Funk-Tischuhr mit Farbwechsel Radio desk clock with colour
Transcription
Funk-Tischuhr mit Farbwechsel Radio desk clock with colour
BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D´EMPLOI OPERATION INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 05/10 Funk-Tischuhr mit Farbwechsel Seite 2-16 Radio desk clock with colour change function Horloge de bureau radiopilotée avec changement de couleurs Radiogestuurde tafelklok met kleurwisseling Page 17-29 Page 30-42 Pagina 43-55 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:67 20 72 2 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................. 4 2. Lieferumfang .................................................................................................................... 4 3. Symbolerklärung .............................................................................................................. 5 4. Sicherheitshinweise ......................................................................................................... 5 5. Was ist DCF? ................................................................................................................... 7 6. Gerät im Überblick ........................................................................................................... 8 7. Inbetriebnahme, Batterien einlegen ................................................................................. 9 8. Weckfunktion...................................................................................................................11 a) Weckzeiten einstellen .................................................................................................11 b) Wecker einschalten ....................................................................................................11 c) Schlummerfunktion „SNOOZE“...................................................................................11 d) Weckton beenden .......................................................................................................11 e) Weckton/Schlummerton auswählen ...........................................................................11 f) Schlummerfunktion und Dämmerlicht einstellen......................................................... 12 g) Einschalten der Beleuchtung ..................................................................................... 12 h) Schlummerlicht einstellen .......................................................................................... 12 9. Handhabung .................................................................................................................. 13 10. Wartung und Pflege ....................................................................................................... 14 11. Entsorgung..................................................................................................................... 14 12. Technische Daten .......................................................................................................... 15 a) Funk-Tischuhr mit Farbwechsel................................................................................. 15 b) Steckernetzteil: .......................................................................................................... 15 13. Konformitätserklärung (DOC) ........................................................................................ 15 3 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Funk-Tischuhr mit Farbwechsel verfügt über einen eingebauten DCF-Empfänger, mit dem Uhrzeit und Datum automatisch eingestellt werden. Eine manuelle Einstellung ist ebenfalls möglich. Weiterhin integriert sind eine Beleuchtung mit unterschiedlichen Helligkeitsstufen und Farbwechseln, sechs verschiedenen Geräuschen sowie eine Weckfunktion mit Schlummermodus „Snooze“. Der Betrieb des Produkts ist nur in trockenen Innenräumen zulässig. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. 2. Lieferumfang • Funk-Tischuhr mit Farbwechsel • Steckernetzteil (wird für die Dauerfunktion der Beleuchtung benötigt) • Bedienungsanleitung 4 3. Symbolerklärung Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Bedienungsanleitung deutlich gekennzeichnet. Es werden folgende Symbole verwendet: Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. ☞ Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden. 4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch. Allgemeine Sicherheitshinweise • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. • Der Betrieb des Steckernetzteils und des Produkts ist nur in trockenen Innenräumen zulässig (nicht im Bad oder Badezimmer), das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! 5 • Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinderhände geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft oder an unsere technische Beratung, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus und Minus beachten). • Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. • Verwenden Sie immer einen Satz gleichartiger Batterien bzw. Akkus (gleicher Hersteller, gleicher Typ, gleiche Kapazität, gleicher Ladezustand). • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr! • Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie nur dafür vorgesehene Akkus. • Entnehmen Sie die Batterien/Akkus bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. • Der Betrieb des Produkts mit Akkus ist möglich, jedoch ist die Betriebsdauer durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5V, Akku = 1,2V) kürzer. 6 5. Was ist DCF? Das Produkt ist in der Lage, das so genannte DCF-Signal zu empfangen und auszuwerten. Das DCF-Signal ist ein codiertes Funksignal, das die Zeitinformationen der Cäsium-Atom-Uhr der PhysikalischTechnischen Anstalt in Braunschweig enthält. Diese Atomuhr ist so präzise, dass theoretisch erst in einer Million Jahren eine Gangabweichung von +/- 1 Sekunde möglich ist. Dabei handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Uhren mit einem eingebauten DCF-Empfänger (Funk-Uhren) können innerhalb dieses Sendebereiches das DCF-Signal empfangen und decodieren. Der Empfang des DCF-Signals ist ähnlich wie der Rundfunkempfang stark vom Ort und der Lage, sowie von Störsignalen, die z.B. von Computern, Fernsehgeräten oder Mikrowellenherden ausgehen können abhängig. Ein weiterer Grund für schlechten Empfang können Wände mit Stahlbeton sein, die das DCF-Signal abschwächen. Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung theoretisch 1 Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum. Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit. Der erste DCF-Empfangsversuch wird immer bei Erstinbetriebnahme durchgeführt. ☞ Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann 3-5 Minuten dauern. Bewegen Sie in dieser Zeit das Produkt nicht. Betätigen Sie keine Tasten. Stellen Sie die Funk-Projektionsuhr nicht neben elektrische/elektronische Geräte und nicht in die Nähe von Kabeln, Steckdosen oder Metallteilen. Ein schlechter Empfang ist auch z.B. bei metallbedampften Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten oder in Kellerräumen zu erwarten. Sollte der erste Empfangsversuch nicht gelingen, wird ein neuer Empfangsversuch alle drei Stunden durchgeführt. Ein einziger fehlerfreier Empfang pro Tag genügt, um die tägliche Genauigkeitsabweichung unter 1 Sekunde zu halten. Sobald der erste Empfangsversuch gelungen ist, wird das Signal für die Uhrzeit täglich um Mitternacht aktualisiert. 7 Falls nach 10-20 Minuten immer noch keine aktuelle Uhrzeit/Datum im Display angezeigt wird, so verändern Sie den Aufstellungsort des Produkts. Starten Sie einen neuen Empfangsversuch (Taste „SET/WAVE“ (3) drücken, bis ein Funkturmsymbol im Display erscheint oder alternativ Batterien kurz entfernen). ☞ Die Uhrzeit und das Datum können auch manuell eingestellt werden, z.B. wenn kein DCF-Empfang möglich ist, etwa im Urlaub. Bitte beachten Sie, dass das Steckernetzteil ausschließlich zur Stromversorgung für die Leuchtfläche dient. Die Batterien sind deshalb in jedem Fall einzulegen. 6. Gerät im Überblick 1 2 3 4 5 6 10 7 8 9 1. SNOOZE/LIGHT Taste 2. Lautstärkeregler 3. SET/WAVE Taste 4. ALARM Taste 5. - Taste 6. + Taste 7. RESET Knopf 8. SLEEP Taste 9. SELECT Taste 10. Stecker für Netzteil 8 7. Inbetriebnahme, Batterien einlegen • Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Produkts. • Legen Sie vier AA-Batterien (Mignon) polungsrichtig ein (Plus und Minus beachten!). Es erscheinen kurz alle Displaysegmente und ein Signalton ist hörbar. Danach wird in der oberen Displayzeile „0:00:00“ sowie rechts daneben ein blinkendes Funkturm-Symbol angezeigt. Letzteres zeigt an, dass nun nach dem DCF-Signal gesucht wird. • Verschließen Sie das Batteriefach wieder. ☞ Das mitgelieferte Steckernetzteil dient nur zur Stromversorgung der Hintergrundbeleuchtung, wenn diese dauerhaft aktiviert bleiben soll. Legen Sie auf jeden Fall die Batterien ein, damit eine Stromversorgung des Produkts auch während eines Stromausfalls gewährleistet ist. • Stellen Sie das Produkt auf eine ausreichend große, glatte, saubere und stabile Oberfläche. • Bis die DCF-Zeit korrekt empfangen wird und im Display erscheint, können 3 bis 5 Minuten vergehen. Bei einwandfreiem Signal erscheint das Funkturmsymbol (nicht blinkend). 9 ☞ Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von elektrischen oder elektronischen Geräten (Fernseher, Computer, Stromleitungen o.ä.) oder Metallteilen (Metallfenster, Türen, Heizkörper). Andernfalls wird der Empfang gestört. Bewegen Sie das Produkt nicht, auch dies kann den Empfang erschweren. Ist kein Empfang möglich, verschwindet das Funkturm-Symbol. Verändern Sie den Aufstellort und starten Sie einen neuen Empfangsversuch (Taste „SET/ WAVE“ (3) drücken, bis das Funkturm-Symbol blinkt oder alternativ die beiden Batterien kurz entfernen und wieder einlegen). Sie können auch die Uhrzeit und das Datum manuell eingeben. Uhrzeit/Datum manuell einstellen Das Produkt empfängt im Umkreis von etwa 1500 km um Mainflingen (bei Frankfurt am Main) das dort ausgesendete DCF-Signal. Wie bei anderen Funkübertragungen (Radio, TV, Fernsteuerungen usw.) kann es dabei zu Empfangsstörungen kommen. Ursachen könnten elektrische oder elektronische Geräte bzw. Metallteile sein, die sich in der Nähe des Produkts befinden. Alternativ zur automatischen Einstellung per DCF-Signal können Sie deshalb die Uhrzeit und das Datum manuell einstellen. • Halten Sie die Taste „SET/WAVE“ (3) etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis in der obersten Displayzeile die Zahl 90 blinkt. • Drücken Sie die Taste „SET/WAVE“ (3) 2-mal, bis die große Jahreszahl in der Mitte des Displays blinkt. • Mit den Wipptasten „+/-“ (5) und (6) kann der Wert verstellt werden. Zur Schnellverstellung halten Sie die Wipptaste in der jeweiligen Position länger gedrückt. • Drücken Sie wieder die Taste „SET/WAVE“ (3), um das aktuelle Datum einzustellen. Die Einstellung von Monat und Tag erfolgt jeweils wieder mit den Wipptasten „+/-“ (5) und (6). Der Wochentag (Montag...Sonntag) wird automatisch berechnet. • Nach der Einstellung des Datums speichert der nächste kurze Druck auf die Taste „SET/ WAVE“ (3) die Einstellungen und wechselt zur Einstellung von Uhrzeit und Stunden-Format. ☞ Bei Erstinbetriebnahme ist das 12-Stunden-Format voreingestellt. • Mit den Wipptasten „+/-“ (5) und (6) kann der jeweilige Wert verstellt werden. • Nach der Einstellung der Uhrzeit und des Stunden-Formats speichert der nächste kurze Druck auf die Taste „SET/WAVE“ (3) die Einstellungen und beendet die Einstellung. 10 8. Weckfunktion a) Weckzeiten einstellen • Halten Sie die Taste „ALARM“ (4) etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Unten links im Display leuchtet die Weckzeit. Bei Erstinbetriebnahme ist 07:00 Uhr voreingestellt. • Mit den Wipptasten „+/-“ (5) und (6) kann die Weckzeit verstellt werden. Zur Schnellverstellung halten Sie die Wipptaste in der jeweiligen Position länger gedrückt. • Drücken Sie die Taste „ALARM“ (4) erneut, um die Weckzeit zu speichern. b) Wecker einschalten • Drücken Sie die Taste „ALARM“ (4). Im Display unten links erscheint die Weckzeit sowie ein Glockensymbol. Der Wecker ist jetzt eingeschaltet. • Mit erneutem Drücken der Taste „ALARM“ (4) können Sie zwischen den beiden Alarmtönen wechseln. Das Glockensymbol bedeutet einen Piepton, das Notensymbol einen Schlummerton als Weckton. • Um den Wecker auszuschalten, drücken Sie wieder die Taste „ALARM“ (4). Unten links im Display wird das Datum angezeigt. c) Schlummerfunktion „SNOOZE“ • Wenn der Weckton bei der von Ihnen eingestellten Weckzeit hörbar ist, drücken Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (1). Der Weckton wird unterbrochen. Nach fünf Minuten startet der Weckton erneut. Sie können den Weckton noch maximal zwei Mal unterbrechen, bevor die Schlummerfunktion endgültig deaktiviert wird. Während der Ruhephase blinkt das Symbol für die Funkwellen des Funkmastes. ☞ Kurz bevor der Wecker ertönt, beginnt die Leuchtfläche in verschiedenen Farben zu leuchten. Wird die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (1) gedrückt, geht die Leuchtfläche wieder aus. Die Leuchtfläche funktioniert nur bei eingestecktem Netzteil. d) Weckton beenden • Um den Weckton (und auch die Schlummerfunktion) zu beenden, drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (4). e) Weckton/Schlummerton auswählen • Drücken Sie die Taste „SELECT“ (9), um zwischen 6 verschiedenen Wecktönen/Schlummertönen auszuwählen. 11 f) Schlummerfunktion und Dämmerlicht einstellen • Drücken Sie „SLEEP“ (8), im Display erscheint ein blinkendes OFF. • Drücken Sie die „SLEEP“ (8) Taste, um die Schlummerfunktion zwischen 60 und 15 Minuten in 15- Minuten-Schritten einzustellen. • Um den Schlummerton und das Dämmerlicht in einem sich wiederholenden Modus zu aktivieren, stellen Sie die Funktion durch mehrmaliges Drücken auf der Taste „SLEEP“ (8) bis im Display LOOP erscheint. Nach 5 Sekunden wird die Einstellung automatisch gespeichert. Wenn die Einstellungen gespeichert wurden, startet die Schlummerfunktion. Unten rechts im Display zeigt der Timer die noch verbleibende Zeit an. Im sich wiederholenden Modus wird anstelle der Zeit eine Animation angezeigt. • Um die Schlummerfunktion wieder auszuschalten, drücken Sie solange die Taste „SLEEP“ (8), bis im Display OFF erscheint. g) Einschalten der Beleuchtung • Drücken Sie einmal auf die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (1), um die Beleuchtung einzuschalten. Das Licht leuchtet einige Sekunden. • Halten Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (1) etwa vier Sekunden gedrückt, um die Beleuchtung dauerhaft einzuschalten. • Mit erneutem Drücken der Taste „SNOOZE/LIGHT“ (1) können Sie die Helligkeit des Lichtes entsprechend einstellen. Die Helligkeit des Lichtes können Sie in den folgenden Intervallen einstellen: • Halten Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (1) etwa vier Sekunden gedrückt, um das Licht wieder dauerhaft auszuschalten. h) Schlummerlicht einstellen • Halten Sie die Taste „SET/WAVE“ (3) etwa 3 Sekunden lang gedrückt, bis in der obersten Displayzeile die Zahl 90 blinkt. • Mit den Wipptasten „+/-“ (5) und (6) kann der Wert auf 90, 60, 45, oder 30 Minuten verstellt werden. 12 9. Handhabung Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellort, bei Betrieb oder beim Transport: • Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit • Extreme Kälte oder Hitze, direkte Sonneneinstrahlung • Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel • starke Vibrationen, Stöße, Schläge • starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. Achten Sie darauf, dass die Isolierung des gesamten Produkts weder beschädigt noch zerstört wird. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt auf Beschädigungen! Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen werden, verbinden Sie das Steckernetzteil NICHT mit der Netzspannung! Es besteht Lebensgefahr! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn • • • • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr funktioniert und nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen. Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass das Kabel zum Steckernetzteil nicht geknickt oder gequetscht wird. Stellen Sie das Produkt nicht ohne ausreichenden Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen. 13 10. Wartung und Pflege Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals (bis auf einen Batteriewechsel). Lassen Sie eine Reparatur/Wartung ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchführen. • Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch. • Verwenden Sie keine lösemittelhaltigen Reinigungsmittel, das Kunststoffgehäuse bzw. die Beschriftung kann dadurch angegriffen werden. • Staub kann mit einem weichen, sauberen Pinsel und einem Staubsauger sehr leicht entfernt werden. 11. Entsorgung Gerät Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung. Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der Wiederverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden, dass unter Umständen belastende Stoffe in die Umwelt gelangen. Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 14 12. Technische Daten a) Funk-Tischuhr mit Farbwechsel Batterien ........................................................................................... 4 Batterien vom Typ AA/Mignon Batterielebenszeit ............................................................................. ca. 2 Jahre Zeitformate ....................................................................................... 12 h / 24 h Abmessungen................................................................................... 167 x 113 x 60 mm Gewicht............................................................................................. 301 g b) Steckernetzteil: Eingang ............................................................................................ 230 V ~ /50 Hz Ausgang ........................................................................................... 7,5 V = 250 mA 13. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. ☞ Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad. com. 15 16 Contents Page 1. Intended Use.................................................................................................................. 18 2. Scope of Delivery ........................................................................................................... 18 3. Symbols ......................................................................................................................... 19 4. Safety instructions.......................................................................................................... 19 5. What is DCF?................................................................................................................. 21 6. The device at a glance ................................................................................................... 22 7. Commissioning, fitting the batteries ............................................................................... 23 8. Alarm function ................................................................................................................ 24 a) Setting the alarm times .............................................................................................. 24 b) Switching on the alarm .............................................................................................. 25 c) Snooze function ......................................................................................................... 25 d) Stopping the alarm tone............................................................................................. 25 e) Selecting the alarm tone/snooze tone ....................................................................... 25 f) Setting the snooze function and dim light ................................................................... 25 g) Switching on the lights ............................................................................................... 26 h) Setting the snooze light ............................................................................................. 26 9. Handling ......................................................................................................................... 26 10. Maintenance and care ................................................................................................... 27 11. Disposal ......................................................................................................................... 28 12. Technical Data ............................................................................................................... 29 a) Radio desk clock with colour change function ........................................................... 29 b) Power pack: ............................................................................................................... 29 13. Declaration of Conformity (DOC) ................................................................................... 29 17 1. Intended Use The Radio desk clock with colour change function has a built-in DCF receiver that can be used to set the time and date automatically. The time and date can also be set manually. Other integral features include a light with various brightness settings and a colour-change function, six different tones and an alarm function with "snooze" mode. You may only operate the product in dry indoor areas. Using the product for any use other than that described above will damage the product and pose additional risks, such as short circuit, fire, electric shock etc. No part of this product may be modified or rebuilt. Observe all safety notes in these operating instructions. 2. Scope of Delivery • Radio desk clock with colour change function • Power pack (required for continuous lighting) • Operating instructions 18 3. Symbols Hazard warnings and signs are clearly marked in the Operating Instructions. The following symbols are used: The symbol with lightning inside the triangle is used to indicate a health hazard, e.g. by electric shock An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be observed. ☞ The "hand" symbol can be found when you are to be given tips and information on operation. 4. Safety instructions The guarantee/warranty will be void if damage occurs due to failing to comply with the Operating Instructions! We will not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume liability for damage to property or physical injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions! In such cases the guarantee/warranty will be void. Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of your health but also for the protection of the device. Please read through the following points carefully: General safety instructions • For reasons of safety and approval (CE), the product must not be converted and/or modified without authorisation. • The power pack and the product may only be operated in dry, indoor areas (not in the bathroom). The product must never become damp or wet, this poses the risk of a fatal electric shock! 19 • The product is not a toy, it is not suitable for children. Children cannot judge the dangers involved when handling electrical devices. Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low height. • Consult suitably qualified staff, if you have doubts about how the equipment operates or about how to connect it safely. Information on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay attention to the negative and positive terminals). • Never combine batteries and rechargeable batteries! • Always use one set of identical batteries/rechargeable batteries (same manufacturer, same type, capacity and charge status). • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. • Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns if allowed to come into contact with the skin. Wear suitable protective gloves. • Make sure that batteries/rechargeable batteries are not short-circuited, dismantled or thrown into fire. There is a danger of explosion! • Do not recharge normal batteries. There is a danger of explosion! Only charge rechargeable batteries designed for this purpose. • If you do not intend to use the product for a prolonged period (e.g. during storage) remove the batteries/rechargeable batteries to avoid damage through leakage. • The device can be operated with a rechargeable battery. However, the lower voltage of rechargeable batteries (normal battery = 1.5V, rechargeable battery = 1.2V) reduces the operating time. 20 5. What is DCF? The product is able to to receive and evaluate the socalled DCF signal. The DCF signal is a coded radio signal that contains the time information of the caesium atomic clock of the Physikalisch-Technischen Anstalt (Federal Physical Technical Agency) in Braunschweig. This atomic clock is so accurate that in theory, a deviation from the actual time of +/- 1 second is possible only in a million years. This signal is sent by a transmitter in Mainflingen (near Frankfurt on the Main). It has a range of up to 1500 km and if transmission conditions are ideal, as high as up to 2000 km. Watches equipped with a DCF receiver (radio clocks) can receive and decode the DCF signal within this transmitting range. Similar to radio reception, the receiving of a DCF signal is highly dependent on location, position and interference signals, e.g. from computers, television sets or microwave ovens. Another reasons for poor reception can be reinforced concrete walls that weaken the DCF signal. The DCF signal includes the exact time (theoretical deviation of 1 second in a million years!) and the date. This means you do not have to switch manually between daylight savings time and normal time. The first DCF reception trial is always performed when using for the first time. ☞ It can take 3-5 minutes for the DCF signal to be received and evaluated. Do not move the product during this time. Do not press any buttons. Do not place the radio projection clock next to electric/electronic devices; do not place it near cables, plugs or metallic components. Poor reception can also be expected near metal-evaporated insulated glass windows, reinforced concrete, coated special-purpose wall covering or in basements. If the first reception trial fails, repeat the trial every three hours. One single, faultless reception per day is sufficient to keep the daily precision deviation under 1 second. At the first successful reception trial, the signal for the time is updated daily at mid-night. If after 10-20 minutes no current time/date appears in the display, install the product at a different location. Start another reception trial (press the"SET/WAVE" (3) button until a radio tower symbol appears in the display or remove the battery briefly). 21 ☞ The time and the date can also be set manually, e.g. if no DCF signal is available when on holiday. Please note that the sole purpose of the power pack is to supply power to the light guide. The batteries must therefore be inserted at all times. 6. The device at a glance 1 2 3 4 5 6 10 7 8 9 1. SNOOZE/LIGHT button 2. Volume control 3. SET/WAVE button 4. ALARM button 5. - button 6. + button 7. RESET knob 8. SLEEP button 9. SELECT button 10. Power supply socket 22 7. Commissioning, fitting the batteries • Open the battery compartment on the back of the product. • Insert four AA batteries (mignon) observing the correct polarity (positive and negative poles!). All display elements will appear briefly and a beep is audible. Then, "0:00:00" appears in the top display line with a flashing radio tower symbol next to it. This symbol indicates that the device is searching for the DCF signal. • Close the battery compartment. ☞ The supplied power pack serves only to supply power to the backlighting if this is to remain activated. The batteries should be fitted at all times to ensure that the product continues to be supplied with power even if the power fails. • Place the product on an adequately-sized, smooth, clean and stable surface. • It can take 3 to 5 minutes until the DCF time is received correctly and displayed. If the signal is correct, the radio tower symbol will be displayed (not flashing). ☞ Do not place the product close to electric or electronic devices (television sets, computers, power cables, etc.) or metal components (metal windows, doors, heating elements). This will interfere with the reception. Do not move the product, this can also impede signal reception. If no reception is possible, the radio tower symbol will disappear. Move the product and start another reception trial (press the"SET/WAVE" (3) button until a radio tower symbol appears or remove the two battery briefly and then refit). You can also set the date and the time manually. 23 Manually setting the date and time The product receives the DCF signal at a range of approx. 1500 km around Mainflingen near Frankfurt on the Main from where it is transmitted. Just like other radio transmissions (radio, television, remote controls, etc.) reception can be disrupted. This can be caused by electric or electronic devices or metal components located in the vicinity of the product. Therefore, you can set the time and date manually instead of setting it automatically via DCF signal. • Hold down the “SET/WAVE” (3) button for about 3 seconds until the number 90 flashes in the top line of the display. • Press the “SET/WAVE” (3) button twice until the large date flashes in the centre of the display. • You can change the value using the “+/-” (5) and (6) buttons. For quick adjustment, hold down the button in the corresponding position a little longer. • Press the “SET/WAVE” (3) button to set the current date. The month and date are set using the “+/-” (5) and (6) buttons. The day of the week (Monday…Sunday) is calculated automatically. • Once the date is set, press the “SET/WAVE” (3) button again briefly to save the settings and set the time and hour format. ☞ The default when the clock is used for the first time is the 12-hour format. • You can change the value required using the “+/-” (5) and (6) toggle keys. • Once the time and the hour format is set, press the “SET/WAVE” (3) button again briefly to save the settings and finish the setting. 8. Alarm function a) Setting the alarm times • Press and hold the "ALARM" (4) button for about 3 seconds. The alarm time will illuminate at the bottom of the display. The default time when the device is used for the first time is "07:00". • You can change the alarm time using the "+/-" (5) and (6) buttons. For quick adjustment, hold down the button in the corresponding position a little longer. • Press the "ALARM" (4) button again to save the alarm time. 24 b) Switching on the alarm • Press the "ALARM" (4) button. The alarm time and a bell symbol appear in the bottom left of the display. The alarm is now switched on. • Press the "ALARM" (4) again to toggle between the two alarm tones. The bell symbol denotes a beep, the note symbol a snooze tone. • To switch the alarm off, press the "ALARM" (4) button again. The date is displayed in the bottom left of the display. c) Snooze function • When you hear the alarm tone at the time you have set, press the "SNOOZE/LIGHT" (1) button. This interrupts the alarm tone. The alarm tone resounds after five minutes. You can interrupt the alarm tone twice more before the snooze function is finally deactivated. During the quiet phase, the symbol for the waves from the radio tower flashes. ☞ Just before the alarm sounds, the light guide starts to illuminate in different colours. If you press the "SNOOZE/LIGHT" (1) button, the light guide goes out again. The light guide only works when the power supply is connected. d) Stopping the alarm tone • To stop the alarm tone (and also the snooze function), briefly press the "ALARM" (4) button. e) Selecting the alarm tone/snooze tone • Press the "SELECT" (9) button to choose between 6 different alarm tones/snooze tones. f) Setting the snooze function and dim light • Press "SLEEP" (8), "OFF" will flash in the display. • Press the "SLEEP" (8) button set set the snooze function to between 60 and 15 minutes at 15-minute intervals. • To activate the snooze tone and the dim light in repeat mode, set the function by pressing the "SLEEP" (8) button repeatedly until "LOOP" appears in the display. The setting will be saved automatically after 5 seconds. Once the settings have been saved, the snooze function will start. The timer shows the time remaining in the bottom right of the display. In repeat mode, an animation is shown instead of the time. • To deactivate the snooze function again, press the "SLEEP" (8) button until "OFF" appears in the display. 25 g) Switching on the lights • Press the “SNOOZE/LIGHT” (1) button to switch on the light. The light will come on for a few seconds. • Hold the “SNOOZE/LIGHT” (1) button down for about four seconds to switch on the light permanently. • Pressing the "SNOOZE/LIGHT" (1) button allows you to set the brightness of the light. You can set the brightness of the light at the following intervals: • Press the "SNOOZE/LIGHT" (1) button for about four seconds to switch off the light permanently again. h) Setting the snooze light • Hold down the "SET/WAVE" (3) button for about 3 seconds until the number 90 flashes in the top line of the display. • You can change the value to 90, 60, 45, or 30 minutes using the "+/-" (5) and (6) buttons. 9. Handling Avoid the following unfavourable ambient conditions at the place of installation, during operation or transport: • wet or high humidity • extreme cold or heat, direct sunlight • dust or flammable gases, vapours or solvents • strong vibrations, impacts or blows • strong magnetic fields as present near machines or loudspeakers Never use the product immediately after it has been brought from a cold into a warm room. The condensation water produced as a result could destroy the product. Leave the product switched off and wait until it has reached room temperature before use. This process may take several hours. Make sure the insulation of the product as a whole is neither damaged nor destroyed. Always check the product for damage before using it! 26 If you detect any damage, do not operate the product and do NOT connect the power pack to the mains! Mortal danger! It must be assumed that safe operation is no longer possible, if • • • • the device exhibits visible damage, the device is no longer functional and if the device has been stored under unfavourable conditions for a prolonged period or it has been exposed to high stresses during transport. When setting up the product, make sure that the cable to the power pack is neither kinked nor squashed. Do not place the product on valuable furniture without adequate protection. 10. Maintenance and care The product does not require any maintenance by the user; therefore, do not open or disassemble it (except for replacing the batteries). Have any repair/maintenance measures carried out by a specialist or specialist workshop. • Clean the product with a soft, clean, dry and lint-free cloth. • Do not use any cleaning agents containing solvents, since these may damage the plastic housing and labelling. • Dust can be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner. 27 11. Disposal Device Never dispose of devices bearing the symbol opposite in the household waste. You are obliged to dispose of these used electrical and electronic devices separately. Ask your local authority about the facilities for controlled disposal. Separate disposal passes used devices for recycling or other forms of reuse. This helps prevent harmful substances from infiltrating the environment. Batteries and rechargeable batteries The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposal in the domestic waste is prohibited! Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the icons opposite to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The icons for the respective heavy metal are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the designation is stamped on the battery/rechargeable battery e.g. under the rubbish can symbols depicted at the left). You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/ rechargeable batteries are sold! In doing so, you fulfil your statutory obligations and help protect the environment. 28 12. Technical Data a) Radio desk clock with colour change function Batteries ........................................................................................... 4 x batteries, type AA/Mignon Battery life......................................................................................... approx. 2 years Time formats..................................................................................... 12 h / 24 h Dimensions ....................................................................................... 167 x 113 x 60 mm Weight .............................................................................................. 301 g b) Power pack: Input.................................................................................................. 230 V ~ /50 Hz Output ............................................................................................... 7.5 V = 250 mA 13. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that the product meets the basic requirements and the other relevant regulations of guideline 1999/5/EC. ☞ The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com. 29 Sommaire Page 1. Utilisation conforme ....................................................................................................... 31 2. Contenu de la livraison .................................................................................................. 31 3. Définition des pictogrammes.......................................................................................... 32 4. Consignes de sécurité ................................................................................................... 32 5. Que signifie DCF ?......................................................................................................... 34 6. Vue d'ensemble de l'appareil ......................................................................................... 35 7. Mise en service, insérer les piles ................................................................................... 36 8. Fonction réveil................................................................................................................ 38 a) Réglage des heures de réveil .................................................................................... 38 b) Allumer le réveil ......................................................................................................... 38 c) Fonction sommeil « SNOOZE »................................................................................. 38 d) Couper la sonnerie du réveil ...................................................................................... 38 e) Sélectionner la sonnerie du réveil/sommeil ............................................................... 39 f) Régler la fonction de sommeil et la lumière crépusculaire ......................................... 39 g) Allumer l’éclairage...................................................................................................... 39 h) Régler la lumière de sommeil .................................................................................... 39 9. Manipulation................................................................................................................... 40 10. Entretien et nettoyage .................................................................................................... 40 11. Élimination ..................................................................................................................... 41 12. Caractéristiques techniques........................................................................................... 42 a) Horloge de bureau radiopilotée avec changement de couleurs ................................ 42 b) Bloc d’alimentation avec fiche : ................................................................................. 42 13. Déclaration de conformité (DOC)................................................................................... 42 30 1. Utilisation conforme La horloge de bureau radiopilotée avec changement de couleurs dispose d'un récepteur DCF intégré grâce auquel l'heure et la date peuvent être automatiquement réglées. Un réglage manuel est également possible. Un éclairage avec différents niveaux de luminosité et de changements de couleurs, six sonorités différentes ainsi qu'une fonction de réveil avec le mode sommeil « Snooze » sont également intégrés. Le produit ne doit être utilisé que dans les locaux intérieurs secs. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l'endommagement de ce produit, de plus, elle entraîne l'apparition de risques tels que courts-circuits, incendies, électrocution etc. L'ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé. Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi. 2. Contenu de la livraison • Horloge de bureau radiopilotée avec changement de couleurs • Bloc d'alimentation avec fiche (est nécessaire pour la fonction permanente de l'éclairage) • Mode d'emploi 31 3. Définition des pictogrammes Les notes relatives aux risques et les mentions sont clairement indiquées dans le mode d'emploi. Les pictogrammes suivants sont utilisés : Le pictogramme représentant un éclair placé dans un triangle sert à indiquer un danger pour votre santé, par ex. en cas d'une décharge électrique. Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées. ☞ Le symbole de la « main »précède les recommandations et indications d'utilisation particulières. 4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie sur les vices cachés/garantie fabricant ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation des consignes de sécurité. De tels cas entraînent l'annulation de la garantie sur vices cachés/garantie fabricant ! Chère Cliente, cher Client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préserver uniquement votre santé, mais aussi à préserver le bon fonctionnement de l'appareil. Veuillez lire attentivement les points suivants. Consignes générales de sécurité • Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modifier et/ou de transformer le produit de votre propre chef. • Le bloc d'alimentation et le produit ne doivent être utilisés que dans les locaux intérieurs secs (interdiction d'utilisation dans la baignoire ou la salle de bains), le produit ne doit être ni humidifié ni mouillé, risque d'électrocution mortelle ! 32 • Le produit n'est pas un jouet. Ne le laissez pas à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les risques résultant de la manipulation des appareils électriques. Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants. • Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs, ou une chute, même d'une faible hauteur, peuvent l'endommager. • Veuillez vous adresser à un spécialiste ou à notre service d'assistance technique si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. Conseils relatifs aux piles et batteries • Maintenez les piles et batteries hors de portée des enfants. • Respectez la polarité lors de la mise en place des piles ou des accumulateurs (tenez compte des pôles positif et négatif). • Ne combinez jamais piles et batteries. • Utilisez toujours un jeu de piles ou d'accus identiques (même fabricant, même type, même capacité, même état de charge). • Ne laissez pas traîner des piles ou batteries. Elles risqueraient d'être avalées par un enfant ou un animal domestique. En cas d'avalement, consultez immédiatement un médecin. • Les batteries ou piles endommagées ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact cutané. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés. • Veillez à ne pas court-circuiter, démonter ni jeter les piles ou les accumulateurs dans le feu. Risque d'explosion ! • N'essayez jamais de recharger des piles conventionnelles. Risque d'explosion ! Ne rechargez que les accus prévus à cet effet. • En cas d'inutilisation prolongée (stockage par ex.), retirez les piles et accumulateurs afin d'éviter que les piles ou les accumulateurs ne fuient et endommagent l'appareil. • Le fonctionnement du produit est possible avec des accumulateurs mais leur faible tension (pile = 1,5V, accu = 1,2V) diminue la durée de service. 33 5. Que signifie DCF ? Le produit est capable de recevoir et d'exploiter ledit signal DCF. Le signal DCF est un signal radio codé qui contient les informations de temps de l'horloge atomique au césium de l'institut fédéral de physique à Braunschweig (Allemagne). Cette horloge atomique est si précise que, théoriquement une divergence de +/- 1 seconde est uniquement possible dans un million d'années. Il s'agit d'un signal qui est transmis par un émetteur à Mainflingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d'environ 1 500 km, voire même de 2 000 km dans des conditions de réception idéales. Les horloges équipées d'un récepteur DCF incorporé (horloges radio) peuvent, dans cette portée d'émission, recevoir et décoder le signal DCF. La réception du signal DCF est, tout comme la réception radio, fortement dépendante du lieu et de la situation géographique, ainsi que des signaux parasites qui peuvent être émis par des ordinateurs, des téléviseurs ou des fours à micro-ondes par exemple. Des murs en béton armé, qui affaiblissent le signal DCF peuvent être une raison supplémentaire pour la mauvaise réception. Le signal DCF comprend entre autres l´heure exacte (écart théorique de 1 seconde dans un million d´années!) et la date. Bien entendu, il n´est plus utile non plus de régler manuellement les heures d´hiver et d´été. Le premier essai de réception du signal DCF est toujours effectué lors de la première mise en service. ☞ La détection du signal DCF et son exploitation peuvent durer de 3 à 5 minutes. Ne déplacez pas le produit pendant ce temps. N'appuyez sur aucune touche. Ne placez pas l´horloge radiopilotée à projection d´heure près d'appareils électriques/électroniques ou à proximité de câbles, de prises de courant ou de pièces métalliques. Les fenêtres d´isolation métallisées, une construction en béton armé, les revêtements spéciaux de papier peint ou les caves peuvent aussi altérer la réception. Si la première tentative de réception ne réussit pas, une nouvelle tentative de réception est réalisée toutes les trois heures. Une seule réception correcte quotidienne est suffisante pour maintenir l´écart de précision inférieur à 1 seconde. Dès que la première tentative de réception a réussi, le signal est actualisé quotidiennement à minuit pour l'heure. 34 Si le produit n´affiche pas d´heure ou de date actuelle au bout de 10 à 20 minutes, modifiez dans ce cas son emplacement. Lancez un nouvel essai de réception (appuyer sur la touche « SET/WAVE » (3) jusqu'à ce que le symbole de la tour radio apparaisse sur l´écran ou retirer brièvement les piles). ☞ L´heure et la date peuvent être configurées manuellement lorsqu´une réception DCF n´est pas possible, par ex. en vacances. Veuillez noter que le bloc d´alimentation avec fiche est prévu exclusivement pour l´alimentation électrique de la surface illuminée. Pour cette raison, les piles doivent être impérativement mises en place. 6. Vue d'ensemble de l'appareil 1 2 3 4 5 6 10 7 8 9 1. Touche SNOOZE/LIGHT 2. Bouton de réglage du volume 3. Touche SET/WAVE 4. Touche ALARM 5. Touche 6. Touche + 7. Bouton RESET 8. Touche SLEEP 9. Touche SELECT 10. Connecteur pour bloc d'alimentation 35 7. Mise en service, insérer les piles • Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du produit. • Insérez quatre piles AA (Mignon) en respectant la polarité (tenir compte des pôles positif et négatif). Tous les segments apparaissent pendant un court instant et un signal sonore est audible. Ensuite, « 0:00:00 » s'affiche dans la ligne supérieure de l'écran et le symbole de la tour radio clignote à côté à droite. Ce dernier indique que l´horloge est en train de rechercher le signal DCF. • Refermez le compartiment à piles. ☞ Le bloc d'alimentation fourni sert uniquement à l´alimentation électrique du rétroéclairage lorsque celui-ci doit être activé en permanence. Insérez dans tous les cas les piles afin qu'une alimentation électrique du produit soit assurée même pendant une coupure de courant. • Placez le produit sur une surface suffisamment grande, lisse, propre et stable. • 3 à 5 minutes peuvent s´écouler avant que l´horloge ne puisse capter correctement l´heure DCF et qu´elle apparaisse sur l´écran. Le symbole de la tour radio (sans clignotement) apparaît si le signal est parfaitement reçu. 36 ☞ Ne placez pas le produit à proximité d´appareils électriques ou électroniques tels que téléviseur, ordinateur, câbles électriques ou objets similaires, ou à proximité de pièces métalliques (fenêtres en métal, portes, radiateurs). Le cas échéant, cela peut perturber la réception. Ne déplacez pas le produit, susceptible aussi de compromettre la réception. Si une réception s´avère impossible, le symbole de la tour de radio disparaît. Modifiez dans ce cas l'emplacement et démarrez un nouvel essai de réception (maintenir la touche « SET/WAVE » (3) enfoncée jusqu'à ce que le symbole de la tour de radio clignote ou bien enlever brièvement les deux piles puis les réintroduire). Vous pouvez aussi entrer l´heure et la date manuellement. Réglage manuel de l’heure/de la date Le produit capte le signal DCF transmis dans un périmètre d´environ 1 500 km autour de Mainflingen (près de Francfort-sur-le-Main). La réception peut être perturbée au même titre que les autres transmissions radio (radio, TV, radiocommandes etc.). Les appareils électriques ou électroniques, les pièces métalliques qui se trouvent à proximité du produit peuvent en être la cause. Pour cette raison, vous avez aussi la possibilité de régler l’heure et la date manuellement à la place du réglage automatique par signal DCF. • Maintenez la touche « SET/WAVE » (3) enfoncée pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que le chiffre 90 clignote dans la ligne supérieure de l’écran. • Appuyez deux fois sur la touche « SET/WAVE » (3) jusqu’à ce que le grand chiffre de l’année clignote au milieu de l’écran. • Les interrupteurs à bascule « +/- » (5) et (6) permettent de changer la valeur. Pour le réglage rapide, maintenez enfoncé plus longuement l’interrupteur à bascule dans la position respective. • Appuyez de nouveau sur la touche « SET/WAVE » (3) pour régler la date actuelle. Le réglage du mois et de la journée est respectivement réalisé avec les interrupteurs à bascule « +/- » (5) et (6). Le jour de la semaine (lundi … dimanche) est automatiquement calculé. • Une fois la date réglée, vous enregistrez les réglages en appuyant ensuite brièvement sur la touche « SET/WAVE » (3) et passe au réglage de l’heure et du format des heures. ☞ Lors d’une première mise en service, le format de 12 heures est réglé par défaut. • Les interrupteurs à bascule « +/- » (5) et (6) permettent de changer la valeur respective. • Une fois la date et le format de l’heure réglés, vous enregistrez les réglages en appuyant ensuite brièvement sur la touche « SET/WAVE » (3) et vous terminez le réglage. 37 8. Fonction réveil a) Réglage des heures de réveil • Maintenez la touche « ALARM » (4) appuyée pendant 3 secondes environ. L'heure de réveil clignote en bas à gauche sur l'écran. Lors de la première mise en service, 07h00 est prédéfini. • Les interrupteurs à bascule « +/- » (5) et (6) permettent de changer l'heure de réveil. Pour le réglage rapide, maintenez enfoncé plus longuement l´interrupteur à bascule dans la position respective. • Appuyez de nouveau sur la touche « ALARM » (4) pour enregistrer l'heure de réveil. b) Allumer le réveil • Appuyez sur la touche « ALARM » (4). En bas à gauche, l'heure de réveil ainsi qu'une icône représentant une cloche apparaît sur l'écran. Le réveil est maintenant allumé. • Appuyez de nouveau sur la touche « ALARM » (4) pour permuter entre les deux tonalités sonores de l'alarme. L'icône en forme de cloche correspond à un bip sonore, l'icône en forme de note à une tonalité de sommeillement comme réveil. • Pour éteindre le réveil, appuyez de nouveau sur la touche « ALARM » (4). La date est affichée en bas à gauche de l'écran. c) Fonction sommeil « SNOOZE » • Si la sonnerie du réveil est audible à l'heure de réveil que vous avez réglée, appuyez sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (1). La sonnerie du réveil est interrompue. La sonnerie du réveil démarre de nouveau au bout de cinq minutes. Vous pouvez interrompre la sonnerie du réveil deux fois maximum encore avant que la fonction de sommeillement soit définitivement désactivée. Pendant la phase de pause, l'icône pour les ondes radio du mât d'émission clignote. ☞ Juste avant que le réveil retentisse, la surface lumineuse commence à s'illuminer dans différentes couleurs. Si vous appuyez sur la touche « SNOOZE/ LIGHT », la surface lumineuse s'éteint de nouveau. La surface lumineuse fonctionne uniquement avec un bloc d'alimentation enfiché. d) Couper la sonnerie du réveil • Pour arrêter la sonnerie (mais aussi la fonction sommeil), appuyez brièvement sur la touche « ALARM » (4). 38 e) Sélectionner la sonnerie du réveil/sommeil • Appuyez sur la touche « SELECT » (9) pour choisir entre 6 sonneries de réveil/sommeil différentes. f) Régler la fonction de sommeil et la lumière crépusculaire • Appuyez sur « SLEEP » (9), les lettres OFF clignotantes apparaissent à l'écran. • Appuyez sur la touche « SLEEP » (8) pour régler la fonction de sommeil entre 60 et 15 minutes par intervalles de 15 minutes. • Pour activer la tonalité de sommeillement et la lumière crépusculaire dans un mode répétitif, réglez la fonction en appuyant plusieurs fois sur la touche « SLEEP » (8) jusqu'à ce que les lettres LOOP apparaissent à l'écran. Le réglage est mémorisé automatiquement au bout de 5 secondes. Lorsque les réglages ont été mémorisées, la fonction de sommeil démarre. Le minuteur indique le temps restant en bas à droite de l'écran. Dans le mode répétitif, une animation est affichée à la place du temps. • Pour éteindre de nouveau la fonction de sommeil, appuyez sur la touche « SLEEP » (8) jusqu'à ce que les lettres OFF apparaissent à l'écran. g) Allumer l’éclairage • Appuyez une fois sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (1) pour allumer l’éclairage. La lumière s’allume pendant quelques secondes. • Maintenez la touche « SNOOZE/LIGHT » (1) enfoncée pendant quatre secondes environ pour allumer durablement l’éclairage. • En appuyant de nouveau sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (1), vous pouvez régler en correspondance la luminosité de la lumière. La luminosité de la lumière peut être réglée dans les intervalles suivants : • Maintenez la touche « SNOOZE/LIGHT » (1) enfoncée pendant quatre secondes environ pour éteindre de nouveau durablement la lampe. h) Régler la lumière de sommeil • Maintenez la touche « SET/WAVE » (3) enfoncée pendant env. 3 secondes jusqu'à ce que le chiffre 90 clignote dans la ligne supérieure de l'écran. • Les interrupteurs à bascule « +/- » (5) et (6) permettent de changer la valeur sur 90, 60, 45 ou 30 minutes. 39 9. Manipulation Évitez les conditions défavorables suivantes sur le lieu d´installation, lors de la mise en service ou du transport : • Humidité ou taux d'hygrométrie trop élevé(e) • Froid ou chaleur extrême, exposition aux rayons directs du soleil • Poussière ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables • Vibrations importantes, coups, chocs • Champs magnétiques intenses, comme à proximité de machines ou de haut-parleurs N'utilisez jamais immédiatement le produit lorsqu'il vient d'être transporté d'un local froid à un local chaud. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire le produit. Attendre que le produit ait atteint la température ambiante pour l'utiliser. Selon les cas, cela peut durer plusieurs heures. Veillez à ce que l'isolation de l'ensemble du produit ne soit ni endommagée ni détruite. Contrôlez l'appareil avant chaque mise en marche pour vérifier qu'il n'est pas endommagé ! Au cas vous constateriez des endommagements, ne mettez pas le produit en service et ne connectez PAS le bloc d'alimentation à la tension du secteur ! Danger de mort ! Un fonctionnement sans risque n'est plus assuré lorsque • • • • l'appareil présente des dommages visibles, l'appareil ne fonctionne plus, le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou il a subi de sévères sollicitations liées au transport. Lors de l’installation du produit, veiller à ce que le câble ne soit ni coudé ni écrasé. Ne placez pas le produit sur des meubles de valeur sans protection adéquate. 10. Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite aucun entretien; ne jamais l'ouvrir ou le démonter (hormis un remplacement des piles). Adressez-vous à un spécialiste ou à un atelier spécialisé pour réparer ou entretenir l´appareil. 40 • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, propre et sec qui ne peluche pas. • N'utilisez pas de détergents contenant des solvants qui pourraient endommager le boîtier en plastique et l'inscription. • La poussière peut être facilement enlevée à l'aide d'un pinceau propre et doux ou d'un aspirateur. 11. Élimination Appareil Il est strictement interdit de jeter les appareils marqués avec le pictogramme cicontre dans les ordures ménagères. Il vous incombe de mettre de tels appareils électriques et électroniques usagés séparément au rebut. Veuillez vous informer auprès de votre commune des possibilités relatives à une mise au rebut réglementée. Avec la mise au rebut séparée, vous remettez les appareils usagés à un centre de recyclage ou à d'autres formes de retraitement. Vous aidez ainsi à éviter que des matières polluantes soient éventuellement déposées dans l'environnement. Batteries et piles Le décret relatif aux batteries usagées impose au consommateur final de restituer toutes les piles et tous les accumulateurs usés (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées). Il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations des métaux lourds obligeant au recyclage sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou l'accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d'accumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement. 41 12. Caractéristiques techniques a) Horloge de bureau radiopilotée avec changement de couleurs Piles .................................................................................................. 4 piles du type AA/Mignon Longévité des piles ........................................................................... env. 2 ans Formats de l'heure............................................................................ 12 h / 24 h Dimensions ....................................................................................... 167 x 113 x 60 mm Poids................................................................................................. 301 g b) Bloc d’alimentation avec fiche : Entrée ............................................................................................... 230 V ~ / 50 Hz Sortie ................................................................................................ 7,5 V = 250 mA 13. Déclaration de conformité (DOC) Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Allemagne), déclarons par la présente que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. ☞ 42 La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l'adresse www. conrad.com. Inhoudsopgave Pagina 1. Voorgeschreven gebruik ................................................................................................ 44 2. Leveringsinhoud............................................................................................................. 44 3. Verklaring van symbolen ................................................................................................ 45 4. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................. 45 5. Wat is DCF? ................................................................................................................... 47 6. Overzicht van het apparaat ............................................................................................ 48 7. Ingebruikname/batterijen plaatsen ................................................................................. 49 8. Wekfunctie ..................................................................................................................... 51 a) Wektijden instellen ..................................................................................................... 51 b) Wekker inschakelen................................................................................................... 51 c) Sluimerfunctie ("SNOOZE") ....................................................................................... 51 d) Alarmsignaal beëindigen............................................................................................ 51 e) Alarmsignaal/sluimersignaal selecteren..................................................................... 51 f) Sluimerfunctie en dimlicht instellen............................................................................. 52 g) Inschakelen van de verlichting................................................................................... 52 h) Sluimerlicht instellen .................................................................................................. 52 9. Gebruik .......................................................................................................................... 53 10. Onderhoud en verzorging .............................................................................................. 54 11. Afvalverwijdering ............................................................................................................ 54 12. Technische gegevens .................................................................................................... 55 a) Radiogestuurde tafelklok met kleurwisseling ............................................................. 55 b) Stekkervoeding: ......................................................................................................... 55 13. Conformiteitsverklaring (DOC) ....................................................................................... 55 43 1. Voorgeschreven gebruik De Radiogestuurde tafelklok met kleurwisseling beschikt over een geïntegreerde DCF-ontvanger waarmee de tijd en datum automatisch kunnen worden ingesteld. Een handmatige instelling is ook mogelijk. Bovendien is verlichting met verschillende helderheidsniveaus en kleurwisselingen, zes verschillende signalen alsmede een wekfunctie met sluimermodus "snooze" geïntegreerd. Gebruik het product slechts in droge binnenruimtes. Een ander gebruik dan hier beschreven heeft de beschadiging van het product tot gevolg. dit is bovendien met risico's verbonden zoals bv. kortsluiting, brand en elektrische schokken . Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. 2. Leveringsinhoud • Radiogestuurde tafelklok met kleurwisseling • Voedingsadapter (noodzakelijk voor de duurfunctie van de verlichting) • Gebruikshandleiding 44 3. Verklaring van symbolen Instructies betreffende gevaar en overige opmerkingen worden duidelijk in de gebruiksaanwijzing aangegeven. De volgende symbolen worden gebruikt: Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. ☞ Het "hand"-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. 4. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie! Geachte klant, de volgende veiligheidsvoorschriften dienen niet alleen ter bescherming van uw eigen veiligheid maar ook ter bescherming van het apparaat. Gelieve de volgende punten aandachtig te lezen. Algemene veiligheidsinstructies • Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan. • De voedingsadapter en het product mogen alleen op een droge plaats binnenshuis worden gebruikt (niet in bad of in de badkamer); het product mag niet vochtig of nat worden, er bestaat risico op een levensgevaarlijke elektrische schok! 45 • Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden. Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of vallen - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. • Raadpleeg een vakman of onze technische helpdesk wanneer u twijfelt over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). • Meng nooit batterijen en accu's door elkaar. • Gebruik steeds een set dezelfde batterijen resp. accu's (dezelfde fabrikant, hetzelfde type, dezelfde capaciteit, dezelfde laadtoestand). • Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. • Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen. • Let op dat batterijen/accu's niet worden kortgesloten, gedemonteerd of in vuur worden gegooid. Er bestaat explosiegevaar! • Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. • Neem de batterijen/accu's bij langer niet gebruiken (bijv. opslag) uit het apparaat, om schade door uitlopende batterijen/accu's te vermijden. • Het gebruik van het product met accu's is mogelijk, maar de bedrijfsduur is door de lagere spanning (batterij = 1,5V, accu = 1,2V) korter. 46 5. Wat is DCF? Het product kan het zogeheten DCF signaal ontvangen en evalueren. Het DCF-signaal is een gecodeerd draadloos signaal, dat de tijdinformatie bevat van de cesium-atoomklok van de PTB-installatie in Braunschweig. Dit atoomuurwerk is zo nauwkeurig, dat theoretisch pas na een miljoen jaren een afwijking van +/- 1 seconde mogelijk is. Dit is een signaal dat door een zender in Mainflingen (nabij Frankfurt am Main) wordt verzonden. Het bereik is max. 1.500 km. en bij ideale ontvangstomstandigheden zelfs tot max. 2.000 km. Uurwerken met een ingebouwde DCF-ontvanger (radiogestuurde horloges) kunnen binnen dit gebied het DCF-signaal ontvangen en decoderen. De ontvangst van het DCF-signaal is net als andere radiogestuurd ontvangst sterk afhankelijk van de plaats en de ligging, en van stoorsignalen, die bijv. door computers, tv's of microgolfovens worden uitgezonden. Een andere reden voor slechte ontvangst kunnen muren met staalbeton zijn, die het DCF-signaal verzwakken. Het DCD-signaal bevat onder meer de exacte tijd (afwijking theoretisch 1 seconde in één miljoen jaar!) en de datum. Uiteraard vervalt ook het omslachtige handmatig instellen van de zomer- en wintertijd. De eerste DCF-ontvangstpoging wordt steeds bij de eerste ingebruikname doorgevoerd. ☞ De detectie van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan kan 3-5 minuten duren. Verplaats het product in deze tijd niet. Bedien geen toetsen. Plaats de radiogestuurde projectieklok niet naast elektrische/elektronische apparaten en niet in de buurt van kabels, contactdozen of metalen onderdelen. Er is ook een slechte ontvangst mogelijk bij b.v. isolatieramen met een opgedampte metaallaag, gewapend beton, speciaal gecoat behangpapier of in kelders. Als de eerste ontvangstpoging niet lukt, zal elke drie uur een nieuwe ontvangstpoging worden uitgevoerd. Eén ontvangst per dag volstaat om de dagelijkse nauwkeurigheidsafwijking onder 1 seconde te houden. Zodra de eerste ontvangstpoging is gelukt, zal het signaal voor de tijd dagelijks om middernacht worden geactualiseerd. 47 Als er na 10-20 minuten nog steeds geen actuele tijd/datum in het display verschijnt, moet u de plaats van het product veranderen. Start een nieuwe ontvangstpoging (de toets "SET/WAVE" (3) langer ingedrukt houden, tot er een radiografisch symbool in het display zichtbaar wordt of als alternatief kunt u de batterijen kort verwijderen). ☞ De tijd en datum kunnen ook handmatig worden ingesteld, indien er geen DCFontvangst mogelijk is, bijv. op vakantie. Let op dat de voedingsadapter uitsluitend wordt gebruikt voor de stroomvoorziening van de lichtoppervlakken. De batterijen moeten dus in elk geval worden geplaatst. 6. Overzicht van het apparaat 1 2 3 4 5 6 10 7 8 9 1. SNOOZE/LIGHT toets 2. Volumeregelaar 3. SET/WAVE toets 4. ALARM toets 5. - toets 6. + toets 7. RESET knop 8. SLEEP toets 9. SELECT toets 10. Stekker voor voedingsadapter 48 7. Ingebruikname/batterijen plaatsen • Open het batterijvakje aan de achterzijde van het product. • Plaats vier batterijen van het type AA (mignon) in het batterijvakje. Houd rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-). Alle segmenten van het display verschijnen kort, en een signaaltoon wordt hoorbaar. Vervolgens wordt in de bovenste displayregel "0:00:00" alsmede rechts daaronder een knipperend zendmastsymbool weergegeven. Dit laatste geeft aan, dat er gezocht wordt naar het DCF-signaal. • Sluit het batterijvak weer. ☞ Het meegeleverde netdeel dient alleen voor de voeding van de achtergrondverlichting, indien deze continu ingeschakeld moet blijven. Plaats in elk geval de batterijen, opdat een stroomvoorziening van het product ook tijdens het uitvallen van de stroom kan worden gegarandeerd. • Plaats het product op een voldoende groot, vlak, schoon en stabiel oppervlak. • Het kan 3 tot 5 minuten duren voor de DCF-tijd correct zichtbaar wordt in het display. Bij een correct signaal verschijnt het zendmastsymbool (niet knipperend). 49 ☞ Plaats het product niet in de nabijheid van elektrische of elektronische apparaten (televisie, computer, stroomkabels of soortgelijke apparatuur) of metalen elementen (metalen ramen, deuren, radiatoren). Anders kan de ontvangst mogelijk worden gestoord. Verplaats het product niet, ook dit kan de ontvangst storen. Als er geen ontvangst mogelijk is, verdwijnt het zendmastsymbool. Verander de plaats van opstelling en probeer een nieuwe ontvangstpoging (de toets "SET/ WAVE" (3) zo lang ingedrukt houden, tot het zendmastsymbool gaat knipperen of als alternatief de beide batterijen kort verwijderen en terugplaatsen). U kunt ook de tijd en de datum handmatig invoeren. De tijd/datum handmatig instellen Het product ontvangt in een cirkel van ongeveer 1.500 km rond Mainflingen (bij Frankfurt am Main) het daar uitgezonden DCF-signaal. Net als bij andere draadloze verbindingen (radio, tv, afstandsbedieningen, enz.) kan het daarbij komen tot storingen in de ontvangst. De oorzaken kunnen elektrische of elektronische apparaten zijn of metalen voorwerpen, die zich in de nabijheid van het product bevinden. Als alternatief voor de automatische instelling via het DCF-signaal kunt u de tijd en de datum ook met de hand invoeren. • Houd de toets „SET/WAVE“ (3) gedurende 3 seconden ingedrukt totdat in de bovenste displayregel het getal 90 knippert. • Druk 2 keer op de toets „SET/WAVE“ (3) totdat in het midden van het display het jaar begint te knipperen. • Met de wiptoets ‚+/-‘ (5) en (6) kan de waarde worden ingesteld. Voor het snel instellen houdt u de wiptoets langer in de betrokken stand ingedrukt. • Druk nogmaals op de toets „SET/WAVE“ (3) om de huidige datum in te stellen. De instelling van maand en dag geschiedt telkens weer met de wiptoetsen „+/-“ (5) en (6). De dag van de week (maandag … zondag) wordt automatisch berekend. • Na het instellen van de dag worden de instellingen na de volgende keer kort indrukken van de toets „SET/WAVE“ (3) opgeslagen, en schakelt over op het instellen van de tijd en uurindeling. ☞ Bij de eerste ingebruikname is de 12-uurs-indeling vooraf ingesteld. • Met de wiptoets ‚+/-‘ (5) en (6) kan de desbetreffende waarde worden ingesteld. • Na het instellen van de tijd en de uur-indeling worden de instellingen na de volgende keer kort indrukken van de toets „SET/WAVE“ (3) opgeslagen en wordt het menu beëindigd. 50 8. Wekfunctie a) Wektijden instellen • Houd de toets "ALARM" (4) gedurende 3 seconden ingedrukt. Linksonder in het display brandt nu de alarmtijd. Tot de eeste ingebruikname is "07:00" vooringesteld. • Met de wiptoets "+/-" (5) en (6) kan de alarmtijd worden ingesteld. Voor het snel instellen houdt u de wiptoets langer in de betrokken stand ingedrukt. • Druk nogmaals op de "ALARM" toets (4), om de alarmtijd op te slaan. b) Wekker inschakelen • Druk opnieuw op de toets "ALARM" (4). Linksonder in het display verschijnt de alarmtijd alsmede een kloksymbool. De wekker is nu ingeschakeld. • Door nogmaals op de toets "ALARM" (4) te drukken, kunt u tussen de beide alarmsignalen schakelen. Het kloksymbool betekent een piepsignaal, het symbool met de noten, een sluimersignaal als alarmsignaal. • Om de wekker uit te schakelen, drukt u nogmaals op de toets "ALARM" (4). Linksonder in het display wordt de datum weergegeven. c) Sluimerfunctie ("SNOOZE") • Als het alarmsignaal tijdens de door u ingestelde alarmtijd hoorbaar is, drukt u op de toets "SNOOZE/LIGHT" (1). Het alarmsignaal wordt nu onderbroken. Na vijf minuten gaat dan het alarmsignaal opnieuw af. U kunt de alarmsignaal nog maximaal twee keer onderbreken, voordat de sluimerfunctie definitief wordt uitgeschakeld. Tijdens de rustfase knippert het symbool voor de radiogolven van de zendmast. ☞ Kort voordat het alarmsignaal klinkt, zal het lichtoppervlak in verschillende kleuren gaan branden. Als de toets "SNOOZE/LIGHT" (1) wordt ingedrukt, gaat het lichtoppervlak weer uit. Het lichtoppervlak functioneert alleen bij geplaatste voedingsadapter. d) Alarmsignaal beëindigen • Om het alarmsignaal (en de sluimerfunctie) te beëindigen drukt u kort op de toets "ALARM ON/OFF" 4). e) Alarmsignaal/sluimersignaal selecteren • Druk op de toets "SELECT" (9), om tussen 6 verschillende alarmsignalen/sluimersignalen te selecteren. 51 f) Sluimerfunctie en dimlicht instellen • Druk op "SLEEP" (8), in het display verschijnt een knipperende OFF. • Druk op de "SLEEP" (8) toets om de sluimerfunctie tussen de 60 en 15 minuten in stappen van 15 minuten in te stellen. • Om het sluimersignaal en het dimlicht in een herhaalde modus te activeren, stelt u de functie in door meerdere keren op de toets "SLEEP" (8) te drukken totdat in het display LOOP verschijnt. Na 5 seconden wordt de instelling automatisch opgeslagen. Als de instellingen zijn opgeslagen, start de sluimerfunctie. Rechtsonder in het display geeft de timer de resterende tijd weer. In de herhaalde modus wordt in plaats van de tijd een animatie weergegeven. • Om de sluimerfunctie weer uit te schakelen, drukt u zo lang op de toets "SLEEP" (8), totdat in het display OFF verschijnt. g) Inschakelen van de verlichting • Druk één keer op de toets „SNOOZE/LIGHT“ (1) om de verlichting in te schakelen. Het licht brandt enkele seconden • Houd de toets „SNOOZE/LIGHT“ (1) ca. vier seconden ingedrukt om de verlichting continu in te schakelen. • Door nogmaals op de toets "SNOOZE/LIGHT" (1) te drukken, kunt u de helderheid van het licht overeenkomstig instellen. De helderheid van het licht kunt u in de volgende intervallen instellen: • Houd de toets "SNOOZE/LIGHT" (1) ca. vier seconden ingedrukt om het licht continu uit te schakelen. h) Sluimerlicht instellen • Houd de toets "SET/WAVE" (3) gedurende 3 seconden ingedrukt totdat in de bovenste displayregel het getal 90 knippert. • Met de wiptoets '+/-' (5) en (6) kan de waarde op 90, 60, 45 of 30 minuten worden ingesteld. 52 9. Gebruik Vermijd de volgende ongunstige omstandigheden bij het gebruik of tijdens het vervoer: • vocht of een te hoge luchtvochtigheid • extreme koude of hitte en direct zonlicht • stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen • sterke trillingen, stoten, vallen • sterke magnetische velden, bijv. in de buurt van machines of luidsprekers Gebruik het product nooit direct wanneer het van een koude in een warme ruimte is gebracht. De condens die bij zo'n overgang ontstaat, kan onder bepaalde omstandigheden het product beschadigen. Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur komen voordat het in gebruik genomen wordt. Dit kan soms meerdere uren duren. Let erop dat de isolatie van de volledige stekkerlader niet beschadigd of vernield raakt. Het product voor elk gebruik op beschadigingen controleren! Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het product niet gebruiken. Sluit de netadapter NIET op het lichtnet aan! Dit is levensgevaarlijk! Er mag worden aangenomen dat gebruik zonder gevaar niet meer mogelijk is, wanneer • • • • het apparaat zichtbaar is beschadigd, het product niet meer functioneert en het product gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of het apparaat tijdens transport zwaar is belast. Let er bij het opstellen van het product op dat de kabel naar het netdeel niet geknikt of gekwetst wordt. Plaats het product niet zonder voldoende bescherming op waardevolle meubeloppervlakken. 53 10. Onderhoud en verzorging Het product is voor u onderhoudsvrij. U mag het product niet openen/demonteren (behalve voor het vervangen van de batterijen). Het product mag uitsluitend door een vakman of een reparatiedienst gerepareerd en onderhouden worden. • Reinig het product met een schone, zachte, droge en pluisvrije doek. • Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen; de kunststof behuizing en de opschriften kunnen hierdoor worden aangetast. • Stof kan eenvoudig worden verwijderd met een zachte, schone penseel en een stofzuiger. 11. Afvalverwijdering Apparaat Apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet met het huisvuil worden meegegeven. U bent verplicht dergelijke versleten elektro- en elektronische apparaten afzonderlijk af te voeren. Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheid van reglementaire afvoer. Met afzonderlijke afvoer worden versleten apparaten gerecycled of op andere manieren hergebruikt. U voorkomt daarmee dat milieubelastende stoffen eventueel in het milieu terechtkomen. Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de Wet Milieubeheer verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren. Verwijdering van chemisch afval via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aanduiding staat op de batterij/ accu, bv. onder de vuilnisbak symbolen die links afgebeeld zijn). U kunt verbruikte batterijen/oplaadbare batterijen gratis afgeven bij de afvalverzamelstations in uw gemeente, onze filialen en daar waar batterijen/accu's worden verkocht! Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 54 12. Technische gegevens a) Radiogestuurde tafelklok met kleurwisseling Batterijen .......................................................................................... 4 Batterijen van het type AA/Mignon Levensduur batterij ........................................................................... ca. 2 jaar Tijdsindelingen.................................................................................. 12 uur / 24 uur Afmetingen ....................................................................................... 167 x 113 x 60 mm Gewicht............................................................................................. 301 g b) Stekkervoeding: Input.................................................................................................. 230 V ~ /50 Hz Output ............................................................................................... 7,5 V = 250 mA 13. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de basisvereisten en de overige relevante voorschriften van richtlijn 1999/5/EG. ☞ De bij dit product behorende conformiteitsverklaring kunt u vinden op www. conrad.com. 55 CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Te chnik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. Legal Notice These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement. © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. Colofon Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.