jauges magnetiques magnetic gauges - EQUIP

Transcription

jauges magnetiques magnetic gauges - EQUIP
JAUGES MAGNETIQUES
MAGNETIC GAUGES
Série ROCHESTER :
ROCHESTER Series :
Pour réservoirs diamètre 2000 maxi.
Jauges à flotteurs à transmission
magnétique.
For tanks up to diameter 2000.
Float
gauges
with
magnetic
transmission.
Le flotteur entraine un système de
pignons dentés avec un axe relié à
un aimant à l’intérieur du réservoir.
Etanchéité parfaite grâce à une
transmission magnétique obtenue
par deux aimants de part et d’autre
d’une cloison amagnétique.
Le cadran peut être démonté à tout
moment, le réservoir restant en
charge.
For use on stationary
containers of GPL.
Montages :
Mounting positions :
storage
Dial reading indicates the percentage
of product volume into the tank.
Dial can be changed while the tank
remains under pressure.
TM : Montage sur le
dessus de réservoir
TM : Top mounting
EM : Montage sur un
fonds
EM : End mounting
Construction : Aluminium
Joint : Buna
(Possibilité de construction tout inox,
ou autres sur demande).
Construction : Aluminum
O ring : Buna
(Can be made in stainless steel, on
other on request).
C1
JAUGES MAGNETIQUES
MAGNETIC GAUGES
Cadran JUNIOR
(Ø 40 mm)
JUNIOR dial
(Ø 40 mm)
Cadran SENIOR
(Ø 50 mm)
SENIOR dial
(Ø 50 mm)
Cadran 4”
(Ø 100 mm)
4” dial
(Ø 100 mm)
La jauge avec cadran 4” se monte
sur le même bossage que la jauge
avec cadran senior.
Le cadran 4” se monte en lieu et
place
du
cadran
senior
par
l’intermédiaire d’un étrier.
DESIGNATION
JAUGE JUNIOR TM POUR Ø 800
The gauge with 4” dial uses the
same mounting adaptor flange as the
senior gauge.
REFERENCE
NUMBER
JTM4180
DESCRIPTION
JUNIOR TM Ø 800 GAUGE
JAUGE JUNIOR TM POUR Ø 1000
JTM51100
JUNIOR TM Ø 1000 GAUGE
JAUGE JUNIOR TM POUR Ø 1200
JTM61120
JUNIOR TM Ø 1200 GAUGE
JAUGE SENIOR TM POUR Ø 800
STM4180
SENIOR TM Ø 800 GAUGE
JAUGE SENIOR TM POUR Ø 1000
STM51100
SENIOR TM Ø 1000 GAUGE
JAUGE SENIOR TM POUR Ø 1200
STM61120
SENIOR TM Ø 1200 GAUGE
JAUGE 4" EM POUR Ø 1500
4EM1500
4" EM Ø 1500 GAUGE
JAUGE 4" EM POUR Ø 1700
4EM1700
4" EM Ø 1700 GAUGE
JAUGE 4" EM POUR Ø 1800
4EM1800
4" EM Ø 1800 GAUGE
JAUGE 4" EM POUR Ø 1900
4EM1900
4" EM Ø 1900 GAUGE
C2
JAUGES MAGNETIQUES
MAGNETIC GAUGES
Le tableau précédent indique les
modèles les plus couramment
utilisés.
The parts numbers of the previous
page indicates gauges fluently used.
Pour commander :
How to order :
Préciser :
Specify :
Diamètre du réservoir
Type de cadran
Type de montage
Dépassant de bossage du
réservoir
Type de bride.
Tank diameter
Dial type
Mouting position
Dimension from the
gauge gasket surface to
the outside surface of the
tank
Flange type.
Pièces détachées :
DESIGNATION
REFERENCE
NUMBER
DESCRIPTION
JOINT POUR JAUGES JUNIOR
AN23
JUNIOR GASKET
JOINT POUR JAUGES SENIOR
16201
SENIOR GASKET
VIS INOX POUR JAUGES JUNIOR
6 X 25
JUNIOR GAUGE SCREW
VIS INOX POUR JAUGES SENIOR
8 X 25
SENIOR GAUGE SCREW
CADRAN JUNIOR AVEC VIS
5-39
JUNIOR DIAL WITH SCREW
CADRAN SENIOR AVEC VIS
5-1
SENIOR DIAL WITH SCREW
CADRAN 4" NU
5-453
4" DIAL WITHOUT BEZEL
COLLERETTE AVEC VIS 40.413
39-2
BEZEL FOR 4" DIAL WITH SCREW
ETRIER AVEC VIS 40.22
93-2
BRACKET FOR 4" DIAL WITH SCREW
C3
JAUGES MAGNETIQUES
MAGNETIC GAUGES
Série JM3000 :
JM3000 Series :
Cadran diamètre 200 mm
Dial diameter 200 mm
Robuste, la jauge JM3000 est destinée aux moyens et gros stockages de
GPL.
Etanchéité parfaite grâce à une transmission magnétique obtenue par
deux aimants de part et d’autre d’une
cloison amagnétique.
Lecture facile et directe en pourcentage de volume avec abaque de correction de température.
For use on large stationary containers
of GPL.
Magnetic transmission.
Dial reading indicates the percentage
of product in container.
C4
JAUGES MAGNETIQUES
MAGNETIC GAUGES
Différents types de fixations :
Connections :
Bride PN25 DN80 emboitement simple mâle
PN25
tongue
flange
Bride PN50 (ASA 300) 3”
PN50 (ASA
flange
Bride version “américaine”
US flange
Standard : Trous
l’axe
dans
Standard : Bolt holes in
center line
Suffixe X : Trous
axe.
hors
Trim X :
Bolt
span center line.
Montage :
DN80
and
single
groove
300)
3”
holes
Mounting positions :
TM : Montage sur
dessus du réservoir
EM : Montage
fonds
sur
le
TM : Top mounting
un
EM : End mounting
Indications à la commande :
Specify to order :
Diamètre du réservoir
Type de montage
Dépassant de bossage.
Tank diameter
Mounting position
Dimension
from
the
gauge gasket surface to
the outside surface of
the tank.
DESIGNATION
JAUGE PN25 DN80 SEM
JAUGE PN50 (ASA 300) 3"
JAUGE BRIDE "US" TROUS DANS AXE
JAUGE BRIDE "US" TROUS HORS AXE
JAUGE PN25 DN80 SEM TOP
JAUGE BRIDE "US" TROUS DANS AXE TOP
REFERENCE
NUMBER
JM3000
JM3000ASA
JM3001
JM3001X
JM3000TOP
JM3001XTOP
DESCRIPTION
PN25 DN80 SEM GAUGE
PN50 (ASA 300) 3" GAUGE
BOLT HOLES IN CENTER LINE "US" FLANGE GAUGE
BOLT HOLES SPAN CENTER LINE "US" FLANGE GAUGE
PN25 DN80 SEM GAUGE TOP
BOLT HOLES IN CENTER LINE "US" FLANGE GAUGE TOP
CADRAN
CJM3000
DIAL
FLOTTEUR AVEC TIGE
FTJM3000
FLOAT WITH TUBE
VERRE DE CADRAN
VJM3000
GLASS
C5
JAUGES MAGNETIQUES
CAMIONS
MAGNETIC GAUGES FOR
TRUCKS
Série JAMAC :
JAMAC Series :
Jauge rotative à cadran magnétique
Ø 4”
Rotogauges with 4” magnetic dial
Pour réservoir Ø 2500 maxi (Autres
diamètres sur demande)
For tanks Ø 2500 max (Other sizes
on request)
Type de montage :
Sur bossage 1” NPT
Sur bride Magnetel
Mounting types :
1” NPT
US flange “Magnetel”
type
Indications à la commande :
Diamètre du réservoir
Type de montage
Cotes A et B suivant plan
Specify to order :
Tank diameter
Mounting type
A and B dimensions
according drawning
below.
DESIGNATION
JAUGE MAGNETIQUE CAMION
REFERENCE
NUMBER
JAMAC
C6
DESCRIPTION
MAGNETIC GAUGE FOR TRUCKS
JAUGES MAGNETIQUES
CAMIONS
MAGNETIC GAUGES FOR
TRUCKS
Série ROCHESTER CAMIONS :
ROCHESTER TRUCKS Series :
Jauge magnétique à cadran Ø 4”
Magnetic gauge with 4” dial
Pour réservoir Ø 2500 maxi (Autres
diamètres sur demande)
For tanks Ø 2500 max (Other sizes
on request)
Type de montage :
Sur bride Magnetel
Mounting types :
US flange “Magnetel”
type
Indications à la commande :
Diamètre du réservoir.
Specify to order :
Tank diameter.
DESIGNATION
JAUGE MAGNETIQUE CAMION
ROCHESTER
REFERENCE
NUMBER
JMCR
C7
DESCRIPTION
ROCHESTER MAGNETIC GAUGE FOR
TRUCKS
JAUGES ROTATIVES
ROTOGAUGES
Série
JR2072,
SS9092 :
JR2072,
Series :
JR2092,
Pour opérer, placer la jauge en
communication
avec
la
phase
gazeuse 100 % et ouvrir le purgeur
placé en bout. Déplacer la poignée
jusqu’à ce que le tube intérieur soit
en contact avec la phase liquide. En
lisant l’indicateur chiffré du cadran,
face à l’index de la poignée de
manoeuvre, on pourra déterminer le
pourcentage de volume total du
réservoir occupé par le GPL en phase
liquide. Ces jauges possèdent un
abaque afin de corriger le taux de
remplissage en fonction de la densité
et de la température.
DESIGNATION
JAUGE 3/4" NPT TETE LAITON
JR2092,
SS9092
To operate, the vent valve is opened
and the dip tube rotated slowly from
the gas space to the liquid space.
The difference in appearance of the
discharges indicates when the liquid
level is reached. Dial readind then
indicates the percentage of product
into the tank.
Joint de presse étoupe / Teflon
packing.
REFERENCE
NUMBER
JR2072
DESCRIPTION
GAUGE 3/4" NPT BRASS HEAD
JAUGE 1" NPT TETE LAITON (Ø < 2500)
JR2092A
GAUGE 1" NPT BRASS HEAD (Ø < 2500)
JAUGE 1" NPT TETE LAITON (Ø > 2500)
JR2092R
GAUGE 1" NPT BRASS HEAD (Ø > 2500)
JAUGE 1" NPT TETE INOX *
CADRAN POUR JAUGE 3/4" (2)
CADRAN POUR JAUGE 1" (2)
POIGNEE JAUGE 1" (VIS POINTEAU) (3)
A9092
GAUGE 1" NPT STAINLESS STEEL HEAD *
JR2072C-19 DIAL PLATE FOR 3/4" GAUGE
CADJR
DIAL PLATE FOR 1" GAUGE
JR2092-30
INDICATOR FOR 1" GAUGE
PURGEUR COMPLET LAITON 1/8" (1)
PCJR
VENT VALVE 1/8" BRASS
PURGEUR COMPLET INOX 1/8" (1)
PCJRI
VENT VALVE 1/8" STAINLESS STEEL
* Indiquer le diamètre du réservoir
* Specify tank diameter
C8
JAUGES COULISSANTES
SLIP TUBE GAUGES
Série JT8148 :
JT8148 Series :
Matériaux : Tout inox
Joints : Téflon
Construction : Stainless steel
Gaskets : Teflon
Indications à la commande :
Specify to order :
D Ø intérieur sur réservoir
E épaisseur de la virole
H hauteur du dépassant de
bossage
D internal diameter of the tank
E thickness of the container
H dimension from the outside
surface of the tank to the top of
the coupling
Fonctionnement :
Functionning :
Dégager la baïonette en tournant la
tête (1) et faire coulisser le tube
jusqu’à son point haut. Purger en
dévissant le purgeur (2). Descendre
lentement le tube jusqu’à ce que
l’orifice laisse échapper le brouillard
caractérisant la présence de liquide.
La cote mesurée entre le sommet du
chapeau de presse étoupe (3) et la
base de la tête (1) correspond à la
hauteur de liquide contenu dans le
réservoir. Après emploi, revisser à
fond le chapeau en s’assurant que la
baïonette est bien remise en place.
Turn the bayonet head (1). Slide up
the tube on all his length. Turn the
bleed screw (2) and vent the tube.
Slide down slowly the tube till the
liquid appears. The length between
the top of the body (3) and the lower
part of the head (1) equals the liquid
heigth in the container. After use,
replace correctly the bayonet head
(1) in the body (3).
C9

Documents pareils