Users Manual Montageanleitung Gebruikershandleiding
Transcription
Users Manual Montageanleitung Gebruikershandleiding
Users Manual Montageanleitung Gebruikershandleiding Guide d’utilisation CPJJ01BLA / CPJJ01WHI v1.0 ENDENLFR English 4 Deutsch 12 Nederlands 20 Français 28 3 1.0 Introduction Thank you for purchasing a Chillafish product. Chillafish is a new species that grows and thrives in the big oceans of playful childhood, constantly creating innovative, fun and well-designed products that make life a bit more fun, a bit more chill. It is the kind that big sharks and whales look up to for its innovative strength, its beautiful shape and its ability to create lasting values in an ever changing world : fun and function, quality and value. We are PLAY INNOVATION. And that is why we are excited that you choose for a Chillafish product. Your playing fun is what keeps driving us to constantly create innovative and high-quality activity toys for cool kids and teens. We hope you enjoy it and look forward to your feedback on our website or Facebook. The Chillafish team We invite you to visit the exciting CHILLAFISH world of play innovation on www.chillafish.com or follow us on Twitter or Facebook to see more play innovation coming your way. SCAN THIS WITH YOUR PHONE TO GO DIRECTLY TO OUR PRODUCT PAGES, VIDEOS AND MORE. 4 2.0 Guidelines for safe use Using this product as instructed in this manual will eliminate virtually all hazards. However, please bear in mind that children have a natural urge to play and that this may lead to unforeseen dangerous situations for which the manufacturer and The CHILLAFISH Company N.V. cannot be held responsible. Teach your children how to use the product and point out possible dangers to them. Before assembling and using the product, please read and observe these main warnings: ! WARNING To avoid serious injury • Read and understand the manual before use and keep it in a safe place for future reference. • The balance bike is to be assembled by an adult prior to use. In unassembled state it contains potentially hazardous sharp edges or points, or small parts, so please keep out of children’s reach. • Continuous adult supervision is required and protective equipment should be worn. Never use without helmet and shoes. • Not to be used in traffic, near motor vehicles, streets, steps, sloped driveways, hills, alleys, near swimming pools or other bodies of water. • Only one driver allowed. • Not suitable for children under 36 months. 5 Warnings for safe use: • Before using your product, please check that it is in good working order, that all bolts and screws are tight and that tire pressure is correct. Please check the brakes too. • Always adapt your speed to the prevailing conditions. • Collisions and/or other stunts increase the chances of injury and damage to your product. Neither The CHILLAFISH Company N.V. nor the dealer can be held liable in such circumstances. • Clothes and limbs can get caught in rotating parts and/or hinge points. Avoid loose clothing like scarves, laces etc., as these could cause accidents. • Clothes may also get soiled and/or damaged. • Avoid contact with the wheels whilst the product is being driven. • Do not use in the dark. • Do not overload your balance bike. • Do not allow your balance bike to be towed by any other vehicle. • This balance bike has not been designed for trick riding, stunts or aggressive use. • Staircases must be shielded off, to avoid riders being able to ride up or down. • Adjust the bike to the size of the child. Adjust the saddle so that the sole of the child’s foot still reaches the ground if the legs are slightly bent when driving. • After adjusting the saddle position adjust the handlebar so that the child can easily reach the handlebar when sitting on the bike. Attention, please observe the minimum insertion depth marks for saddle stem and handlebar. • Pay special attention that the handlebar and the saddle are secure and cannot be rotated! • Warning! Valve caps need to be firmly tightened and kept away from children’s reach (danger of swallowing). DOES THE BALANCE BIKE NEED A BRAKE? Due to their motive abilities children starting to learn to ride the balance bike at the age of approx. 2.5 years are not able to stop such a vehicle by themselves with the handbrake. There is a risk that supervising persons may be persuaded in believing in a „non-existing safety“ and therefore do not pay enough attention to the learner, because the bike is fitted with a brake (see warnings). Observations reveal that driving the learning bike gives children great fun for a long time. For this group of advanced learners it makes sense to fit one model with a brake system suitable for children. But these young riders still need the attention of grownups. 6 3.0 Maintenance 3.1 Frame • Do not use sharp objects when cleaning your product. • Your product should not be exposed to extended periods outdoors (rain or sunlight). • When cleaning, please use environmentally friendly products and never caustic cleaning materials. Please protect against salt and do not store in a damp atmosphere for long periods. • All frame parts are made of high-quality steel and coated in colour paint. To avoid rust, please keep the frame clean. If you wish to protect the frame with a layer of grease, only use acid-free Vaseline. Small chips can be touched up with paint. 3.2Wheels/Tires • Caution! Like car tires, the tires of this balance bike are made of vulcanized natural rubber and are therefore liable to mark surfaces. It is advisable to protect the surface to maintain good contact between the tire and the ground. Take care when using on floors that have been glued with solvents, like fitted carpets and especially PVC. • Regularly apply grease to all bearings (once a year). • Keep tire pressure constant. Lower tire pressure increases wear and makes your balance bike harder to ride. With correct tire pressure, the toy is light and easy to handle. When tire pressure is too low, the chances of a puncture increase and the tire wears out quicker. When tire pressure is too high, the tire may become detached from the valve or explode. This could lead to dangerous situations. (Please note tire pressure increases in bright sunlight and high temperatures!) Tires should not be exposed to oil, grease or fuel. Ensure that valve caps are always fitted to the valve. 3.3Miscellaneous • Please check your balance bike regularly (every week) for possible wear and tear. To maintain the original high safety standard, please replace any worn parts immediately. Your product should not be used while being repaired. 7 4.0 Warranty Claims under the warranty are only valid when the original purchase receipt is submitted with your product identification to your distributor or retailer. Your product identification can be found on the Chilla label on your product. CHILLAFISH products are covered by the following limited warranty, subject to the restrictions indicated below: • 18 months from date of purchase on the frame (regular use). • 6 months from date of purchase on all parts (regular use). • The warranty only applies to material/construction faults on the product and/or parts thereof. The warranty is not applicable and/or is invalidated in the following cases: • The product has been handled without due care, has been involved in an accident, or has been fitted with non-approved parts. • Damage has occurred through extreme use such as sharp braking and skidding. • The product has not been assembled as per instructions or has not been correctly maintained. • Parts fitted afterwards do not match the product’s technical specifications or original parts have not been used or have not been fitted correctly. • The product is used for professional purposes (rental, events, playgrounds, schools, etc.). • Technical repairs to the product were not carried out professionally. • Replacement of parts such as chains and tires were not carried out on time. Under no circumstances The CHILLAFISH Company N.V. can be held responsible for damage to the product or parts thereof as a result of incorrect adjustment/tightening of parts such as the chain(s), bolts, tire(s) or hub. Any damage, injury, loss or other problems arising from inappropriate use, abuse, violence, lack of maintenance or ordinary wear are not subject to warranty or claim. The CHILLAFISH Company N.V. and its distributors will not accept any charges for repairs that have been made without prior approval by a CHILLAFISH distributor, even where the damage repaired would normally be covered by warranty conditions. The final decision on whether or not broken or damaged parts are covered by the warranty is made by an approved CHILLAFISH distributor. If the warranty request is not approved, all costs shall be charged to the owner. 8 5.0 Contact information Got a question? Quite possibly someone has asked the same question before and we have listed the reply on our FAQ section on www.chillafish.com. For other questions, problems or service, please contact your local retailer or distributor. Retailer and/or distributor addresses can also be found on our website www.chillafish.com. All our products are marked with a Chilla label for product identification. Please keep the product identification at hand when informing about service or warranty. Below is an example of a Chilla label. We really appreciate all comments and ideas which will help us improve our products or develop new ones. You are invited to send us your ideas at [email protected]. The Chillafish Company n.v. Den Mostheuvel 75 2390 Westmalle, Belgium 9 6.0 Technical Specifications Product name Product code(s) Age range Max. weight/load Recommended front tire pressure Recommended rear tire pressure 7.0 Exploded view + Parts list Jack & Josie Balance Bike CPJJ01BLA / CPJJ01WHI 3 – 6 Years (>90cm) 25 kg / 55 lbs 1.5 bar / 22 psi 1.5 bar / 22 psi (NOTE: actual product may vary from the image displayed) 10 8.0 Assembly Instructions Warning! Beware of sharp and pointed parts when assembling CHILLAFISH products. Warning! Choking hazard: this product contains small parts and is not suitable for children under the age of 3 years. • Use the Figure 1 on page 36 as your reference • Please check that your box contains all parts listed below (fig 1). • Assemble the front wheel (see mark on wheel), ensure the locking washers are in right position and tighten the bolts. (fig 2&3) • Assemble the rear wheel (see mark on wheel), tighten the bolts. (fig 4) • Insert the stem/handle bar into the stem tube. Release the screw a few millimetres if it doesn’t fit properly. (fig 5) • Secure the handle bar and stem in the aligned position at a suitable height for your child (Fig 6) . The mark on the stem should always be concealed by the frame. If the stem is assembled with the mark above the tube, the stem/handlebar may loosen or fall out, causing serious injury. (fig 7) • Insert the seat post into the main tube. Release the screw a few millimetres if it doesn’t fit properly. (fig 8) • Secure the seat post in the aligned position at a suitable height for your child. The mark on the seat post should always be concealed by the frame. If the seat post is assembled with the mark above the tube, the seat post may loosen or fall out causing serious injury. (Fig 9) IMPORTANT: Inflate all tires to the recommended pressure before riding. 11 1.0 Einführung Vielen Dank für den Kauf eines Chillafish-Produkts. Chillafish ist eine neue Spezies, die in den großen Ozeanen ausgelassener Kindheit wächst und gedeiht und ständig innovative, amüsante und gut durchdachte Produkte entwickelt, die ein bisschen mehr Spaß und „chill“ in den Alltag bringen. Es ist diese Art, zu der große Fische aufschauen - wegen ihrer Innovationskraft, Schönheit und ihrer Fähigkeit, bleibende Werte in einer sich ständig verändernden Welt zu erschaffen: Spaß und Funktionalität, Qualität und Wert. Wir sind die SPIELINNOVATION. Und darum sind wir so begeistert, dass Sie sich für ein Chillafish-Produkt entschieden haben. Ihre Spielfreude ist es, die uns ständig antreibt, innovative und hochwertige Aktivitätsspielzeuge für Kinder und Teenager zu entwickeln. Wir hoffen, unser Produkt gibt Ihnen viel Spaß und wir freuen uns auf Ihr Feedback auf unserer Website oder bei Facebook. Das Chillafish-Team Wir laden Sie ein, die aufregende CHILLAFISH-Welt der Spielinnovation auf www.chillafish.com zu besuchen, oder folgen Sie uns auf Twitter oder Facebook, um mehr Spielinnovation zu sehen, die auf Sie zukommt. SCANNEN SIE DIES MIT IHREM TELEFON, UM UNSERE PRODUKTSEITEN, VIDEOS UND VIELES MEHR DIREKT AUFZURUFEN. 12 2.0 Richtlinien für einen sicheren Gebrauch Wenn das Lauffahrrad entsprechend dieser Anleitung verwendet wird, sind praktisch alle Gefahren ausgeschlossen. Bedenken Sie allerdings, dass Kinder einen natürlichen Spieldrang haben und dass dies zu unvorhergesehenen gefährlichen Situationen führen kann, für die der Hersteller und The Chillafish Company nicht haftbar gemacht werden können. Weisen Sie Ihre Kinder in die sichere Verwendung des Produkts ein und auf mögliche Gefahren hin. Lesen Sie vor dem Zusammenbau und der Verwendung des Produkts die folgenden wichtigen Warnhinweise durch und befolgen Sie diese: ! WARNUNG Warnung zur vermeidung von schweren verletzungen. • Vor Gebrauch müssen Sie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. • Das Spielzeug ist vor Gebrauch von einem Erwachsenen zu montieren. Im unmontierten Zustand enthält es potentiell gefährliche scharfe Kanten oder Spitzen oder Kleinteile, daher außer Reichweite von Babys aufbewahren. • Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden und Schutzkleidung tragen. Niemals ohne Helm und Schuhe fahren. • Nicht zu verwenden im Verkehr, in der Nähe von Kraftfahrzeugen, auf Straßen, Stufen, schrägen Einfahrten, Hügeln, Gassen, in der Nähe von Schwimmbecken oder anderen Gewässern. • Nur ein Fahrer zugelassen. • Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten. 13 Warnhinweise zur Sicherheit: • • • • • • • • • • • • • • • • 14 Vor der Verwendung des Produkts ist zu kontrollieren, dass es sich in einem einwandfreien Zustand befindet, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind und dass die Reifen den richtigen Luftdruck aufweisen. Auch die Bremsen sind zu überprüfen. Die Geschwindigkeit ist stets den jeweiligen Bedingungen anzupassen. Kollisionen und/oder Kunststücke erhöhen das Risiko von Verletzungen und Schäden am Gerät. In solchen Fällen kann weder The Chillafish Company noch der Händler haftbar gemacht werden. Kleidungsstücke und Gliedmaßen können in rotierende Teile und/oder Gelenke eingezogen werden. Lose Kleidungsstücke, wie Schals, Schnürsenkel usw., sind zu vermeiden, da diese Unfälle verursachen können. Außerdem kann Kleidung beschmutzt und/oder beschädigt werden. Während der Bewegung des Gefährts ist der Kontakt mit den Rädern zu vermeiden. Das Gefährt darf nicht bei Dunkelheit verwendet werden. Das Lauffahrrad darf nicht überladen werden. Das Lauffahrrad darf nicht durch ein anderes Fahrzeug gezogen werden. Dieses Lauffahrrad ist nicht für Trickfahren, Kunststücke oder aggressive Fahrweise gedacht. Treppen sollten abgesichert werden, um zu verhindern, dass der Fahrer hinauf-oder hinunterfährt. Die Fahrbereitschaft ist unter Berücksichtigung der Körpergröße herzustellen. Der Sattel ist so einzustellen, dass die Fußsohlen des Kindes den Boden auch dann erreichen, wenn die Beine im Fahrbetrieb leicht angewinkelt werden. Den Lenker bei eingestellter Sattelposition für das aufsitzende Kind leicht erreichbar einstellen. Achtung, beachten Sie die Markierungen der Mindesteinstecktiefen bei Sattelstütze und Lenker. Achten Sie besonders auf die Verdrehfestigkeit des Lenkers und des Sattels! Achtung! Die Ventilkappen sind fest anzuziehen und von Kindern fernzuhalten (Verschluckungsgefahr). LAUFRAD MIT BREMSE JA ODER NEIN? Kinder, die im Alter ab ca. 2,5 Jahren anfangen das Laufradfahren zu erlernen, sind aufgrund ihrer motorischen Fähigkeiten noch nicht in der Lage, ein solches Fahrzeug durch eine Handbremse selbstständig zum Stehen zu bringen. Es entsteht die Gefahr, dass Aufsichtspersonen eine „falsche Sicherheit“ suggeriert wird und weniger auf den Fahranfänger achten, da ja eine Bremse am Fahrzeug vorhanden ist (s. Warnhinweise). Beobachtungen zeigen, dass Laufradfahren auch älteren Kindern noch viel Spaß macht. Für diese Fortgeschrittenen-Zielgruppe macht es Sinn, ein Modell mit einem besonders kindgerechtem Bremssystem auszurüsten. Aber auch diese kleinen Fahrer bedürfen unbedingt Aufsicht durch Erwachsene. 3.0 Wartung 3.1 Rahmen • Für die Reinigung des Gefährts dürfen keine scharfkantigen Objekte verwendet werden. • Das Gefährt sollte nicht über längere Zeiträume im Freien (Regen, Sonneneinstrahlung) stehen gelassen werden. • Für die Reinigung sind umweltverträgliche Produkte zu verwenden, keinesfalls ätzende Reinigungsmittel. Gefährt vor Salz schützen und nicht längere Zeit in feuchter Umgebung lagern. • Alle Rahmenteile sind aus hochwertigem Stahl hergestellt und wurden mit Buntlack lackiert. Rahmen zur Vermeidung von Rost sauber halten. Wenn der Rahmen mit einer Fettschicht geschützt werden soll, nur säurefreie Vaseline verwenden. Kleine Abplatzungen können mit Lack ausgebessert werden. 3.2Räder und Reifen • Vorsicht! Die Reifen dieses Lauffahrrad sind wie Autoreifen aus vulkanisiertem Naturkautschuk hergestellt und können Spuren auf Oberflächen hinterlassen. Es ist ratsam, die Oberflächen zu schützen und auf guten Kontakt zwischen Reifen und Fahrbahn zu achten. Vorsicht beim Fahren auf Bodenbelägen, die mit Lösemitteln verklebt wurden, z. B. Auslegware und insbesondere PVC-Beläge. • Die Lager sind regelmäßig zu schmieren (einmal im Jahr). • Der Reifenluftdruck ist konstant zu halten. Ein geringer Reifenluftdruck erhöht den Verschleiß und erschwert das Fahren des Lauffahrrads. Bei richtigem Reifenluftdruck ist das Spielzeug leicht zu handhaben. Wenn der Reifenluftdruck zu niedrig ist, erhöht sich das Risiko von Durchstichen und die Reifen verschleißen schneller. Ist der Reifenluftdruck zu hoch, kann sich der Reifen vom Ventil lösen oder platzen. Dies kann zu gefährlichen Situationen führen. (Bitte beachten: Der Reifenluftdruck erhöht sich bei Sonneneinstrahlung und hohen Umgebungstemperaturen!) Reifen sollten nicht mit Öl, Fett oder Kraftstoffen belastet werden. Es ist stets zu kontrollieren, dass die Ventilkappen auf dem Ventil montiert sind. 3.3Weitere Hinweise • Das Lauffahrrad ist regelmäßig (jede Woche) auf möglichen Verschleiß zu kontrollieren. Um den hohen Sicherheitsstandard zu erhalten, sind verschlissene Teile sofort auszutauschen. Während der Reparatur darf das Gefährt nicht gefahren werden. 15 4.0 Garantiebedingungen Garantieansprüche sind nur gültig, wenn der Originalkaufbeleg mit der ProduktID vorgelegt wird („item reference“ auf Ihre Chilla label). CHILLAFISH Produkte werden vorbehaltlich der unten aufgeführten Beschränkungen durch folgende Garantie gedeckt: • 18 Monaten ab Kaufdatum auf den Rahmen (normaler Gebrauch) • 6 Monaten Garantie auf alle Teile (normaler Gebrauch). • Die Garantie gilt nur für Material- und Konstruktionsfehler am Lauffahrrad und/oder an dessen Teilen. Folgende Fälle sind nicht durch die Garantie abgedeckt bzw. machen sie ungültig: • Das Lauffahrrad wurde nachlässig behandelt, in einen Unfall verwickelt oder es wurden unzulässige Teile daran montiert. • Durch extreme Fahrweise, z. B. scharfes Bremsen und Rutschen, sind Schäden entstanden. • Das Produkt wurde nicht entsprechend den Anleitungen montiert oder nicht richtig gewartet. • Später montierte Teile entsprechen nicht den technischen Daten für das Produkt oder es wurden keine Originalteile verwendet oder die Teile wurden nicht richtig montiert. • Das Lauffahrrad wurde für gewerbliche Zwecke verwendet (Vermietung, Schulen etc.). • Technische Reparaturen am Produkt wurden nicht professionell ausgeführt. • Bestimmte Teile, z. B. Ketten und Reifen, wurden nicht rechtzeitig ausgetauscht. The Chillafish Company kann nicht haftbar für Schäden am Produkt oder seinen Teilen gemacht werden, die durch falsche Einstellungen bzw. Befestigung der Unterteile wie Kette, der Reifen oder Räder verursacht wurden. The Chillafish Company übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder andere Schäden und/oder Kosten, die durch eine unsachgemäßen Verwendung des Dreirads verursacht wurden. 16 The Chillafish Company übernimmt keine Kosten für Reparaturen, die ohne vorherige Zustimmung eines Chillafish-Vertreter ausgeführt wurden, auch wenn der reparierte Schaden normalerweise unter die Garantiebedingungen fallen würde. Die endgültige Entscheidung, ob gebrochene oder beschädigte Teile von der Garantie gedeckt sind, trifft ein autorisierter Vertreter von The Chillafish Company. Wenn der Garantieanspruch nicht akzeptiert wird, hat der Eigentümer alle Kosten zu tragen. 5.0 Contact Noch Fragen? Gut möglich, dass jemand dieselbe Frage schon vorher gestellt hat und wir die Antwort in unserem FAQ-Abschnitt unter www.chillafish. com aufgelistet haben. Wenden Sie sich bei allen anderen Fragen, Problemen oder für den Kundendienst an Ihren örtlichen Händler. Händleradressen finden Sie ebenfalls auf unserer Website unter www.chillafish.com. All unsere Produkte sind mit unserem Chilla-Label gekennzeichnet. Sie finden das Etikett auf der Unterseite des Rahmens. Auf diesem Etikett sind die Daten vermerkt, die Sie uns nennen müssen, wenn Sie sich wegen Ihres Produkts an uns wenden. Wir schätzen wirklich all Ihre Kommentare und Ideen, die uns bei der Verbesserung unserer Produkte bzw. bei der Entwicklung neuer Spielzeuge helfen. Sie sind eingeladen, uns Ihre Ideen über [email protected] mitzuteilen. The Chillafish Company n.v. Den Mostheuvel 75 2390 Westmalle, Belgium 17 6.0 Technische Daten Produktbezeichnung Produktcode Altersgruppe Max. Gewicht/Belastung Empfohlener Reifenluftdruck vorn Empfohlener Reifenluftdruck hinten Jack & Josie Balance Bike CPJJ01BLA / CPJJ01WHI 3-6 Jahre (>90cm) 25 kg / 55 lbs 1,5 bar / 22 psi 1,5 bar / 22 psi 7.0 Explosionsdarstellung und Teileliste (HINWEIS: Das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen.) 18 8.0 Montageanleitung Warnung! Vorsicht vor scharfen und spitzen Teilen beim Zusammenbau der Chillafish-Produkte! Warnung! Erstickungsgefahr: Dieses Produkt enthält kleine Teile und ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet • Die Abbildungen auf Seite 36 sind als Hilfestellung gedacht. • Bitte überprüfen, ob die Versandkiste alle unten aufgeführten Teile enthält (Abb. 1). • Vorderrad (mit der kürzeren Achse) positionieren, das Rad zwischen den Gabeln ausrichten und die Schrauben anziehen (Abb.2 und 3). • Hinterrad positionieren, Rad im Rahmen ausrichten und die Schrauben anziehen (Abb. 4). • Lenksäule in das Lenksäulenrohr einführen. Die Schraube ein paar Millimeter lösen, wenn die Lenksäule nicht hineinpasst (Abb. 5). • Lenkrad und Lenksäule in ausgerichteter Position in geeigneter Höhe für das Kind befestigen (Abb. 6). Die Markierung auf der Säule muss stets durch den Rahmen verdeckt sein. Wenn die Säule so montiert ist, dass sich die Markierung oberhalb des Rohrs befindet, kann das Kind die Säule bzw. das Lenkrad lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann (Abb. 7.). • Sitzstange in das Rohr einführen. Die Schraube ein paar Millimeter lösen, wenn die Sitzstange nicht hineinpasst (Abb. 8.). • Sitzstange in geeigneter Höhe für das Kind befestigen. Die Markierung auf der Sitzstange muss stets durch den Rahmen verdeckt sein. Wenn die Sitzstange so montiert ist, dass sich die Markierung oberhalb des Rohrs befindet, kann das Kind den Sitz lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann (Abb.9.). WICHTIG: Vor dem Fahren alle Reifen auf den richtigen Luftdruck aufpumpen! 19 1.0 Inleiding Bedankt dat u een CHILLAFISH product hebt gekocht. Chillafish is een nieuw soort visje dat groeit en gedijt in de grote “speeloceaan” en dat voortdurend innovatieve, leuke en goed ontworpen producten maakt om het leven wat meer plezier en ‘chill’ te geven. Het is het soort visje waar grote haaien en walvissen naar opkijken voor zijn vernieuwende kracht, mooie vormgeving en omdat hij duurzame waarden nastreeft in een altijd veranderende wereld: plezier en functionaliteit, kwaliteit en waarde. Wij zijn de speelinnovators! Daarom zijn we zo blij dat u voor een product van Chillafish hebt gekozen. Uw speelplezier is wat ons motiveert om voortdurend innovatief activiteitsspeelgoed van hoge kwaliteit te creëren voor kinderen en tieners. We hopen dat u ervan geniet en kijken uit naar uw reactie op onze website of op Facebook. Het Chillafish-team We nodigen u uit om de spannende wereld van CHILLAFISH te ontdekken op www.chillafish.com of ons te volgen op Twitter of Facebook om nog meer speelinnovaties vanop de eerste rij te kunnen volgen. SCAN DEZE CODE MET UW TELEFOON OM ONZE PRODUCTPAGINA’S, VIDEO’S EN NOG VEEL MEER TE BEKIJKEN. 20 2.0 Richtlijnen voor een veilig gebruik Als u de instructies voor de loopfiets correct opvolgt, kunt u nagenoeg alle risico’s vermijden. Houd er wel rekening mee dat kinderen van nature graag spelen en dat dit tot onvoorziene gevaarlijke situaties kan leiden waarvoor de fabrikant en The Chillafish Company niet verantwoordelijk zijn. Leer uw kinderen hoe ze het product moeten gebruik en wijs hen op de mogelijke gevaren. Lees en volg deze algemene waarschuwingen voordat u het product monteert en gebruikt: ! WAARSCHUWING Om ernstige verwondingen te vermijden • Lees en begrijp de handleiding voor gebruik. • Dit product moet voor gebruik worden gemonteerd door een volwassene. In ongemonteerde toestand bevat het potentieel gevaarlijke punten, scherpe randen en kleine onderdelen, zorg ervoor dat baby’s er niet bij kunnen. • Steeds gebruiken onder toezicht van een volwassene en met lichaamsbeschermers. Draag ook altijd een helm en schoenen. • Niet gebruiken in het verkeer, in de buurt van motorvoertuigen, straten, trappen, schuine opritten, heuvels, steegjes, in de buurt van zwembaden of andere watermassa’s. • Slechts een bestuurder toegestaan. • Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. 21 Waarschuwingen voor een veilig gebruik: • • • • • • • • • • • • • • • Controleer voordat u het product gebruikt of het zich in goede staat bevindt, of alle bouten en schroeven vast zitten en of de bandenspanning correct is. Controleer ook de remmen. Pas uw snelheid steeds aan naargelang van de omstandigheden. Botsingen en/of andere stunts verhogen het risico op verwondingen en schade aan uw product. Noch The Chillafish Company, noch de leverancier kan in dergelijke gevallen verantwoordelijk worden gehouden. Zorg ervoor dat kleding en ledematen niet in contact komen met roterende delen en/of scharnieren. Vermijd losse kleding zoals sjaals, veters, enz. omdat die voor ongevallen kunnen zorgen. Kleding kan ook vuil en/of beschadigd raken. Maak geen contact met de wielen terwijl het product in beweging is. Gebruik dit product niet in het donker. Plaats niet te veel gewicht in de loopfiets. Hang de loopfiets niet achter een ander bewegend voertuig. Deze loopfiets werd niet ontworpen om stunts uit te voeren of voor agressief gebruik. Trappen in de omgeving dienen zodanig beveiligd te worden dat kinderen er in geen geval op- of af kunnen rijden. De fiets moet rekening houdend met de lichaamsgrootte voorbereid worden om ermee te rijden. Het zadel moet zo worden ingesteld dat de voetzolen van het kind de grond ook dan bereiken als de benen tijdens het rijden niet helemaal gestrekt zijn. Stel het stuur bij ingestelde zadelpositie zo in dat het voor het kind gemakkelijk bereikbaar is. Opgelet, let op de markeringen van de minimum insteekdieptes bij zadelsteun en stuur. Let vooral op het stuur en het zadel goed vast zitten en niet meer verdraaid kunnen worden! Let op! De ventieldoppen moeten vast aangetrokken worden en niet bereikbaar zijn voor kinderen (verstikkingsgevaar). LOOPFIETS MET REM: JA OF NEE? Kinderen die op de leeftijd vanaf ca. 2,5 jaar beginnen te leren fietsen, zijn omwille van hun motoriek nog niet in staat om een dergelijk voertuig met behulp van een handrem zelfstandig tot stilstand te brengen. Het gevaar bestaat dat een „schijnveiligheid“ gesuggereerd wordt bij toezichthoudende personen en dat ze minder op de beginnende fietser letten, aangezien er immers een rem op de fiets zit (zie Waarschuwingen). Uit observaties blijkt dat kinderen ook veel langer plezier beleven aan loopfietsen. Voor deze doelgroep van gevorderden is het zinvol om een model uit te rusten met een speciaal op kinderen afgestemd remsysteem. Maar ook op deze kleine fietsers moet absoluut worden toegezien door een volwassene. 22 3.0 Onderhoud 3.1 Frame • Gebruik geen scherpe voorwerpen om dit product schoon te maken. • Laat het product niet gedurende lange tijd buiten staan (regen of zonlicht). • Gebruik voor het schoonmaken milieuvriendelijke producten en geen bijtende schoonmaakmiddelen. Bescherm het product tegen zout en bewaar het niet gedurende lange tijd in een vochtige omgeving. • Alle onderdelen van het frame zijn vervaardigd uit hoogkwalitatief staal en gecoat met verf. Houd het frame schoon om roest te vermijden. Als u het frame wilt beschermen met een laagje vet, gebruik dan enkel zuurvrije vaseline. Kleine krassen kunnen worden bijgewerkt met verf. 3.2Wielen/banden • Opgelet! Net zoals gewone autobanden zijn de banden van deze loopfiets gemaakt van gevulkaniseerd natuurlijk rubber dat sporen kan nalaten op de ondergrond. Het wordt aangeraden de ondergrond te beschermen om voor een goed contact te zorgen tussen de banden en de grond. Wees voorzichtig bij het gebruik op vloeren die werden vastgelijmd met solventen, zoals vast tapijt en vooral PVC. • Smeer de lagers regelmatig in (een keer per jaar). • Houd de druk in de banden constant. Een lagere bandendruk verhoogt de slijtage en bemoeilijkt het rijden met de loopfiets. Bij een correcte bandendruk is dit product licht en makkelijk bestuurbaar. Een te lage bandendruk verhoogt het risico op lekken en doet de banden sneller slijten. Als de bandendruk te hoog is, kan de band loskomen van het ventiel of ontploffen. Dat kan tot gevaarlijke situaties leiden. (Merk op dat de bandendruk stijgt bij fel zonlicht en hoge temperaturen!) Stel de banden niet bloot aan olie, vet of brandstof. Zorg ervoor dat de ventieldoppen altijd op de ventielen zijn geplaatst. 3.3Overige • Controleer uw loopfiets regelmatig (elke week) op mogelijke slijtage. Om het oorspronkelijke hoge veiligheidsniveau te behouden, moet u versleten onderdelen onmiddellijk vervangen. Gebruik het product niet terwijl het wordt gerepareerd. 23 4.0 Garantievoorwaarden Garantieclaims zijn enkel geldig wanneer het originele aankoopbewijs wordt ingediend samen met uw product identificatie, hetwelk kan gevonden worden op het Chilla label op uw product (zie contact). CHILLAFISH producten zijn gedekt door de volgende garantie die onderworpen is aan de onderstaande beperkingen: • 18 maanden op het frame vanaf de aankoopdatum (bij normaal gebruik). • 6 maanden op alle onderdelen (bij normaal gebruik). • De garantie is enkel van toepassing op materiaal-/constructiefouten van de loopfiets en/of de onderdelen ervan. De garantie is niet van toepassing en/of vervalt in de volgende gevallen: • Als de loopfiets onzorgvuldig werd behandeld, betrokken was bij een ongeval of uitgerust werd met onderdelen die niet zijn goedgekeurd. • Als er schade is door extreem gebruik zoals bruusk remmen en slippen. • Als het product niet werd gemonteerd volgens de instructies of niet correct werd onderhouden. • Als onderdelen die achteraf werden gemonteerd, niet voldoen aan de technische specificaties van het product of als de originele onderdelen niet werden gebruikt of niet goed werden gemonteerd. • Als de loopfiets wordt gebruikt voor professionele doeleinden (verhuur, scholen, enz.). • Technische reparaties aan het product werden niet op een professionele manier uitgevoerd. • Onderdelen zoals kettingen en banden werden niet tijdig vervangen In geen geval kan The Chillafish Company verantwoordelijk worden gehouden voor schade aan het product of onderdelen ervan als gevolg van het foutief afstellen/aanspannen van onderdelen zoals de ketting, banden of hub. The Chillafish Company is niet verantwoordelijk voor verwondingen of andere schade en/of kosten die het gevolg zijn van oneigenlijk gebruik van de loopfiets. The Chillafish Company zal geen kosten aanvaarden voor reparaties die werden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming door een distributeur of The Chillafish Company, zelfs als de herstelde schade normaal gezien binnen de garantievoorwaarden zou vallen. De uiteindelijke beslissing over garantieclaims voor defecte of beschadigde onderdelen wordt gemaakt door een erkend distributeur of The Chillafish Company. Als de claim niet wordt goedgekeurd, worden alle kosten aangerekend aan de eigenaar. 24 5.0 Contact Hebt u een vraag? Het is best mogelijk dat iemand ons al een gelijkaardige vraag heeft gesteld en we het antwoord al op onze FAQ (veelgestelde vragen) sectie hebben gezet op www.chillafish.com. Voor andere vragen, problemen, service, gelieve uw verdeler te contacteren. Deze kan u vinden op onze website www.chillafish.com. Al onze producten zijn voorzien van ons Chilla-label. U vindt het label op de onderkant van het frame. Het label bevat alle gegevens die wij nodig hebben wanneer u met ons contact opneemt in verband met uw product. Onderstaand vindt u een voorbeeld van een Chilla label. Wij stellen uw opmerkingen, bevindingen en ideeën om onze produten nog te verbeteren erg op prijs. We nodigen u uit ons uw feedback of ideeën te sturen naar [email protected]. The Chillafish Company n.v. Den Mostheuvel 75 2390 Westmalle, Belgium 25 6.0 Technische gegevens Productnaam Productcode Leeftijd Max. gewicht/belasting Aanbevolen bandendruk vooraan Aanbevolen bandendruk achteraan Jack & Josie Balance Bike CJJ01BLA / CPJJ01WHI 3 – 6 jaar (>90cm) 25 kg / 55 lbs 1,5 bar / 22 psi 1,5 bar / 22 psi 7.0 Opengewerkt overzicht + lijst met onderdelen (NOTITIE: het product kan verschillen van de getoonde beelden) 26 8.0 Montage-instructies Waarschuwing! Let op scherpe en puntige onderdelen bij het monteren van CHILLAFISH-producten. Waarschuwing! Verstikkingsgevaar: dit product bevat kleine onderdelen en is niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar. • Gebruik de afbeeldingen op pagina 36 als referentie. • Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die zijn afgebeeld (fig. 1). • Plaats het voorwiel (met de kortste as) in positie, lijn het wiel uit tussen de vorken en haal de bouten aan (fig. 2 & 3). • Plaats het achterwiel in positie, lijn het wiel uit in het frame en haal de bouten aan (fig. 4). • Steek de stuurstang in de stangbuis. Draai de schroef enkele millimeters los als de stang niet goed past (fig. 5). • Zet het stuurwiel en de stang vast in een rechte lijn op een geschikte hoogte voor uw kind (fig. 6). De markering op de stang moet in elk geval worden verborgen door het frame. Als de stang wordt gemonteerd met de markering boven de buis, kan de stang/het stuur loskomen en ernstige verwondingen veroorzaken (fig. 7). • Plaats de zadelpen in de buis. Draai de schroef enkele millimeters los als de zadelpen niet goed past (fig. 8). • Zet de zadelpen vast op een geschikte hoogte voor uw kind. De markering op de zadelpen moet in elk geval worden verborgen door het frame. Als de zadelpen wordt gemonteerd met de markering boven de buis, kan het zadel loskomen en ernstige verwondingen veroorzaken (fig. 9). BELANGRIJK: pomp alle banden op tot de aanbevolen druk alvorens te rijden. 27 1.0 Introduction Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un produit Chillafish. Chillafish est une nouvelle espèce qui évolue et se développe dans l’ocean de l’enfance; elle crée constamment des produits innovants, amusants et bien conçus qui rendent la vie encore un peu plus amusante et stimulante. C’est une espèce que les gros requins et les énormes baleines recherchent pour son pouvoir d’innovation, ses formes magnifiques et sa capacité à créer des valeurs durables dans un monde en perpétuelle évolution : amusement, fonctionnalité, qualité et valeur. Nous sommes l’INNOVATION DU JEU, nous sommes « Chillafish PLAY INNOVATION ». Et c’est pourquoi nous sommes tellement ravis que vous ayez choisi un produit Chillafish. Le plaisir que vous prenez à vous amuser est ce qui nous pousse à constamment créer des accessoires de plein air innovants et d’excellente qualité pour les enfants et les adolescents débordant de vie. Nous espérons que vous allez en profiter pleinement et serions heureux de recevoir vos commentaires sur notre site Web ou sur Facebook. L’équipe Chillafish Nous vous invitons à visiter le monde passionnant et innovant de CHILLAFISH sur www.chillafish.com ou de nous suivre sur Twitter ou Facebook pour être informés des nouveautés. SCANNEZ CECI AVEC VOTRE TÉLÉPHONE POUR ACCÉDER DIRECTEMENT À NOS PAGES PRODUITS, À NOS VIDÉOS ET PLUS ENCORE ! 28 2.0 Consignes de sécurité Une utilisation conforme à ce qui est indiqué dans ce manuel éliminera quasiment tous les dangers. Cependant, gardez à l’esprit que les enfants éprouvent naturellement une forte envie de jouer et cela peut conduire à des situations imprévisibles et dangereuses dont le fabricant et The Chillafish Company ne peuvent être tenus pour responsables. Apprenez à vos enfants à utiliser le produit et informez-les des dangers possibles qu’ils encourent. Avant d’assembler et d’utiliser le produit, veuillez lire et respecter les principaux avertissements ci-dessous. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute blessure grave : • Lire et comprendre le manuel avant utilisation. • Le jouet doit être assemblé par un adulte avant de pouvoir être utilisé. Lorsqu’il est démonté, le jouet comporte des bords ou des pointes tranchants ou de petits éléments potentiellement dangereux ; veillez donc à le maintenir hors de portée des enfants en bas âge. • L’enfant doit être constamment surveillé par un adulte et porter impérativement les équipements de protection. Ne pas utiliser le jouet sans casque ni chaussures. • Ne pas utiliser dans la circulation, à proximité de véhicules à moteur, dans les rues, les escaliers, les allées en pente ou les ruelles, sur les collines ou à proximité de piscines ou d’autres pièces d’eau. • Un seul conducteur autorisé. • Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. 29 Avertissements relatifs à la sécurité: • Avant d’utiliser le produit, vérifiez qu’il est en bon état de marche, que tous les boulons et vis sont serrés et que les pneus sont correctement gonflés. Vérifiez également les freins. • Adaptez systématiquement votre vitesse aux conditions présentes au moment de l’utilisation. • Les collisions et/ou autres cascades augmentent le risque de blessures corporelles ou de dommages du produit. Ni The Chillafish Company ni le concessionnaire ne peuvent être tenus pour responsables en de telles circonstances. • Les vêtements et les membres peuvent être pris dans les pièces en mouvement et/ou les parties articulées. Évitez les vêtements amples tels qu’écharpes, les lacets, etc. car ceux-ci peuvent provoquer des accidents. • Les vêtements risquent aussi d’être tachés et/ou déchirés. • Évitez tout contact avec les roues pendant la conduite du produit. • N’utilisez pas le Vélo draisienne la nuit. • Ne surchargez pas le Vélo draisienne. • Ne faites pas remorquer le Vélo draisienne par un autre véhicule. • Ce Vélo draisienne n’a pas été conçu pour la voltige, les cascades ou une conduite agressive. • Les escaliers doivent être munis d’une barrière pour éviter d’être empruntés par l’utilisateur des produits CHILLAFISH®. • Procéder à la mise en circulation du produit en tenant compte de la taille de l’utilisateur. Régler la selle de sorte qu’à l’usage, les jambes soient légèrement repliées lorsque les pieds de l’enfant sont en contact avec le sol . • Une fois la position de la selle réglée, le guidon doit être facile d’accès pour l’enfant en position assise. Attention, respecter les marques de la profondeurd’emboîtement minimum du tube porte-selle et du guidon. • Contrôlez en particulier le bon serrage du volant et de la selle ! • Attention! La sonnet de la valvule doit etre fixer firmement et doit etre écarterdes entants (danger de s’étrangler avec la sonnet). PATINETTE AVEC FREIN OUI OU NON ? 30 En raison de leurs capacités motrices réduites, les enfants qui commencent à apprendre à rouler à la patinette à partir de deux ans et demi ne sont pas en mesure d’immobiliser un tel véhicule à l’aide d’un frein à main par leurs propres moyens. Un frein peut „inspirer“ une fausse confiance aux personnes qui sont en charge de la surveillance des enfants et négligeront de porter une attention particulière aux débutants du fait que la patinette est équipée d’un frein (voir „Avertissements“). Les observations ont montré que les enfants ont longtemps plaisir à faire de la patinette. Par conséquent, il était sensé de proposer un modèle avec un système de freinage spécialement adapté aux enfants plus expérimentés. Toutefois, ceux-ci devront également être constamment surveillés par les adultes. 3.0 Entretien 3.1Châssis • N’utilisez pas d’objets tranchants pour nettoyer le produit. • Le produit ne doit pas rester à l’extérieur pendant de longues périodes (exposé à la pluie ou au soleil). • Lorsque vous nettoyez le produit, utilisez des produits respectueux de l’environnement et évitez impérativement les produits nettoyants caustiques. Protégez le produit contre le sel et ne le rangez pas pendant de longues périodes dans un lieu humide. • Tous les éléments du châssis sont fabriqués en acier de haute qualité et recouverts d’une peinture de couleur. Afin d’éviter la formation de rouille, maintenez le châssis propre. Si vous souhaitez protéger le châssis avec une couche de graisse, utilisez uniquement de la vaseline neutre. Vous pouvez retoucher les petits éclats avec de la peinture. 3.2Roues/pneus • Attention ! Comme les pneus automobiles, ceux du Vélo draisienne sont fabriqués en caoutchouc naturel vulcanisé et par conséquent susceptibles de laisser des marques sur les surfaces. Il est conseillé de protéger la surface où le Vélo draisienne est pratiqué pour maintenir un bon contact entre les pneus et le sol. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez le produit sur des sols qui ont été collés à l’aide de solvants, comme des moquettes et le PVC en particulier. • Graissez régulièrement les roulements (une fois par an). • Maintenez la pression des pneus constante. Une faible pression des pneus augmente l’usure et rend plus difficile la conduite du Vélo draisienne. Avec une pression correcte des pneus, le véhicule est léger et facile à manœuvrer. Lorsque la pression est trop faible, les risques de crevaison augmentent et les pneus s’usent plus rapidement. Lorsque la pression est trop élevée, le pneu peut se détacher la valve ou exploser. Cela pourrait entraîner des situations dangereuses. (Veuillez noter que la pression des pneus augmente par temps très ensoleillé et par températures élevées !) Les pneus ne doivent pas être en contact avec de l’huile, de la graisse ou du carburant. Vérifiez que les valves sont systématiquement munies de bouchons. 3.3Divers • Veuillez régulièrement vérifier l’usure éventuelle du Vélo draisienne (toutes les semaines). Pour préserver la norme de sécurité rigoureuse initiale, remplacez immédiatement toute pièce usée. Le produit ne doit pas être utilisé alors qu’il nécessite d’être réparé. 31 4.0 Conditions de garantie Les demandes de prise en charge par la garantie ne sont valables que si la preuve d’achat initiale est fournie avec l’identification du produit (« item reference » sur le Chilla label du produit). Les produits CHILLAFISH sont couverts par la garantie suivante faisant l’objet des restrictions indiquées ci-après : • 18 mois à compter de la date d’achat pour le châssis (usage standard). • 6 mois sur toutes les pièces (usage standard). • La garantie ne s’applique qu’aux défauts des matériaux ou de la fabrication du Vélo draisienne et/ou de ses pièces. La garantie n’est pas applicable et/ou est annulée dans les cas suivants : • Le Vélo draisienne a été manipulé sans aucun soin raisonnable, a été impliqué dans un accident ou a été équipé de pièces non approuvées. • Le produit ou les pièces ont été endommagés par une utilisation extrême comme des freinages brusques et des dérapages. • Le produit n’a pas été assemblé conformément aux instructions ou n’a pas été correctement entretenu. • Les pièces montées ultérieurement ne correspondent pas aux caractéristiques techniques du produit ou les pièces utilisées ne sont pas d’origine ou n’ont pas été correctement montées. • Le Vélo draisienne est utilisé à des fins professionnelles (location, écoles, etc.). • Les réparations n’ont pas été effectuées de manière professionnelle. • Le remplacement de pièces telles que chaînes et pneus n’a pas été effectué au moment opportun. En aucun cas The Chillafish Company ne peut être tenu pour responsable des dommages faits au produit ou à ses pièces résultant d’un réglage ou d’un serrage incorrect de la chaîne, des pneus ou du moyeu. The Chillafish Company ne peut assumer aucune responsabilité quant aux blessures ou autres dommages subis et/ou aux coûts engagés en conséquence d’une utilisation inappropriée du Tricycle. The Chillafish Company ne prendra en charge aucun frais concernant des réparations effectuées sans l’accord préalable d’un revendeur de The Chillafish Company, même si le dommage à l’origine de la réparation aurait normalement été couvert par la garantie. La décision finale de la prise en charge ou non par la garantie des pièces cassées ou endommagées est prise par un revendeur de The Chillafish Company agréé. Si la demande de garantie n’est pas approuvée, tous les frais seront facturés au propriétaire. 32 5.0 Contact Vous avez une question ? Il est possible que quelqu’un l’ait déjà posée et nous en avons répertorié la réponse dans notre foire aux questions (FAQ) sur www.chillafish.com. Pour toute autre question, un problème ou une intervention du service après-vente, veuillez contacter le détaillant ou le distributeur le plus proche. Vous trouverez les coordonnées des détaillants et/ou distributeurs sur notre site Web www.chillafish.com. L’ensemble de nos produits portent l’étiquette « Chilla label ». Vous trouverez cette étiquette sous le châssis. Cette étiquette comporte toutes les informations que vous devez nous communiquer lorsque vous nous contactez concernant un produit. Voici un exemple d’étiquette Chilla. Nous sommes preneurs de tous les commentaires et idées qui pourraient nous aider à améliorer nos produits et à en développer de nouveaux. Vous êtes invités à nous envoyer vos idées à [email protected]. The Chillafish Company n.v. Den Mostheuvel 75 2390 Westmalle, Belgium 33 6.0 Caractéristiques techniques Nom du produit Code produit Tranche d’âge Poids/charge max. Pression recommandée pneus avant Pression recommandée pneus arrière Balance Bike CPJJ01BLA / CPJJ01WHI 3-6 ans (>90cm) 25 kg / 55lbs 1,5 bar / 22 psi 1,5 bar / 22 psi 7.0 Vue explosée et liste des pièces (REMARQUE : image non contractuelle) 34 8.0 Instructions d’assemblage Avertissement ! Faites attention aux pièces coupantes et pointues lors de l’assemblage des produits CHILLAFISH. Avertissement ! Risque de suffocation : ce produit contient des petites pièces et ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. • Reportez-vous aux illustrations de la page 36 • Vérifiez que l’emballage contient toutes les pièces répertoriées ci-après (Fig. 1). • Placez la roue avant (ayant l’axe le plus court) en position, alignez-la entre les fourches et serrez les boulons (Fig. 2 et 3). • Placez la roue arrière en position, alignez-la entre les fourches et serrez les boulons (Fig. 4). • Insérez la potence dans le tube. Desserrez la vis de quelques millimètres si la potence ne rentre pas correctement (Fig. 5). • Alignez le volant et la potence et ajustez-les en fonction de la taille de votre enfant (Fig. 6). Le repère sur la potence doit toujours être masqué par le châssis. Si le repère de la potence est au-dessus du tube après l’assemblage, la potence ou le volant risque de se détacher et d’entraîner de graves blessures (Fig. 7). • Insérez la tige de la selle dans le tube. Desserrez la vis de quelques millimètres si la tige de la selle ne rentre pas correctement (Fig. 8). • Ajustez la tige de la selle à la taille de votre enfant. Le repère sur la tige de la selle doit toujours être masqué par le châssis. Si le repère de la tige de la selle est au-dessus du tube après l’assemblage, la selle risque de se détacher et d’entraîner de graves blessures (Fig. 9). IMPORTANT : Gonflez tous les pneus à la pression recommandée avant d’utiliser le Vélo draisienne. 35 Picture/Photo/Foto/Bild 1 Picture/Photo/Foto/Bild 2 36 Picture/Photo/Foto/Bild 3 Picture/Photo/Foto/Bild 4 37 Picture/Photo/Foto/Bild 5 Picture/Photo/Foto/Bild 6 38 Picture/Photo/Foto/Bild 7 Picture/Photo/Foto/Bild 8 Picture/Photo/Foto/Bild 9 39 The CHILLAFISH Company Den Mostheuvel 75 2390 Westmalle, Belgium T: + 32 3 257 18 59 www.chillafish.com [email protected] 40