MY 2006 - Rimmer Bros
Transcription
MY 2006 - Rimmer Bros
Spikes SpiderXK, Traction Dispositif antipatinage Spider, S-Type, The System, XJ, La XJ, Der XJ, XJ, The Spikes New XK, La Spike Nouvelle XK, Der NeueSistema XK, El de Nuevo XK,Spikes La Nuova Spider Schneekette, tracción Spider,XK, Sistema di trazione Spikes The Spider, 2007 XK, . Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, www.ownerinfo.jaguar.com MY 2006 6W83-19G281-AA Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, MY 2006 Part No. . XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, Content of kit A. 22mm fix clips B. 19mm fix clips C. 22mm fix clip covers D. 19mm fix clip covers E. Long spacers F. Short spacers G. Box spanner H. Torsion bar J. Spacing washers K. Mounting plates L. Long bolts M. Short bolts N. Hub covers O. Spikes Spiders P. Locking discs Q. Bag R. Gauge S. Instructions T. Spare links Lieferumfang A. 22mm Große Befestigungsclips B. 19mm Kleine Befestigungsclips C. 22mm Abdeckungen – große Befestigungsclips D. 19mm Abdeckungen – kleine Befestigungsclips E. Lange Distanzstücke F. Kurze Distanzstücke G. Steckschlüssel H. Drehstab J. Distanzstücke K. Halteplatten L. Lange Schrauben M. Kurze Schrauben N. Abdeckungen – Radnabe O. Spikes Spiders P. Sicherungsscheiben Q. Tasche R. Messschablone S. Anleitung T. Haken Contenu du kit A. 22mm Grands clips de fixation B. 19mm Petits clips de fixation C. 22mm Caches de grands clips defixation D. 19mm Caches de petits clips defixation E. Entretoises longues F. Entretoises courtes G. Clé à douille H. Barre de torsion J. Rondelles d’espacement K. Plaques de montage L. Vis longues M. Vis courtes N. Cache-moyeux O Dispositif Spikes Spider P. Disques d’arrêt Q Sac R. Jauge S. Instructions T. Maillons de rechange Contenido del kit A. 22mm Clips de sujeción grandes B. Clips de sujeción pequeños C. 22mm Tapas para los clips desujeción grandes D. 19mm Tapas para los clips de sujeción pequeños E. Espaciadores largos F. Espaciadores cortos G. Llave de vaso H. Barra de torsión J. Arandelas espaciadoras K. Placas de montaje L. Tornillos largos M. Tornillos cortos N. Tapacubos O. Spikes Spiders P. Discos de bloqueo Q. Bolsa R. Indicador S. Instrucciones T. Eslabones MY 2006 . Contenuto del kit A. 22mm Fermi grandi B. 19mm Fermi piccoli C. 22mm Protezione fermi grandi D. 19mm Protezione fermi piccoli plementari E. Distanziali lunghi F. Distanziali corti G. Chiave a bussola H. Barra di torsione J. Rondelle distanziatrici K. Piastre di supporto L. Bulloni lunghi M. Bulloni corti N. Coprimozzo O. Spikes Spiders P. Dischi di bloccaggio Q. Sacca R. Indicatore S. Istruzioni T. Tiranti supplementari 22mm 19mm 22mm 19mm Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, . Preparing the wheel Préparation de la roue Rad vorbereiten Preparación de la rueda Preparazione della ruota 1 MY 1. 1. 1. 1. 1. 1. 2006 If fitted. Le cas échéant. Falls vorhanden. Si procede. Se in dotazione. Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, 2 2. 2. 2. 2. 2. 3 . There are two sizes of fix clip assembly, use correct fit for wheel nuts. Do not fit to locking wheelnut. Il existe deux tailles de clip de fixation ; utiliser le clip de la taille correcte pour les écrous de roue. Ne pas le poser sur l'écrou de roue de verrouillage. Der Befestigungsclip ist in zwei Größen erhältlich. Korrekte Ausführung für Radmuttern verwenden. Nicht an Felgenschloss anbauen. Existen dos tamaños de clips de sujeción; utilice el tamaño correcto para las tuercas de rueda. No lo monte en la tuerca antirrobo. I fermi possono essere di due misure. Utilizzare quelli adatti ai dadi della ruota. Non montare sui dadi ruota con chiavetta. 2. 4 4. 4. 4. 4. 4. Use the gauge supplied (R) to identify which spacers to use for your wheel. Utiliser la jauge fournie (R) pour identifier quelles entretoises utiliser pour votre roue. Für den entsprechenden Reifen zu verwendende Distanzstücke mit Hilfe der mitgelieferten Messschablone (R) bestimmen. Utilice el indicador suministrado (R) para identificar los espaciadores adecuados para su vehículo. Utilizzare l’indicatore fornito (R) per stabilire quali distanziali utilizzare sulla ruota. 4. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, 5 5 5. 5. 5. 5. . Hold the gauge against the walls of the tyre. Extend the tongue of the gauge until it touches the fix clip assembly. Maintenir la jauge contre les parois du pneu. Tirer sur la languette de la jauge jusqu’à ce qu’elle touche le clip de fixation. Messschablone an die Reifenwände halten. Zunge der Messschablone herausziehen, bis diese den Befestigungsclip berührt. Sujete el indicador contra la pared del neumático. Extienda la lengüeta del indicador hasta que toque con el clip de sujeción. Tenere l’indicatore contro le pareti del pneumatico. Estendere la linguetta dell’indicatore fino a quando non va a contatto con il fermo. 5. 6 6. 6. 6. 6. 6. Read the number that lines up with the left hand arrow. Refer to the table on the following page for which spacers to use for this number. Relever le chiffre aligné avec la flèche de droite. Se reporter au tableau de la page suivante pour savoir quelles entretoises utiliser pour ce chiffre. Zahl neben dem rechten Pfeil ablesen. Für die mit dieser Zahl zu verwendenden Distanzstücke siehe Tabelle auf der nächsten Seite. Identifique el número que coincida con la flecha derecha. Remítase a la tabla de la página siguiente para comprobar los espaciadores que deben utilizarse para este número. Leggere il numero che si allinea con la freccia di destra. Fare riferimento alla tabella nella pagina che segue per stabilire quali distanziali usare per questo numero. 6. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, . 7 7. 7. 7. 7. 7. 7. Identify correct spacers from chart above for your vehicle. Identifier les entretoises correctes pour votre véhicule à partir du schéma ci-dessus. Korrekte Distanzstücke für das Fahrzeug mit Diagramm oben bestimmen. Identifique los espaciadores correctos de la tabla anterior para su vehículo. Identificare i distanziali corretti per il veicolo nella tabella sopra. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, 8 8. 8. 8. 8. 8. . If required. Tighten until gap closes on tool. Au besoin. Serrer jusqu’à ce que l’écart soit fermé sur l’outil. Falls erforderlich. Festdrehen, bis der Spalt am Drehstab geschlossen ist. En caso necesario. Apriete hasta que se cierre la separación. Se necessario. Serrare fino a quando non si elimina la luce sull’attrezzo. 8. 9 9. 9. 9. 9. 9. If required. Tighten until gap closes on tool. Au besoin. Serrer jusqu’à ce que l’écart soit fermé sur l’outil. Falls erforderlich. Festdrehen, bis der Spalt am Drehstab geschlossen ist. En caso necesario. Apriete hasta que secierre la separación. Se necessario. Serrare fino a quando non si elimina la luce sull’attrezzo. 9. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, 10 11 . 10. 10. 10. 10. 10. 10. If required. Au besoin. Falls erforderlich. En caso necesario. Se necessario. 11. 11. Use the correct bolt for the spacers fitted. Utiliser la vis correcte pour votre véhicule/type de roue. Korrekte Schraube für entsprechendes Fahrzeug/ entsprechenden Radtyp verwenden. Utilice el tornillo correcto para su vehículo/tipo de rueda. Utilizzare il bullone corretto per il tipo di veicolo/ pneumatico. 11. 11. 11. . 11. 12 MY 12. 12. 12. 12. 12. 12. 2006 Insert first bolt at red spot. Insérer le 1 er boulon au pooint rouge. Die 1. Schraube am roten Punkt einstecken. Inserite il primo bullone sul punto rosso. Inserte el primer perno en el punto rojo. Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, 13 13. 13. 13. 13. 13. . Tighten until gap closes on tool. Tighten remainder of bolts diagonally. Serrer jusqu’à ce que l’écart soit fermé sur l’outil. Serrer le reste des vis en diagonale. Festdrehen, bis der Spalt am Drehstab geschlossen ist. Restliche Schrauben über Kreuz festziehen. Apriete hasta que se cierre la separación. Apriete el resto de los tornillos de sujeción en secuencia diagonal. Serrare fino a quando non si elimina la luce sull’attrezzo. Serrare i restati bulloni diagonalmente. 13. 14 14. 14. 14. 14. 14. When the Spikes Spider is not being used fit the hub cover. Check for correct fitting. En cas de non utilisation du dispositif Spikes Spider, poser le cache-moyeu. Wenn Spikes Spider nicht verwendet wird, Abdeckung – Radnabe anbauen. Monte el tapacubos cuando no se esté utilizando el sistema Spikes Spider. Quando non si usano le catene Spikes Spider montare il coprimozzo. 14. Vehicle can now be driven safely without Spider, if required. Le vehicule peut maintentant être conduit en toute sécurité, même sans le Spider. Das Fahrzeug kann nun ggf. gefahrlos ohne Spider gefahren werden. E’ ora possibile guidare il veicolo in modo sicuro senza Spider, se necessario. Ahorea se puede conducir el vehiculo con seguridad sin el sistema Spider si es necesario. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, . Fitting the Spikes Spider Montage du Spikes Spider Spikes Spider anbauen Montaje del sistema Spikes Spider Montaggio delle catene Spikes Spider WARNING! The Spike Spider chain links must be adjusted and fitted as described in the following pages. Failure to do so may result in damage to the vehicle and the equipment and could result in physical injury or death. AVERTISSEMENT! Les maillons de chaîne Spike Spider doivent être réglés et fixés comme indiqué dans les pages suivantes. Sinon, il y a risque de blessures corporelles ou de mort et le véhicule et l’équipement peuvent être endommagés. ACHTUNG: Die Spike Spider-Kettenglieder müssen wie auf den folgenden Seiten beschrieben angepasst und aufgezogen werden. Nichtbeachten dieser Anweisung kann zu Beschädigungen des Fahrzeugs und der Ausrüstung sowie zu Personenschäden und tödlichen Verletzungen führen. PELIGRO Las cadenas Spike Spider se deben ajustar y colocar siguiendo el procedimiento descrito en las páginas siguientes. Si no se sigue el procedimiento indicado se pueden producir daños en el vehículo y en el equipo y se podrían causar lesiones incluso mortales. AVVERTENZA I tiranti di collegamento delle catene Spike Spider devono essere registrati e montati secondo le modalità descritte conducción nelle seguenti pagine. adecuada. L’inosservanza delle istruzioni fornite potrebbe causare danni al veicolo e all’attrezzatura e causare lesioni fisiche o incidenti fatali. 1 MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, . 2 3 3. 3. 3. 3. 3. 3. Ensure the X-shaped link is at the bottom of the wheel. This section slides outwards on the spider arms. S'assurer que la liaison en forme de X se trouve sur la partie inférieure de la roue. Cette section glisse vers l'extérieur le long des crochets des segments. Die Kettenabschnitte müssen auf die kürzeste Länge eingestellt werden, um korrekten Sitz zu gewährleisten. Asegúrese de que la sección con forma de X queda en la parte inferior de la rueda. Esta sección se desliza hacia fuera de los brazos. Assicurarsi che il collegamento a X sia posizionato nella parte inferiore della ruota. Questa sezione fa scorrere verso l'esterno i bracci del ragno. 形リンクがホイールの下部にあるか確認してください。 スパイダー アーム上でこのセクションは外側にスライドします. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, 4 4. 4. 4. 4. 4. . Move locking disc (P) until an audible ‘CLICK’ is heard and release centre detent. Déplacer le disque d’arrêt (P) jusqu’à ce qu’un ‘DECLIC’ se fasse entendre et libérer l’encliquetage central. Sicherungsscheibe (P) bewegen, bis ein ‘KLICK’ hörbar ist und Verriegelungsmechanismus loslassen. Spostare il disco di bloccaggio (P) finchè non si sente uno scatto e il disco si blocca. Mueva el disco de bloqueo (P) hasta que se oiga "CLICK" y suelte el fiador central. 4. 5 5. 5. 5. 5. 5. Drive vehicle SLOWLY forwards/backwards to engage snowchain fully on the tyre. Conduire le véhicule LENTEMENT vers l’avant/ l’arrière pour engager la chaîne à neige complètement sur le pneu. Fahrzeug LANGSAM vorwärts/rückwärts fahren, um korrekten Sitz der Schneekette auf dem Reifen sicherzustellen. Conduzca el vehículo LENTAMENTE hacia delante/atrás para acoplar las cadenas de nieve completamente en el neumático. Guidare LENTAMENTE il veicolo in avanti/ retromarcia per innestare completamente la catena da neve sul pneumatico. 5. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, 6 6. 6. 6. 6. 6. . Check for tightness (if not sufficiently tight refer to Removing and fitting hooks 1-7 for how to adjust them). Correct adjustment:- Thickness of finger. Contrôler le serrage (s’il n’est pas suffisant, se r eporter à Dépose et pose des crochets 1-7 pour savoir comment les régler). Réglage correct : - Epaisseur de doigt. Auf festen Sitz prüfen. Zum korrekten Einstellen siehe ggf. Haken aus- und einbauen. Es muss ein fingerbreiter Abstand vorhanden sein. Compruebe el apriete (si no está apretado adecuadamente, remítase a Desmontaje y montaje de los enganches (1-7) para comprobar el ajuste). El ajuste correcto debe ser equivalente al grosor del dedo. Verificare il serraggio (se non fosse serrato a sufficienza vedere Smontaggio e montaggio dei ganci 1-7 per la registrazione). Corretta registrazione - Spessore del perno. 6. 1-7 7 7. 7. 7. 7. 7. 7. MY 2006 Ensure sufficient clearance between Spider and wheel arch. Drive to check. Veiller à ce que le jeu soit suffisant entre le croisillon et le passage de roue. Conduire le véhicule pour contrôler. Ausreichenden Abstand zwischen Spider und Radhausverkleidung sicherstellen. Probefahrt durchführen. Asegúrese de que quede una sepración suficiente entre la araña y el paso de rueda. Realice una prueba de conducción. Accertarsi che vi sia un gioco sufficiente tra lo Spider e il passaruota. Guidare il veicolo per una verifica. . Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, . Adjusting the length of the chain Ajustement de la longueur de la chaîne Justage der Länge der Kette Ajuste de la longitud de la cadena Cambiare la lunghezza della catena 1 1. 1. 1. 1. 1. 1. The crossbars have two possible holes (inner/outer) to which the hook can be fitted. Les maillons présentent deux orifices possibles (intérieur/extérieur) sur lesquels il possible de poser le cro chet. Die Gelenke verfügen über zwei mögliche Bohrungen (innere/äußere), an die der Haken angebaut werden kann. Los eslabones llevan incorporados dos orificios (interior/exterior) a los que puede montarse el enganche. I tiranti presentano due fori (interno/esterno) su cui montare il gancio. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, . 2 2. The chain sections must be set to the shortest length to achieve correct fit. 2. La longueur des sections de chaîne doit être la plus courte possible pour permettre un montage correct. 2. Die Kettenabschnitte müssen auf die kürzeste Länge eingestellt werden, um korrekten Sitz zu gewährleisten. MY 2006 2. 2. 2. Las secciones de cadenas deben estrecharse al máximo para conseguir un encaje perfecto. Per un corretto montaggio, è necessario che le sezioni della catena siano regolate sulla lunghezza minima. チェーン セクションは、正しく装着するために 一番短い長さに設定してください. Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, Removing and fitting hooks Dépose et pose des crochets Haken aus- und einbauen Desmontaje y montaje de los enganches Smontaggio e montaggio dei ganci 1 2 3 4 5 6 7 MY 2006 . Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, . Removing the Spikes Spider Dépose du dispositif Spikes Spider Spikes Spider abbauen Desmontaje del sistema Spikes Spider Smontaggio delle catene Spikes Spider 1 2 3 4 4. 4. 4. 4. 4. Drive vehicle SLOWLY forwards/backwards to remove snowchain. Conduire le véhicule LENTEMENT vers l’avant/ l’arrière pour déposer la chaîne à neige. Zum Abbauen der Schneekette Fahrzeug LANGSAM vorwärts/rückwärts fahren. Conduzca el vehículo LENTAMENTE hacia delante/atrás para desmontar las cadenas para nieve. Guidare LENTAMENTE il veicolo in avanti/ retromarcia per smontare le catene da neve. 4. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, 5 6 7 8 MY 2006 Part No. . XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, . CARE AND SAFETY POINTS - SOME DO’s AND DON’Ts DO DON’T Always drive off slowly. Wheelspin causes extra wear and gets you nowhere. Don't think that Spikes Spiders are a passport to fast and erratic driving. They are only a quick, simple alternative to snow chains. Drive no faster than 30mph/50kph on Spikes Spiders or snow chains. Vehicles fitted with Spikes Spiders/Snow Chains are subject to the regulations of the country they are being driven in. Brake and corner with caution. Spikes Spiders will increase traction on slippery surfaces but reduce traction on clear roads. Remove your Spiders when the road is clear, this increases their life. Why drive at 30mph/50kph on a clear road when you can go faster without them? Don't use your Spikes Spiders on rough tracks, pot-holed roads or quarries if not covered in snow. Spikes Spiders will rapidly wear in these conditions, as would snow chains. Spikes Spiders are not designed for competition use. Spikes Spider Chains will give added traction when pulling caravans, boats and trailers on grass, mud and sand. Don't wait until you are stuck before fitting your Spiders. Ask your dealer for assistance if you do not understand the fitting instructions. Important: Always carry box spanner and torsion bar in vehicle in case of punctures. CHOSES A FAIRE ET A NE PAS FAIRE A FAIRE A NE PAS FAIRE Toujours déplacer le véhicule lentement. Le patinage provoque une usure supplémentaire et ne vous amène nulle part. Ne pas considérer les dispositifs Spikes Spiders comme un moyen de rouler vite et n’importe comment. Ils ne sont rien de plus qu’une méthode simple et rapide de remplacer les chaînes à neige. Ne pas conduire à plus de 50 km/h sur le dispositif Spikes Spiders ou les chaînes à neige. Les véhicules équipés d’un dispositif Spikes Spiders/de chaînes à neige sont sujets aux règlements du pays dans lequel vous conduisez. Freiner et prendre les virages avec prudence. Les Spikes Spiders augmentent l’adhérence sur les surfaces glissantes mais réduisent l’adhérence sur les routes dégagées. Retirer les Spiders sur une route dégagée pour en prolonger la durée de vie. Pourquoi rouler à 50 km/h sur une route dégagée quand il est possible d’aller plus vite sans les Spiders? Important: Toujours porter clé à douille et barre de torsion dans le vehicule en cas de crevaison. MY 2006 Ne pas utiliser les dispositifs Spikes Spiders sur les pistes rocailleuses, les roues accidentées ou les carrières non couvertes de neige. Ne pas utiliser les dispositifs Spikes Spiders sur les pistes rocailleuses, les roues accidentées ou les carrières non couvertes de neige. Les Spikes Spiders s’usent rapidement dans ces conditions, comme les chaînes à neige. Les Spikes Spiders n’ont pas été étudiés pour la compétition. Les chaînes Spikes Spider augmentent l’adhérence lors du remorquage de caravanes, de bateaux et de remorques sur l’herbe, la boue et le sable. Ne pas attendre d’être enlisé pour poser les Spiders. Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, EIN PAAR REGELN . RICHTIG FALSCH Stets langsam anfahren. Antriebsschlupf führt zu zusätzlichem Verschleiß. Spikes Spiders sind kein Freischein für schnelle und fehlerhafte Fahrweise. Sie sind lediglich eine schnelle, einfache Alternative zu Schneeketten. Mit Spikes Spiders oder Schneeketten nicht schneller als 50 km/h fahren. Bei der Verwendung von Spikes Spiders/Schneeketten gelten die jeweiligen örtlichen gesetzlichen Bestimmungen. Vorsichtig bremsen und um Kurven fahren. Spikes Spiders erhöhen die Bodenhaftung auf rutschiger Fahrbahn, verringern sie jedoch auf schneefreien Straßen. Spike Spiders nur auf verschneiten Strassen verwenden. Dies verlängert. Dies verlängert ihre Lebensdauer. Denken Sie daran, dass Sie ohne Spike Spiders/ Schneeketten schneller als 50 km/h fahren können. Nehmen Sie diese also bei schneefreien Straßen ab. Spikes Spiders nicht auf unebener Fahrbahn, Straßen mit Schlaglöchern oder in Steinbrüchen verwenden, sofern diese nicht mit Schnee bedeckt sind. Unter diesen Umständen verschleißen Spikes Spiders genau wie Schneeketten sehr schnell. Spikes Spiders sind nicht für die Verwendung in Autorennen geeignet. Spikes Spider-Ketten verbessern die Bodenhaftung beim Ziehen von Wohnwagen, Booten und Anhängern auf Gras, Schlamm und Sand. Spikes Spiders frühzeitig anbringen. Bitten Sie Ihren Händler bei Unklarheiten zur Anleitung um Hilfe. Wichtig: Steckschlüssel und Drehstab für den Fall einer einstich. ALGUNAS COSAS QUE DEBE HACER Y QUE NO DEBE HACER DEBE NO DEBE Conducir siempre a bajas velocidades. Si las ruedas patinan el desgaste es mayor y no conseguirá una conducción adecuada. No debe pensar que el sistema Spikes Spiders representan que se pueda conducir de forma más rápida o irregular. Se trata solamente de una alternativa sencilla y rápida a las cadenas para nieve. Conducir a velocidades inferiores a 50 km/h con el sistema Spikes Spiders o cadenas para nieve. Los vehículos con el sistema Spikes Spiders/cadenas para nieve deben observar la normativa en vigor de cada país. Frenar y tomar curvas con precaución. El sistema Spikes Spiders aumentará la tracción en superficies resbaladizas pero la reducirá en las carreteras despejadas. Desmontar las arañas cuando la carretera esté despejada ya que esto prolongará su vida útil. ¿Por qué conducir a 50 km/h por una carretera despejada cuando puede conducir más rápido sin este sistema? No debe utilizar el sistema Spikes Spiders en firmes irregulares, con baches o piedras si no están cubiertas con nieve. El sistema Spikes Spiders se desgastará rápidamente en estas condiciones, lo mismo que lo harían las cadenas para nieve. El sistema Spikes Spiders no ha sido diseñado para ser utilizado en competición. Las cadenas Spikes Spider mejorarán la tracción al remolcar caravanas, embarcaciones o remolques sobre hierba, barro y arena. No espere a quedarse atascado antes de montar el sistema Spiders. Contacte con su concesionario si desea consultar algún aspecto de las instrucciones de montaje. Importante: Lleve siempre una llave de vaso y una barra de torsión en el vehículo para el caso de que se un pinchazo. MY 2006 Part No. XR8 36517 Spikes Spider Traction System, Dispositif antipatinage Spikes Spider, Spike Spider Schneekette, Sistema de tracción Spikes Spider, Sistema di trazione Spikes Spider, . ALGUNE COSE CONSIGLIATE E SCONSIGLIATE COSE CONSIGLIATE COSE CONSIGLIATE Partire sempre lentamente. Lo slittamento della ruota provoca un’usura eccessiva e non produce alcun effetto. Non pensare che le catene Spikes Spiders consentano una guida veloce e irregolare. Sono solo un’alternativa rapida e semplice alle catene da neve. Non guidare ad una velocità superiore a 50km/h con le catene Spikes Spiders o le catene da neve. I veicoli dotati di catene Spikes Spiders/catene da neve sono soggetti alle norme del paese in cui vengono guidati. Non utilizzare le catene Spikes Spiders su tratti di strada accidentati, con buche o cave, se non sono coperti da neve. Le catene Spikes Spiders si usurano rapidamente in tali condizioni, proprio come le catene da neve. Frenare e curvare con attenzione. Le catene Spikes Spiders aumentano l’aderenza su superfici scivolose ma la riducono sulle strade pulite. Le catene Spikes Spiders non sono indicate per l’utilizzo durante le competizioni. Smontare gli Spider quando le strade sono pulite, ciò ne aumenta la durata. Perché guidare a 50km/h su una strada pulita quando si può raggiungere una velocità maggiore senza Spider? Le catene Spikes Spider garantiscono una trazione supplementare in caso di traino di caravan, barche e rimorchi su manto erboso, fango e sabbia. Non aspettare di trovarsi bloccati per montare le catene Spikes Spiders. Rivolgersi alla propria concessionaria se non si comprendono le istruzioni di montaggio. Importante: Trasportare sempre la chiave a bussola e la barra di torsione nel veicolo in caso di foratura. MY 2006 Part No. XR8 36517