MY 2006 - Rimmer Bros

Transcription

MY 2006 - Rimmer Bros
Spikes
SpiderXK,
Traction
Dispositif
antipatinage
Spider,
S-Type,
The System,
XJ, La XJ,
Der XJ,
XJ, The Spikes
New XK,
La Spike
Nouvelle
XK,
Der NeueSistema
XK, El de
Nuevo
XK,Spikes
La Nuova
Spider
Schneekette,
tracción
Spider,XK,
Sistema di trazione Spikes
The Spider,
2007 XK,
.
Spikes Spider Traction System,
Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette,
Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
www.ownerinfo.jaguar.com
MY
2006
6W83-19G281-AA
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
MY
2006
Part No.
.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
Content of kit
A.
22mm fix clips
B.
19mm fix clips
C.
22mm fix clip covers
D.
19mm fix clip covers
E.
Long spacers
F.
Short spacers
G.
Box spanner
H.
Torsion bar
J.
Spacing washers
K.
Mounting plates
L.
Long bolts
M.
Short bolts
N.
Hub covers
O.
Spikes Spiders
P.
Locking discs
Q.
Bag
R.
Gauge
S.
Instructions
T.
Spare links
Lieferumfang
A.
22mm Große
Befestigungsclips
B.
19mm Kleine
Befestigungsclips
C.
22mm Abdeckungen –
große Befestigungsclips
D.
19mm Abdeckungen –
kleine Befestigungsclips
E.
Lange Distanzstücke
F.
Kurze Distanzstücke
G.
Steckschlüssel
H.
Drehstab
J.
Distanzstücke
K.
Halteplatten
L.
Lange Schrauben
M.
Kurze Schrauben
N.
Abdeckungen – Radnabe
O.
Spikes Spiders
P.
Sicherungsscheiben
Q.
Tasche
R.
Messschablone
S.
Anleitung
T.
Haken
Contenu du kit
A.
22mm Grands clips de
fixation
B.
19mm Petits clips de
fixation
C.
22mm Caches de grands
clips defixation
D.
19mm Caches de petits
clips defixation
E.
Entretoises longues
F.
Entretoises courtes
G.
Clé à douille
H.
Barre de torsion
J.
Rondelles d’espacement
K.
Plaques de montage
L.
Vis longues
M.
Vis courtes
N.
Cache-moyeux
O
Dispositif Spikes Spider
P.
Disques d’arrêt
Q
Sac
R.
Jauge
S.
Instructions
T.
Maillons de rechange
Contenido del kit
A.
22mm Clips de sujeción
grandes
B.
Clips de sujeción pequeños
C.
22mm Tapas para los clips
desujeción grandes
D.
19mm Tapas para los clips
de sujeción pequeños
E.
Espaciadores largos
F.
Espaciadores cortos
G.
Llave de vaso
H.
Barra de torsión
J.
Arandelas espaciadoras
K.
Placas de montaje
L.
Tornillos largos
M.
Tornillos cortos
N.
Tapacubos
O.
Spikes Spiders
P.
Discos de bloqueo
Q.
Bolsa
R.
Indicador
S.
Instrucciones
T.
Eslabones
MY
2006
.
Contenuto del kit
A.
22mm Fermi grandi
B.
19mm Fermi piccoli
C.
22mm Protezione fermi
grandi
D.
19mm Protezione fermi
piccoli plementari
E.
Distanziali lunghi
F.
Distanziali corti
G.
Chiave a bussola
H.
Barra di torsione
J.
Rondelle distanziatrici
K.
Piastre di supporto
L.
Bulloni lunghi
M.
Bulloni corti
N.
Coprimozzo
O.
Spikes Spiders
P.
Dischi di bloccaggio
Q.
Sacca
R.
Indicatore
S.
Istruzioni
T.
Tiranti supplementari
22mm
19mm
22mm
19mm
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
.
Preparing the wheel
Préparation de la roue
Rad vorbereiten
Preparación de la rueda
Preparazione della ruota
1
MY
1.
1.
1.
1.
1.
1.
2006
If fitted.
Le cas échéant.
Falls vorhanden.
Si procede.
Se in dotazione.
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
2
2.
2.
2.
2.
2.
3
.
There are two sizes of fix clip assembly, use
correct fit for wheel nuts. Do not fit to locking
wheelnut.
Il existe deux tailles de clip de fixation ; utiliser le
clip de la taille correcte pour les écrous de roue.
Ne pas le poser sur l'écrou de roue de verrouillage.
Der Befestigungsclip ist in zwei Größen erhältlich.
Korrekte Ausführung für Radmuttern verwenden.
Nicht an Felgenschloss anbauen.
Existen dos tamaños de clips de sujeción; utilice
el tamaño correcto para las tuercas de rueda.
No lo monte en la tuerca antirrobo.
I fermi possono essere di due misure. Utilizzare
quelli adatti ai dadi della ruota.
Non montare sui dadi ruota con chiavetta.
2.
4
4.
4.
4.
4.
4.
Use the gauge supplied (R) to identify which
spacers to use for your wheel.
Utiliser la jauge fournie (R) pour identifier quelles
entretoises utiliser pour votre roue.
Für den entsprechenden Reifen zu verwendende
Distanzstücke mit Hilfe der mitgelieferten
Messschablone (R) bestimmen.
Utilice el indicador suministrado (R) para
identificar los espaciadores adecuados para su
vehículo.
Utilizzare l’indicatore fornito (R) per stabilire quali
distanziali utilizzare sulla ruota.
4.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
5
5
5.
5.
5.
5.
.
Hold the gauge against the walls of the tyre.
Extend the tongue of the gauge until it touches
the fix clip assembly.
Maintenir la jauge contre les parois du pneu.
Tirer sur la languette de la jauge jusqu’à ce qu’elle
touche le clip de fixation.
Messschablone an die Reifenwände halten.
Zunge der Messschablone herausziehen, bis
diese den Befestigungsclip berührt.
Sujete el indicador contra la pared del neumático.
Extienda la lengüeta del indicador hasta que
toque con el clip de sujeción.
Tenere l’indicatore contro le pareti del pneumatico.
Estendere la linguetta dell’indicatore fino a quando
non va a contatto con il fermo.
5.
6
6.
6.
6.
6.
6.
Read the number that lines up with the left hand
arrow. Refer to the table on the following page for
which spacers to use for this number.
Relever le chiffre aligné avec la flèche de droite.
Se reporter au tableau de la page suivante pour
savoir quelles entretoises utiliser pour ce chiffre.
Zahl neben dem rechten Pfeil ablesen. Für die mit
dieser Zahl zu verwendenden Distanzstücke siehe
Tabelle auf der nächsten Seite.
Identifique el número que coincida con la flecha
derecha. Remítase a la tabla de la página
siguiente para comprobar los espaciadores que
deben utilizarse para este número.
Leggere il numero che si allinea con la freccia di
destra. Fare riferimento alla tabella nella pagina
che segue per stabilire quali distanziali usare per
questo numero.
6.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
.
7
7.
7.
7.
7.
7.
7.
Identify correct spacers from chart above for your vehicle.
Identifier les entretoises correctes pour votre véhicule à partir du schéma ci-dessus.
Korrekte Distanzstücke für das Fahrzeug mit Diagramm oben bestimmen.
Identifique los espaciadores correctos de la tabla anterior para su vehículo.
Identificare i distanziali corretti per il veicolo nella tabella sopra.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
8
8.
8.
8.
8.
8.
.
If required.
Tighten until gap closes on tool.
Au besoin.
Serrer jusqu’à ce que l’écart soit fermé sur l’outil.
Falls erforderlich.
Festdrehen, bis der Spalt am Drehstab
geschlossen ist.
En caso necesario.
Apriete hasta que se cierre la separación.
Se necessario.
Serrare fino a quando non si elimina la luce
sull’attrezzo.
8.
9
9.
9.
9.
9.
9.
If required.
Tighten until gap closes on tool.
Au besoin.
Serrer jusqu’à ce que l’écart soit fermé sur l’outil.
Falls erforderlich.
Festdrehen, bis der Spalt am Drehstab
geschlossen ist.
En caso necesario.
Apriete hasta que secierre la separación.
Se necessario.
Serrare fino a quando non si elimina la luce
sull’attrezzo.
9.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
10
11
.
10.
10.
10.
10.
10.
10.
If required.
Au besoin.
Falls erforderlich.
En caso necesario.
Se necessario.
11.
11.
Use the correct bolt for the spacers fitted.
Utiliser la vis correcte pour votre véhicule/type de
roue.
Korrekte Schraube für entsprechendes Fahrzeug/
entsprechenden Radtyp verwenden.
Utilice el tornillo correcto para su vehículo/tipo de
rueda.
Utilizzare il bullone corretto per il tipo di veicolo/
pneumatico.
11.
11.
11.
.
11.
12
MY
12.
12.
12.
12.
12.
12.
2006
Insert first bolt at red spot.
Insérer le 1 er boulon au pooint rouge.
Die 1. Schraube am roten Punkt einstecken.
Inserite il primo bullone sul punto rosso.
Inserte el primer perno en el punto rojo.
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
13
13.
13.
13.
13.
13.
.
Tighten until gap closes on tool.
Tighten remainder of bolts diagonally.
Serrer jusqu’à ce que l’écart soit fermé sur l’outil.
Serrer le reste des vis en diagonale.
Festdrehen, bis der Spalt am Drehstab
geschlossen ist.
Restliche Schrauben über Kreuz festziehen.
Apriete hasta que se cierre la separación.
Apriete el resto de los tornillos de sujeción en
secuencia diagonal.
Serrare fino a quando non si elimina la luce
sull’attrezzo. Serrare i restati bulloni
diagonalmente.
13.
14
14.
14.
14.
14.
14.
When the Spikes Spider is not being used fit the
hub cover. Check for correct fitting.
En cas de non utilisation du dispositif Spikes
Spider, poser le cache-moyeu.
Wenn Spikes Spider nicht verwendet wird,
Abdeckung – Radnabe anbauen.
Monte el tapacubos cuando no se esté utilizando
el sistema Spikes Spider.
Quando non si usano le catene Spikes Spider
montare il coprimozzo.
14.
Vehicle can now be driven safely without Spider, if required.
Le vehicule peut maintentant être conduit en toute sécurité, même sans le Spider.
Das Fahrzeug kann nun ggf. gefahrlos ohne Spider gefahren werden.
E’ ora possibile guidare il veicolo in modo sicuro senza Spider, se necessario.
Ahorea se puede conducir el vehiculo con seguridad sin el sistema Spider si es necesario.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
.
Fitting the Spikes Spider
Montage du Spikes Spider
Spikes Spider anbauen
Montaje del sistema Spikes Spider
Montaggio delle catene Spikes
Spider
WARNING!
The Spike Spider chain links must be adjusted and fitted as described in the following pages.
Failure to do so may result in damage to the vehicle and the equipment and could result in physical injury
or death.
AVERTISSEMENT!
Les maillons de chaîne Spike Spider doivent être réglés et fixés comme indiqué dans les pages
suivantes.
Sinon, il y a risque de blessures corporelles ou de mort et le véhicule et l’équipement peuvent être
endommagés.
ACHTUNG:
Die Spike Spider-Kettenglieder müssen wie auf den folgenden Seiten beschrieben angepasst und
aufgezogen werden.
Nichtbeachten dieser Anweisung kann zu Beschädigungen des Fahrzeugs und der Ausrüstung sowie zu
Personenschäden und tödlichen Verletzungen führen.
PELIGRO
Las cadenas Spike Spider se deben ajustar y colocar siguiendo el procedimiento descrito en las páginas
siguientes.
Si no se sigue el procedimiento indicado se pueden producir daños en el vehículo y en el equipo y se
podrían causar lesiones incluso mortales.
AVVERTENZA
I tiranti di collegamento delle catene Spike Spider devono essere registrati e montati secondo le
modalità descritte conducción
nelle seguenti
pagine.
adecuada.
L’inosservanza delle istruzioni fornite potrebbe causare danni al veicolo e all’attrezzatura e causare
lesioni fisiche o incidenti fatali.
1
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
.
2
3
3.
3.
3.
3.
3.
3.
Ensure the X-shaped link is at the bottom of the wheel. This section slides outwards on the spider arms.
S'assurer que la liaison en forme de X se trouve sur la partie inférieure de la roue. Cette section glisse vers l'extérieur
le long des crochets des segments.
Die Kettenabschnitte müssen auf die kürzeste Länge eingestellt werden, um korrekten Sitz zu gewährleisten.
Asegúrese de que la sección con forma de X queda en la parte inferior de la rueda.
Esta sección se desliza hacia fuera de los brazos.
Assicurarsi che il collegamento a X sia posizionato nella parte inferiore della ruota.
Questa sezione fa scorrere verso l'esterno i bracci del ragno.
形リンクがホイールの下部にあるか確認してください。 スパイダー アーム上でこのセクションは外側にスライドします.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
4
4.
4.
4.
4.
4.
.
Move locking disc (P) until an audible ‘CLICK’ is
heard and release centre detent.
Déplacer le disque d’arrêt (P) jusqu’à ce qu’un
‘DECLIC’ se fasse entendre et libérer
l’encliquetage central.
Sicherungsscheibe (P) bewegen, bis ein ‘KLICK’
hörbar ist und Verriegelungsmechanismus
loslassen.
Spostare il disco di bloccaggio (P) finchè non si
sente uno scatto e il disco si blocca.
Mueva el disco de bloqueo (P) hasta que se oiga
"CLICK" y suelte el fiador central.
4.
5
5.
5.
5.
5.
5.
Drive vehicle SLOWLY forwards/backwards to
engage snowchain fully on the tyre.
Conduire le véhicule LENTEMENT vers l’avant/
l’arrière pour engager la chaîne à neige
complètement sur le pneu.
Fahrzeug LANGSAM vorwärts/rückwärts fahren,
um korrekten Sitz der Schneekette auf dem
Reifen sicherzustellen.
Conduzca el vehículo LENTAMENTE hacia
delante/atrás para acoplar las cadenas de nieve
completamente en el neumático.
Guidare LENTAMENTE il veicolo in avanti/
retromarcia per innestare completamente la
catena da neve sul pneumatico.
5.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
6
6.
6.
6.
6.
6.
.
Check for tightness (if not sufficiently tight refer to
Removing and fitting hooks 1-7 for how to adjust
them).
Correct adjustment:- Thickness of finger.
Contrôler le serrage (s’il n’est pas suffisant, se r
eporter à Dépose et pose des crochets 1-7 pour
savoir comment les régler).
Réglage correct : - Epaisseur de doigt.
Auf festen Sitz prüfen. Zum korrekten Einstellen
siehe ggf. Haken aus- und einbauen.
Es muss ein fingerbreiter Abstand vorhanden sein.
Compruebe el apriete (si no está apretado
adecuadamente, remítase a Desmontaje y
montaje de los enganches (1-7) para
comprobar el ajuste).
El ajuste correcto debe ser equivalente al grosor
del dedo.
Verificare il serraggio (se non fosse serrato a
sufficienza vedere Smontaggio e montaggio
dei ganci 1-7 per la registrazione).
Corretta registrazione - Spessore del perno.
6.
1-7
7
7.
7.
7.
7.
7.
7.
MY
2006
Ensure sufficient clearance between Spider and
wheel arch. Drive to check.
Veiller à ce que le jeu soit suffisant entre le croisillon
et le passage de roue. Conduire le véhicule pour
contrôler.
Ausreichenden Abstand zwischen Spider und
Radhausverkleidung sicherstellen. Probefahrt
durchführen.
Asegúrese de que quede una sepración suficiente
entre la araña y el paso de rueda. Realice una
prueba de conducción.
Accertarsi che vi sia un gioco sufficiente tra lo Spider
e il passaruota. Guidare il veicolo per una verifica.
.
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
.
Adjusting the length of the chain
Ajustement de la longueur de la chaîne
Justage der Länge der Kette
Ajuste de la longitud de la cadena
Cambiare la lunghezza della catena
1
1.
1.
1.
1.
1.
1.
The crossbars have two possible holes (inner/outer) to which the hook can be fitted.
Les maillons présentent deux orifices possibles (intérieur/extérieur) sur lesquels il possible de poser le cro
chet.
Die Gelenke verfügen über zwei mögliche Bohrungen (innere/äußere), an die der Haken angebaut werden
kann.
Los eslabones llevan incorporados dos orificios (interior/exterior) a los que puede montarse el enganche.
I tiranti presentano due fori (interno/esterno) su cui montare il gancio.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
.
2
2.
The chain sections must be set to the shortest
length to achieve correct fit.
2.
La longueur des sections de chaîne doit être
la plus courte possible pour permettre un
montage correct.
2.
Die Kettenabschnitte müssen auf die kürzeste
Länge eingestellt werden, um korrekten
Sitz zu gewährleisten.
MY
2006
2.
2.
2.
Las secciones de cadenas deben estrecharse
al máximo para conseguir un encaje perfecto.
Per un corretto montaggio, è necessario che
le sezioni della catena siano regolate sulla
lunghezza minima.
チェーン セクションは、正しく装着するために
一番短い長さに設定してください.
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
Removing and fitting hooks
Dépose et pose des crochets
Haken aus- und einbauen
Desmontaje y montaje de los
enganches
Smontaggio e montaggio dei ganci
1
2
3
4
5
6
7
MY
2006
.
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
.
Removing the Spikes Spider
Dépose du dispositif Spikes Spider
Spikes Spider abbauen
Desmontaje del sistema Spikes
Spider
Smontaggio delle catene Spikes
Spider
1
2
3
4
4.
4.
4.
4.
4.
Drive vehicle SLOWLY forwards/backwards to
remove snowchain.
Conduire le véhicule LENTEMENT vers l’avant/
l’arrière pour déposer la chaîne à neige.
Zum Abbauen der Schneekette Fahrzeug
LANGSAM vorwärts/rückwärts fahren.
Conduzca el vehículo LENTAMENTE hacia
delante/atrás para desmontar las cadenas para
nieve.
Guidare LENTAMENTE il veicolo in avanti/
retromarcia per smontare le catene da neve.
4.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
5
6
7
8
MY
2006
Part No.
.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
.
CARE AND SAFETY POINTS - SOME DO’s AND DON’Ts
DO
DON’T
Always drive off slowly. Wheelspin causes extra wear
and gets you nowhere.
Don't think that Spikes Spiders are a passport to fast
and erratic driving. They are only a quick, simple alternative to snow chains.
Drive no faster than 30mph/50kph on Spikes Spiders or
snow chains. Vehicles fitted with Spikes Spiders/Snow
Chains are subject to the regulations of the country they
are being driven in.
Brake and corner with caution. Spikes Spiders will
increase traction on slippery surfaces but reduce
traction on clear roads.
Remove your Spiders when the road is clear, this increases their life. Why drive at 30mph/50kph on a clear
road when you can go faster without them?
Don't use your Spikes Spiders on rough tracks, pot-holed
roads or quarries if not covered in snow. Spikes Spiders
will rapidly wear in these conditions, as would snow
chains.
Spikes Spiders are not designed for competition use.
Spikes Spider Chains will give added traction when
pulling caravans, boats and trailers on grass, mud and
sand. Don't wait until you are stuck before fitting your
Spiders.
Ask your dealer for assistance if you do not understand
the fitting instructions.
Important: Always carry box spanner and torsion bar in
vehicle in case of punctures.
CHOSES A FAIRE ET A NE PAS FAIRE
A FAIRE
A NE PAS FAIRE
Toujours déplacer le véhicule lentement. Le patinage
provoque une usure supplémentaire et ne vous amène
nulle part.
Ne pas considérer les dispositifs Spikes Spiders comme
un moyen de rouler vite et n’importe comment. Ils ne
sont rien de plus qu’une méthode simple et rapide de
remplacer les chaînes à neige.
Ne pas conduire à plus de 50 km/h sur le dispositif
Spikes Spiders ou les chaînes à neige. Les véhicules
équipés d’un dispositif Spikes Spiders/de chaînes à
neige sont sujets aux règlements du pays dans lequel
vous conduisez.
Freiner et prendre les virages avec prudence. Les Spikes
Spiders augmentent l’adhérence sur les surfaces
glissantes mais réduisent l’adhérence sur les routes
dégagées.
Retirer les Spiders sur une route dégagée pour en
prolonger la durée de vie. Pourquoi rouler à 50 km/h sur
une route dégagée quand il est possible d’aller plus vite
sans les Spiders?
Important: Toujours porter clé à douille et barre de
torsion dans le vehicule en cas de crevaison.
MY
2006
Ne pas utiliser les dispositifs Spikes Spiders sur les
pistes rocailleuses, les roues accidentées ou les
carrières non couvertes de neige.
Ne pas utiliser les dispositifs Spikes Spiders sur les
pistes rocailleuses, les roues accidentées ou les
carrières non couvertes de neige.
Les Spikes Spiders s’usent rapidement dans ces conditions, comme les chaînes à neige.
Les Spikes Spiders n’ont pas été étudiés pour la
compétition.
Les chaînes Spikes Spider augmentent l’adhérence lors
du remorquage de caravanes, de bateaux et de
remorques sur l’herbe, la boue et le sable. Ne pas
attendre d’être enlisé pour poser les Spiders.
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
EIN PAAR REGELN
.
RICHTIG
FALSCH
Stets langsam anfahren. Antriebsschlupf führt zu
zusätzlichem Verschleiß.
Spikes Spiders sind kein Freischein für schnelle und
fehlerhafte Fahrweise. Sie sind lediglich eine schnelle,
einfache Alternative zu Schneeketten.
Mit Spikes Spiders oder Schneeketten nicht schneller
als 50 km/h fahren. Bei der Verwendung von Spikes
Spiders/Schneeketten gelten die jeweiligen örtlichen
gesetzlichen Bestimmungen.
Vorsichtig bremsen und um Kurven fahren. Spikes
Spiders erhöhen die Bodenhaftung auf rutschiger
Fahrbahn, verringern sie jedoch auf schneefreien
Straßen.
Spike Spiders nur auf verschneiten Strassen verwenden.
Dies verlängert. Dies verlängert ihre Lebensdauer.
Denken Sie daran, dass Sie ohne Spike Spiders/
Schneeketten schneller als 50 km/h fahren können.
Nehmen Sie diese also bei schneefreien Straßen ab.
Spikes Spiders nicht auf unebener Fahrbahn, Straßen
mit Schlaglöchern oder in Steinbrüchen verwenden,
sofern diese nicht mit Schnee bedeckt sind. Unter
diesen Umständen verschleißen Spikes Spiders genau
wie Schneeketten sehr schnell.
Spikes Spiders sind nicht für die Verwendung in
Autorennen geeignet.
Spikes Spider-Ketten verbessern die Bodenhaftung beim
Ziehen von Wohnwagen, Booten und Anhängern auf
Gras, Schlamm und Sand. Spikes Spiders frühzeitig
anbringen.
Bitten Sie Ihren Händler bei Unklarheiten zur Anleitung
um Hilfe.
Wichtig: Steckschlüssel und Drehstab für den Fall einer
einstich.
ALGUNAS COSAS QUE DEBE HACER Y QUE NO DEBE HACER
DEBE
NO DEBE
Conducir siempre a bajas velocidades. Si las ruedas
patinan el desgaste es mayor y no conseguirá una
conducción adecuada.
No debe pensar que el sistema Spikes Spiders
representan que se pueda conducir de forma más rápida
o irregular. Se trata solamente de una alternativa sencilla
y rápida a las cadenas para nieve.
Conducir a velocidades inferiores a 50 km/h con el
sistema Spikes Spiders o cadenas para nieve. Los
vehículos con el sistema Spikes Spiders/cadenas para
nieve deben observar la normativa en vigor de cada país.
Frenar y tomar curvas con precaución. El sistema
Spikes Spiders aumentará la tracción en superficies
resbaladizas pero la reducirá en las carreteras
despejadas.
Desmontar las arañas cuando la carretera esté
despejada ya que esto prolongará su vida útil. ¿Por qué
conducir a 50 km/h por una carretera despejada cuando
puede conducir más rápido sin este sistema?
No debe utilizar el sistema Spikes Spiders en firmes
irregulares, con baches o piedras si no están cubiertas
con nieve. El sistema Spikes Spiders se desgastará
rápidamente en estas condiciones, lo mismo que lo
harían las cadenas para nieve.
El sistema Spikes Spiders no ha sido diseñado para ser
utilizado en competición.
Las cadenas Spikes Spider mejorarán la tracción al
remolcar caravanas, embarcaciones o remolques sobre
hierba, barro y arena. No espere a quedarse atascado
antes de montar el sistema Spiders.
Contacte con su concesionario si desea consultar algún
aspecto de las instrucciones de montaje.
Importante: Lleve siempre una llave de vaso y una barra
de torsión en el vehículo para el caso de que se un pinchazo.
MY
2006
Part No.
XR8 36517
Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider,
Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider,
Sistema di trazione Spikes Spider,
.
ALGUNE COSE CONSIGLIATE E SCONSIGLIATE
COSE CONSIGLIATE
COSE CONSIGLIATE
Partire sempre lentamente. Lo slittamento della ruota
provoca un’usura eccessiva e non produce alcun effetto.
Non pensare che le catene Spikes Spiders consentano
una guida veloce e irregolare. Sono solo un’alternativa
rapida e semplice alle catene da neve.
Non guidare ad una velocità superiore a 50km/h con le
catene Spikes Spiders o le catene da neve. I veicoli
dotati di catene Spikes Spiders/catene da neve sono
soggetti alle norme del paese in cui vengono guidati.
Non utilizzare le catene Spikes Spiders su tratti di strada
accidentati, con buche o cave, se non sono coperti da
neve. Le catene Spikes Spiders si usurano rapidamente
in tali condizioni, proprio come le catene da neve.
Frenare e curvare con attenzione. Le catene Spikes
Spiders aumentano l’aderenza su superfici scivolose ma
la riducono sulle strade pulite.
Le catene Spikes Spiders non sono indicate per l’utilizzo
durante le competizioni.
Smontare gli Spider quando le strade sono pulite, ciò ne
aumenta la durata. Perché guidare a 50km/h su una
strada pulita quando si può raggiungere una velocità
maggiore senza Spider?
Le catene Spikes Spider garantiscono una trazione
supplementare in caso di traino di caravan, barche e
rimorchi su manto erboso, fango e sabbia. Non aspettare
di trovarsi bloccati per montare le catene Spikes Spiders.
Rivolgersi alla propria concessionaria se non si
comprendono le istruzioni di montaggio.
Importante: Trasportare sempre la chiave a bussola e la
barra di torsione nel veicolo in caso di foratura.
MY
2006
Part No.
XR8 36517

Documents pareils