Gouvernement du Brésil • Governo Brasileiro • Brazilian Government

Transcription

Gouvernement du Brésil • Governo Brasileiro • Brazilian Government
Gouvernement du Brésil • Governo Brasileiro • Brazilian Government
Développement avec démocratie et participation sociale
“Nombreuses personnes me demandent pourquoi le Brésil a tellement avancé ces dernières années. Je
réponds que c’est parce que nous avons su construire de nouveaux chemins, renversant les anciens dogmes”
(Dilma Roussef, présidente de la République Fédérative du Brésil)
Desenvolvimento com democracia e participação social
“Muitos me perguntam porque o Brasil avançou tanto nos últimos anos. Digo que foi porque soubemos
construir novos caminhos, derrubando velhos dogmas”
(Dilma Rousseff, presidenta da República Federativa do Brasil)
Development with democracy and social participation
“Many have asked me why Brazil has advanced so much in the last few years. I use to say it was because
I’ve learned how to build new ways, breaking up old dogmas”
(Dilma Rousseff, President of the Republic of Brazil)
This is a publication of the Brazilian government.
2
Forum Social Mondial
Fórum Social Mundial
World Social Forum
Développement
avec démocratie et
participation sociale
Desenvolvimento
com democracia e
participação social
Development
with democracy and
social participation
Le Brésil a vu naître en janvier 2001, dans
la ville de Porto Alegre (RS), une riche
et innovante expérience pour la société
civile internationale – le FSM – qui a eu
depuis dix éditions et maintenant aura
lieu pour la seconde fois sur le continent
africain.
O Brasil viu nascer, em janeiro de 2001,
na cidade de Porto Alegre (RS), esta rica e
inovadora experiência da sociedade civil
internacional – o Fórum Social Mundial
(FSM) – que se espalhou pelo planeta
em 10 edições e agora acontece, pela
segunda vez, no continente africano.
Le FSM est une initiative de la société
civile et un lieu démocratique de
rencontre qui vise à encourager les
débats et à approfondir la réflexion
collective. Beaucoup de gouvernements
populaires et progressistes existants en
Amérique Latine et dans d’autres régions
sont apparus, en partie, en parallèle avec
les idéaux du Forum Social Mondial.
O FSM é uma iniciativa da sociedade
civil e um encontro democrático que
procura incentivar os debates e o
aprofundamento da reflexão coletiva.
Vários dos governos populares e
progressistas existentes na América
Latina e em outras regiões surgiram,
de alguma forma, em sintonia com os
ideários do Fórum Social Mundial.
In January 2001, in the city of Porto
Alegre (state of Rio Grande do Sul),
Brazil saw a new and rich experience
of the international civil society come
into life: it was the World Social Forum
(WSF), which spread all over the Earth
in 10 editions and is now held, for the
second time, in the African continent.
Au Brésil, la participation de la société
civile dans la définition et le suivi de la
mise en oeuvre des politiques publiques
a été renforcée par le Gouvernement
Fédéral des huit dernières années et a
gagné une continuité et un renforcement
en ce nouveau mandat présidentiel initié
en 2011.
No Brasil, a participação da sociedade
civil na definição e no acompanhamento
da implementação de políticas públicas
foi fortalecida pelo Governo Federal
nos últimos oito anos e ganhou
continuidade e reforço neste novo
mandato presidencial que teve início
em 2011.
L’administration fédérale maintien un
dialogue permanent et systématique
avec les entités et les mouvements de la
société civile, coordonné, spécialement,
par la Secrétariat-Geral de la Présidence
de la République.
A administração federal mantém
interlocução permanente e sistemática
com as entidades e movimentos
da sociedade civil, coordenada,
especialmente, pela Secretaria-Geral da
Presidência da República.
The federal administration keeps
permanent and systematic dialogue
with the civil society entities and
movements, mainly under the
coordination of the General Secretariat
of the Presidency of the Republic.
Ce processus se développe également
avec la société civile internationale, et le
Forum Social Mondial est toujours une
excellente opportunité pour que cela
avance dans cette perspective.
Esse processo também se desenvolve
com a sociedade civil internacional, e
o Fórum Social Mundial é sempre uma
excelente oportunidade para que se
avance nessa perspectiva.
This process is also developed with
the international civil society, and
the World Social Forum is always an
outstanding opportunity of advancing
in this perspective.
Dakar, Sénégal – 6 au 11 février 2011
Dacar, Senegal – 6 a 11 de fevereiro 2011
Dakar, Senegal – February 06 to 11, 2011
The WSF is an initiative by the civil
society, and a democratic meeting
that aims at fostering debates and
deepening the collective thought.
Many of the popular and progressive
governments in Latin America and
other regions have emerged somehow
aligned to the World Social Forum’s
ideas.
In Brazil, the civil society’s participation
in the outlining and monitoring
of public policies’ implementation
was strengthened by the Federal
Government in the last eight years, and
is continued and reinforced in the new
presidential mandate started in 2011.
3
Engagements du Brésil
Compromissos do Brasil
Brazil’s Commitments
1- Démocratie participative
1. Democracia participativa
1. Participatory democracy
Renforcement du dialogue avec
la société civile par le biais de la
participation sociale et l’élargissement
de l’accès aux technologies de
l’information et de la communication.
Fortalecimento do diálogo com
a sociedade civil por meio da
participação social e ampliação
do acesso às tecnologias da
informação e comunicação.
Strengthening dialogue with
civil society, through the social
participation and expansion
of access to information and
communications technologies.
Engager la société activement dans la Engajar a sociedade ativamente na If we are to actively engage the society
construction d’un développement qui construção de um desenvolvimento que in the building of a development model
universalise l’accès à la production et à universalize o acesso à produção e à capable of universalizing access to
la richesse présuppose un élargissement riqueza pressupõe alargar e multiplicar production and wealth, we should
et une multiplication des réseaux de os canais de participação da cidadania. expand and multiply the channels for
participation de la citoyenneté. C’est ce que É o que o Brasil tem feito nos últimos citizenship’s participation. That is what
le Brésil a fait lors de ces dernières années, anos: um grande esforço para ampliar Brazil has been doing in the last few
un grand effort pour amplifier les frontières as fronteiras da democracia que deu years: a huge effort toward expanding
de la démocratie qui a donné la parole à voz à sociedade civil em diferentes the boundaries of democracy, which
la société civile dans différents forums de fóruns de discussão e elaboração de gave voice to civil society in different
discussion et d’élaboration de politiques políticas públicas.
discussion forums and in the formulation
publiques.
of public policies.
Inclui-se aí a realização de 73
Soixante-treize Conférences Nationales ont Conferências Nacionais nos últimos This effort comprises holding 73
eu lieu lors des huit dernières années, ce oito anos, mobilizando milhões de National Conferences in the last
qui a mobilisé des millions de participants participantes em todo o país, e a criação eight years which mobilized millions
dans tout le pays, et a donné lieu à la de conselhos setoriais, como o Conselho participants all over the country, and
création de conseils sectoriels, tel que le Nacional de Segurança Alimentar, os the establishment of sector-oriented
Conselho Nacional de Segurança Alimentar conselhos da Juventude, das Cidades councils, like the National Council of
4
(Conseil National de Sécurité Alimentaire), e de Participação Social no Mercosul, Food Security, the councils of Youth,
les conseils de la Jeunesse, de la Ville, de entre outros. Instâncias negociadoras, Cities, Social Participation in Mercosur,
la Participation Sociale dans le MERCOSUL, como as mesas permanentes de among others. Spheres of negotiation,
entre autres. Des instances négociatrices, discussão do salário mínimo e das with permanent forums of debate on the
tel que les tables rondes permanentes condições de trabalho na lavoura minimum wage and working conditions
de discussion du salaire minimum et des canavieira, por exemplo, criaram um in sugarcane farms, for example, have
conditions de travail dans les plantations governo de portas abertas, no qual os built a government open to the society
de canne à sucre, par exemple, ont créé mais diversos segmentos da sociedade that finds room to voice out directly
where decisions are made.
un gouvernement aux portes ouvertes, civil se manifestam diretamente.
dans lequel les plus divers segments de la
société civile se manifestent directement là
où se joue le pouvoir.
Catadores de papel, por exemplo, Scavengers, for example, have assembled
organizaram-se em cooperativas de recycling cooperative associations with
reciclagem com acesso a linhas de access to lines of credit to purchase
Aucun segment n’a été discriminé. Les crédito para aquisição de caminhões de garbage collector trucks. The minimum
ramasseurs d’ordures, par exemple, se coleta. O salário mínimo teve um ganho wage had a real gain of about 63% in
sont organisés dans des coopératives de real da ordem de 63% nesse período. that period. More than 15 million job
recyclage ayant accès aux lignes de crédit Mais de 15 milhões de vagas foram posts were created in the formal labor
pour l’acquisition de camions de récolte. criadas no mercado formal de trabalho. market. The family’s purchasing power
Le salaire minimum a eu un gain net de O poder aquisitivo das famílias cresceu increased – and keeps on increasing
l’ordre de 63% sur cette période. Plus de e continua crescendo ininterruptamente. round the clock. Behind this economic
15 millions de postes ont été créés sur le Por trás dessa dinâmica econômica dynamics there is a large number of
marché formel du travail. Le pouvoir d’achat existe uma imensa capilaridade de organizations, social movements and
des familles a augmenté et continue à organizações,
movimentos
sociais consolidated claims that find open
s’accroître sans interruption. Derrière cette e reivindicações consolidadas que channels to incorporate this democratic
dynamique économique il y a un immense encontraram
canais
abertos
para energy to the dynamics of growth
réseau d’organisations, de mouvements incorporar essa energia democrática à grounded on stronger social justice.
sociaux et de revendications consolidées dinâmica de um crescimento com maior
qui ont trouvé les portes ouvertes pour justiça social.
incorporer cette énergie démocratique à
la dynamique de croissance avec une plus
grande justice sociale.
___________________
2 - Suppression de la
pauvreté extrême
Engagement pour l’éradication
de la misère et combat aux
inégalités sociales dans les
milieux ruraux et urbains.
___________________
2. Erradicação da
extrema pobreza
Compromisso pela erradicação
da miséria e combate às
desigualdades sociais no
campo e na cidade.
___________________
2. Eradication of
extreme poverty
Commitment toward
eradicating misery and fighting
social unevenness in the fields
and cities.
Twenty-seven million, three hundred
thousand people have surpassed the
Vinte e sete milhões e trezentas mil line of extreme poverty in Brazil since
pessoas ultrapassaram a linha da the 1990’s, reducing the percentage of
pobreza extrema no Brasil desde os anos socially excluded individuals from 25.6%
Vingt-sept millions trois cent milles 90, reduzindo o percentual de excluídos to 4.8% between 1990 and 2008. The
5
personnes ont surmontés le seuil de na sociedade de 25,6% para 4,8% drop – 81%, according to the Instituto
pauvreté extrême au Brésil depuis les entre 1990 e 2008. A queda de 81%, de Pesquisa Econômica Aplicada (IPEA)
années 90, réduisant ainsi le pourcentage de acordo com o Instituto de Pesquisa – enabled Brazil to exceed the first and
de l’exclusion sociale, de 25,6% a 4,8%, Econômica Aplicada (Ipea), permitiu most important Millennium Development
entre 1990 et 2008. Cette chute, de 81%, que o país superasse o primeiro e mais Goal (MDG) which sets out as priority
selon l’Institut de Recherche en Économie importante Objetivo de Desenvolvimento goal the eradication of hunger and
Appliquée (IPEA) , a permi au pays de do Milênio (ODM), que estipula como reduction of extreme poverty by half until
vaincre le premier et plus important meta prioritária erradicar a fome e 2015, in comparison to the levels found
Objectif du Développement du Millenium reduzir a extrema pobreza pela metade in 1990.
(ODM), qui détermine comme objectif até 2015, face aos níveis de 1990.
prioritaire éradiquer la faim et réduire à
moitié l’extrême pauvreté jusqu’en 2015,
par rapport aux données de 1990.
Moreover, the reduction of hunger
Significativa também foi a redução da among Brazilian children was also
fome na infância brasileira, que caiu significant: it dropped about 50% in
cerca de 50% em pouco mais de 10 little more than 10 years. Since 2003,
Considérable a été également la réduction anos. Trinta e seis milhões de pessoas thirty-six
million
individuals
have
de la faim de l’enfance brésilienne, qui a ascenderam na escala da renda desde ascended in the income scale. Brazil
chuté d’environ 50% en à peine plus de 10 2003. O Brasil construiu o maior has built the biggest program on
ans. Trente six millions de personnes sont programa de transferência de renda do income transfer in the world: the Bolsa
montés dans l’échelle des revenus depuis planeta, o Bolsa Família, que chega a Família, which reaches 12.7 million of
2003. Rien n’est arrivé par hasard, ni par le 12,7 milhões dos lares mais humildes the humblest homes in our Country.
résultat d’automatismes économiques. Le do país. Políticas sociais como essa, Social policies like this, associated to
Brésil a construit le plus grand programme associadas ao crescimento econômico the economic growth that allowed for
de transfert de revenu du monde, le Bolsa que permitiu a geração de 15 milhões generating 15 million job posts since
Familia, qui atteint 12,7 millions des foyers de
empregos
desde
2003,
com 2003, thus recovering the purchasing
les plus démunis du pays. Les politiques recuperação do poder de compra dos power of salaries, show a new frontier
sociales tel que cette dernière, associée à salários, revelaram uma nova fronteira of the Brazilian development: a massive
6
la croissance économique ont permis la do desenvolvimento brasileiro: um market equivalent to 53% of the
création de 15 millions d’emplois depuis mercado de massa que equivale a 53% population and 46% of the national
2003, avec la récupération du pouvoir da população e a 46% da renda nacional, income, the main evidence of income’s
d’achat des salariés, et montrant une principal símbolo da democratização da and opportunities’ democratization.
nouvelle frontière du développement renda e das oportunidades.
brésilien: un marché de masse qui
équivaut à 53% de la population et 46%
de la recette nationale, principal symbole
de la démocratisation des revenus et
des opportunités.
Sur ce soubassement le Gouvernement
Fédéral construira, cette année et durant
On
these
grounds,
the
Federal
Sobre esse alicerce o Governo Federal Government should build, in this and the
construirá, neste e nos próximos anos, a forthcoming years, the greatest work of
grande obra da cidadania democrática: democratic citizenship: eradicate misery
erradicar a miséria da vida do povo from the Brazilian people’s lives.
brasileiro.
___________________
___________________
3. Human rights
les prochaines, la grande action de la 3. Direitos humanos
Guarantee of every person’s
human rights, with no kind of
distinction, coping with all forms
of discrimination and violence,
tipo de distinção e enfrentando
___________________
todas as formas de discriminações paying special attention to
3 - Droits humains
education in human rights.
e violências, com especial
Garantie des droits humains à
atenção para a educação em
Since 2003, the work developed by
toutes les personnes, sans aucune
direitos humanos.
the Human Rights Secretariat has
distinction et en combattant toutes
Desde 2003, a atuação da Secretaria strengthened the ethical commitment
formes de discriminations et de
de Direitos Humanos vem fortalecendo of the Brazilian government toward
violences, en portant une attention
o compromisso ético que o governo managing public policies devoted to
spéciale à l’enseignement aux
brasileiro assumiu com a gestão promote and advocate for Human
droits humains.
das políticas públicas voltadas para Rights, through actions focused on
Depuis 2003, l’action de la Secrétariat dos a promoção e defesa dos direitos social inclusion and fight against all
Direitos Humanos renforce l’engagement humanos, por meio de ações voltadas kinds of discrimination.
citoyenneté démocratique: supprimer la Garantia dos direitos humanos
misère de la vie du peuple brésilien.
de todas as pessoas, sem nenhum
7
éthique que le gouvernement brésilien a para a inclusão social e o combate a It is worth highlighting the cross-cutting
assumé par rapport à la transparence de la qualquer tipo de discriminação.
nature of the Human Rights policy,
gestion des politiques publiques dirigées
which demands for effective partnership
vers le développement et la défense des
Droits Humains, par le biais d’actions
dirigées vers l’inclusion sociale et le combat
de tous types de discrimination.
É importante destacar que a política
de direitos humanos é transversal e
exige uma parceria efetiva entre as
diferentes esferas federativas – União,
estados, Distrito Federal e municípios
among
the
federative
spheres
–
Union, states, the Federal District and
municipalities -, the different Powers
(Executive, Legislative and Judiciary),
and with the organized civil society,
Il est important de faire ressortir que – os diferentes Poderes (Executivo,
as well. In this sense, the Brazilian
la politique des Droits Humains est Legislativo e Judiciário), bem como
government held many national
transversale et exige un partenariat a sociedade civil organizada. Nesse
conferences about Human Rights,
efficace entre les différentes sphères sentido, o governo brasileiro realizou
children and adolescents and mental
fédératives – Nation, Etats, District Fédéral diversas
conferências
nacionais
health, additionally to the unprecedented
et municipalités – les différents pouvoirs sobre direitos humanos, crianças e
debates on disabled people, elderly and
(éxécutif, législatif et judiciaire), ainsi que adolescentes e saúde mental, além dos
the LGTB population.
l’ensemble de la société civile. En ce sens debates inéditos sobre pessoas com
le Gouvernement brésilien a réalisé des deficiência, idosos e população LGTB.
Conférences Nationales sur les Droits
A promoção dos direitos das pessoas
Humains, des enfants et des adolescents et
com deficiência (14,5% da população
la santé mentale, en plus de débats inédits
brasileira) ganhou destaque especial
sur les handicapés, les personnes agées et
les LGBT, les actions développées sur cette nos últimos oito anos. As ações
The promotion of the disabled people’s
rights (14.5% of the Brazilian population)
has been on the spotlights in the last
eight years. Actions developed in that
period have expanded the incorporation
of that group in health services, education
desenvolvidas
nesse
período
ampliaram
and the labor market, granting them the
période ont amplifiées l’inclusion de ce
a
inclusão
desse
público
nos
serviços
de
right to a worthy life, fully exercising
public ( 14,5% de la populaition brésilienne)
aux services de santé, d’éducation et au saúde, na educação e no mercado de their citizenship.
marché du travail, leur assurant le droit à trabalho, assegurando-lhes o direito a
The Brazilian government’s social agenda
uma vida digna e plenamente cidadã.
une vie digne et pleinement citoyenne.
also includes actions on protection and
A
agenda
social
do
governo
brasileiro
guarantee of children’s and adolescents’
L’agenda social du gouvernement brésilien
comprend aussi des actions de protection também inclui ações de proteção e rights. Here, the actions to fight sexual
et garantie des droits aux enfants et aux garantias de direitos às crianças e violence and child labor are outstanding,
adolescents. Il nous faut mettre en relief les adolescentes. Destacam-se ações jointly with the due care to youngsters
actions de combat à la violence sexuelle et de combate à violência sexual e ao in conflict with the law or threatened
au travail des enfants, en plus de garantir trabalho infantil, além de atendimento with death.
un traitement adéquat aux jeunes en conflit adequado aos jovens em conflito com a
In 2003, Brazil enacted the Statute of
lei ou ameaçados de morte.
avec la loi ou menacés de mort.
Elderly that guarantees and expands the
En 2003, le Brésil a établi le Estatuto do Em 2003, o Brasil instituiu o Estatuto do civil rights of citizens of more than 60
Idoso (Statut des personnes âgées), qui Idoso, que garante e amplia os direitos years old, granting them freedom, dignity,
garantie et améliore les droits civils des civis dos cidadãos com mais de 60 anos, integrity and access to basic rights like
citoyens de plus de 60 ans, leur assurant assegurando-lhes liberdade, dignidade, health and education, besides those set
liberté, dignité, intégrité et accès aux droits integridade e acesso a direitos básicos, forth in the Federal Constitution.
8
basiques comme la santé et l’éducation, en como saúde e educação, além do que já Through the 3rd National Program on
plus de ce qui est déjà prévu.
é previsto na Constituição Federal.
Par le biais du 3e Programme National Por meio do 3º Programa Nacional de
des Droits Humains (PNDH), le Brésil Direitos Humanos (PNDH-3), o Brasil
cherche à renforcer à chaque fois plus cette busca fortalecer cada vez mais essa
thématique, dans l’objectif de former une temática, com o objetivo de formar
nouvelle culture dirigée vers l’exercice de uma nova cultura voltada para o
la solidarité, du respect des diversités et de exercício da solidariedade, do respeito
la construction d’identités communes. Les às diversidades e da construção de
actions prévues par le PNDH atteignent identidades comuns. As ações previstas
autant les demandes de la société civile no PNDH-3 contemplam tanto demandas
que les engagements prévus lors des traités da sociedade civil como compromissos
Human Rights (PNDH3, in Portuguese),
Brazil tries to increasingly enhance
this topic, so as to build a new culture
oriented to the exercise of solidarity,
respect to diversities and building of
shared identities. The actions scheduled
in the PNDH3 comprise both the civil
society’s demands and the commitments
provided for in the international
treaties on Human Rights adopted by
the Country.
internationaux des Droits Humains adoptés previstos nos tratados internacionais de ___________________
par le pays.
direitos humanos adotados pelo país.
___________________
___________________
4 - Femmes
4. Mulheres
Encouragement de l’égalité
aux femmes, avec autonomie
économique et sociale.
Promoção da igualdade para
as mulheres, com autonomia
econômica e social.
Le Secrétariat des Politiques pour les A Secretaria de Políticas para as Mulheres,
Femmes, crée en 2003, établit des politiques criada em 2003, estabelece políticas
4. Women
Promotion of equality to
women with economic and
social autonomy
The Secretariat of Policies for Women
was established in 2003, and sets out
public policies that contribute to improve
the lives of all the Brazilian women.
publiques qui contribuent à l’amélioration públicas que contribuem para a melhoria Enacted in August 2006, the Maria
de la vie de toutes les brésiliennes.
da vida de todas as brasileiras.
da Penha Law stands for a large step
9
Approuvée en août 2006, la Loi Maria Sancionada em agosto de 2006, a toward promoting fundamental rights,
da Penha représente un grand pas Lei Maria da Penha representa um and protecting women that suffer with
pour le développement des droits grande avanço na promoção dos domestic violence. Innocuous punitive
fondamentaux et de la protection direitos fundamentais e proteção das measures were abolished and the
des femmes victimes de violence mulheres que sofrem com a violência imprisonment conditions for aggressors
domestique. Les mesures punitives doméstica. Medidas punitivas inócuas became more rigid, thus granting more
inoffensives furent éliminées et les foram eliminadas e as condições de security to women victim of violence.
conditions de prison de l’agresseur prisão do agressor tornaram-se mais
Established in 2007, the National Pact
sont devenues plus rigides garantissant rígidas, garantindo maior segurança às
to Cope with Violence against Women
une plus grande sécurité aux femmes mulheres vítimas de violência.
encouraged states and municipalities
victimes de violence.
Instituído em 2007, o Pacto Nacional toward enhancing protection and
Établi en 2007, le Pacte National de Enfrentamento à Violência contra improving services to women. Adopted
d’Affrontement de la Violence envers as Mulheres tem estimulado estados by more than 24 Brazilian states, the
les Femmes a stimulé les États et les e municípios a incrementar a proteção National Network of Services to Women
municipalités à augmenter la protection e o atendimento às mulheres. Com a in Situation of Violence was expanded
et l’accueil aux femmes. Avec l’adhésion adesão de 24 estados brasileiros, a
in 179%. Today, it is made up by 421
de 24 États brésiliens, le Réseau d’Accueil Rede de Atendimento às Mulheres em
police stations or specialized units,
aux Femmes en Situation de Violence a Situação de Violência foi expandida em
149 reference centers, 75 specialized
augmenté de 179, et aujourd’hui il est 179% e hoje está composta por 421
courts, and 68 shelters.
composé de 421 postes de police ou delegacias ou postos especializados,
postes de police spécialisés, 149 centres 149 centros de referência, 75 juizados In the field of health, the services
de référence, 75 tribunaux et tribunaux e varas especializadas e 68 casas- delivered regarding diagnosis and
treatment of breast and cervical
abrigo.
spécialisés ainsi que 68 abris d’accueil.
10
Dans la sphère de la santé, il y a eu Na área de saúde, foram ampliados cancer were expanded and qualified.
une amplification et une qualification e qualificados os serviços prestados Moreover, the access to contraceptive
des services offerts lors des procédures em procedimentos de diagnóstico e methods, as well as the coverage
de diagnostic et de traitement du tratamento do câncer de mama e de of mammograms and citopatologic
cancer du sein et du col de l’utérus. colo de útero. Também foram ampliados tests to female users of the Unified
Ont aussi été augmentés l’accès aux o acesso aos métodos anticoncepcionais Health System (SUS, in Portuguese)
méthodes contraceptives et le réseau e a cobertura de mamografias e de has also expanded. The number of
de mammographies et d’examens exames citopatológicos para usuárias units providing care to women and
cytopathologies pour les utilisatrices du do Sistema Único de Saúde (SUS). adolescents victim of sexual violence
Sistema Único de Saúde (SUS). Il y a eu Aumentou ainda em 350% o número increased in 350%, including the
une augmentation de 350% du nombre de serviços que realizam atendimento hypotheses of legal abortion. From
de services accueillant les femmes et a mulheres e adolescentes vítimas de 2003 to 2009, pregnancy among
les adolescentes victimes de violence violência sexual, incluindo as hipóteses women of 10 to 19 years old has
sexuelle, inclus les cas d’avortement légal. de aborto legal. Entre 2003 e 2009, a dropped in 20%.
Entre 2003 et 2009, la grossesse parmis gravidez entre as mulheres de 10 a 19 The Program for Gender Equity in the
les femmes entre 10 et 19 ans a chuté anos caiu 20%.
Labor World was voluntarily adopted by
de 20%.
O Programa Pró-Equidade de Gênero 140 public and private organizations.
Le Programme pour l’Équité du Genre no mundo do trabalho totalizou 140 92 of these organizations were granted
dans le monde du travail a sommé 140 adesões voluntárias de organizações the Gender Equity Seal award.
adhésions volontaires d’organisations públicas e privadas e concedeu a 92 ___________________
publiques et privées et a attribué à delas o Selo Pró-Equidade de Gênero.
92 d’entre-elles le Selo Pró-Equidade ___________________
de Gênero.
5. Igualdade racial
___________________
5 - Égalité raciale
Encouragement de l’égalité
des opportunités pour les
afrodescendants et combat
aux inégalités raciales,
sociales et régionales.
Promoção da igualdade
de oportunidades para os
afrodescendentes e combate
às desigualdades raciais,
sociais e regionais.
5. Racial equality
Promotion of equal opportunities
for Afro-descendants and fight
against racial, social and regional
imbalances.
On March 21, 2003, the Secretariat
of Policies to Promote Racial Equality
(SEPPIR, in Portuguese) was established.
Em 21 de março de 2003, foi criada The date is emblematic: it is when, all
a Secretaria de Políticas de Promoção over the world, people celebrate the
Le 21 mars 2003, il y a eu la création du da Igualdade Racial (SEPPIR). A data International Day for the Elimination of
Secrétariat des Politiques de Promotion é emblemática: em todo o mundo, Racial Discrimination. The Secretariat
de l’Égalité Raciale (SEPPIR). La date est celebra-se o Dia Internacional pela was created in recognition to the
symbolique car dans le monde entier, c’est Eliminação da Discriminação Racial. A historical struggles of the Brazilian
le Jour International pour l’Élimination criação da Secretaria é o reconhecimento Black Movement. The SEPPIR bears
de la Discrimination Raciale. La création das lutas históricas do Movimento the mission of establishing initiatives
de ce Secrétariat est une reconnaissance Negro Brasileiro. A missão da SEPPIR against racial imbalances in the
des luttes historiques du Mouvement é estabelecer iniciativas contra as Country, and has as main purpose the
11
Noir Brésilien. La mission de la SEPPIR desigualdades raciais no país. Ela tem promotion of equality and protection
est d’établir des initiatives contre les como objetivos principais a promoção to the rights of individuals and racial
inégalités raciales dans le pays. Elle a pour da igualdade e a proteção dos direitos and ethnical groups affected by
objectifs principaux la défense de l’égalité de indivíduos e grupos raciais e étnicos discrimination and other forms of
et la protection des droits des individus et afetados pela discriminação e demais intolerance, notably the black people.
des groupes raciaux et ethniques victimes formas de intolerância, com ênfase Furthermore, it also aims at monitoring
de la discrimination et d’autres formes na população negra. Além disso, tem and coordinating policies developed by
d’intolérance, en mettant l’accent sur la como meta o acompanhamento e different ministries and other bodies
population noire, de plus il y a pour objectif coordenação de políticas de diferentes of the Brazilian Government toward
l’accompagnement et la coordination de ministérios
e
outros
órgãos
do promoting racial equality.
politiques de différents ministères et autres governo brasileiro para a promoção da
organismes du Gouvernement Brésilien igualdade racial.
pour la promotion de l’égalité raciale.
The Statute on Racial Equality was
enacted in 2010. It is mainly aimed
Para fortalecer e consolidar as políticas at strengthening and consolidating
Pour renforcer et consolider les politiques de promoção da igualdade racial, foi policies on racial equality. The document
de promotion de l’égalité raciale, le Estatuto sancionado em 2010 o Estatuto da brings provisions that rule a wide range
da Igualdade Racial a été approuvé en Igualdade Racial. Neste documento of topics, like education, labor, health,
2010. Ce document est composé de constam dispositivos que regulam housing, security, protection to religions
dispositifs qui règlent des thèmes variés temas
variados,
como
educação, of African origin. The Statute has also
tels que l’éducation, le travail, la santé, le trabalho, saúde, habitação, segurança e established the National System on
logement, la sécurité, et la protection aux proteção às religiões de origem africana. Racial Equality Promotion (SINAPIR, in
religions d’origines africaines. Le Estatuto O Estatuto também institucionalizou Portuguese).
a également institutionnalisé le Système o Sistema Nacional de Promoção da
National de la Promotion de l’Égalité Igualdade Racial (Sinapir).
Raciale (Sinapir).
In the last eight years, 68 land tenures
were issued, regulating 193.6 thousand
Nos últimos oito anos, foram expedidos hectares to the benefit of 62 territories,
Lors des huit dernières années, 68 titres 68 títulos, regularizando 193,6 mil 93 communities and 4,735 quilombola
ont été livrés régularisant 193,6 mille hectares em benefício de 62 territórios, families. To ensure better life quality
hectares au bénéfice de 62 territoires, 93 comunidades e 4.735 famílias to the quilombola communities, from
93 communautés et 4.735 familles quilombolas. Para garantir mais qualidade 2006 to 2010 the Light for All Program
quilombolas. Afin de garantir plus de de vida para as comunidades quilombolas, was implemented in 22.6 thousand
qualité de vie pour les communautés o Programa Luz para Todos foi implantado quilombola homes.
quilombolas, le Programme Luz para Todos em 22,6 mil desses domicílios quilombolas,
a été implanté dans 22,6 mille foyers entre os anos 2006 e 2010.
quilombolas, entre 2006 et 2010.
The social inclusion of black people also
takes place through education. In 2009
A inclusão social da população negra and 2010 the Institutional Program
L’inclusion sociale de la population noire também se dá pela educação. Por of Scholarship to Scientific Initiative
se fait aussi par le biais de l’éducation. meio do Programa Institucional de and Affirmative Actions granted 1,400
Ainsi, avec le Programme Institutionnel Bolsas de Iniciação Científica e Ações scholarships to regular education to
des Bourses d’Initiation Scientifique et Afirmativas, foram oferecidas 1.400 keep black students in higher education,
d’Actions Affirmatives, 1.400 bourses bolsas de estudo regulares, em 2009 besides fostering the inclusion of this
d’études à plein temps ont été offertes, e 2010, visando à permanência de group in the universe of scientific and
12
entre 2009 et 2010, avec pour objectif estudantes negros no ensino superior e technological
research.
Following
la permanence d’étudiants noirs dans incentivando a inclusão desse público the ethnical-racial perspective of the
l’enseignement supérieur et stimulant no ambiente de investigação científica ProUni, from 2005 to July 2010, 48% of
l’inclusion sociale de ce public dans e tecnológica. Na perspectiva étnico- the 748 thousand scholarships granted
la sphère de la recherche scientifique racial do ProUni, entre o ano de 2005 in that period were awarded to Afroet technologique. Dans la perspective e julho de 2010, 48% das bolsas foram descendants.
ethnoraciale du ProUni, entre 2005 et juillet destinadas aos afrodescendentes, de ___________________
2010, 48% des bourses ont été destinées um total de 748 mil oferecidas no
à des étudiants afrodescendants, dans un mesmo período.
total de 748 mille offertes sur cette même
période.
___________________
6 - Santé
Universalisation de l’accès
aux services publics de santé
complets et de qualité.
___________________
6. Saúde
Universalização do acesso a
serviços públicos de saúde
integrais e de qualidade.
6. Health
Universalization of access to
integral and high-quality public
health services.
The Unified Health System (SUS) was
established in 1988 by the Federal
Constitution to serve all the population.
O Sistema Único de Saúde (SUS), It is one of the biggest public health
criado em 1988 pela Constituição systems in the world. It comprises
Le Sistema Único de Saúde (SUS), crée en Federal para atender a toda população, from simple outpatient care to organs
1988 par la Constitution Fédérale pour é um dos maiores sistemas públicos de transplantation, granting all Brazilians
servir la population, est l’un des plus grands saúde do mundo. Ele abrange desde o the integral, universal and free access
to health.
systèmes de santé publique au monde. Il simples atendimento ambulatorial até
couvre des traitements les plus simples transplantes de órgãos, garantindo Since 2003, the Family Health
aux greffes d’organes, garantissant l’accès acesso integral, universal e gratuito Program’s coverage increased in 65%,
intégral, universel et gratuit à la santé pour à saúde para todos os brasileiros e and 1,250 centers were implemented
tous les brésiliens.
brasileiras.
in 806 municipalities (as of November
13
Depuis 2003 la zone de couverture du Desde 2003, a cobertura do Programa 2010). About 100 million Brazilians
Programme Saúde da Família a augmenté Saúde da Família aumentou 65% e have access to medical appointments
de 65% et 1.250 centres ont été implantés foram implantados 1.250 núcleos em and tests, accompaniment and
(jusqu’en 806 municípios (até novembro de 2010). guidance on diseases prevention and
novembre 2010). Environ 100 millions Cerca de 100 milhões de brasileiros health promotion.
dans
806
municipalités
de brésiliens ont accès aux consultations têm acesso a consultas e exames, The Oral Health / Smiling Brazil
et examens, suivi médical et orientation acompanhamento e orientação sobre Program delivered services to more
sur la prévention de maladies ainsi que le prevenção de doenças e promoção than 91 million individuals in 85.2%
progrès de la santé.
de saúde.
of the Brazilian municipalities. As
Plus de 91 millions de personnes ont été Mais de 91 milhões de pessoas foram of November 2010, the physical
soignées dans 85,3% des municipalités atendidas em 85,3% dos municípios structure counted on 853 Dental Care
du pays par le Programme Saúde Bucal/ do país pelo Programa de Saúde Bucal/ Specialties Centers.
Brasil Sorridente. La structure physique, en Brasil Sorridente. A estrutura física, em In December 2010, there were
novembre 2010, comptait 853 Centres de novembro de 2010, somava 853 Centros 547 Popular Drugstores in 442
de Especialidades Odontológicas.
Spécialités Odontalgiques.
municipalities, serving 950 thousand
Jusqu’en novembre 2010 il y avait 547 Até dezembro de 2010, havia 547 people/month, on average. 50 million
unités de Farmácia Popular dans 422 unidades da Farmácia Popular em 422 individuals were served, and more
média, than 29 million medications were
traded.
moyenne 950 mille personnes par mois. à 950 mil pessoas por mês. Foram
municipalités, offrant des soins à en municípios, atendendo, em
Cinquante millions d’accueils ont eu lieu, realizados 50 milhões de atendimentos Until June 2010, R$ 766.4 million
et plus de 290 millions médicaments ont e comercializados mais de 290 milhões were earmarked to purchase equipment
été commercialisés.
14
de medicamentos.
and build 452 Emergency Service Units
Jusqu’en juin 2010, 766,4 millions de Reais Até junho de 2010, R$ 766,4 milhões 24/7 (UPA, in Portuguese) in 370
ont été destinés à l’achat d’équipements foram
destinados
à
compra
de municipalities.
et à la construction de 453 Unidades de equipamentos e construção de 453
Pronto Atendimento 24h (UPAs) dans 370 Unidades de Pronto Atendimento 24h
___________________
municipalités.
(UPAs) em 370 municípios.
7. Environment
___________________
___________________
7 - Environnement
7. Meio ambiente
Protection de la biodiversité
comme une partie de la solution
pour la suppression de la pauvreté
au Brésil, en mettant l’accent sur
le développement durable.
Conservação da biodiversidade
como parte da solução na
erradicação da pobreza no Brasil,
com foco no desenvolvimento
sustentável.
Biodiversity conservation
as part of the solution toward
eradicating poverty in Brazil,
focusing on sustainable
development.
Since 2003 the environmental policy in
Brazil is focused on five priority axes:
socio-environmental
education
and
La politique environnementale du Brésil, A política ambiental do Brasil, a partir citizenship; conservation and sustainable
à partir de 2003, a été organisée sur de 2003, foi pautada por cinco pontos use of natural resources; policies on
cinq points prioritaires: éducation et prioritários: educação e cidadania urban infrastructure and environmental
socio-environnementale; socioambiental; conservação e uso quality;
citoyenneté
global
environment;
and,
conservation et utilisation des ressources sustentável dos recursos naturais; sustainability in economy. That led to an
naturelles; politiques d’infrastructure et políticas de infraestrutura e qualidade unheard reduction in the deforestation
de qualité environnementale urbaine; ambiental urbana; ambiente global e of Amazonia, a significant increase
environnement global; et durabilité dans sustentabilidade na economia. Como in the protected area, progress in
l’économie. Comme résultat, il y a eu un resultado, houve redução recorde do the regulation of pollutant emission,
record dans la réduction de la déforestation desmatamento na Amazônia, aumento as well as promotion of sustainable
de
l’Amazonie,
une
augmentation significativo
da
área
protegida, management.
considérable de la zone protégée, une avanço na normatização de emissão
avance dans la normalisation de l’émission de poluentes e promoção do manejo
de polluants et dans l’encouragement de sustentável.
la manipulation durable.
O
desmatamento
The Legal Amazonia reported the lowest
deforestation rate in the last 23 years.
The deforestation recorded from August
registrado
na 2009 to July 2010 (6.4 thousand
La déforestation de l’Amazonie légale Amazônia Legal foi o menor dos km2) is the smallest one since the
a été la plus petite des 23 dernières últimos 23 anos. Entre agosto de 2009 establishment of satellite monitoring, in
années. Entre août 2009 et juillet 2010, e julho de 2010, a área desmatada – 1981. This figure shortens in five years
la déforestation a été de 6,4 mille km² de 6,4 mil km² – é a menor desde que the goal set out by the National Plan on
- la moins importante depuis que la o monitoramento passou a ser feito via Climate Changes.
surveillance se fait par satellite, et donc satélite, em 1981. O número antecipa,
depuis 1981. Ce chiffre devance, en cinq em cinco anos, a meta estabelecida
ans, l’objectif établit par le Plan National pelo Plano Nacional de Mudanças
de Changements Climatiques.
Soixante-dix
nouvelles
Unités
Climáticas.
Seventy new Conservation Units (CU’s)
were created from 2003 to 2010.
The management plan expanded the
number of CU’s from 39 in 2003 to
de Foram criadas 70 novas Unidades de 91 in July 2010, accounting for an
Conservation ont été crées de 2003 à 2010 Conservação (UCs), de 2003 a 2010, e increase of 133%. In that period, the
15
et le nombre d’entre-elles ayant un plan o número delas com plano de manejo area devoted to CU’s was expanded in
de maniement est passé de 39 en 2003 passou de 39 em 2003 para 91 em julho 24.7 million hectares, of which 23.5
a 91 en juillet 2010, une augmentation de 2010, um aumento de 133%. Neste million are in the Amazonia. With
de 133%. Sur cette période la zone período, a área destinada a UCs foi that, Brazil accounted for 74% of the
destinée aux Ucs a été agrandie sur 24,7 ampliada em 24,7 milhões de hectares, increase in the world’s protected area
millions d’hectares, dont 23,5 millions en sendo 23,5 milhões na Amazônia. Com since 2003.
Amazonie. Ainsi le Brésil a été responsable isso, o Brasil foi responsável por 74%
Similarly, the percentage of national
de 74% de l’augmentation de la zone do aumento na área global protegida
territory covered by the Ecologicalglobalement protégée depuis 2003.
desde 2003.
Economic Zoning increased, defining
Il y a aussi eu une augmentation en ce Também aumentou o percentual territorial zones ruled by guidelines on
qui concerne le pourcentage du territoire do território nacional coberto pelo use and occupation, and promoting a
national couvert par le Zoneamento Zoneamento
Ecológico-Econômico, sustainable development model.
Ecológico-Econômico: délimitant des definindo zonas do território com diretrizes
___________________
zones du territoire par des lignes de uso e ocupação, promovendo um
directrices d’utilisation et d’ocupation, modelo de desenvolvimento sustentável. 8. Culture
et
encourageant
un
modèle
de
développement durable.
___________________
8 - Culture
___________________
8. Cultura
Valorização da cultura nacional,
diálogo com outras culturas
e democratização dos bens e
serviços culturais.
Mise en valeur de la culture
nationale, dialogue avec les
autres cultures et démocratisation
As
transformações
políticas,
des biens et services culturels.
econômicas e sociais que o Brasil
Les
transformations
politiques, viveu nos últimos anos tiveram na
économiques et sociales que le Brésil a cultura um termômetro decisivo. As
vécu durant les dernières années ont eu un mudanças culturais envolvem a criação
enjeu décisif en ce qui concerne la culture. de novos valores e de novas formas de
Les changements culturels impliquent convivência entre os distintos setores
la création de nouvelles valeures et de
da sociedade. O Ministério da Cultura
nouvelles formes d’harmonie entre les
hoje participa das principais iniciativas
différents secteurs de la société.
do país, tal como o Programa de
Le Ministère de la Culture participe Aceleração do Crescimento (PAC) das
aujourd’hui aux principales initiaves du pays, Cidades Históricas.
tel que, le Programme d’Accéleration de la
Croissance (PAC) des villes historiques.
Valuation of national culture,
dialogue with other cultures
and democratization of cultural
goods and services.
Culture serves as a thermometer to
the political, economic and social
changes that Brazil underwent in the
last few years. The cultural changes
involve the creation of new values
and new ways of co-existence among
the different sectors of society. Today,
the Ministry of Culture participates
in the main initiatives in the Country,
like the Growth Acceleration Program
(PAC, in Portuguese) to Historical
Cities.
The
Brazilian
culture
is
rich,
versatile and plural, bearing an
unchallengeable
emancipative
A cultura brasileira é rica, versátil, plural character. And, in the last few years,
e tem um caráter emancipador inegável. it started being treated as a right
La culture brésilienne est riche, polyvalente, Nos últimos anos, passou a ser tratada of all. The current cultural policy is
plurielle et a un caractère émancipateur como um direito de todos. A atual grounded on the assumption of the
sans égal.
16
política cultural se fundamentou no existence of a huge intellectual and
L’actuelle politique culturelle s’est basée pressuposto de que existe uma enorme cultural effervescence all over Brazil.
sur l’hypothèse qu’il existe une énorme efervescência intelectual e artística em It is expressed in each municipality
effervescence intellectuelle et artistique todo o Brasil. Ela se expressa em cada – regardless how far it is from the
dans tout le Brésil. Elle s’exprime dans município – por mais longínquo que big urban centers – and is more
chaque municipalité – même celles se esteja dos grandes centros – e tem sido and more recognized and valued by
trouvant loin des grands centres - et cette cada vez mais reconhecida e valorizada the State.
culture est chaque fois plus valorisée à pelo Estado.
l’intérieur de son Etat.
In the last eight years, the Federal
Nos últimos oito anos, o Governo Government has gradually increased
Pendant les huits dernières années, le Federal aumentou progressivamente o the Ministry of Culture’s budget,
Gouvernement Fédéral a augmenté orçamento do Ministério da Cultura em multiplying it by six, until reaching
progressivement le budget du Ministère mais de seis vezes, até atingir a marca R$ 2.2 billion in 2010, excluding the
de la Culture le multipliant par six, jusqu’à de R$ 2,2 bilhões em 2010, sendo que resources from the Incentive Law which
atteindre le chiffre de 2,2 millards de Reais esse cálculo não inclui os recursos da were also multiplied in that period.
en 2010, alors que ce calcul n’inclu pas les Lei de Incentivo, que também foram Simultaneously, it granted the fair
ressources de la Lei de Incentivo qui ont multiplicados no período. Ao mesmo distribution of these resources among
également été multipliés sur cette période. tempo, foi garantido que esses recursos all regions and tried to democratize
En même temps, il y a eu comme garantie fossem distribuídos, de forma justa, the access to all means of cultural
que ces ressources soient distribuées de entre todas as regiões. Buscou-se expression. More than 4,500 Culture
façon équitable entre toutes les régions du democratizar o acesso aos meios de Points were created, in partnership with
territoire brésilien. Il y a eu une tentative expressão cultural. Foram criados mais all the Brazilian states.
de démocratisation de l’accès aux biens de 4.500 Pontos de Cultura, em parceria In December 2010, the National Plan of
culturels. Plus de 4.500 Postes de Culture com todos os estados brasileiros.
Culture was enacted – the very first one
furent crées em partenariat avec tous les Em dezembro de 2010, foi sancionado since the re-democratization of Brazil.
Etats brésiliens.
o primeiro Plano Nacional de Cultura With goals and guidelines for 10 years
17
Em
décembre 2010, le premier Plan desde a redemocratização do Brasil. of governmental action in the sector,
National de la Culture depuis la Com metas e diretrizes para dez anos de the plan is a true victory of cooperation
redémocratisation du Brésil a été approuvé. ação do Estado no setor, ele representa among the Executive Power, the
Avec des objectifs et des directrices uma vitória da colaboração entre o Brazilian Congress and entities in the
pour dix années d’action de l’Etat sur le Poder Executivo, o Congresso Nacional field of culture.
secteur, cela représente une victoire de la e as entidades do meio cultural.
collaboration entre le pouvoir Exécutif, le
Congrès National et les entités du milieu
___________________
culturel.
9. Educação
___________________
Fortalecimento da educação de
qualidade, com atenção à ciência
e tecnologia para construir uma
sociedade do conhecimento.
9 - Éducation
Renforcement de l’éducation
de qualité, en s’appuyant
O aprofundamento da democracia
spécialement sur la science et la
passa pela economia, pelo mundo do
technologie afin de construire une
trabalho, pelas políticas sociais e pela
societé de savoir.
participação social, mas não pode
L’approfondissement de la démocratie prescindir do amplo acesso de todos
18
___________________
9. Education
Strengthening quality
education, focusing on science
and technology, to build a
knowledge society.
Deepening
democracy
necessarily
passes by economy, labor world,
social policies and participation, but
it cannot disregard the broad access
of all population sectors to quality
education.
passe par l’économie, par le monde du os setores da população à escola In the last few years, the Brazilian
travail, par les politiques sociales et par la de qualidade.
government has strongly invested in
participation sociale mais ne peut pas se
education, benefiting all education
passer de fournir un grand accès à tous les
secteurs de la population à l’enseignement
de qualité.
Nos últimos anos, o governo brasileiro
educação, levels, from pre-school to postbeneficiando todos os níveis de ensino, graduation. In eight years, 14
da pré-escola à pós-graduação. Em oito universities, 126 campi and 214
investiu
fortemente
na
le anos, foram criadas 14 universidades, 126 technical schools were created. The
gouvernement brésilien a investi fortement campi no interior do país e 214 escolas ProUni granted scholarships to 750
Pendant
les
dernières
années,
sur l’éducation, bénéficiant tous les niveaux técnicas. Com as bolsas do ProUni, 750 thousand low-income youngsters that
de l’enseignement, de la maternelle mil jovens de baixa renda puderam could attend private colleges.
à la post-graduation. En huit ans, 14 estudar em faculdades particulares.
universités, 126 campus ont été crées à
l’intérieur du pays, 214 écoles techniques.
Avec le système des bourses ProUni, 750
mille jeunes à faible revenu ont pu étudier
dans des universités privées.
Today, hundred thousands youngsters
Hoje, centenas de milhares de jovens - black, indigenous and those living in
negros, indígenas e das periferias, entre the outskirts, among others – are the
tantos outros, são os primeiros de suas first in their families to get a university
famílias a conquistarem um diploma degree. The Northeast region, which
universitário. A região Nordeste, que had less than 3% of master and
Aujourd’hui, des centaines de milliers de tinha menos de 3% de mestres e doctors, reached 10% by the end of
jeunes noirs, amérindiens et à faible revenu, doutores, no fim de 2010 alcançou o 2010. Thus, it is breaking the hereditary
entre tant d’autres, sont les premiers percentual de 10%. Desta forma, está chain of unevenness, taking the initial
de leur famille a concquérir un diplôme sendo rompida a cadeia hereditária da steps of a social mobility process that
universitaire. La région du Nordeste qui desigualdade, dando os passos iniciais
comptait moins de 3% de master et de um processo de mobilidade social
docteurs mais a atteint fin 2010 le chiffre que já está se refletindo positivamente
is bearing positive fruits in all aspects
of society.
de 10%. Ainsi, nous vivons une rupture em todos os aspectos da sociedade.
In the field of Science and Technology,
sur la chaîne héréditaire de l’inégalité,
the
faisant les premiers pas d’un processus de
mobilité sociale qui se reflète positivement
déjà sur tous les aspects de la société.
Na Ciência e Tecnologia, foi colocado
em prática um plano de ação do
Governo Federal, o Programa de
Aceleração do Crescimento (PAC) da
En ce qui concerne la Science et la Ciência e Tecnologia, com recursos de
Technologie, il y a eu la mise en pratique R$ 41 bilhões.
d’un plan d’action du Gouvernement
Fédéral, le Programme d’Accélération de
la Croissance (PAC) de la Science et de la
Federal
Government
put
in
practice an action plan – the Growth
Acceleration Program (PAC) to Science
and Technology – that amounted to
R$ 41 billion.
The country has also changed its
O país também mudou seu patamar status in scientific production,
na produção científica, inclusive com a strongly promoting the technological
forte promoção da inovação tecnológica innovation at corporations. The
Technologie, avec ressource 41 milliards
of
Brazilian
nas empresas. A representatividade dos representativeness
de Reais.
artigos científicos brasileiros publicados scientific articles published has
Le pays a aussi changé son palier dans aumentou de 1,62% da produção increased from 1.62% of the global
la production scientifique, notamment mundial em 2002 para 2,69% em production in 2002, to 2.69% in
par le fort engagement dans l’inovation 2009, segundo o Institute for Scientific 2009, according to the Institute for
technologique
des
entreprises.
La Information (ISI).
Scientific Information (ISI).
19
représentativité des articles scientifiques 10. Cooperação internacional
brésiliens publiés est passé de 1,62% de
Promoção da integração
la production mondiale en 2002 a 2,69%
da cooperação sul-sul e da
en 2009 selon l’Institute for Scientific
solidariedade com os países
Information (ISI).
em desenvolvimento.
___________________
A política externa brasileira valoriza a
10. International cooperation
Promotion of integration,
South-South cooperation
and solidarity with the
developing countries.
The Brazilian foreign policy values
10 - Coopération internationale relação com as nações mais pobres e the links with poorer and developing
Encouragement de l’intégration,
de la coopération entre les pays
du Sud et de la solidarité envers
les pays en développement.
em desenvolvimento, especialmente nations, notably with Latin America and
com a América Latina e África. O Brasil Africa. Brazil tightens the South-South
estreita os laços de cooperação sul-sul, cooperation links, without leaving
sem abandonar suas relações com os aside its relations with developed
países desenvolvidos, e busca auxiliar countries, always trying to assist the
brésilienne o desenvolvimento das instituições development of multilateral institutions
valorise la relation avec les nations les multilaterais para que fortaleçam a to strengthen the economic and political
plus pauvres et en développement, democratização econômica e política democratization of the world.
La
politique
extérieure
spécialement en Amérique Latine et en do mundo.
Afrique. Le Brésil renforce les liens de
A cooperação bilateral prestada pelo
coopération Sud-Sud, sans laisser de côté
Brasil a países em desenvolvimento
ses relations avec les pays développés
consiste
na
transferência
de
et cherche aider au développement
conhecimentos técnicos, por meio de
des institutions multilatérales afin
consultorias, treinamentos e eventual
qu’elles renforcent la démocratisation
doação de equipamentos e materiais,
économique et politique du monde.
em bases não comerciais, de forma a
La coopération bilatérale offerte par le promover a autonomia dos parceiros
The bilateral cooperation provided
by Brazil to developing countries
is through the transfer of technical
knowledge,
as
well
as
through
consultancy and training services, and
eventual donation of equipment and
material, on non-commercial basis,
to empower the partners concerned.
The Brazilian Cooperation Agency
Brésil aux pays en développement consiste envolvidos. A Agência Brasileira de (ABC, in Portuguese) - that reports
en une transférence de connaissances Cooperação (ABC), vinculada ao to the Ministry of Foreign Affairs - is
techniques, par le biais de brain-trust, Ministério das Relações Exteriores, responsible for planning, coordinating,
d’entrainements et éventuellement de é responsável pelo planejamento, financing and monitoring the Brazilian
donations d’équipements et de matériaux, coordenação,
financiamento
e technical cooperation.
sur de bases non-commerciales, de façon monitoramento da cooperação técnica
Today, there area about 400 ongoing
à favoriser l’autonomie des partenaires brasileira.
projects in the Latin America and the
impliqués. L’Agence Brésilienne de
Há cerca de 400 projetos em execução Caribbean, totaling around $57 million
Coopération (ABC), reliée au Ministère
na América Latina e Caribe, no montante in worth. Haiti is worthy of mentioning
des Relations Extérieures, est responsible
de aproximadamente US$ 57 milhões. for its significant participation in the
de la planification, de la coordination, du
O caso do Haiti merece ser destacado Brazilian foreign policy, notably in
financement et de la surveillance.
pela significativa participação na the field of technical cooperation. It
Il y a environ 400 projets en éxécution política externa brasileira, em especial includes, for example, the elaboration
en Amérique Latine et Caraibes, pour na área da cooperação técnica. Isso of the national plan of integration of
un montant aproximatif de 57 millions inclui, por exemplo, a elaboração de disable individuals and implementation
20
de dollars. Le cas de l’Haiti, mérite une plano nacional de integração da pessoa of rehabilitation services; transfer of
attention spéciale de part la significative com deficiência física e implantação de low-price civil work technologies and
participation de la politique externe serviços de reabilitação; transferência de reconstruction of the worst-affected
brésilienne, plus précisément en ce qui tecnologias de construção civil de baixo communities, strengthening the judiciary
concerne la coopération technique. Cela custo e reconstrução das comunidades power and automation of public notary
inclu, par exemple, l’élaboration d’un plan mais
afetadas;
fortalecimento
do offices; training in civil defense and
national d’intégration des handicapés setor judiciário e informatização de medical emergencies.
physiques et l’implantation de services cartórios; capacitações em defesa civil
de
réhabilitation;
transférence
de e emergências médicas.
technologies de construction civile à bas
couts et reconstruction des communautés
les plus touchées; renforcement du
secteur judiciaire et informatisation de
l’Office de Notes; habilitation en défense
civile et en urgences médicales.
In Africa, about 300 projects are in
different stages of execution with 36
Na África, há cerca de 300 projetos em African countries: South Africa, Angola,
diferentes fases de execução, com 36 Algeria, Benin, Burkina Faso, Botswana,
países africanos: África do Sul, Angola, Cape Verde, Comoros, Egypt, Gabon,
Argélia, Benin, Burquina Faso, Botsuana, Cameroon, Ghana, Equatorial Guinea,
Cabo Verde, Comores, Egito, Gabão, Chad, Guinea Bissau, Gambia, Liberia,
Camarões, Gana, Guiné Equatorial, Lesotho, Malawi, Mali, Mozambique,
En Afrique, il y a environ 300 projets en Chade, Guiné Bissau, Gâmbia, Libéria, Morocco, Nigeria, Namibia, Kenya,
différentes phases d’éxecution et sur 36 Lesoto, Malauí, Mali, Moçambique, Democratic Republic of Congo, San Tomé
pays africains: Afrique du Sud, Angola, Marrocos, Nigéria, Namíbia, Quênia, and Principle, Senegal, Sierra Leona,
Algérie, Bénin, Burkina Faso, Botswana, República Democrática do Congo, São Sudan, Tanzania, Togo, Tunisia, Uganda,
Cap Vert, Comores, Egypte, Gabon, Tomé e Príncipe, Senegal, Serra Leoa, Zambia and Zimbabwe. The budget
Cameroun, Gana, Guiné Equatoriale, Sudão, Tanzânia, Togo, Tunísia, Uganda, for cooperation with Africa exceeds to
21
Tchad, Guiné Bissao, Gambie, Libéria, Zâmbia e Zimbábue. O orçamento da $ 65 million (55% of the total resources
Lesotho, Malawi, Mali, Mozambique, cooperação com a África supera US$ of ABC). The Portuguese-speaking
Maroc,
Nigéria,
Namibie,
Kenya, 65 milhões (55% dos recursos totais da countries gather the highest budget and
République Démocratique du Congo, ABC). Os países de língua portuguesa number of projects. Some projects are at
São Tomé et Principe, Sénégal, Siera reúnem o maior número de projetos e regional level and receive participants
Léone, Soudan, Tanzanie, Togo, Tunisie, orçamento. Alguns projetos têm alcance from the neighboring countries.
Ouganda, Zambie et Zimbabue. Le buget regional e recebem participantes dos
de coopération avec l’Afrique dépasse países vizinhos.
les 65 millions de dollars (55% des
ressources totales du ABC). Les pays de
langue portugaise, rassemblent la plus
grande partie des projets et du budget.
Certains projets atteignent toute la
région et reçoivent la participation des
pays voisins.
Il existe de plus, des projets en discussion
avec la Palestine et le Timor-Oriental,
entre autres. Le Brésil donne une attention
spéciale aux coopérations internationales
en relation avec la sécurité alimentaire et
l’assistance humanitaire.
Moreover, there are projects under
discussion with Palestine and East
Adicionalmente, existem projetos em Timor, among others. The international
discussão com a Palestina e Timor-Leste, cooperation efforts related to food
entre outros. São importantes focos security and humanitarian aid are
de atuação brasileira as cooperações important focuses of the Brazilian
internacionais relativas à segurança work.
alimentar e assistência humanitária.
In the last few years, Brazil has
O Brasil tem buscado, nos últimos endeavored to establish partnerships
anos, fomentar parcerias com os with the developed countries and
países desenvolvidos e organismos international organizations, aiming at
internacionais com vistas à atuação jointly working to third-party countries
conjunta em benefício de terceiros países (trilateral cooperation). This sort of
(cooperação trilateral), que permite cooperation facilitates the mobilization
mobilizar volume maior de recursos of higher volumes of resources and
Le Brésil a cherché, lors des dernières e de insumos técnicos e aumentar a technical inputs, thus increasing the
années, à créer des partenariats avec escala dos projetos, favorecendo ações projects scale and favoring actions of
les pays développés et les organisations de maior impacto.
stronger impact.
internationales visant une action conjointe
au bénéfice de tiers pays (coopération
trilatérale), qui permet de mobiliser VISITE A “CASA BRASIL” DURANTE GET TO KNOW THE “CASA BRASIL”
DURING THE WSF – DAKAR.
un volume plus grand de ressources et O FSM – DACAR.
d’entrées techniques et d’augmenter
l’échelle des projets, favorisant des actions
de plus grand impact.
Visitez la “Casa Brasil”
pendant le FSM - Dakar.
22