French Touch - Ambassade de France à Tel Aviv

Transcription

French Touch - Ambassade de France à Tel Aviv
French Touch
6 ‫גיליון‬
IS - TEL AVIV
R
A
P‫פסטיבל תרבות צרפת ישראל‬
21st - June 30 th
June
21-30.6.11
‫תוכנייה‬
Paris - Tel Aviv, la fête
De la fête de la musique, le 21 juin, à
la Nuit Blanche, le 30 juin, Tel Aviv sera
plus que jamais reliée à Paris par un même
esprit de fête. Ce festival met à l’honneur la
French Touch dans les domaines les plus
divers : design, musique, vidéo-art, cinéma
photographie. Une nouvelle occasion pour
l’Institut français d’Israël de se placer au cœur
de la ville "qui ne dort jamais".
Le 21 juin, dans la Bulle, espace culturel de
l’Institut, les photographes Danielt Tchetchik et
Oren Izre’el ouvrent ce Festival par l’exposition
très attendue Deleted Scenes, une série de
diptyques capturant la réalité de Paris et de Tel
Aviv sous deux angles différents. L’ouverture
de l’exposition sera suivie par un concert
de Michael Greilsammer, sur la terrasse de
l’Institut. La soirée se terminera au Sublet avec
un mix vidéo et musical de DJ Oof.
Le 22 juin, venez découvrir en avant-première
Midnight in Paris de Woody Allen à la
cinémathèque de Tel Aviv et le 23 juin au TLV,
le set de Bob Sinclar, figure majeure de la
French Touch électronique française.
Le 25 juin au Musée du design de Holon,
l’exposition "Nouvelle vague" mettra à
l’honneur la jeune génération des designers
français suivie le 28 juin par une conférence
d'Alain Lardet, Président des Designer's Days
à Paris.
Le 30 juin, la Nuit Blanche clôturera ce festival
par la projection sur la façade de l’Institut
français de la création street-art Urban Spirit
de Judith Darmont, une manière de créer la
symbiose parfaite entre la ville et Rothschild 7.
Paris-Tel Aviv, la fête : un avant-goût d’été à la
française !
3
Time Out French Touch
,‫פסטיבל פריז־תל אביב‬
‫החגיגה‬
30‫ ביוני ועד הלילה הלבן ב־‬21‫מחג המוזיקה ב־‬
‫ תל־אביב ופריז תהיינה‬,‫ ועוד יותר מתמיד‬,‫ביוני‬
‫מחוברות ברוחה של אותה חגיגה "בפסטיבל‬
‫תל אביב" שכולו "המגע הצרפתי" בתחומי‬-‫פריז‬
‫ הזדמנות‬.‫ הווידיאו־ארט והצילום‬,‫ המוזיקה‬,‫העיצוב‬
‫חדשה למכון הצרפתי להתמקם במרכז העיר "ללא‬
."‫הפסקה‬
‫) יפתחו הצלמים דניאל צ'צ'יק‬21.6( ‫בשלישי‬
Deleted" ‫ואורן יזרעאל את הפסטיבל בתערוכה‬
‫ דיפטיכונים שצולמו סימולטנית ברחובות‬:"Scenes
‫פריז ותל אביב המציגים את אותה מציאות‬
‫ לאחר הפתיחה יופיע מיכאל‬.‫משתי זוויות שונות‬
‫ הערב ייחתם במועדון‬.‫גריילסאמר בגג המכון‬
.‫ אּוף‬.‫ג'יי‬.‫הסאבלט במיקס וידיאו ומוזיקה של די‬
‫בואו לצפות בהקרנת טרום בכורה של "חצות‬
)22.6( ‫ ברביעי‬, ‫ סרט החדש של וודי אלן‬,"‫בפריז‬
‫ הערב‬, TLV‫) ב־‬23.6( ‫בסינמטק תל אביב ובחמישי‬
'‫ דמות בולטת של הפרנץ‬,‫מיקס של בוב סינקלר‬
.‫טאץ' האלקטרוני הצרפתי‬
‫ תיפתח במוזיאון העיצוב בחולון‬,)25.6( ‫בשבת‬
"‫ עיצוב צרפתי עכשווי‬- ‫התערוכה "הגל החדש‬
‫) יתקיים רב שיח בהנחיית יו"ר‬28.6( ‫ובשלישי‬
‫ אלן לרדה שיסקור את הפסטיבל‬Designers Days
.‫בעל אותו שם המתקיים במקביל בפריז‬
,)30.6( ‫ בחמישי‬,‫את החגיגה יחתום הלילה הלבן‬
."‫ "רוחות אורבניות‬,‫ביצירת הרחוב של ג'ודית דרמו‬
‫על חזית המכון הצרפתי יוקרנו פניהם של עוברי‬
‫ אירוע שיוצר‬,‫אורח שצילמה האמנית בתל אביב‬
.‫ והמכון הצרפתי‬,‫ תושביה‬,‫סימביוזה בין העיר‬
‫ ניחוח קיץ מוקדם בנוסח‬:"‫ החגיגה‬,‫"פריז־תל אביב‬
!‫צרפת‬
‫קרדיטים ותודות‬
Institut français d'Israël
Direction artistique : Annette
Levy-Willard, Conseiller
culturel ; Lionel Choukroun,
Attaché culturel
Production exécutive : Benoit
Martin, Yaël Baruch
Relations publiques : AnneSophie Trouillard
Traduction : Emmanuel Pinto
Remerciements : S.E.
Monsieur l’Ambassadeur
de France en Israël,
Christophe Bigot / Institut
Français d’Israël : Hervé de
Colombel, Bruno Valéry et
toute l’équipe / Mairie de Tel
Aviv : Zohar Shavit, Ben Ami
Erlich, Sharon Miller / Mairie
de Holon : Hana Hertzman,
Rafi Vazanna / Musée du
Design de Holon : Alon
Sapan, Galit Gaon, Tomer
Spector, Eyal de Leeuw, Maya
Katorza / TLV Group : Omer
Gershon / Shapira Films :
Dalhia Shapira, Aya Peres /
Cinémathèque Tel Aviv : Alon
Garbuz, Pini Schatz / MTV
Israel : Elad Sonego / TV5
Monde : Armelle AzoulayHaim / Time Out : Yael
Ben Ishay, Leor Gal,
Shirly Rochman, Yael
Bideraman,Bosmat
Biderman, Ravid Bar-Or,
Orna Frimerman / PR : Hadas
Shapira, Bar Shafdov, Arieh
Barak, Mina Simantov, Ora
Lapidot, Yael Osherov /
Binyamina Spirits : Ika Chasin
Fisher / Festival Animix :
Nissim Hezkiyau, Dudu
Shalita, Galit Barsky / Musée
d’Ashdod : Yona Fisher /
Centre Suzanne Dellal : Yair
Vardi / Institut français : Xavier
Darcos, Sophie Renaud,
Laurent Maillaud, Max Moulin
Time Out French Touch
2
eng???????
Oof, insatiable touche à
tout
Un pied dans le mix, un dans la
réalisation, et un autre dans la
promotion, ça fait trois pieds.
Physiquement impossible ?
Impossible n'est pas Oof. Oof le DJ, mixe à son image depuis 1992.
Collisions d'électrons hip hop, rock psyché
ou afro-latin, ses DJ sets s'adaptent à chaque
dancefloor, à chaque oreille, mêmes aux
moins averties. L'iconoclaste dépoussière
les plus célèbres B.O. françaises, et crée des
performances hybrides et délurées. Il écume
300 dates de clubs, concerts et autres musées
pour jouer ses créations survoltées.
Organisateur sur Paris de plus de 130 soirées,
commissaire d'expo street & pop art, il
développe les ponts entre art contemporain,
graphisme, musique, danse, mode, photo,
théâtre ou cinéma.
Sublet, Kaufmann 6, Tel Aviv, 21 juin, 23h30
5
Time Out French Touch
‫ אמן פורה‬,)Oof( ‫ג'יי אּוף‬.‫די‬
‫ורב־תחומי‬
‫ שנייה בבימוי ועוד‬,‫רגל אחת במיקס‬
?‫ נראה לכם בלתי אפשרי‬.‫אחת בקידום‬
‫ג'יי אּוף‬.‫אין דבר כזה עבור די‬
- 1992 ‫ג'יי אּוף ממקסס על פי דמותו מאז‬.‫די‬
‫ רוק מוטרף‬,‫התנגשות של היפ הופ אלקטרוני‬
‫ רצועות המיקס שלו מתאימות עצמן‬- ‫ואפרו־לטיני‬
.‫לכל רחבת ריקודים ולכל אוזן‬
‫ הוא הוביל את‬,‫ בתמיכת אוניברסל ג'אז‬,2003‫ב־‬
‫ האמן הפורה‬,)Cinémix( "‫פרויקט האלבום "סינמיקס‬
‫ניער את האבק מעל להיטי הפסקול הצרפתיים‬
.‫ ויצר קטעים היברידיים תוססים‬60‫של שנות ה־‬
‫ ספורטו‬,‫ בהם קרל קיירג‬,‫ אמנים‬25 ‫הפרויקט איגד‬
‫ הגדיל לעשות ואף יצר‬,‫ הבמאי‬,‫ אּוף‬.‫קנטס וגונזלס‬
‫ קדימונים פיקטיביים מקטעים קלאסיים של‬20‫כ־‬
‫ באולמות‬,‫ מופעים במועדונים‬300‫הקולנוע וקיים כ־‬
‫ אצר‬,‫ ערבים‬130‫ בפריז הוא ארגן כ־‬.‫ואף במוזיאונים‬
‫" וחיבר בין אמנות‬Street & Pop Art" ‫את התערוכה‬
,‫ צילום‬,‫ אופנה‬,‫ מחול‬,‫ מוזיקה‬,‫ אמנות גרפית‬,‫עכשווית‬
.‫תיאטרון וקולנוע‬
,‫ תל אביב‬6 ‫ קויפמן‬,‫סאבלט‬
23:30 ,)21.6) ‫שלישי‬
HAG HA-MUZICA !
Le 21 juin c’est la fête de la musique. Tous
les ans depuis 30 ans les rues de Paris
sont prises d’assaut par des fanfares, des
groupes de rocks, des chorales, des Dj, des
slammeurs… A cette occasion, l’Institut
français d’Israël vous invite à deux concerts
très différents : Michael Greilsammer, et DJ
Oof. MTV Israël relaiera la fête de la musique
toute la journée du 21 juin.
Michael Greisalmmer, Live on Rothschild
Ecouter Michael Greisalmmer c’est se
promener dans une rue où l’on jouerait tout
à la fois du violon classique, du rock, et de
la pop. Michael Greisalmmer est un virtuose
qui manie tous les styles. Violoniste depuis
l’âge de cinq ans, son premier album connaît
un grand succès à Tel Aviv. Sorti en France
quelques mois plus tard, Michael Greisalmmer
y transpose de nombreux titres en français, sa
langue maternelle.
Concert live en français et en hébreu.
Terrasse de l’Institut français,
Rothschild 7, Tel Aviv, 21 juin, 21h30.
03-7968004
!‫חג המוזיקה‬
‫ בכל שנה רחובות‬.21.6‫חג המוזיקה חל בצרפת ב־‬
‫ להקות‬,‫פריז ושאר ערי צרפת מתמלאים בתזמורות‬
‫ג'ייז ומשוררי סלאם בתערובת‬.‫ די‬,‫ מקהלות‬,‫רוק‬
‫ חג המוזיקה הוא החג‬.‫של בלוק־פארטי ונשף עממי‬
.‫האהוב ביותר על תושבי צרפת והוא נחגג בצוותא‬
‫ המכון הצרפתי‬,"‫במסגרת "פסטיבל פריז־תל אביב‬
:‫בישראל מזמין אתכם לשני מופעים מיוחדים‬
‫ תוכלו לשמוע את מיכאל גריילסאמר במופע‬21:30‫ב־‬
‫ג'יי אּוף ייקח אתכם‬.‫ די‬23:30‫חי על גג המכון וב־‬
‫ במיקס‬,‫למסע דרך יצירותיו במוזיקה ובווידיאו‬
‫ ישראל תשדר את חג‬MTV‫‏‬.‫מטורף במועדון הסאבלט‬
.‫ ביוני‬21‫ ה־‬,‫המוזיקה במהלך כל היום‬
‫ מופע חי ברוטשילד‬,‫מיכאל גריילסאמר‬
‫לשמוע את מיכאל גריילסאמר זה כמו לטייל ברחוב‬
,‫ מוזיקה אירית‬,‫ רגאיי‬,‫שמנגנים בו בכינור קלאסי רוק‬
‫ גריילסאמר הוא וירטואוז שמלהטט‬.‫פופ ופולק‬
‫ אלבומו‬,5 ‫ הוא החל לנגן בכינור בגיל‬.‫בכל הסגנונות‬
‫הראשון זכה להצלחה גדולה בישראל ושירו "אשתי‬
‫ הוא חתם על חוזה עם חברת‬.‫היקרה" היה ללהיט‬
.‫התקליטים נאיב ורבים משיריו הם בצרפתית‬
‫מופע חי בצרפתית ובעברית על גג המכון‬
,‫ תל אביב‬7 ‫ שד' רוטשילד‬.‫הצרפתי‬
21:30 )21.6( ‫שלישי‬
Time Out French Touch
4
Deux regards sur Paris
‫לחלק את הרגע‬
Danielt Tchetchik et Oren Izre'el
photographient au même moment
deux angles différents et mettent
en valeur la subjectivité du regard
et de l'expérience humaine.
‫דניאל צ'צ'יק ואורן יזרעאל מכוונים את‬
‫העדשה אל אותה סצנה משתי זוויות‬
‫ אשר גובשה‬,‫ גישה צילומית זו‬.‫שונות‬
,‫תוך מסע צילומי במדינת ישראל‬
"Divided Moment" ‫נקראת‬
L'Institut français d'Israël a soutenu le projet
Deleted Scenes afin qu'il puisse, après Tel
Aviv, trouver une nouvelle résonnance à Paris.
Paris, ville de contrastes et de diversités qui ne
peut s'appréhender que par l'accumulation et
la juxtaposition des expériences individuelles.
Montmartre, les immeubles haussmanniens, le
café parisien, les parapluies pastels,… Danielt
Tchetchik et Oren Izre'el osent aborder les
"clichés" parisiens mais ils les démystifient
‫ שנתמך על ידי‬,"Deleted Scenes" ‫הפרויקט‬
‫ מציג עיר של ניגודים‬,‫המכון הצרפתי בישראל‬
‫ התרבותיים‬,‫ושל רבגוניות בתחומים החברתיים‬
‫ המודעת להיותה בית קיבול של חוויות‬,‫והדתיים‬
.‫אישיות רבות וחופפות‬
‫ אינם‬,‫ דניאל צ'צ'יק ואורן יזרעאל‬,‫יוצרי התערוכה‬
,‫מבקשים להתרחק מהקלישאות הפריזאיות‬
‫ובעבודתם הם מציגים את פריז כפי שאנו רגילים‬
‫ במקביל לאותם רגעים שאינם‬,‫לראות אותה‬
‫מוצפים מעל דפי הגלויות; הדמות שנבלעה‬
7
Time Out French Touch
‫מפיק העל מגיע לתת קצת‬
‫טאץ' צרפתי‬
‫עיר האורות‬
‫ מאבות זרם‬,'‫בוב סינקלר הוא הפרנץ'־טאץ‬
‫ שמרקיד את העולם זה עשר‬,‫הדיסקו־האוס‬
We Give A French Touch" ‫שנים עם הסיסמה‬
‫ בוב סינקלר ידוע גם‬."To Our House Music
."Chris the French Kiss"‫" וכ‬The Mighty Bop"‫כ‬
‫" וזוכה‬Gym Tonic" ‫הוא קולה של ג'יין פונדה בלהיט‬
‫ סינקלר‬.NRJ Music Award 2007‫ ב־‬Best DJ ‫הפרס‬
‫ דימיטרי פרום‬,‫הוא גם המפיק של מרטין סולוויג‬
‫ג'יי בינלאומי ידוע‬.‫ בוב סינקלר הוא די‬.‫פריז וקיד לוקו‬
.TLV‫וסיבה מצוינת לבוא ולרקוד ב־‬
)23.6( ‫ חמישי‬,‫ נמל תל אביב‬,TLV ,‫בוב סינקלר‬
23:30
‫וודי אלן מצלם ברחובות פריז ותוהה על‬
‫אודות הקסם שמהלכת העיר על בני האדם ועל‬
.‫הסתירה בין העיר המפונטזת והעיר המציאותית‬
)‫תסריטאי שאיבד את ההשראה (אוון וילסון‬
‫ פריז של‬- ‫חולם על פריז של השנים העליזות‬
‫ בואו לצפות‬.‫ בראק וקוקטו‬,‫פיצ'גרלד ופיקאסו‬
,‫ לאה סדו‬,‫בכורה מריון קוטיאר‬-‫בהקרנת טרום‬
‫ קרלה‬,‫גד אלמליח והגברת הראשונה של צרפת‬
.‫ברוני‬
‫ הקרנת טרום בכורה בסינמטק‬,"‫"חצות בפריז‬
.03‫־‬5157929 :‫) להזמנות‬22.6( ‫ רביעי‬,‫תל אביב‬
‫בחסות סרטי שפירא‬
We Give A French Touch
To Our House Music
Paris est une fête
Bob Sinclar c'est la French Touch, ce courant
disco-house qui fait danser la terre depuis dix
ans avec comme slogan : We Give A French
Touch To Our House Music. Bob Sinclar c'est
aussi The Mighty Bop ou Chris the French
Kiss. Bob Sinclar c'est la voix de Jane Fonda
échantillonnée sur le titre Gym Tonic. Bob
Sinclar c'est le Best DJ NRJ Music Award
2007. Bob Sinclar c'est aussi le producteur
de Martin Solveig, Dimitri from Paris et Kid
Loco. Bob Sinclar un DJ internationalement
connu. Bob Sinclar c'est enfin une très bonne
occasion de venir danser.
Bob Sinclar, TLV, Tel Aviv, 23 juin, 23h30
Woody Allen vient poser sa caméra
dans les rues de Paris et s'interroge
sur la fascination que peut exercer la
ville sur les esprits, sur le contraste
entre la ville fantasmée et la ville
réelle. Venez découvrir en avantpremière Marion Cotillard, Léa
Seydoux et la First Lady, Carla Bruni
dans le dernier Woody Allen
Midnight in Paris, avant-première
le 22 juin à la cinémathèque de
Tel Aviv. En collaboration avec
Shapira Film. Réservation :
03-5157929
Time Out French Touch
6
en photographiant au même
moment, une seconde prise
de vue qui révèle l'envers du
décor, offre un close-up à
celui qui n'était alors qu'au
second plan. Ce qui passait
pour un stéréotype se révèle
alors dans sa complexité et
sa véracité.
Avec la série Deleted
Scenes, Danielt Tchetchik
et Oren Izre’el proposent
autant un regard sur les
villes arpentées, qu'une
réflexion sur la photographie
qui occulte autant qu'elle
montre. Les limites de
la photographie, que ce
travail tend à dépasser, sont
aussi celles de l'expérience
humaine qui faute d'ubiquité
ou d'omniscience est
condamnée à la partialité. Les
photographies de Deleted
Scenes nous invitent à penser
l'altérité, à voir à la place de
l'autre : "se mettre à la place".
Les photographies rappellent
que les deux villes sont faites
de leurs habitants et de
leurs histoires. Surpris dans
leur intimité, les Parisiens
et les Tel-aviviens semblent
partager la même solitude,
les mêmes inquiétudes et les
mêmes instants d'immense
bonheur.
Deleted Scenes, La
Bulle, Institut français,7
boulevard Rothschild,
du 22 juin au 31 août.
Inauguration le mardi 21
juin à 21h.
9
Time Out French Touch
‫בירכתי התמונה מזדהרת עתה‬
‫בקלוז־אפ ומה שנדמה בתחילה‬
‫כסטריאוטיפי מתגלה בהמשך‬
.‫במלוא מורכבותו‬
‫מעבר לנקודת המבט על פריז‬
‫ותל אביב שצ'צ'יק ויזרעאל‬
Deleted" ‫מציעים בסדרה‬
‫ הם גם פורשים‬,"Scenes
‫בפנינו נקודת מחשבה על‬
‫ שלעתים מסתיר‬,‫הצילום‬
‫ מגבלותיו‬.‫יותר מאשר חושף‬
‫ שעליהן מנסה‬,‫של הצילום‬
‫ מלמדות‬,‫הפרויקט לגשר‬
‫על מגבלותיה של החוויה‬
‫ זאת שאינה נוכחת‬,‫האנושית‬
‫ ושנגזר עליה‬,‫ומפורסמת דיה‬
.‫להיות מוצגת רק בחלקה‬
Deleted" ‫הצילומים בפרויקט‬
‫" מזמינים אותנו‬Scenes
,‫לתהות על נוכחותו של האחר‬
‫ על תפיסתו ואף על‬,‫על מקומו‬
.‫מחשבותיו‬
‫ שצולמו בתל‬- ‫שתי הסדרות‬
‫ ערים שונות‬,‫אביב ובפריז‬
‫מאוד מבחינה ויזואלית‬
‫ מוכיחות‬- ‫וארכיטקטונית‬
‫לנו כי עיר אינה אלא ראי של‬
‫ נדמה‬.‫תושביה וסיפוריהם‬
‫כי ברגעי האינטימיות שלהם‬
‫ כמו התל‬,‫חושפים הפריזאים‬
,‫ את אותה בדידות‬,‫אביבים‬
.‫אותן חרדות ואותם רגעי אושר‬
‫ המכון‬,"Deleted Scenes"
7 ‫ שד' רוטשילד‬,‫הצרפתי‬
.22.6‫־‬31.8 ,‫תל אביב‬
.)21.6( ‫ שלישי‬:‫פתיחה‬
‫כניסה חינם‬
Time Out French Touch
8
‫הגל החדש‬
Nouvelle vague
L'Institut français et
le Musée du design
de Holon présentent
l'exposition Nouvelle
vague, le nouveau
paysage domestique
français. Cédric
Morisset réunit dans le
bâtiment de Ron Arad,
les designers A+A
Cooren, Ionna Vautrin,
Pierre Favresse,
Studio Nocc et Pool.
Ils s'appellent Petite Friture,
Moustache, Superette,
Specimen ou Goodbye
Edison. Des noms percutants
et faciles à retenir que la
pléiade de nouveaux éditeurs
de mobilier et d'objets
français a choisi pour se faire
remarquer.
Radicalement différents
les uns des autres mais
unis par un esprit complice
et solidaire, les designers
réunis pour cette exposition
dessinent les nouveaux
contours du paysage
domestique français,
tandis que leurs créations
forment un manifeste pour
la liberté d'entreprendre et
d'expression.
Nouvelle vague, le
nouveau paysage
domestique français,
Exposition au Musée du
design de Holon du 26
juin au 21 août. www.dmh.
org.il/
11
Time Out French Touch
‫המכון הצרפתי ומוזיאון‬
‫העיצוב בחולון מציגים‬
‫את התערוכה "הגל‬
‫ נוף ביתי צרפתי‬- ‫החדש‬
‫חדש" ביוזמתו של‬
‫סדריק מוריסה‬
Hypertrophy Chair - NOCC
Paris-Holon
Du 16 au 20 juin, ateliers, conférences et
workshops animeront à Paris les Designer's Days.
Quelques jours plus tard, son Président, Alain
Lardet tracera les traits distinctifs du design
français émergeant, en esquissera les évolutions.
Fin connaisseur des institutions françaises, Alain
Lardet nous permettra de mieux appréhender cette
nouvelle vague.
Conférence d’Alain Lardet et Scott Longfellow,
le 28 juin, 18h30, Musée du Design de Holon
Photo credit: © Benjamin Le Du
‫פריז־חולון‬
Designers Days ‫ יתקיים בפריז פסטיבל‬20.6‫־‬16.6 ‫בתאריכים‬
‫ כמה ימים מאוחר‬.‫שבמסגרתו ייערכו סדנאות שונות וימי עיון‬
,‫ מהמובילים בתחום העיצוב הצרפתי‬,‫ אלן לרדה‬,28.6‫ ב־‬,‫יותר‬
‫ישרטט בפנינו את קווי המתאר של העיצוב הצרפתי החדש‬
‫ בסדנה לרדה יאפשר לנו הצצה מחכימה‬.‫ויתאר את התפתחותו‬
.‫אל מהותו של הגל החדש‬
,‫רב־שיח בהשתתפות אלן לרדה וסקוט לונגפלו‬
‫ מוזיאון העיצוב חולון‬,18:30 ,)28.6( ‫שלישי‬
,"Moustache" ,"Petite Friture"
Specimen ou"‫" ו‬Superette"
‫" (מטוגן‬Goodbye Edison
,‫ סופרמרקט קטן‬,‫ שפם‬,‫קטן‬
‫דוגמית וגוד־ביי אדיסון) הם‬
‫השמות הקולעים שבחרה‬
‫נבחרת היוצרים הצרפתית‬
.‫לרהיטים ולחפצים שיצרו‬
:‫המציאות עולה על הדמיון‬
‫דווקא בהקשר הכלכלי הקשה‬
‫ צרפת חווה קדחת‬,‫העכשווי‬
‫תעשייתית בתחום העיצוב שלא‬
.‫ידעה מעולם‬
‫בזמן קצר נעשתה עבודת‬
‫חריש עמוקה של ייצור ושיווק‬
‫קולקציות חדשות של רהיטים‬
‫ שאפשרה לחשוף דור‬,‫וחפצים‬
.‫חדש של מעצבים‬
‫חמישה מהבולטים שבהם‬
.‫לוקחים חלק בתערוכה‬
‫ השונים מאוד אלה‬,‫המעצבים‬
‫מאלה אך מאוגדים ברוח של‬
,‫שיתוף פעולה וסולידריות‬
‫משרטטים קווי מתאר‬
.‫חדשים לנוף הביתי הצרפתי‬
‫ביצירותיהם הם מגלמים‬
‫מניפסט של חופש לביטוי‬
.‫וליוזמה‬
‫ נוף ביתי צרפתי‬- ‫"הגל החדש‬
,‫ קורן‬.‫א‬.‫ בהשתתפות א‬,"‫חדש‬
‫ סטודיו‬,‫יונה ווטרין פייר פברס‬
,)26.6( ‫ החל מראשון‬.‫נוק ופול‬
‫מוזיאון העיצוב בחולון‬
Time Out French Touch
10
Urban Spirits
Judith Darmont rencontre et filme des
hommes et des femmes dans leur ville,
mais aussi des citadins dans des postures
quotidiennes. Elle enregistre leurs voix, leurs
paroles, leurs visages, leurs gestes pour
créer un portrait video art. La nuit, les vidéos
sont projetées dans la ville, comme des tags
digitaux et graffitis. Le premier volet aura lieu
à Paris dans le cadre de Futur en Seine. Le
30 juin, à l’occasion de la Nuit Blanche 2011,
cette œuvre vidéo illuminera le boulevard
Rothschild. Les murs et fenêtres de l’Institut
français deviendront des théâtres improvisés,
des lieux de projection éphémères.
Urban Spirits fait descendre l’art dans la rue :
l’opportunité pour les citadins de changer leur
regard sur leur propre ville. Une respiration
visuelle dans nos vies, dans nos cités, une
réflexion sur nous-mêmes et les traces que
nous laissons.
Urban Spirit, création street-art de
Judith Darmont, façade de l'Institut
français, Rothschild 7, 30 juin, 21h
13
Time Out French Touch
‫רוחות אורבניות‬
‫ג'ודית דרמו מצלמת גברים ונשים במחוותיהם‬
,‫ מילותיהם‬,‫ היא מקליטה את קולותיהם‬.‫היומיומיות‬
‫ ויוצרת דיוקנאות בעבודת וידיאו־‬,‫פניהם ותנועותיהם‬
‫ עבודותיה מוקרנות בלילות כמו ציורי גרפיטי‬.‫ארט‬
.‫ גרפיטי־וידיאו‬- ‫דיגיטליים‬
‫המהדורה הראשונה נערכה בפריז במסגרת‬
‫ במסגרת‬,)30.6( ‫ בחמישי‬.Futur en Seine ‫פסטיבל‬
‫ תאיר המהדורה השנייה את‬,‫אירועי לילה לבן‬
‫ קירות המכון הצרפתי‬.‫שדרות רוטשילד בתל אביב‬
‫ לחללי‬,‫וחלונותיו יהיו לבמות תיאטרון מאולתרות‬
.‫הקרנה בני חלוף‬
:‫"רוחות אורבניות" מורידה את האמנות לרחוב‬
‫הזדמנות נדירה לתושבים לשנות את דעתם על העיר‬
,‫ משב רוח ויזואלי על החיים שלנו והערים שלנו‬.‫שלהם‬
‫ ועל הסימנים‬,‫ התושבים‬- ‫המעורר מחשבה על עצמנו‬
.‫שאנו מותירים אחרינו‬
,‫ ג'ודית דרמו‬,"‫"גרפיטי וידיאו – מהדורה שנייה‬
,‫ המכון הצרפתי‬,)30.6( ‫ חמישי‬.2011 ‫לילה לבן‬
‫ תל אביב‬7 ‫שד' רוטשילד‬
La fête continue
‫החגיגה ממשיכה‬
Impossible traduction
‫לוסט אין טרנסליישן‬
Pourquoi Impossibles traductions? Le
plasticien Laurent Mareschal est parti de ce
simple constat : la plupart des traductions sont
imparfaites par nature. Partant de là, il a tenté
de traduire à tout va : l'histoire du célèbre
trio amoureux de Jules & Jim en composition
pour trois métronomes, un sol typiquement
israélien en épices colorées... Cette exposition
proposée par Yona Fisher est la plus
importante consacrée à ce jour à l'artiste.
Impossible traduction, au Musée d'Art
d'Ashdod, 8 rue Derekh Ha-Aretz,
Ashdod, du 25 juin au 31 octobre.
‫מדוע תרגומים הם בלתי אפשריים? נקודת הפתיחה‬
:‫בעבודתו של האמן הפלסטי לורן מרשל הייתה כזאת‬
‫ מנקודה‬.‫ אינם מושלמים‬,‫ מטבעם‬,‫רוב התרגומים‬
‫ את סיפור‬:‫זו יצא האמן והחל לתרגם מכל הבא ליד‬
‫ פרקי שירה‬,"‫ "ז'יל וג'ים‬,‫האהבה המשולש המפורסם‬
,‫ מטבעות לשון צרפתיים לעברית‬,‫ליצירה מוזיקלית‬
‫ היא‬,‫ באוצרות יונה פישר‬,‫ התערוכה‬.‫סרט לקצב ועוד‬
.‫הכוללת ביותר שנערכה עד היום לאמן זה‬
,‫ לורן מרשל‬,"‫"תרגומים בלתי אפשריים‬
‫ מרכז‬,‫ המוזיאון לאמנות אשדוד‬.31.10‫־‬25.6
‫ אשדוד‬8 ‫ דרך הארץ‬,‫מונארט‬
Incidence chorégraphique
‫החגיגה פריז־תל אביב נמשכת גם ביולי עם הגעתם‬
‫של רקדני הבלט מבית האופרה בפריז לתל אביב‬
‫ המופע "אפקט הכוריאוגרפיה" הוא פרי‬.‫ולחיפה‬
‫מפגש של רקדנים קלאסיים בעלי הכשרה אקדמית‬
- ‫ הרקדנים והסולנים‬11 .‫עם כוריאוגרפים מודרניים‬
– ‫) חוסה מרטינס ואמילי קוזט‬Etoiles( ‫בהם הרקדנים‬
‫ החל מבלטים‬:‫יציגו במרכז סוזן דלל חמש יצירות‬
‫ניאו־קלאסיים למוזיקה של באך ופרוקופייב ועד‬
.‫יצירות עכשוויות יותר של ויליאם פורסייט‬
,20:30 )28.6( ‫ שלישי‬,"‫"אפקט הכוריאוגרפיה‬
)30.7( ‫ גני יהושע בתל אביב; חמישי‬,‫אמפי ווהאל‬
,‫ מרכז רפפורט בחיפה‬,21:00
suzannedellal.org.il
Evénemment exceptionnel en juillet avec la
venue des danseurs de l'Opéra de Paris à
Tel Aviv et à Haïfa. Ce sont onze danseurs
et solistes dont les Etoiles José Martinez
et Emilie Cozette qui présenteront cinq
chorégraphies allant de la danse néoclassique
aux créations de William Forsythe.
Incidence chorégraphique, le 28 juillet
à 20h30, Wohl Amphitheater Joshua
Gardens, Tel Aviv et le 30 juillet à 21h,
Hall Rapapport à Haifa.
www.suzannedellal.org.il
Animix
Animix, le festival international du film
d'animation et de la bande dessinée met la
France à l'honneur. Plantu, le caricaturiste
du quotidien Le Monde y présente une
exposition consacrée au Proche-Orient et
participera à une table ronde aux côtés de
ses homologues Michel Kichka du journal
Haaretz et Baha Buchari, de Al-Ayyam.
Animix, Cinémathèque de Tel Aviv du 17
au 20 août.
15
Time Out French Touch
‫ריקוד מושחת‬
‫קומיקס ים תיכוני‬
‫ לקומיקס‬,‫הפסטיבל הבינלאומי לאנימציה‬
‫ יעמיד‬,20.8‫־‬17.8 ‫ שיתקיים בתאריכים‬,‫ולקריקטורה‬
‫ הקריקטוריסט‬,)Plantu( ‫ פלנטו‬.‫במרכז את צרפת‬
‫ יציג תערוכה‬,"‫המפורסם של העיתון "לה מונד‬
‫מרישומיו המתרכזים במזרח התיכון וישתתף בשולחן‬
‫עגול לצד מישל קישקה מעיתון "הארץ" ובהא בושרי‬
‫ בתוכנייה ייכללו מבחר סרטי‬."‫מהעיתון "אל־איאם‬
.‫אנימציה צרפתיים‬
20.8‫־‬17.8 ,‫אנימיקס סינמטק תל אביב‬
Time Out French Touch
14
17
Time Out French Touch

Documents pareils

flyer festival du film maghrebien

flyer festival du film maghrebien ‫צעירים חדורי מוטיבציה ואהבה למולדתם יכלו לשאת ואף לשלם‬ ‫ התערוכה ממחישה לעין וללב את תמצית המפגש‬.‫במחיר חייהם‬ ‫המופלא עם תקופה מזהירה בחייה של קהילה אשר ראתה במפעל‬ ‫ מאבק שהביא לעלייתם של‬.‫הע...

Plus en détail

Lapin4

Lapin4 différence, sur une planification unique, précise et professionnelle, ainsi que sur une réalisation de haute qualité.Vous êtes invités à découvrir une nouvelle adresse prestigieuse, à deux pas d’un...

Plus en détail