1.4 Bouton Entrée
Utilisé pendant la réalisation de modifications dans
l'écran des menus.
4.1.5 Bouton Menu
Ouvre l'option menu dans l'écran.
4.1.6 Commutateur de survitesse RESET/STOP
Utilisé pour éteindre le moteur au niveau du panneau
de commande numérique du moteur.
Le fait d'appuyer sur le commutateur de survitesse
RESET après avoir corrigé une survitesse d'arrêt du
5
15
6
14
7
13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
12
11
10
9
8
CFP-223
Voyant d'avertissement
Voyant de signalisation d’anomalies
Voltmètre batterie "A"
Bouton de défilement vers le haut
Bouton de défilement vers le bas
Bouton ENTRÉE
Bouton MENU
Commutateur de survitesse RESET/STOP
Voltmètre batterie "B"
Bouton de démarrage momentané de la
Batterie B
Bouton de démarrage momentané de la
Batterie A
Commutateur du sélecteur MCE A/B &
Voyant témoin
Commutateur de mode AUTO/MAN &
Voyants témoins
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 04/2010
4-1
14.
15.
16.
17.
18.
Compteur horaire
Pression d'huile moteur
Température du liquide de refroidissement
Tachymètre
Voyant d'avertissement de survitesse
Figure 4-1 Panneau de commande numérique
moteur (PCNM)
4.1.8 Tachymètre et Compteur horaire
Le tachymètre affiche la vitesse du moteur en tours/
minute (t/min) lorsque le moteur est en marche. Le
compteur horaire conserve un total d'heures de
fonctionnement (temps d'exécution).
4.1.9 Voyants d'avertissement MCE A/B Applicables aux moteurs électroniques
Les voyants d'avertissement MCE (jaunes) s'allument,
indiquant que le MCE est utilisé pour commander le
moteur. Si l'interrupteur MCE est en position (normale)
MCE A, le MCE A commande le moteur. Voir la
Figure 4-1.
Si l'interrupteur MCE est en position MCE B (autre), le
MCE B commande le moteur. Lorsque l’autre MCE (B)
est sélectionné, le PCNM envoie un signal de mise à la
masse au terminal buss #301, qui en retour envoie un
signal pour éteindre une alarme sur le contrôleur du
système de la pompe à incendie pour indiquer que le
moteur fonctionne sur l'autre MCE.
4.1.10 Boutons A et B de la batterie de démarrage
Les boutons CRANK BATT A ou CRANK BATT B
démarrent immédiatement le moteur (démarrage
momentané) à l'aide de la batterie de démarrage A ou
B sélectionnée.
Crank A ou B alimente le contacteur de la batterie A ou
B, en fonction de la batterie sélectionnée.
Les boutons A et B peuvent être alimentés
simultanément lorsque les deux batteries sont faibles.
4.1.11 Mode AUTO/MAN
Le mode AUTO/MAN permet de savoir si le moteur
démarre et est commandé par l'utilisateur (manuel) ou
par un signal automatique du contrôleur du système
de pompe à incendie (AUTO). Le voyant (jaune)
s'allume en fonction du mode sélectionné.
Le mode MANUEL est généralement utilisé pour la
configuration du moteur, les tests et les procédures de
maintenance et d'urgence.
4-2
Le mode AUTOMATIQUE est utilisé pour démarrer le
moteur sous le contrôle du système de commande de
la pompe à incendie. En mode automatique, le moteur
de la pompe à incendie s'arrête en cas de perte de
signal d’alimentation du contrôleur de pompe à
incendie.
4.1.12 Jauge de température du liquide de
refroidissement.
La jauge de température du liquide de refroidissement
affiche la température du liquide de refroidissement du
moteur.
4.1.13 Jauge de pression d'huile moteur
La jauge de pression d'huile de moteur affiche la
pression d'huile moteur. La jauge ne dépend pas du
faible niveau de signalisation de la pression d'huile
4.1.14 Voyant d'avertissement de survitesse du
moteur.
Le module de contrôle de survitesse surveille la
vitesse du moteur. Si les tr/min du moteur dépassent
115% la vitesse nominale, le voyant d'avertissement
de survitesse du moteur s'allume (jaune).
Le Panneau de commande numérique du moteur
(PCNM) envoie un signal au terminal buss #3, qui
envoie, à son tour, un signal pour éteindre une alarme
sur le contrôleur du système de pompe à incendie,
indiquant ainsi qu'une situation de survitesse est
survenue.
Le PCNM passe automatiquement en mode MANUEL
et éteint le moteur. Après réinitialisation de la
survitesse au moyen du bouton RESET/STOP sur le
PCNM, le fonctionnement du moteur repasse en mode
AUTOMATIQUE original.
REMARQUE : Le moteur ne peut pas redémarrer
automatiquement depuis le contrôleur du système de
pompe à incendie qu’après initialisation du PNCM
4.1.15 Voyants de code d’erreur MCE - Applicables
aux moteurs électroniques.
Le voyant d'avertissement rouge du moteur et le
voyant rouge d'arrêt du moteur signalent à l’opérateur
des dysfonctionnements du moteur spécifiés comme
suit :
1 Un voyant rouge allumé indique un
dysfonctionnement du moteur qui requiert une
intervention de l’opérateur en temps opportun.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
2 Un voyant rouge allumé indique un
dysfonctionnement du moteur qui requiert une
intervention immédiate et décisive de l’opérateur.
3 Un code d’erreur de diagnostic de 3 à 4 chiffres
s'affiche sur le PCNM qui peut ainsi être utilisé
pour aider à décrire le dysfonctionnement du
moteur.
4.1.16 Bouton d'arrêt du moteur
Le bouton d'arrêt du moteur est situé sur le côté
gauche du PCNM et permet d'arrêter le moteur soit en
mode manuel soit en mode automatique. Le bouton
doit être maintenu enfoncé jusqu'à ce que le moteur
cesse de fonctionner.
4.1.17 Port de communication du moteur
Ce port est situé sur le côté gauche du PCNM. Il est
utilisé pour le port de connexion de communication du
site de Cummins Insite.
REMARQUE : Insite est un logiciel de Cummins Inc.
utilisé pour contrôler ou indiquer les critères de
performance du moteur.
4.1.18 Port d'accès du fournisseur
Le dispositif d'accès du fournisseur est situé sur le
côté inférieur du PCNM. C'est le seul port de 2,54 cm
(1 po) prévu pour l’installateur pour connecter le
contrôleur du système de pompe au PCNM.
IMPORTANT : Si ce port n'est pas utilisé pour
l'installation, toute garantie sur la pompe à incendie est
nulle et sans effet.
4.1.19 Alimentation du MCE du moteur
Ce port est situé sur le côté inférieur du PCNM. Le port
d'alimentation alimente par batterie non commutée à la
fois les MCE A et MCE B sur les moteurs
électroniques.
4.1.20 Connexion des câbles du moteur
Ce port est situé sur le côté inférieur du PCNM. Cette
connexion de câbles de moteur connecte le panneau à
la source d'alimentation, aux contacteurs de
démarrage, au capteur magnétique, à l'alternateur, et
à d'autres fonctions liées aux moteurs sous le contrôle
du PCNM.
4.2 Le module de contrôle électronique
(MCE) - Applicable aux moteurs
électroniques
Le système de contrôle du moteur est un système de
contrôle de carburant qui fonctionne électroniquement.
Le MCE réalise les tests diagnostiques sur la plupart
de ses circuits et active un code d’erreur si un
problème est détecté.
4.3 Système de protection du moteur Applicable aux moteurs électroniques
Le MCE du moteur identifie tout code d’erreur moteur
de 3 à 4 chiffres et allume le voyant d'avertissement
orange ou le voyant rouge d'arrêt approprié sur le
panneau de commande numérique du moteur.
ATTENTION
Normalement, les moteurs Cummins dotés de
MCE ont une protection de déclassement et d’arrêt
étalonnée sur le MCE. Cependant, le MCE sur ce
moteur Cummins n’a pas de protection de
déclassement et d’arrêt. Le moteur fonctionne
jusqu'à destruction. Par conséquent, une
maintenance préventive est essentielle.
4.4 Vannes de réglage du débit d'eau
brute
1 Le contrôleur du système de pompe à incendie
ouvre l’électrovanne d'eau brute à boucle
normale en mode manuel ou en mode
automatique. En position OUVERT, l'eau peut
circuler à travers les échangeurs de chaleur. Voir
la Figure 4-2 Les vannes d'eau brute de la boucle
automatique doivent rester OUVERTES en
TOUTES circonstances.
2 Les vannes d'eau brute de la boucle de dérivation
doivent être FERMÉES pendant le
fonctionnement automatique (contrôleur du
système de la pompe à incendie).
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
4-3
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
CFP-00013
Vanne de décharge de dérivation manuelle
d'eau brute
Vanne de décharge manuelle d'eau brute
normale
Vanne d’admission manuelle d'eau brute de
dérivation
Vanne d’admission manuelle d'eau brute
normale
Figure 4-2 Vannes manuelles ouvertes d'eau
brute normale (types)
4-4
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Section 5 - Fonctionnement
5.1 Procédures de démarrage
Cette section fournit à l'utilisateur des informations
qui lui permettent de préparer la pompe à incendie à
fonctionner normalement, de façon sûre. Ce Manuel
de l'utilisateur est prévu pour votre équipement
spécifique et doit être considéré comme faisant partie
de cet équipement. Tout membre du personnel en
charge de l’utilisation et de la maintenance de
l'équipement doit lire attentivement le présent
manuel.
AVERTISSEMENT
Avant de préparer l'équipement au
fonctionnement normal, effectuez toutes les
vérifications de sécurité, enlevez tous les outils et
les objets étrangers à l'équipement, assurez-vous
que tous les dispositifs de protection sont en
place et bien fixés, et signalez au personnel sur
site que l'équipement va démarrer.
5.2 Procédures de démarrage à distance
Pour mettre le moteur en marche, depuis le panneau
de commande de la pompe à incendie :
1. Appuyez sur le commutateur de mode AUTO/
MANUAL sur le panneau de commande
numérique du moteur pour mettre le moteur en
position de mode AUTO Voir la Figure 4-1.
2. Démarrez le moteur en initiant un signal de
démarrage depuis le contrôleur de pompe à
incendie.
ATTENTION
En l’absence de signal de terminaison de
démarrage, le moteur du démarreur continue à
fonctionner. Éteignez immédiatement moteur
depuis le panneau de commande de la pompe à
incendie pour éviter d’endommager le démarreur.
3. Le moteur continue à fonctionner tant que le
signal RUN est présent. Lorsque le panneau de
commande de la pompe à incendie met fin au
signal RUN, le moteur s’arrête.
4. Vous pouvez arrêter le moteur manuellement en
appuyant sur le bouton d'arrêt du moteur situé du
côté du panneau de commande numérique du
moteur.
5.3 Procédure de démarrage manuel
Pour mettre le moteur en marche manuellement
depuis le panneau de commande numérique du
moteur :
1. Appuyez sur le commutateur de mode AUTO/
MANUEL sur le panneau de commande
numérique du moteur pour mettre le moteur en
mode manuel.
2. Appuyez sur le bouton CRANK BATT A ou
CRANK BATT B pour démarrer le moteur.
5.4 Procédure de démarrage d'urgence
Le moteur démarre automatiquement en cas
d'urgence incendie. Cependant, si il ne parvient pas à
se mettre en marche automatiquement, il peut
démarrer manuellement depuis le panneau de
commande numérique.
1. Si nécessaire, ouvrez les deux vannes de
dérivation manuelle du collecteur d'eau brute (si
présent). Voir la Figure 4-2.
2. Appuyez sur le commutateur de mode
AUTO/MANUAL du panneau de commande
numérique du moteur pour mettre le moteur en
mode manuel. Voir la Figure 4-1.
3. Appuyez vers le bas sur le levier du contacteur de
la batterie souhaitée pendant 15 secondes ou
jusqu'au démarrage du moteur. Répétez cette
procédure jusqu'à trois fois si nécessaire.Voir la
Figure 5-1.
4. Relâchez le levier du contacteur immédiatement
après démarrage du moteur
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le démarreur, ne faites
pas tourner le démarreur plus de 15 secondes.
Attendez 15 secondes après chaque tentative et
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
5-1
5.5.1 Menu principal
ne faites pas plus de six tentatives.
5. Vous pouvez arrêter le moteur manuellement en
maintenant le bouton d'arrêt enfoncé sur le côté
gauche du panneau de commande numérique
du moteur.
2
CONFIGURATION MOTEUR
TEST DE SURVITESSE
INC/DEC tr/min
UNITÉS PARAMÈTRES
PARAMÈTRES AFFICHAGE
PANNES ACTIVES
VALEURS ANALOGIQUES
(pour utilisation ultérieure)
RETOUR AU MENU PRINCIPAL
Utilisez les touches HAUT et BAS pour
faire défiler le MENU.
Appuyez sur la touche ENTRÉE
pour faire une sélection.
1
CFP-224
Figure 5-2 Écran du menu principal
Cet écran constitue l'écran du menu principal pour
toutes les fonctions.
CFP-023
1
2
Contacteur de démarrage de la batterie A
Contacteur de démarrage de la batterie B
Figure 5-1 Contacteurs de démarrage manuels
(types)
5.5 Écrans du panneau de commande
numérique du moteur et réglages
Les écrans de menus suivants permettent à
l’opérateur de saisir et surveiller paramètres du
moteur sur le panneau de commande numérique du
moteur.
5.5.2 Écran de configuration du moteur
Cet écran est réservé à l'usage interne de Cummins
Fire Power.
5.5.3 Écran de test de survitesse
Le point de consigne de survitesse du moteur a été
défini pendant les procédures de fabrication et d’essai.
Il peut, cependant, être nécessaire d’ajuster point de
consigne de survitesse en fonction de l'application
réelle de la pompe à incendie.
TEST DE SURVITESSE
Vitesse nominale :
2250 tr/min
Point de consigne survitesse :
2700 tr/min
Régler vitesse moteur
Simuler survitesse
Retour au Menu principal
XXXX
Vitesse moteur en tr/min. La sélection de cet
article permet aux touches HAUT/BAS d’INC/DEC
la vitesse par 10 tr/min.
CFP-225
Figure 5-3 Écran de test de survitesse
L'écran de test de survitesse offre deux options pour
démontrer la survitesse :
1. Augmenter la vitesse du moteur jusqu'à ce
qu'elle atteigne le point de consigne de
5-2
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
survitesse pour le modèle de moteur spécifique.
L’exemple ci-dessus identifie 2250 tr/min.
2. Utilisé pour simuler la survitesse pour les
modèles à vitesse de moteur supérieure à 2250
tr/min ou, pour les cas dans lesquels une
surpressurisation des systèmes d'extincteur
peut provoques des dommages.
REMARQUE : Si l'Option 1 est sélectionnée, la
vitesse du moteur devra être réinitialisée
manuellement à la vitesse nominale de la pompe
après le test de survitesse. Utilisez le bouton RESET/
STOP pour remettre le moteur à ses valeurs
d’origine.
5.5.5 Écran des unités paramétriques
UNITÉS PARAMÈTRES
Températures :
En °F
En °C
Pression :
En PSI
En KPa
Retour au Menu principal
CFP-227
5.5.4 Écran INC/DEC tr/min
Figure 5-5 Écran des unités paramétriques
Cet écran permet à l'utilisateur de sélectionner des
unités impériales ou métriques.
INC/DEC tr/min
Vitesse nominale :
2250 tr/min
5.5.6 Écran des paramètres d'affichage
Ajuster vitesse moteur
Retour au Menu principal
XXXX
PARAMÈTRES AFFICHAGE
Numéro de version : 0.6b
La sélection de cet article autorise
les touches HAUT/BAS pour INC/DEC
la vitesse de 10 tr/min.
Date de version : 30 nov. 2009{
Pourcentage rétroéclairage : [ 100 ]
CFP-226
Figure 5-4 Écran INC/DEC tr/min
Cet écran permet à l'utilisateur d'effectuer des
ajustements en incrémentant ou en décrémentant la
vitesse de fonctionnement du moteur pour des
ajustements sur site. La vitesse de fonctionnement
du moteur a été définie en usine pendant les
procédures de fabrication et d’essai.
Si la vitesse ne correspond pas aux tr/min du moteur
indiqués sur la plaque du paramétrage d'usine,
mentionnez les tr/min réels sur la plaque du
paramétrage.
Pourcentage contraste : [ 0 ]
Retour au Menu principal
CFP-228
Figure 5-6 Écran des paramètres d'affichage
Cet écran permet de régler le rétroéclairage et le
contraste pour un affichage optimal dans différentes
conditions d’éclairage. Le numéro de la version du
logiciel du PCNM est indiqué sur cet écran.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
5-3
REMARQUE : Pour les valeurs de température
d'échappement inférieures à 93° C (200° F), ou non
contrôlées, la valeur 0° est affichée. Pour les valeurs
de température d'huile inférieures à 24° C (75° F), ou
non contrôlées, la valeur 0° est affichée.
5.5.7 Écran des valeurs analogiques
VALEURS ANALOGIQUES
Retour au Menu principal
Batterie A :
Batterie B :
Vitesse moteur :
Temp. eau :
Pression huile :
Temp échap. :
Temp huile :
Pression diff. huile :
Compteur horaire :
0,0 volt
14,0 volts
0 tr/min
70° F
0 PSI
0° F
0° F
0 PSI
0.1 hr
5.6 Codes de défaut actifs - Applicables
aux moteurs électroniques
Le Module de commande électronique (MCE) peut
afficher et enregistrer les irrégularités de
fonctionnement, qui s'affichent sous forme de codes
de défaut sur le panneau de commande numérique
du moteur.
CFP-00012
Cet écran fournit des valeurs analogiques de sortie
pour la tension de la batterie, la vitesse du moteur, la
température de l'eau, la pression et la température de
l'huile, la température de l'échappement, la pression
différentielle d'huile et les heures de fonctionnement.
5.7 Tests de réception sur le terrain
Les tests requis sont indiqués dans les normes NFPA
20 et NFPA 25 et doivent être effectués afin
d'approuver les exigences opérationnelles manuelles et automatiques des tests de réception sur le terrain.
REMARQUE : Les valeurs impériales ou métriques
peuvent être modifiées depuis l'écran des unités
paramétriques.
5-4
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Section 6 - Maintenance
6.1 Introduction
7. Excès de fumée.
Avant d'effectuer les procédures de maintenance,
lisez attentivement la section Sécurité du présent
manuel. Une performance inappropriée ou un
manque d'informations essentielles peut entraîner
une blessure corporelle ou endommager
l'équipement.
Cummins invite ses clients à effectuer la
maintenance et des réparations, s'il y a lieu.
Cependant, la réparation de composants complexes
au cours de la période normale de garantie peut
invalider la garantie Cummins, ainsi que toute autre
garantie spécifiée et prolongée par le fabricant de
produits OEM.
Les procédures de maintenance doivent être
effectuées par des techniciens qualifiés, ayant une
bonne connaissance de l'équipement, des
réglementations locales, des procédures de
réparation des moteurs de pompes à incendie et des
systèmes de pompe. Une maintenance inappropriée
peut endommager le moteur ou la pompe à incendie,
ou causer des blessures corporelles graves.
6.2 Rapport de fonctionnement du
moteur
Le moteur doit être maintenu en parfait état
mécanique. Le service de maintenance exige des
rapports hebdomadaires. Vérifiez les points suivants :
1. Faible pression d'huile moteur.
2. Saute de régime.
3. Fonctionnement par à-coups ou arrêts
fréquents.
4. Tout voyant d'avertissement clignotant ou
allumé en permanence.
5. Température anormale du liquide de
refroidissement ou de l’huile.
6. Bruit ou vibration anormal du moteur.
8. Consommation excessive du liquide de
refroidissement, du carburant ou d'huile moteur.
9. Toute fuite de liquide.
10. Pièces desserrées, usées ou endommagées.
6.3 Maintenance régulière
6.3.1 Inspection générale
Les points suivants doivent faire l'objet d'un contrôle
hebdomadaire afin de garantir un fonctionnement
sécurisé et fiable.
1.
Vérifiez les niveaux d'huile avant le démarrage
du moteur. Vérifiez régulièrement la pression
d'huile et la température de liquide de
refroidissement.
2. Vérifiez l'aspect physique du moteur afin de
déterminer s'il existe un excès de chaleur, des
courts-circuits de câblage, des jeux axiaux
excessifs, des vibrations, une usure excessive,
des dommages au niveau du câblage électrique
ou un desserrement du câblage électrique.
6.3.2 Filtre à air et tuyaux
1. Contrôlez visuellement le filtre d'admission d'air
et la tuyauterie afin de déterminer s'ils sont
obstrués, endommagés ; si les pièces sont
desserrées, ou s'il existe des perforations
susceptibles de laisser des débris entrer dans le
moteur. L'indicateur du service s'active en cas
d'obstruction. Voir la Figure 2-1.
ATTENTION
Ne mettez jamais le moteur en marche sans filtre
à air.
2.
Remplacez le filtre à air ou les tuyaux
endommagés et serrez les colliers desserrés,
autant que nécessaire, afin d'éviter des fuites
dans le système d'admission d'air.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
6-1
6.3.3 Système de refroidissement
ATTENTION
N'utilisez jamais de la colle pour arrêter des fuites
dans le système de refroidissement.
1.
2.
Contrôlez le réseau de canalisation d'eau brute,
les réservoirs d'échangeur de chaleur du liquide
de refroidissement ; le système de
refroidissement d'admission d'air, les tuyaux du
liquide de refroidissement du moteur, et les
colliers afin d'identifier les raccords de tuyauterie
desserrés, les fuites, les détériorations et la
corrosion.
Serrez les colliers si nécessaire
3. Assurez-vous que le niveau du liquide de
refroidissement est visible dans la jauge visuelle
de niveau. Ajoutez le liquide de refroidissement
si besoin est.
6.3.4 Système d'huile de moteur.
Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge d'huile de
moteur, et compléter si nécessaire
REMARQUE : Cummins encourage l'utilisation de
Premium Blue S.A.E. 15W-40 15W-40 Multi-viscosity
Engine Oil ou équivalent
REMARQUE : Voir les pièces de rechange
recommandées dans la fiche technique spécifique au
modèle dans la section 8 du Manuel standard
d'utilisation de la pompe à incendie.
6.3.6 Système d'échappement moteur
Vérifiez toutes les raccords, les soudures, les joints
d'étanchéité statiques et assurez-vous que les tuyaux
d'échappement n'émettent pas de chaleur dans les
zones environnantes de façon excessive. Réparez
immédiatement toute fuite.
6.3.7 Alimentation et commandes électriques
Vérifiez les bornes des batteries de démarrage afin
de déterminer si les connexions sont propres et
serrées. Contrôlez les connexions de faisceaux afin
de vous assurer qu'elles sont sûres.
6.3.8 Nettoyez filtres à tamis d'eau brute
(collecteur d'eau brute en option)
1. Les (2) filtres à tamis d'eau brute (un au niveau
du conduit normal et l'autre sur le conduit de
dérivation) doivent être nettoyés chaque
semaine afin d'enlever les sédiments. Voir la
Figure 6-1.
.
6.3.5 Contrôles des systèmes du carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant du moteur est très inflammable et
constitue un grand risque d'incendie ou
d'explosion, en présence d’étincelles électriques
ou d’une flamme nue. Nettoyez immédiatement le
carburant renversé. Gardez les sources
d’étincelles électriques ou de flamme nue
éloignées de la source de carburant.
1
1. Arrêtez le moteur.
2. Contrôlez le tuyau d'alimentation en carburant et
le circuit de retour, le filtre et les raccords de
tuyauterie pour repérer des fissures ou
abrasions.
3. Assurez-vous qu'il n'existe aucun frottement
entre les conduits et d'autres dispositifs
susceptibles d'endommager les tuyaux du
système d'alimentation en carburant. Réparez
toute fuite ou modifiez immédiatement les
conduits afin d'éliminer toute usure.
6-2
2
3
CFP-128
1
2
3
Conduit d'eau de dérivation
Conduit d'eau normale
Filtre à tamis d'eau brute
Figure 6-1 Filtre à tamis d'eau brute
(collecteur d'eau brute en option)
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Pour nettoyer le filtre à tamis du conduit normal,
assurez-vous que les vannes du conduit normal sont
fermées et que les vannes du conduit de dérivation
sont ouvertes.
Pour nettoyer le filtre à tamis du conduit de
dérivation, assurez-vous que les vannes du conduit
de dérivation sont fermées et que les vannes du
conduit normal sont ouvertes.
1. Pour chaque filtre à tamis d'eau brute, enlevez le
cribleur. Vérifiez et enlevez tous les débris.
Réinstallez les cribleurs.
2. Cela fait, ouvrez les vannes du conduit normal et
fermez les vannes du conduit de dérivation pour
un fonctionnement normal.
6.3.9 Réchauffeur du liquide de refroidissement
du moteur
REMARQUE : Effectuez cette procédure de contrôle
24 h après avoir éteint le moteur.
Assurez-vous que le réchauffeur est opérationnel.
6.3.10 Lubrification de l'arbre d'entraînement
Il est conseillé de bien lubrifier les arbres
d'entraînement chaque année.
1. Enlevez les dispositifs de protection de l'arbre
d'entraînement.
2. Nettoyez les raccords de graissage et le pistolet
de graissage à l'aide d'un tissu propre afin
d'éviter la contamination.
3. Ajoutez de la graisse aux graisseurs du joint
universel de l'arbre d'entraînement. Voir la
Figure 3-2.
REMARQUE : Utilisez la graisse complexe de lithium
NLGI de catégorie 2 ou équivalent.
4. Nettoyez l'excès de graisse des graisseurs.
AVERTISSEMENT
Avant de faire fonctionner l'équipement, TOUS
les couvercles et dispositifs de protection
DOIVENT ÊTRE en place et fermement fixés.
6.4 Maintenance préventive régulière du
moteur
Toutes les inspections ou vérifications énumérées
dans les intervalles de maintenance journaliers ou
précédents doivent être également effectués
régulièrement. Reportez-vous au Manuel de
fonctionnement et de maintenance du moteur
Cummins spécifique au modèle.
6.5 Pièces de rechange
Les pièces de rechange des équipements Cummins
Inc. sont fabriquées selon les mêmes normes de
qualité et spécifications que les équipements
originaux. Une substitution non approuvée peut
entraîner une piètre performance, une réduction de la
durée utile, une perte de production, et un
fonctionnement dangereux.
Lors de la commande de pièces de rechange, veillez
à fournir les informations suivantes :
1. Modèle et numéro de série.
2. Description des pièces par nom ou numéro.
3. Quantité requise.
4. Numéro du bon de commande.
6.6 Entretien et pièces de rechange
Le personnel des Services de dépannage agréés
Cummins peut assurer le bon fonctionnement et
l’entretien de votre moteur. Cummins a un réseau de
service mondial de plus de 5000 distributeurs et
concessionnaires formés à la fourniture des conseils
avisés, de services experts et à l’assistance dans le
choix des pièces de rechange.
6.7 Service technique et de dépannage
d'urgence
Le Centre d'assistance client Cummins offre un
service d’assistance téléphonique gratuit 24h/24 pour
les réparations techniques et d'urgence quand il est
impossible de contacter un Service de dépannage
agréé Cummins ou si ce service ne parvient pas à
résoudre un problème concernant un produit
Cummins.
En cas de besoin d'assistance, appelez gratuitement
au numéro : 1-800-DIESELS (1-800-343-7357).
Inclut les 50 états, les Bermudes, Puerto-Rico, les
Îles Vierges et les Bahamas.
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
6-3
Hors de l'Amérique du Nord, veuillez contacter votre
Bureau régional. Les numéros de téléphone et les
adresses sont énumérés dans le répertoire
international.
Veuillez également consulter le site web de Cummins
Inc. : www.cummins.com
d’un stock de pièces de rechange essentielles au
fonctionnement ininterrompu du moteur. Les frais
d'expédition peuvent être moins chers par transport
terrestre que par livraisons le lendemain ou transport
par avion. C'est la raison pour laquelle, Cummins Inc.
peut fournir une liste de pièces de rechange
recommandées. Contactez un Service de dépannage
agréé Cummins pour en savoir plus.
6.8 Liste de pièces de rechange
recommandées
Afin de réduire le temps d'arrêt et d'accroître la
productivité, Cummins Inc. recommande le maintien
6-4
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe Fire Power
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Section 7 - Dépannage
7.1 Dépannage
Les informations suivantes sont fournies pour servir
de guide pour le dépannage. Un grand nombre de
pannes peuvent être résolues grâce à une
maintenance préventive, aux ajustements ou à de
petites réparations.
Pour les pannes liées au moteur, veuillez vous
référer au Manuel de Maintenance et de
Fonctionnement du moteur ou contactez le Centre
d'assistance à la clientèle de Cummins à l'adresse 1800-DIESELS
(1-800-343-7357).
AVERTISSEMENT
SEUL un technicien qualifié est autorisé à vérifier
l'état de la machine. Avant d'utiliser l'équipement,
TOUS les bouchons, les couvercles, les
dispositifs de protection DOIVENT ETRE en place
et soigneusement fixés.
AVERTISSEMENT
Ne jamais monter sur le bâti des équipements ou
les dispositifs de protection.
Table des matières
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Problèmes
Page
7.1.1 Aucune des Batteries n'est en charge pendant que le moteur est en marche . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.2 Seule une batterie est en charge pendant que le moteur est en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.3 Température du liquide de refroidissement supérieure à la Normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.4 La température du liquide de refroidissement est Inférieure à la normale lorsque le moteur
est éteint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.5 Échec de fonctionnement de la soupape à solénoïde d'eau brute
(Applicable uniquement aux installations de pompe horizontales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.6 Échec de démarrage manuel à partir du levier du contacteur - Ne se lance pas sur A ou B . . . . .
7.1.7 Le moteur s'active lentement, mais ne démarre pas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.8 Le moteur ne s'éteindre pas localement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuel d'utilisation du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
7-2
7-2
7-2
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-1
Tableau de dépannage
PROBLÈME
7.1.1 Aucune des Batteries
n'est en charge pendant
que le moteur est en
marche
REMARQUE : Dans le cas où il
est impossible de charger une ou
les deux batteries lorsque le
moteur est arrêté, faites dépanner
le système de recharge de la
batterie offert à la clientèle.
CAUSE ÉVENTUELLE
SOLUTION
Les câbles et les raccords de
batterie sont mal ajustés, coupés
ou usés (résistance excessive).
Vérifiez les câbles et les raccords
de batterie Assurez-vous que
tous les raccords sont en bon état
et qu'aucun câble n'est coupé.
Alternateur non fonctionnel.
Remplacez l'alternateur.
Contactez un Service de
dépannage compétent de
Cummins.
Echec d'entrée de l'isolateur de
batterie.
Testez la continuité de
l'alternateur 'à l'entrée de
l'isolateur de batterie. Réparez
tout circuit ouvert.
REMARQUE : Si une SEULE
batterie est en cours de recharge,
allez à une Seule Batterie en
courrs de recharge pendant que
le moteur est allumé.
7.1.2 Seule une batterie est en
charge pendant que le
moteur est en marche
REMARQUE : S'il est impossible
de charger une ou les deux
batteries lorsque le moteur est
éteint, faites dépanner le système
de recharge de la batterie offert
aux clients.
7.1.3 Température du liquide de
refroidissement
supérieure à la Normale
REMARQUE : L'intervalle de
température du fonctionnement
normal du thermostat oscille entre
82° et 95° C (180°-203° F).
Testez la continuité de
l'alternateur à l'isolateur de
batterie. En cas d'existence d'un
circuit interne ouvert, remplacez
l'isolateur de batterie.
Echec de recharge de la batterie.
Vérifiez la recharge de la batterie
Les câbles ou les raccords de
batterie sont mal ajustés, coupés
ou usés (résistance excessive).
Vérifiez les câbles et les raccords
de batterie. Assurez-vous que les
raccords sont bien ajustés et
qu'aucun câble n'est coupé.
Echec de l'isolateur de batterie.
Remplacez l'isolateur de batterie.
Débit d'eau brute inappropriée.
Mesurez le débit d'eau brute et
ajustez les valeurs de la fiche
technique contenues dans le
Manuel d'utilisation de la pompe à
incendie.
Le régulateur de pression d'eau
brute est mal ajusté.
Vérifiez l'indication de la pression
d'eau brute. Ajustez le régulateur
dans le cas où la pression est
inappropriée.
REMARQUE : La pression ne
doit pas excéder 414 kPa (60 psi).
Echec du solénoïde d'eau brute.
(Applicable uniquement aux
installations de pompes
horizontales.)
Remplacez le solénoïde.
7-2
Manuel d'utilisation du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Tableau de dépannage (suite)
PROBLÈME
CAUSE ÉVENTUELLE
7.1.3 Température du liquide de
refroidissement
supérieure à la Normale
(suite)
La conduite d'eau brute ou
l'échangeur de chaleur est
connecté.
SOLUTION
Vérifiez si la conduite d'eau brute
est pas obstrué. Nettoyez la
tuyauterie, si nécessaire.
Enlevez toute obstruction. Vérifiez
qu'il n'existe aucune obstruction à
travers l'échangeur de chaleur.
Remplacez l'échangeur de
chaleur, si nécessaire.
Le niveau du liquide de
refroidissement est faible.
Remplissez-le au niveau
approprié conformément aux
instructions.
Le tuyau du système de
refroidissement est en panne,
limité ou présente des fuites.
Vérifiez et remplacez les tuyaux,
ainsi que la pression/bouchon du
tuyau de remplissage, si
nécessaire.
Dysfonctionnement du thermostat
du liquide de refroidissement.
Enlevez et remplacez le
thermostat défectueux.
Dysfonctionnement de la pompe
du liquide de refroidissement.
Contactez le Service de
dépannage compétent de
Cummins.
Liquide de refroidissement pollué.
Contactez le Service de
dépannage compétent de
Cummins.
Le mélange du liquide de
refroidissement de l'antigel et
d'eau est inapproprié.
Vérifiez la concentration de
l'antigel dans le liquide de
refroidissement. Corrigez la
concentration autant que
nécessaire.
Dysfonctionnement de
l'interrupteur de la pompe du
liquide de refroidissement.
Réparez ou remplacez
l'interrupteur.
Echec du thermostat du liquide de
refroidissement.
Test de fonctionnement du
thermostat. Remplacez le
thermostat conformément aux
instructions spécifiées dans la
Section 6 - Maintenance, le cas
échéant.
7-3
Manuel d'utilisation du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Tableau de dépannage (suite)
PROBLÈME
CAUSE ÉVENTUELLE
SOLUTION
7.1.4 La température du liquide
de refroidissement est
Inférieure à la normale
lorsque le moteur est
éteint
Le bloc d'alimentation facultatif
240 V c.a. /120 V c.a. standard de
la chaufferette à liquide de
refroidissement n'est pas
connectée.
Connectez le bloc d'alimentation.
Corrigez toute défaillance
électrique dans le circuit
d'alimentation.
Le thermostat surchargé du
réchauffeur a fonctionné.
Assurez-vous qu'il existe un
liquide de refroidissement dans la
réchauffeur. Attendez quelques
instants pour que s'effectue le
réinitialisation de la surcharge.
Le liquide de refroidissement n'est
pas libre de circuler à travers le
réchauffeur.
Assurez-vous que les tuyaux du
liquide de refroidissement sont
propres. Réparez ou remplacezles le cas échéant.
Echec du réchauffeur à liquide de
refroidissement.
Remplacez le réchauffeur à
liquide de refroidissement.
Dysfonctionnement de
l'interrupteur de liquide de
refroidissement.
Réparez ou remplacez
l'interrupteur.
Echec du fonctionnement de la
soupape à solénoïde d'eau burte.
Nettoyez le flitre à tamis d'eau
brute plus fréquemment.
7.1.5 Échec de fonctionnement
de la soupape à solénoïde
d'eau brute (Applicable
uniquement aux
installations de pompe
horizontales
REMARQUE : Appliquez
12 V c.c. aux systèmes
d'exploitation standard ou
24 V c.c. aux systèmes
d'exploitation facultatifs.
Vérifiez la continuité électrique et
l'isolement du sol au solénoïde.
Réparez tout circuit ouvert courts
circuits fermés dans le circuit
électrique.
Appliquez un voltage provisoire
au solénoïde. En cas d'echec du
fonctionnement du solénoïde,
remplacez la soupape à
solénoïde. Contactez le Service
de dépannage compétent de
Cummins.
7-4
Manuel d'utilisation du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Tableau de dépannage (suite)
PROBLÈME
CAUSE ÉVENTUELLE
7.1.6 Échec de démarrage
manuel à partir du levier
du contacteur - Ne se
lance pas sur A ou B
REMARQUE : Le moteur de la
pompe à incendie ne sera pas
lancé localement lorsque le levier
du contacteur est actionné.
7.1.7 Le moteur s'active
lentement, mais ne
démarre pas
REMARQUE : En général, la
vitesse de démarrage du moteur
est 120 T/M. La vitesse de
démarrage du moteur peut être
mesuré à l'aide du tachymètre
portatif, d'une stroboscope, ou
d'un instrument de service
électronique.
7.1.8 Le moteur ne s'éteindre
pas localement
SOLUTION
Echec de contact entre la Batterie
de démarrage A et le Contacteur
B.
Remplacez le contacteur
défectueux si nécessaire.
Les deux batteries sont mortes ou
déconnectées.
Chargez ou remplacez les
batteries, vérifiez le circuit
électrique.
Moteur de démarrage
Remplacez le moteur de
démarrage.
Le moteur est grippé.
Mettez la barre sur le moteur pour
rompre le grippage. Contactez le
Service de dépannage compétent
de Cummins.
Les câbles et les raccords de
batterie sont mal ajustés, coupés
ou usés ce qui crée une
résistance excessive.
Vérifiez les câbles et les raccords
de batterie. Assurez-vous que les
raccords sont adéquates et bien
ajustées.
La batterie n'est pas
convenablement chargée ou n'a
pas pu être chargée.
Rechargez la batterie. Si la
batterie ne peut être chargée,
veuillez la remplacer.
Le niveau d'huile contenue dans
le moteur est trop élevé.
Vérifiez le niveau d'huile.
Vidangez tout excès d'huile.
Dysfonctionnement du moteur de
démarrage.
Remplacez le moteur de
démarrage. Veuillez contacter le
Service de dépannage compétent
de Cummins.
La source d'alimentation n'a pas
été enlevée par le contrôleur de
pompe à incendie.
Tenez enfoncé le côté gauche du
panneau de contrôle numérique
de la pompe.
Moteur fonctionnant à base de la
fumée aspiré dans l'air.
Identifiez et isolez la source des
fumées de combustion.
7-5
Manuel d'utilisation du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
7-6
Manuel d'utilisation du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 07/2010
Index
Pompe à eau
voir la pompe du liquide de
refroidissement
Tableau de bord voir le Panneau de commande du
moteur
A
Air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme
Entrée de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . .
Entrée de température élevée du
liquide de refroidissement . . . . . . . .
Survitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme de température élevée du
liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre d'entraînement
Graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbre d’entraînement
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4
3-3
3-4
3-3
3-3
3-4
6-3
6-3
3-1
3-1
B
Compteur horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion du circuit de carburant . . . . . . . . . . .
Contrôleur de la pompe à incendie . . . . . . . . . .
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion de l’alimentation
de commande . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercles et dispositifs de protection . . . . . . . .
4-2
3-2
3-3
3-3
3-3
1-1
E
Eau brute
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Débit minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Filtre à tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Sédiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6, 6-2
Eau de brute
Vanne de réglage du débit . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Électrique
Continuité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
F
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampérage au démarrage à froid . . . . . . . . .
Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Isolateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voltmètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boutons A et B de la batterie de démarrage . . .
Boutons de démarrage batterie A/B . . . . . . . . . .
3-3
3-3
7-5
7-2
3-3
7-2
4-1
7-4
4-2
5-1
C
Carburant
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion de retour . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant diesel
Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code d’erreur.
Voyants d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . .
Colliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2
3-2
6-2
2-7
3-2
4-2
6-2
Factory Mutual Approval . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Fumées de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
I
Installation du signal et des commandes . . . . . . 3-3
L
Liquide de refroidissement
Alarme de température élevée
du liquide de refroidissement. . . . . . 3-4
Échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3, 7-4
Tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Liquide de refroidissement.
Transmetteur de température . . . . . . . . . . . 7-3
Liquide refroidissement
Jauge de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 06/2010
Index-i
Index
M
S
MCE
Voyants d'avertissement A/B . . . . . . . . . . . .
Voyants de code d’erreur . . . . . . . . . . . . . . .
Mode AUTO/MAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode AUTO/MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode AUTO/MANUEL
Source d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module de contrôle électronique, voir MCE
Moteur
Alarme de faible pression d'huile . . . . . . . . .
Axe du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de pression du moteur . . . . . . . . . . . .
Niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2,
Pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rapport de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Réchauffeur du liquide de refroidissement . .
Survitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de lubrification d'huile . . . . . . . . . .
Température de fonctionnement . . . . . . . . .
Température de liquide de refroidissement .
Vitesse de fonctionnement (tr/min) . . . . . . . .
Voyant d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyant d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2
4-2
4-2
4-2
5-1
5-1
5-1
3-3
4-2
3-3
3-1
4-3
4-2
7-5
6-1
6-1
6-3
5-3
2-7
3-6
3-7
6-1
2-1
4-2
4-2
7-5
N
Sécurité
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensibilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Survitesse
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton RESET/STOP . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristique de la survitesse . . . . . . . . . .
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de consigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidisseur d'air
de suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Terminaison de démarrage
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tests de réception isolée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau d'aération du carter de moteur . . . . . . . . .
Tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2
3-6
7-2
4-2
3-7
3-3
5-4
7-4
2-2
7-3
V
Vitesse de fonctionnement (tr/min) . . . . . . . . . . . 2-1
Voltmètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
P
5-1
2-1
6-4
7-3
3-1
R
Rapport de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Refroidisseur d'air de suralimentation /
Échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Refroidisseur d'air de suralimentation /
Échangeur de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Index-ii
3-3
4-1
2-1
3-3
5-2
2-4
6-2
T
National Fire Protection Association (NFPA) . . . 3-1
Niveaux d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Panneau de commande de l'utilisateur . . . . . . . .
Panneau de commande du moteur . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange recommandées . . . . . . . . .
Pompe du liquide de refroidissement . . . . . . . . .
Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-1
Guide de l’utilisateur du moteur de pompe à incendie
Doc. 16909, Rel. 06/2010