instructions d`installation z-lyften produktion ab - C

Transcription

instructions d`installation z-lyften produktion ab - C
Z-LYFTEN PRODUKTION AB
72013TL
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ZHD 1500/2000 135/155/175
ZHDL 1500/2000 135/155/175
2016-03-18
Magasin
Mossvägen 8, 641 49 KATRINEHOLM, SWEDEN
Telephone:
+46 150 - 489550
Telefax:
+46 150 - 489551
E-mail:
[email protected]
Internet:www.zepro.com
Usine
Allévägen 4, 840 73 BISPGÅRDEN, SWEDEN
Telephone:
+46 696 - 17200
Telefax:
+46 696 - 17242
E-mail:
[email protected]
Internet:www.zepro.com
Sommaire
1. Marquage CE ............................................................................... 4
2. Généralités.................................................................................... 5
Description technique...........................................................................................................5
Liste des identifications / Poids...........................................................................................6
Centre de gravité ..................................................................................................................7
Consommation électrique max./ Valeurs de couple..........................................................8
Schéma de chargement........................................................................................................9
3. Dimensions pour l'installation ................................................... 10
4. Châssis de support de l'installation .......................................... 12
5. Installation électrique ................................................................. 13
Cheminement des câbles d’alimentation et de masse vers le hayon élévateur..............14
Installation d’équipements non d’origine sur les hayons élévateurs Zepro...................14
6. Schéma électrique et hydraulique ............................................. 15
7. Unité de raccordement ............................................................... 20
8. Installation : divers ...................................................................... 27
9. Informations importantes ........................................................... 32
10. Marquage et position des autocollants sur le hayon ............. 33
11. Maintenance post-installation .................................................. 35
12. Test du hayon élévateur ............................................................ 36
13. Démontage.................................................................................. 38
1. Marquage CE
Depuis le 1er Janvier 1995, les hayons élévateurs
vendus sur le marché européen sont estampillés
d’un marquage CE. Par l'apposition de celui-ci, le
constructeur garantit que son produit est conforme à
la Directive européenne relative aux machines.
La soudure n'est pas autorisée, à moins qu'elle ne
soit spécifiquement recommandée par le constructeur.
Afin d'accroître la sécurité, des autocollants additionnels arborant des symboles aisément compréhensibles et indépendants de la langue utilisée, seront
fournis avec les hayons élévateurs.
Assurez-vous que ces autocollants soient apposés,
afin que les informations qu'ils contiennent soient
visibles par tous les utilisateurs du hayon élévateur.
L’application de la Directive européenne relative aux
machines a pour objectif d’harmoniser les niveaux
de sécurité des produits au sein de l’Europe.
Certains principes généraux doivent être explicités
dans le cadre de l’installation des hayons élévateurs
ZEPRO.
Positionnez l'unité de commande de telle sorte que
l'opérateur puisse visualiser correctement le chargement, la zone de travail et la zone de chargement,
tout en maintenant une distance de sécurité suffisante entre la plate-forme la carrosserie. Suivez les
instructions de l'opérateur lors de l'usage des fonctionnalités de l'unité de commande.
Suivez les instructions d’installation. S’il n’est pas
possible de suivre les instructions d'installation ou
si des modifications sont nécessaires, ces modifications doivent être approuvées par le constructeur.
C’est une conséquence des règlementations instaurées dans le cadre du marquage CE, car il n'est pas
possible pour un constructeur de certifier la conformité à la Directive relative aux machines si le produit
est modifié ultérieurement, à son insu ou sans son
approbation. Afin que le marquage CE du produit
demeure valable, les formulaires fournis par ZEPRO
doivent être renseignés en cas de modification.
4
2. Généralités
Le hayon peut également être commandé depuis
d'autres unités optionnelles.
Pour assurer une utilisation en toute sécurité, même
avec de très longs câbles de commande, l'unité
hydraulique est équipée de relais.
Les relais situés dans le boîtier de connexion électrique, situé au niveau du châssis de support, pilotent
directement le courant depuis le câble principal
jusqu'aux valves et à l'interrupteur principal du
moteur.
Le moteur électrique est équipé d'un thermostat
qui coupe le courant en cas de surchauffe. Celui-ci
s'arrêtera jusqu'à redevenir suffisamment froid.
La plate-forme peut être inclinée dans toutes les
positions, depuis la position verticale jusqu'à une position inférieure de 10° à l'horizontale. Elle dispose
d'un système de verrouillage mécanique ou électrique qui doit être activé durant le transport.
Description technique
Le hayon élévateur ZEPRO est mû par un mécanisme électro-hydraulique. Un moteur électrique,
dont la source d'énergie est constituée par la batterie standard du camion, actionne une pompe
hydraulique qui alimente en huile les vérins hydrauliques via une combinaison de tuyaux et durites. Le
système est piloté par des valves électriques. L'unité
de levage hydraulique est intégrée au châssis de
support du hayon élévateur. Le système de contrôle
est inséré dans un boîtier indépendant. Les deux
systèmes offrent un accès aisé pour leur mise en
œuvre comme pour leur maintenance.
La plate-forme est supportée par le bras élévateur,
particulièrement rigide et résistant. La barre de
protection inférieure est directement fixée au châssis de support. La plate-forme présente une surface
antidérapante.
L'effort de levage du bras élévateur est réalisé par
les vérins du hayon, qui disposent de valves de
sécurité offrant une protection contre la rupture
éventuelle d'une durite. Le circuit du vérin élévateur est équipé d'une ou deux valves électriques de
sécurité étanches. Ces valves de sécurité peuvent
également faire office de verrouillage supplémentaire de la plate-forme durant le transport. Elles sont
intégrées aux vérins.
La capacité d'inclinaison de la plate-forme est également fournie par des vérins similaires aux vérins
élévateurs. Les vérins d'inclinaison peuvent opérer
rapidement. Le circuit des vérins d'inclinaison est
également équipé d'une ou deux valves électriques
de sécurité. Les vitesses de levage et d'inclinaison
vers le haut ou le bas sont déterminées par la capacité de la pompe. La vitesse de descente est contrôlée par une valve à flux constant particulière. Cette
valve délivre une vitesse constante, indépendamment de la charge. La tige du piston des vérins est
traitée par un procédé de carbonitruration qui leur
confère une longévité extrême.
Le système hydraulique est protégé par un régulateur de pression lors du levage ou de l'inclinaison.
Remarque ! Ce régulateur n'évite pas la surcharge
en position stationnaire ou en descente.
Huile hydraulique
Un hayon élévateur doit fonctionner aussi bien sous
un climant tropical que polaire. La chaleur n'affecte
pas négativement l'huile hydraulique. Cependant, les
basses températures sont plus préjudiciables. ZEPRO fournit donc une huile hydraulique qui répond
à tous les besoins imposés par une large gamme
de températures. L'huile ZEPRO (art. n° 21963, en
conditionnement d'un litre) est composée d'une huile
minérale hautement raffinée dont l'additif lubrifiant
est exempt de zinc et offre une bonne protection
contre l'usure des composants. Les propriétés de
cette huile hydraulique adaptée aux basses températures et son indice de viscosité élevé permettent
au système hydraulique de démarrer sous un climat
très froid et permettent un fonctionnement fiable par
toute température. Avec l'huile ZEPRO, le système
hydraulique bénéficie également d'une excellente
protection contre la corrosion.
ZEPRO dispose également d'une huile biodégradable (art. n° 22235, en conditionnement d'un litre)
basée sur une formule synthétique. Elle conserve
des propriétés exceptionnelles par températures
extrêmes. Elle demeure même liquide jusqu'à -50
°C. Sa résistance à l'oxydation est particulièrement
bonne, ce qui lui octroie une grande longévité et
permet des vidanges moins fréquentes. Une filtration
de qualité et une isolation de l'air, alliées à une faible
densité, en font une huile facile à pomper. Cela minimise le risque de cavitation et l'apparition d'écume.
Veuillez nous contacter pour plus d'informations.
L'alimentation électrique provient du démarreur standard du camion. Le courant de contrôle est dérivé
du tableau de bord.
Lorsque l'interrupteur de courant de contrôle (en
cabine) est coupé, le hayon élévateur est
« verrouillé ».
Pour économiser le courant, le courant de contrôle
doit être coupé lorsque le hayon élévateur n'est pas
utilisé.
N.B. : Les huiles ATF ou HF ne doivent jamais être employées avec le circuit hydraulique ZEPRO, car elles
pourraient endommager le caoutchouc des ensembles
d'étanchéité et réduire ainsi leur durée de vie.
5
2. Généralités
Liste des identifications
Ex.
ZHD 1500 - 135 MA
___-___-___ __
ZHD = modèle standard
ZHDL = châssis de support large, bras élévateur large
Capacité de levage max. x 1 (kg)
Hauteur de levage max. -135 = 1340 mm
-155 = 1530 mm
-175 = 1710 mm
Modèle du vérin, MA = inclinaison à double action ajustable
élévateur à une action et une vitesse
DA = inclinaison à double action ajustable
élévateur à double action, une vitesse
Poids
Certains éléments du hayon arrière doivent être manipulés par d'autres appareils de levage lors de la manipulation et peuvent donc présenter des risques si leur poids dépasse la charge autorisée de l'équipement.
Ci-dessous sont indiquées les gammes de poids de divers éléments lourds.
Cpl. Châssis de levage (sans plate-forme)
ZHD 1500-135334 kg
ZHD 1500-155347 kg
ZHD 1500-175363 kg
ZHD 2000-135340 kg
ZHD 2000-155353 kg
ZHD 2000-175369 kg
ZHDL 1500-135349 kg
ZHDL 1500-155362 kg
ZHDL 1500-175378 kg
ZHDL 2000-135355 kg
ZHDL 2000-155368 kg
ZHDL 2000-175384 kg
Plate-formes acier
Plate-forme acier 2000x2540 mm
335 kg
Plate-formes aluminium
Épaisseur 40 mm
Plate-forme alu. 1705x2540 mm
Plate-forme alu. 2005x2540 mm
Plate-forme alu. 2205x2540 mm
161 kg
180 kg
194 kg
Éléments de levage (intégrés au châssis de levage)
Châssis de support ZHD 1500/2000 89 kg
Châssis de support ZHDL 1500/2000 97 kg
Bras élévateur ZHD 1500/2000-135 51 kg
Bras élévateur ZHDL 1500/2000-135 53 kg
Bras élévateur ZHD 1500/2000-155 56 kg
Bras élévateur ZHDL 1500/2000-155 58 kg
Bras élévateur ZHD 1500/2000-175 61 kg
Bras élévateur ZHDL 1500/2000-175 63 kg
Barre arrière en 3 parties ZHD/ZHDL 56 kg
Étrier de fixation ZHD/ZHDL 32 kg
Vérin élévateur ZHD/ZHDL 1500-135 9,5 kg/pce
Vérin élévateur ZHD/ZHDL 1500-155 10,7 kg/pce
Vérin élévateur ZHD/ZHDL 1500-175 12,2 kg/pce
Vérin élévateur ZHD/ZHDL 2000-135 11,4 kg/pce
Vérin élévateur ZHD/ZHDL 2000-155 12,6 kg/pce
Vérin élévateur ZHD/ZHDL 2000-175 14,1 kg/pce
Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 1500-135 18,3 kg/pce
Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 1500-155 19,8 kg/pce
Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 1500-175 21,3 kg/pce
Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 2000-135 19,6 kg/pce
Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 2000-155 21,1 kg/pce
Vérin d'inclinaison ZHD/ZHDL 2000-175 22,6 kg/pce
6
2. Généralités
Centre de gravité
TP2
Charge max.
40
TP1
C
ZHD/ZHDL-1500/2000-135, plate-forme acier 2000x2540 mm
C = 360
C = 485
C = 610
TP1(mm)
170
138
88
TP2(mm) 1500 kg
824
833
848
TP2(mm) 2000 kg
864
872
883
ZHD/ZHDL-1500/2000-155, plate-forme acier 2000x2540 mm
C = 430
C = 580
C = 715
TP1(mm)
205
164
107
TP2(mm) 1500 kg
806
818
835
TP2(mm) 2000 kg
850
860
874
ZHD/ZHDL-1500/2000-175, plate-forme acier 2000x2540 mm
C = 465
C = 665
C = 800
TP1(mm)
247
193
136
TP2(mm) 1500 kg
785
802
819
TP2(mm) 2000 kg
833
847
861
7
2. Généralités
Consommation électrique max.
ZHD-1500/2000 (200 bar)
7050
12 volt
24 volt
Ensemble moteur-pompe
245 A
135 A
Magnét. (unité hydraulique)
4,2 A
2,1 A
Magnét. (valve de sécurité électrique)
1,5 A
0,75 A
Solénoïde
1,5 A
0,85 A
Section de conducteur minimum recommandée
(valable pour les câbles de cuivre, câble positif et câble négatif).
1,5 mm2
1,5 mm2
Câble principal, L < 8m
35 mm2
35 mm2
Câble principal, L = 8 - 15m
50 mm2
35 mm2
-
50 mm2
180 Ah
170 Ah
9 Volt
18 Volt
Câble de commande
Câble principal, L > 15m
Batterie
Capacité min., Imin
Tension min. en service, Umin (en levage)
I
Umin
min
-+
L
Umin
Imin
-+
L
8
2. Généralités
Valeurs de couple
280 Nm
280 Nm
120 Nm
280 Nm
80 Nm
Schéma de chargement
9
3. Dimensions pour l'installation
ZHD/ZHDL 1500/2000-135
D
A
A
610
620
197
570
669
182
520
721
163
470
764
144
420
800
126
360
835
104
max
C min
180
D
210
730
C
220
max 1340
40
ZHD/ZHDL 1500/2000-155
D
220
C
D
A
715
680
229
680
725
212
630
781
194
580
828
179
530
869
164
480
904
145
430
934
129
A
max
180
C min
210
815
max 1530
40
220
D
40
D
A
800
767
228
765
811
213
715
866
197
665
913
184
615
955
167
565
991
149
515
1023
134
465
1051
120
10
A
max
C min
180
C
210
910
max 1710
ZHD/ZHDL 1500/2000-175
3. Dimensions pour l'installation
ZHD 1500/2000
1435
1014
min 750 - max 930
1515
1870
2424
A max
245
245
994
ZHDL 1500/2000
1669
1246
min 982 - max 1162
1749
2102
2481
A max
245
245
1226
336
133-301
305
28
35
D
62
617-817
11
4. Châssis de support de l'installation
Attention ! Référez-vous également aux instructions du constructeur du camion
pour l'équipement auxiliaire.
S'il est difficile de placer le châssis de support dans la
bonne position, desserrez un flexible hydraulique d'un
vérin élévateur pour laisser sortir l'huile ou l'air.
Préparation du châssis de support
1. Mesurez et repérez le point central du châssis arrière du camion. Voir la figure 1.
Les supports doivent être positionnés conformément à
la figure 4. Glissez les supports sur le châssis de support de sorte que l'ouverture soit dirigée vers l'avant du
véhicule. Voir la figure 4. Si un ajustement est nécessaire,
percer des trous de 14 mm dans le châssis du camion au
milieu des trous ovales du support. Puis fixez solidement
les supports au châssis (couple : 120 Nm) avec les vis
M14x45 10.9 fournies. Les rondelles doivent être placées
sous les têtes de vis et sous les écrous. Bag. 31, 31B. Voir
la figure 4.
Fig. 1
2. Fixer le gabarit avec des boulons ou soudez-le
à l'arrière du châssis afin que les points centraux
soient alignés. Voir la figure 2.
Remarque ! Le soudage sur les supports de montage n'est
pas autorisé.
Nouveau trou
Min D
D
Fig. 2
3. Réaliser les encoches comme requis dans la
poutre arrière en conformité avec les mesures indiquées dans les pages précédentes.
4. Placez le châssis de support de l'élévateur sous
le châssis du camion et fixer le bras élévateur sur le
gabarit d'installation. Utilisez le boulon de pivot de la
plate-forme adéquat.
Min 20
Min 180
Min 20
Min 260
5. Placez le châssis de support comme nécessaire
sous le châssis du camion (une roue jockey peut
grandement aider). Voir la figure 3.
Min. 6 pces
M14x45 10.9
120 Nm
35 mm
Gabarit d'installation,
Art. n° 51724 pour ZHD
Art. n° 52312 pour ZHDL
Fig. 4
Installez la plaque d'extrémité profilée en U, avec le U
pointant vers l'avant du véhicule, en utilisant les rondelles et écrous fournis, une plaque pour chaque support
de montage, deux écrous et deux rondelles pour chaque
plaque (couple : 280 Nm). Après avoir testé la position de
l'élévateur par rapport au châssis, percer les trous restants dans le cadre de chaque côté et fixez les crochets,
min. 6 pces M14x45 10.9 à 120 Nm (cela n'inclut pas les
vis dans les trous ovales). N.B. : Ne pas faire fonctionner
l'élévateur contre le sommet des bras lors de l'installation
avant que tous les boulons entre les supports de montage
et le châssis du véhicule ne soient bien serrés.
Fig. 3
Le châssis de support devrait être placé aussi haut
que possible. Notez les mesures indiquées dans les
pages précédentes. Le châssis de support doit être
parallèle avec le cadre du châssis, mais il ne doit
pas être pressé contre le cadre. Il doit y avoir quelques mm entre les deux.
Remarque ! Veuillez noter que l'espace pour le support nécessite
35 mm de plus entre la châssis du camion et le châssis de support. Voir la fig. 4. Ne chargez pas l'élévateur avant que tous les
boulons ne soient serrés.
Démonter le gabarit d'installation.
12
5. Installation électrique
Installez les unités de contrôle aux endroits appropriés, mais la position de l'unité de commande
doit faire en sorte que l'opérateur puisse visualiser
correctement le chargement, la zone de travail et la
zone de chargement, tout en maintenant une distance de sécurité suffisante entre la plate-forme et la
carrosserie. Notez que tous les câbles doivent être
connectés depuis le bas afin que l'eau ne puisse
pénétrer dans les unités, mais que la condensation
puisse s'évacuer.
Toutes les unités de contrôle doivent être connectées en parallèle. Le câble de commande est connecté
à la carte du circuit dans l'unité de raccordement
(voir schéma électrique).
Installez le câble du courant de contrôle du tableau
de bord du camion selon les exigences du client.
L'interrupteur du courant de contrôle devrait être
situé de sorte qu'il puisse placé un fusible de terre
10 A (24 V) ou 15 A (12 V) entre la source de courant et l'interrupteur. Le câble du courant de contrôle
est connecté à une unité de commande fixe. Vous
pouvez fixer le câble au câble principal de l'unité
hydraulique. Connectez le câble d'alimentation
principal au démarreur du moteur (B +) du camion,
jamais à la batterie. Le câble doit être protégé par
une gaine plastique. Il ne doit pas être fixé aux
conduites du circuit de freinage ou à d'autres câbles
électriques du camion. Lors du passage à travers
les trous, les câbles doivent être protégés par des
coussinets en caoutchouc.
Un fusible 160 A (24 V) ou 250 A (12 V) doit être installé sur le câble d'alimentation principal provenant
du compartiment de la batterie**. Cela contribue à
protéger les systèmes électriques contre les surtensions et les risques d'incendie.
Si vous avez une unité à câble spiralé, ses couleurs
de câble sont différentes (voir schéma électrique) :
Si vous voulez une unité à câble spiralé avec chauffage électrique, vous pouvez commander un câble
en 5 parties (pièce détachée n° 21303). Notez que
l'unité à câble spiralé doit avoir sa propre
plaque de fixation à la paroi (pièce détachée n°
20302).
Vérifiez que l'unité hydraulique est bien reliée à la
terre, conformément aux instructions du constructeur du camion (la mise à la terre est réalisée via la
plaque frontale, voir la figure).
Si vous devez faire passer un câble spiralé par le
plancher, vous devez le protéger avec une gaine
émergeant de ce plancher. Si vous avez besoin
d'utiliser le courant de la borne +ve de la carte de
circuit, un fusible doit être installé, ex. : alarme de
surcharge 7,5 ampères.
Testez toutes les fonctions de toutes les unités de
contrôle.
Positionnement de l'unité de commande.
** Remarque ! Le fusible doit être placé dans un endroit
bien protégé et aussi près que possible de la batterie.
Remarque Les connecteurs rapides doivent être
bien protégée et doivent être positionnés à l'intérieur
du châssis du véhicule.
13
5. Installation électrique
Cheminement des câbles d’alimentation et de
masse vers le hayon élévateur.
Pour éviter qu’ils ne soient pincés ou endommagés
(risque de court-circuit ou d’incendie électrique), les
câbles d’alimentation et de masse doivent être posé
à l’extérieur de l’étrier de serrage (voir photos cidessus). Ils doivent aussi être suffisamment éloignés
des bords afin d’éviter tout risque d’abrasion.
Veillez aussi à ce que le cheminement des câbles
soit réalisé avec autant de soin afin d’éviter qu’ils ne
soient endommagés au contact des bords du châssis
et autres parties du véhicule. Ainsi, les câbles
dureront plus longtemps et le risque d’immobilisation
pour cause de panne s’en trouvera réduit.
Installation d’équipements non d’origine sur les
hayons élévateurs Zepro
Il a toujours été interdit d’installer des équipements
non d’origine (électriques et hydrauliques) sur les
hayons élévateurs Zepro. Les équipements non
d’origine risquent de compromettre la sécurité du
hayon élévateur. Si vous devez absolument installer
un équipement qui n’est pas d’origine, consultez les
instructions d’installation du constructeur du véhicule
et utilisez les dispositifs prévus sur le camion.
14
6
6
5
5
4
4
3
3
A HIAB brand - part of Cargotec Corporation
Datum / Date
Dimension
Material
Benämning/Title
Control Power
2
Konstr./Designer
B
E Ctrl 4
C Spiral
Lock
B
E
Ctrl 2
C
2H2
B
E Ctrl 3
C Radio
Lock
B
E
Ctrl 1
C
2H1
Ctrl 5
Ctrl 6
Outputs
Indication
Se appendix in
installation manual
U7
U6
U5
U5
U4
U4
U3
U2
U1
U0
Ritad/Drawn
This drawing is property of Z-Lyften Produktion AB and is loaned subject to return upon demand. It is not
to be reproduced or used directly or indirectly in any way detrimental to the interest of Z-Lyften Produktion AB.
Denna ritning är Z-Lyftens egendom och skyddad enligt internationellt gällande lag för copyright
och får ej utan Z-Lyftens skriftliga medgivande kopieras, delges eller obehörigen användas.
+
1
6698
6954
7213
7224
7227
ME
TH
ME
MB
MB
MB
176
-
CL
TH
PS
PS
PS
Införd av/ Kontrol./
Godk./
Ändring/
Rev. number Revised by Checked Approved
Ytjämnhet/
Surface finish:
Svets/Welding:
Ritningsnr./Drawing nr.
1
1 /1
Blad/Sheet
Revision
Format/Size
För denna ritning gäller
IS0 toleranser SMS ritregler
All measures intends finished product
Där annat ej anges / Drawing
interpretation unless otherwise specified. Alla mått avser färdig produkt.
PAPA+
CSPWR
CS
Di 6
Di 5
Di 4
Di 3
Di 2
Di 1
Ai 1
Ai 2
Toleranser/
Tolerance:
Vikt/Weigh(kg) Artikelnr./Stock nr.
IN OUT
Sensor Power
Datum/
Date
2012-11-12
2014-04-04
2016-01-15
2016-02-16
2016-02-22
A
B
C
D
E
Sensors
Rev./
Rev.Tag
Kontr./Checked by Godk./Approved by Skala/Scale
Samm./Used on:
Out
In
SpkSpk+
II+
CR
CT
15
Ground
2
A
B
C
D
6. Schéma électrique et hydraulique
ZHD/ZHDL-1500/2000 MA
6
6
5
5
4
4
3
3
B
E
Ctrl 1
C
2H1
2
Konstr./Designer
B
E Ctrl 4
C Spiral
Lock
B
E
Ctrl 2
C
2H2
B
E Ctrl 3
C Radio
Lock
A HIAB brand - part of Cargotec Corporation
Datum / Date
Dimension
Material
Benämning/Title
Control Power
Ctrl 5
Ctrl 6
Outputs
Indication
Se appendix in
installation manual
U7
U6
U5
U5
U4
U4
U3
U2
U1
U0
Ritad/Drawn
This drawing is property of Z-Lyften Produktion AB and is loaned subject to return upon demand. It is not
to be reproduced or used directly or indirectly in any way detrimental to the interest of Z-Lyften Produktion AB.
Denna ritning är Z-Lyftens egendom och skyddad enligt internationellt gällande lag för copyright
och får ej utan Z-Lyftens skriftliga medgivande kopieras, delges eller obehörigen användas.
+
1
6698
6954
7213
7227
ME
TH
ME
MB
MB
176
-
CL
TH
PS
PS
Införd av/ Kontrol./
Godk./
Ändring/
Rev. number Revised by Checked Approved
Ytjämnhet/
Surface finish:
Svets/Welding:
Ritningsnr./Drawing nr.
1
1 /1
Blad/Sheet
Revision
Format/Size
För denna ritning gäller
IS0 toleranser SMS ritregler
All measures intends finished product
Där annat ej anges / Drawing
interpretation unless otherwise specified. Alla mått avser färdig produkt.
PAPA+
CSPWR
CS
Di 6
Di 5
Di 4
Di 3
Di 2
Di 1
Ai 2
Ai 1
Toleranser/
Tolerance:
Vikt/Weigh(kg) Artikelnr./Stock nr.
IN OUT
Sensor Power
Datum/
Date
2012-11-12
2014-04-04
2016-01-18
2016-02-22
A
B
C
D
Sensors
Rev./
Rev.Tag
Kontr./Checked by Godk./Approved by Skala/Scale
Samm./Used on:
Out
In
SpkSpk+
II+
CR
CT
16
Ground
2
A
B
C
D
6. Schéma électrique et hydraulique
ZHD/ZHDL-1500/2000 DA
17
Denna ritning är Z-Lyftens egendom och skyddad enligt internationellt gällande lag för copyright
och får ej utan Z-Lyftens skriftliga medgivande kopieras, delges eller obehörigen användas.
This drawing is property of Z-Lyften Produktion AB and is loaned subject to return upon demand. It is not
to be reproduced or used directly or indirectly in any way detrimental to the interest of Z-Lyften Produktion AB.
6
6
5
5
4
4
3
3
ZEPRO
A CARGOTEC BRAND
Dimension
Material
B
E Ctrl 4
C Spiral
Lock
B
E
Ctrl 1
C
2H1
B
E
Ctrl 2
C
2H2
B
E Ctrl 3
C Radio
Lock
Control Power
2
Ctrl 5
Ctrl 6
Outputs
Indication
Se appendix in
installation manual
U7
U6
U5
U5
U4
U4
U3
U2
U1
U0
2
Out
In
SpkSpk+
II+
CR
CT
IN OUT
PAPA+
CSPWR
CS
Di 6
Di 5
Di 4
Di 3
Di 2
Di 1
Ai 2
Ai 1
Sensor Power
+
Date
2011-11-22
2012-11-12
2013-03-06
2013-04-10
2014-04-03
2014-06-25
2016-02-22
A
B
C
D
E
F
G
Ground
Rev.Tag
Sensors
1
1
6533
6698
6763
6791
6954
7025
7227
Rev. number
1 /1
ME
ME
TH
TH
TH
TH
MB
Revised
CL
CL
CL
CL
TH
TH
PS
Approved
Revision
TÅ
MB
CL
52
176
207
-
ECR
A
B
C
D
ZHD/ZHDL-1500/2000 MA, avec inclinaison auto. électrique
6. Schéma électrique et hydraulique
6. Schéma électrique et hydraulique
Unité de commande à 4 boutons
Unité de commande à 3 boutons avec interrupteur principal et sélecteur
Unité de commande à 3 boutons
Unité de commande à distance à câble spiralé
18
6. Schéma électrique et hydraulique
Nr. /No.
Färg / Color/Farbe
1.
Gul / Grön, Yellow / Green, Gelb / Grün
2.
Blå / Blue / Blau
3.
Brun / Brown / Braun
4.
Svart / Black / Schwarz
5.
Grön / Green / Grün
6.
Vit / White / Weiß
7.
Röd / Red / Rot
8.
Gul / Yellow / Gelb
9.
Grå / Grey / Grau
10.
Orange / Orange / Orange
Interrupteur de cabine, alarme de plate-forme ouverte
Tiltcylinder
Control Power
Ps1
Cs
Pa-
Pump Unit
Interrupteur de cabine, alarme de plate-forme ouverte lorsque l'unité de commande
dispose d'un interrupteur principal
Gnd
Cs
Tiltcylinder
Control Power
Cs
Alarme pour plate-forme
ouverte (remorque)
Pump Unit
Gnd
Sensor Power
Tiltcylinder
Control Power
Ps1
ZEPRO recommande qu'une lampe ou lumière stroboscopique placée à l'extérieur de la remorque indique
une éventuelle alarme, de façon bien visible de sorte que le conducteur puisse la voir dans le rétroviseur.
Cs
La lampe doit être de couleur ambre.
PaConnectez la lampe ou l'indicateur conformément au schéma électrique.
Pump Unit
Fusible 3 A connecté entre la carte de circuit et le pressostat.
19
7. Unité de connexion
Informations de service
L'ensemble des fonctions de l'élévateur sont pilotées et surveillées par l'unité de connexion et sa carte électronique. La carte électronique est
pourvue d'un afficheur alphanumérique avec point clignotant ainsi que de 2 LED rouges. Ceux-ci donnent
des informations de service. En cas de dysfonctionnement, des codes de défaut s'affichent pour aider au
dépannage.
L'afficheur donne des indications sur :
- Les fonctions
- Les défauts
- La configuration de programme.
Le point clignotant indique :
- La tension d'alimentation
- Éteint : Aucune tension d'alimentation
- Allumé : Une tension d'alimentation est présente mais l'interrupteur cabine CS n'est pas actionné.
- Clignotant : L'interrupteur cabine CS est actionné mais le système est en attente d'un signal d'entrée.
La LED 1 signale :
- Entrée active : un ou plusieurs boutons du boîtier de commande sont enfoncés.
La LED 2 signale :
- Sortie active : l'élévateur est en service.
U7
U6
U5
U5
U4
U4
U3
U2
U1
U0
Control Power
+
Sensor Power
Ground
Outputs
B
E Ctrl 4
C Spiral
Lock
Ctrl 6
IN OUT
PAPA+
CSPWR
CS
Di 6
Di 5
Di 4
Di 3
Di 2
Di 1
Ai 1
Ai 2
Sensors
B
E
Ctrl 2
C
2H2
B
E Ctrl 3
C Radio
Lock
LED 1
LED 2
Afficheur
Point clignotant
Ctrl 5
Out
In
SpkSpk+
II+
CR
CT
B
E
Ctrl 1
C
2H1
20
7. Unité de connexion
Codes d'information
Les codes s'affichent en séquence. En premier vient une lettre d'identification, suivie de chiffres ou d'un segment d'information supplémentaire, et enfin une pause.
À l'actionnement de l'interrupteur cabine CS, la configuration de programme (P) s'affiche en premier, suivie du
numéro de configuration. Ensuite s'affiche le voltage détecté puis la version logicielle (J) suivie du numéro de
version.
Tant qu'aucun boîtier de commande n'est utilisé, une séquence défilante s'affiche ensuite, avec indication du
capteur (C) suivie d'un segment 0-6 qui indique les capteurs ayant un signal.
Lorsqu'un boîtier de commande est utilisé, celui-ci est indiqué (1-7) suivi du bouton qui est enfoncé, segment
B, C, E ou X (X symbolise le 4e bouton de chaque boîtier de commande (2h1 pour le boîtier fixe 1, 2h2 pour le
boîtier 2, bouton de verrouillage pour le boîtier radio et le boîtier spirale).
Le boîtier de commande est représenté par les chiffres 1-7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Boîtier fixe 1, y compris le bouton à deux mains 2h1
Boîtier fixe 2, y compris le bouton à deux mains 2h2
Boîtier radio, Externe
Boîtier spirale
Boîtier de plateforme escamotable
Boîtier radio, module interne
CS (interrupteur cabine)
Après avoir relâché un bouton, le système de commande est monopolisé par le boîtier de commande utilisé
pendant un moment pour faire en sorte qu'une autre personne ne puisse pas manœuvrer l'élévateur à l'aide
d'un autre boîtier de commande. Pendant que le système de commande est monopolisé par le boîtier de commande utilisé, son numéro (1-7) clignote sur l'afficheur. Ceci concerne principalement le boîtier radio et le boîtier
spirale, les autres boîtiers ayant un temps de verrouillage trop court pour que l'indication puisse être visible.
Le boîtier radio et le boîtier spirale peuvent être équipés d'une fonction de verrouillage. Après que le boîtier
a été utilisé, le système de commande est monopolisé par ce boîtier jusqu'à ce qu'on le libère en utilisant le
bouton de désactivation du boîtier. Cependant, dans certaines configurations, le boîtier spirale peut toujours,
21
7. Unité de connexion
par mesure de sécurité, incliner la plateforme vers le bas au cas où quelqu'un se serait enfermé.
Codes d'information
Identification
Code 1
P
00-99
01-99
1-7 (Allumé en
continu)
1-7
Boîtier de commande actif en
cours d'utilisation
Informations
Séparateur
Voltage détecté
Numéro de version
Une lumière continue (1-7) signale un
boîtier de commande actif en cours d'utilisation.
Segment
B, C, E
ou X.
Le segment B, C, E ou X est allumé en
fonction du bouton enfoncé
Le boîtier de commande qui monopolise le
système de commande.
1-7 (Clignotant)
Ceci concerne principalement le boîtier
radio et le boîtier spirale, les autres boîtiers
ayant un temps de verrouillage trop court
pour que l'indication puisse être visible.
1-7
Divers
Configuration sélectionnée
12/24
J
Le boîtier de commande qui monopolise le système de
commande pendant
un moment après
que la manœuvre a
été effectuée.
Code
3
-
(Configuration
de programme)
Version logicielle
Code
2
In
C
B
X
E
Out
Le numéro cesse de clignoter dès qu'on
appuie sur un des boutons du boîtier de
commande utilisé.
Si la carte électronique a été hors tension et
est remis sous tension alors que l'interrupteur
cabine CS est actionné, « 7 » clignote sur
l'afficheur et la carte électronique est bloquée
jusqu'à ce qu'on ait mis l'interrupteur sur Arrêt
puis Marche.
C
Indication du
capteur
Di2
Les segments 1-6 indiquent les capteurs.
Allumé - signal entrant.
Segment
Éteint - aucun signal entrant.
(Voir les schémas électriques et hydrauliques pour connaître les emplacements
des capteurs).
Exemple de séquence avec code d'information :
Configuration de programme. 01, Tension détectée : 12 V, Version logicielle : 02
22
Di3
Di1
Di4
Di6
Di5
7. Unité de connexion
Codes de défaut
Si un défaut se produit, un code de défaut apparaît sur l'afficheur sous la forme d'une lettre permettant
d'identifier le défaut, suivie de chiffres et/ou d'un segment de chiffre pour plus de précisions, suivis d'une
indication de capteur (C) décrite à la page précédente.
Dans le cas des codes de défaut E, F et U, les chiffres (1-9) indiquent à quel boîtier ou à quelle sortie le code
de défaut se rapporte.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Boîtier fixe 1, y compris le bouton à deux mains 2h1
Boîtier fixe 2, y compris le bouton à deux mains 2h2
Boîtier radio, externe
Boîtier spirale
Boîtier de plateforme escamotable
Boîtier radio, module interne
CS (interrupteur cabine)
Control Power
Sensor Power
Si le système détecte plusieurs défaut, seul le code du défaut ayant la priorité la plus élevée s'affiche automatiquement. L'affichage se fait selon la hiérarchie qui ressort du tableau ci-dessous : L/H, E, F, U et A. Pour
visualiser tous les défauts, enfoncez le bouton C du boîtier de commande. Le système parcourt alors la liste
de tous les défauts que le système a détectés.
Lorsque l'interrupteur cabine CS est mis en position ARRÊT, le système présente une liste des cinq derniers
défauts détectés avant l'extinction de l'afficheur.
Codes de défaut
Identification
Code 1
L
Tension de batterie basse
07-35
Tension mesurée
07-35
Tension mesurée
H
Tension de batterie
haute
E
Boîtier de commande verrouillée
Code 2
Code 3
Informations
1
Boîtier fixe 1 (y compris le bouton
à deux mains 2h1 si sous surveillance)
2
Boîtier fixe 2 (y compris le bouton
à deux mains 2h2 si sous surveillance)
3
Boîtier radio, externe
4
Boîtier spirale
5
Boîtier de plateforme escamotable
6
Boîtier radio, module interne
7
CS (interrupteur cabine)
Segment
Le segment B, C, E ou X clignote
en fonction du signal de bouton qui
verrouille le boîtier de commande.
Une lumière continue signale un
enfoncement de bouton pour dépannage.
Le segment B, C, E ou X est allumé
en fonction du signal de bouton qui
verrouille le boîtier de commande.
23
Divers
In
B
C
X
E
Out
7. Unité de connexion
Codes de défaut
Identification
F
Sortie court-circuitée/courant
élevé
Code 1
Code 2
Code 3
0-9
Sortie non
connectée ou
rupture de câble
0-7
A
Défaut interne
0-
Informations
La sortie court-circuitée ou présente
un courant élevée.
La sortie qui n'est pas connectée
ou présente une rupture de câble.
Divers
1-7 Boîtier de commande. S'affiche uniquement après
que la sortie/fonction a été
active.
8
Control power
9
Sensor power
S'affiche uniquement après que
la sortie/fonction a été active.
Contacter le service technique
si l'élévateur ne fonctionne pas.
Tous les codes de défaut peuvent être remis à zéro en mettant l'interrupteur cabine CS sur Arrêt puis Marche.
Les codes de défaut F0-F7 et U0-U7 sont mis à zéro automatiquement si la fonction en est cours d'utilisation
(validation de la fonction). Les codes de défaut L et H sont remis à zéro automatiquement si une tension de
batterie correcteest rétablie. Le code de défaut E est remis à zéro automatiquement si le système de commande
n'a pas reçu de signal du boîtier de commande pendant 6 minutes.
Exemple de séquence avec code de défaut :
Sortie no 3 court-circuitée
Tension d'alimentation
Une tension d'alimentation comprise entre 8,0 V et 15,0 V est considérée comme correcte pour un système 12 V.
Une tension d'alimentation comprise entre 18,0 V et 29,0 V est considérée comme correcte pour un système 24 V.
Toutes les fonctions du boîtier cessent lorsque la tension d'alimentation est inférieure à 7,0 V. Si la tension
d'alimentation remonte à 7,0 V, toutes les fonctions sont rétablies.
24
7. Unité de raccordement
Schéma de fonctionnement (se référer également au schéma électrique
et hydraulique correspondant)
ZHD/ZHDL-1500/2000 MA, avec inclinaison auto. hydraulique
(config 1, pce n° 34301TL)
Fonction
Lever
Baisser1
Incliner haut
Incliner bas
Signal entrée
B
E
B+C
C+E
Signal sortie
U0+U2
U1+U2+U4
U0+U3
U0+U1+U3+U5
Remarques
Alarme de plate- Di4
forme ouverte
Pa- (-).
Sécurité contre la chute de pression reliée aux vérins
d'inclinaison + latéraux, envoie (si en mode neutre)
un signal (+) connecté à Di4, qui renvoie un signal de
sortie (-) à Pa-, ou fournit à un signal + provenant d'un
capteur d'inclinaison au câble de l'unité de commande
au pied pour signaler « plate-forme ouverte ».
Protection surcharge
Di2
Bloque/annule
les fonctions
de levage et
d'inclinaison.
Sécurité contre la surpression reliée aux vérins
d'inclinaison + latéraux, envoie (si activée) un signal +
vers Di2 qui bloque/annule les fonctions de levage et
d'inclinaison.
Activation
Cs
Les fonctions de
l'unité de raccordement sont
activées.
L'absence de signal vers Cs bloque les connecteurs
de l'unité de commande. Les signaux vers Cs viennent
généralement de l'interrupteur de cabine, ou dans le
cas où cet interrupteur ne serait pas utilisé le signal +
passe par un pontage du Cs effectué sur le + d'un connecteur proche.
ZHD/ZHDL-1500/2000 DA
(config 3, pce n° 34303TL)
Fonction
Lever
Baisser
Incliner haut
Incliner bas
Signal entrée
B
E
B+C
C+E
Signal sortie
U0+U2
U0+U1+U2+U4
U0+U3
U0+U1+U3+U5
Remarques
Alarme de plate- Di4
forme ouverte
Pa- (-).
Sécurité contre la chute de pression reliée aux vérins
d'inclinaison + latéraux, envoie (si en mode neutre)
un signal (+) connecté à Di4, qui renvoie un signal de
sortie (-) à Pa-, ou fournit à un signal + provenant d'un
capteur d'inclinaison au câble de l'unité de commande
au pied pour signaler « plate-forme ouverte ».
Activation
Les fonctions de
l'unité de raccordement sont
activées.
L'absence de signal vers Cs bloque les connecteurs
de l'unité de commande. Les signaux vers Cs viennent
généralement de l'interrupteur de cabine, ou dans le
cas où cet interrupteur ne serait pas utilisé le signal +
passe par un pontage du Cs effectué sur le + d'un connecteur proche.
Cs
25
7. Unité de raccordement, unité hydraulique
CORPS
DE LA
VALVE
BOUCHON
DE FERMTURE
DU RÉSERVOIR
U3
CHÂSSIS
AVEC
RÉSERVOIR
U2
U1
MOTEUR
CARTE
DE CIRCUIT
UNITÉ
DE
CONNEXION
26
COMMUTATEUR
DU
SOLÉNOÏDE (S)
8. Installation, suite
Installation de la barre de protection en 3 parties
Installez temporairement la barre de protection.
Vérifiez qu'elle soi positionnée dans le respect des
limites éventuelles. 550 mm max. entre la barre et le
sol lorsque le véhicule est déchargé. Au maximum
375 mm horizontalement du point le plus éloigné de la
plateforme du hayon, à la barre de protection (fig 5).
Les supports intérieurs peuvent être mis à 4 hauteurs
différentes (fig 6).
Les supports extérieurs peuvent être mis à 5 positions
horizontales différentes (fig 6-1).
min 350 cm2
Fig. 7
La distance latérale entre la barre de protection et
les parties mobiles du hayon arrière ne doit pas
excéder 25 mm. La barre de protection doit, dans
tous les cas, avoir une surface effective d'au moins
350cm2 (fig. 7).
max 25 mm
max 25 mm
La barre de protection peut être positionnée plus
en arrière et plus bas que les mesures fournies.
Si nécessaire, vérifiez la place nécessaire pour
l'anneau, le timon et l'attelage.
2x M12x100 8.8
80 Nm
Lorsque le positionnement correct est déterminé,
fixez tous les supports (fig. 8). Les supports
intérieurs sont fixés par M12x100. Extérieur Les
supports latéraux sont fixés par M12 x 80. Installez
les capuchons de supports avec le logo vers le haut.
2x M12x100 8.8
80 Nm
2x M12x80 8.8
80 Nm
2x M12x80 8.8
80 Nm
Fig. 8
max 100 mm
max 375 mm
max 550 mm
Fig. 5
817
767
717
241
617
301
133
193
667
Abb. 6
Abb. 6-1
27
8. Installation, suite
Montage de la plateforme
Remarque Vérifiez que toutes les pièces sont propres.
Nettoyez si nécessaire. Lubrifiez les bagues métalliques du palier supérieur du bras avant de procéder au
montage. Les petits trous du côté intérieur de la bague
doivent être remplis de graisse. Voir figure 9.
Lorsque la plateforme est installée, vous devez tester
le hayon avec attention. Rappelez-vous que le hayon
n'est fixé au châssis que temporairement. Vérifiez
la position de la plate-forme sur la poutre arrière.
Ajustez la position du hayon si nécessaire. Voir la
figure 11.
Utilisez le lubrifiant LE 4622 ou un produit équivalent.
Max 40 mm, Min 38 mm
Fig. 9
Fig. 12
Installez la plate-forme sur les bras de levage et reliez
les vérins d'inclinaison à la plate-forme. Utilisez les essieux et les roues de soutien fournis (280 Nm). Fig. 10.
Dispositif de fermeture (horizontal)
Installez la barre acier ou aluminium de guidage
horizontal. Vis autotaraudeuses fournies. Percez des
trous de 7,2 mm. Placez le caoutchouc contre le joint
la téral. Bag 3. Voir figure 13.
Dispositif de verrouillage (vertical)
Installez les rails pour les bandes verticales de verrouillage. Notez la position des prises de verrouillage.
Elles peuvent être fixées avec des vis, des rivets ou
par soudure. Les bandes de caoutchouc sont installées après les prises de verrouillage.
Les bandes de caoutchouc sont bloquées en pressant les rails ensemble.
Fig. 10
Le débordement de la plate-forme (A) dépend du
type de plate-forme. Veuillez noter les valeurs cidessous qui sont particulièrement pertinentes lors de
l'installation d'un joint en caoutchouc sur le sommet
de la plate-forme.
Si le joint supérieur doit être installé, vous devez
respecter 45 degrés avec les bandes verticales.
Fig. 13
A
Fig. 11
A (mm)
Acier
Plat 40 mm
70
81
28
8. Installation, suite
Sommet des bras
Installez les sommets des bras pour chacun d'eux
sur la poutre arrière. Installez-les de façon identique
des deux côtés afin qu'ils rencontrent les bras élévateurs au même moment. Les sommets doivent être
placés aussi haut que possible sur le bras élévateur.
Voir la figure 14.
Fig. 14
Verrou de transport
Pour les hayons marqués CE avec une capacité de levage
de 1000 kg max. et plus, ZEPRO fournit des plates-formes, sans verrou
de transport. Pour les autres hayons, le verrou de transport est installé sur le côté droit des plates-formes.
Les électrovannes de sécurité peut servir de verrou de
transport pour les plates-formes. Le verrou s'ouvre automatiquement lorsque le bouton de descente de l'unité de
commande est enfoncé.
Les valves sont unidirectionnelles et permettent à l'huile
de fcirculer vers les vérins, mais pas d'en ressortir, à
moins qu'un courant ne leur soit fourni via les vannes
d'abaissement. La plateforme est donc bloquée hydrauliquement durant le transport.
Purge des vérins
Pour tous les modèles de vérins élévateurs
Abaissez plusieurs fois la plate-forme complètement. Vous
pourriez avoir besoin de lever le camion pour abaisser
complètement la plate-forme.
Modèles de vérins d'inclinaison concernés
Le vérin d'inclinaison peut être purgé de l'air en rapprochant la plate-forme contre la carrosserie du véhicule puis
en l'ouvrant et en l'inclinant complètement.
l'inclinaison automatique hydraulique
Lorsque l'inclinaison automatique hydraulique est installée,
1 capteurs d'angle doivent être installés comme sur les fig.
16.
Fig. 16
29
8. Installation, suite
Ajustement de l'angle d'inclinaison 90º par
­rapport à l'équipement auxiliaire.
Remarque N'ajustez pas les vérins avant qu'ils soient
installés sur la plateforme. Les vérins d'inclinaison sont
préajustés en usine.
Out
1. Déposez les soufflets en caoutchouc.
2. Commencez par installer un seul des deux vérins
­d'inclinaison sur la plateforme.
3. Actionnez l'inclinaison vers le haut jusqu'à ce que
les deux vérins d'inclinaison soient en extension maximale.
Remarque Lors de l'ajustement, les vérins
d'inclinaison doivent toujours recevoir une pression
hydraulique maximale.
4. Ajustez en premier le vérin installé sur la plateforme.
5. Retirez les 3 vis de verrouillage, voir fig. 19
6. Tournez le collier ajustable (figure 19) de façon à ce
que la plateforme corresponde exactement à l'équipement
auxiliaire comme le montre la figure 18 A.
7. Installez le second vérin d'inclinaison sur la fixation de
la plateforme.
8. Retirez les 3 vis de verrouillage, voir fig. 19
9. Tournez le collier ajustable (figure 19) de façon à ce
que le vérin d'inclinaison corresponde à la fixation sur la
plateforme, comme le montre la figure 18 A.
10. Ajustez ensuite les deux vérins en alternance, de façon
à ce qu'ils coïncident avec l'équipement auxiliaire comme
le montre la figure 18 B.
11. Serrez les vis de verrouillage. Mesurez les cotes
de contrôle. Remarque La distance entre l'extrémité
du filetage et le collier de serrage ne doit pas dépasser
30 mm. Voir figure 20.
Le couple de serrage des vis de verrouillage doit être
­compris entre 3 et 5 Nm.
In
3 vis de verrouillage
Fig. 19
Max 30 mm
NB! Assurez-vous que
le point de graissage
s'oriente vers le haut
lors du montage du
vérin d'inclinasion
avec la platteforme.
Fig. 20
~ 10 mm
A
Fig. 18
Fig. 21
30
Modèle d'élévateur
A
1500/2000-135
180 ±5
1500/2000-155
300 ±5
1500/2000-175
420 ±5
1500/2000-195
575 ±5
8. Installation, suite
Ajustement de l'angle d'inclinaison basse.
Remarque Pour des raisons de sécurité et de conformité
avec les exigences du marquage CE, la plateforme ne doit
pas être inclinée vers le bas à plus de 10° sous le plan
horizontal. Remarque Ajuster l'angle d'inclinaison à 90º
par rapport à l'équipement auxiliaire avant d'ajuster l'angle
d'inclinaison basse (voir page précédente).
Fig. 23
1. Actionnez l'inclinaison vers le haut jusqu'à ce que la
plateforme soit au niveau du plancher. Voir figure 22.
2
2. Retirez la vis de verrouillage de la bague (2). Dévissez
complètement la bague en direction de la plateforme (3).
Voir figure 23.
3. Inclinez la plateforme vers le bas jusqu'à 10 degrés
sous le plan horizontal au maximum. Selon la figure 22.
3
4. Ajustez la bague contre le sommet du vérin (4).
5. Serrez la vis de verrouillage de la bague (5) Voir figure 24.
Le couple de serrage des vis de verrouillage doit être compris entre 3 et 5 Nm. Testez toutes les fonctions.
Fig. 24
Remarque Les angles d'inclinaison basse respectifs des
deux vérins doivent être ajustés à l'identique ; autrement
les vérins risquent de se briser.
5
Fig. 22
4
Fig. 25
Collier ajustable
Vis de verrouillage
Vis
Bague
Rondelle
31
9. Informations importantes
Remise en peinture
Remarque Si les vérins sont à repeindre, s'assurer que
la tige de poussée du vérin et le couvercle ne soient
pas peints (ce qui pourrait endommager les joints).
Cela vaut également pour soufflet en caoutchouc si
elles existent!
Remettre en place le bouchon de transport
Lors de l'installation le bouchon de transport du réservoir
d'huile doit être retiré et remplacé.
54853
Parties mobiles - mouvement libre
Lorsque le dernier test post-installation a été réalisé,
il est important qu'il y ait un espace suffisant entre les carénages des vérins et tous les points
fixes. Pendant l'opération de levage et les mouvements des vérins, il y a un risque de conflit avec
le sous-châssis, le châssis du camion, la plaque
d'immatriculation, les supports de phares et même
les supports de montage lorsque le surplomb est
très limité (en raison de l'angle d'élévation du bras).
Il est donc important de bien vérifier tous ces points
sur les deux côtés. Le test final est effectué avec la
plate-forme à hauteur du sol, inclinée de 10 ° par
rapport au plan horizontal. Les vérins doivent avoir
un dégagement minimum de 40 mm à tous les points
fixes depuis cette position.
Les flexibles hydrauliques ou des câbles ne
doivent pas être peints, car les solvants de la
peinture peuvent endommager les composants en
caoutchouc des flexibles et peuvent nuire à leur
durabilité.
mm
0
n4
mi
10º
Remarque ! La plate-forme ne doit pas être inclinée
vers le bas à plus de 10° sous le plan horizontal.
10º
32
10. Marquages et autocollants
(voir les figures en page suivante)
Un autocollant avec les instructions de mise en
œuvre doit être placé
à côté de l'unité de commande principale.
Les plaques de schéma de chargement doit être
placées à proximité de l'unité de commande et dans
une position clairement visible sur la plateforme. La
plaque indique clairement la charge nominale et le
schéma montre le chargement maximum autorisé à
des positions différentes de la plateforme.
Un autocollant « zone de danger », avertissant de la
zone de danger entre la plate-forme et le plancher du
véhicule, doit être apposé à l'intérieur de la carrosserie du véhicule à proximité de la commande à câble
spiralé, si celle-ci est installée.
La plaque signalétique est installée sur le châssis de
support du hayon et contient les informations suivantes :
- Type de hayon
- Charge maximale autorisée en kg
- Numéro de série
- Année de fabrication
- Adresse et numéro de tél. du fabricant
- Pays de fabrication
- N° de type EC/ECE du certificat de la barre de
protection
Il existe également une plaque similaire sous la
forme d'un autocollant qui doit être apposé sur
l'encadrement de la portière de la cabine afin
d'assurer l'identification correcte du produit.
Nous vous suggérons de coller la bande
d'avertissement le long du bord latéral de la plateforme pour la rendre plus visible lorsqu'elle est en
position horizontale.
Installez les pavillons d'avertissement près du sommet et des côtés de la plate-forme que possible.
Cependant, assurez-vous que les drapeaux ne se
détachent pas lorsque la plateforme atteint le sol.
Sertissez les extrémités des pavillons afin que ceuxci restent en place.
Le marquage ci-dessous représente la garantie du
fabricant valable pour la conception du hayon arrière
et pour la livraison de celui-ci conformément aux exigences fixées dans la directive européennes relative
aux machines. Il s'agit d'une garantie pour le client
d'une haute qualité et d'une grande sécurité.
Un autocollant « zone de danger » doit être placé
sur la plate-forme pour avertir les conducteurs
stationnant des voi-tures derrière le véhicule que 5
m sont nécessaires pour permettre l'ouverture de
la plate-forme et un espace de manœuvre suffisant
pour le chargement et déchargement des marchandises.
33
10. Marquages et autocollants
34
11. Maintenance
Graissez tous les paliers et verrouillages de la palte-forme avec un lubrifiant LE 4622 ou équivalent.
Graissez au moins une fois par an.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Vérin d'inclinaison droit, palier inférieur
Vérin élévateur droit, palier inférieur
Côté droit du bras élévateur, palier inférieur
Vérin élévateur gauche, palier inférieur
Vérin d'inclinaison gauche, palier inférieur
Côté gauche du bras élévateur, palier inférieur
Vérin d'inclinaison gauche, palier supérieur
Vérin d'inclinaison droit, palier supérieur
Côté droit du bras élévateur, palier supérieur
Vérin élévateur droit, palier supérieur
Vérin élévateur gauche, palier supérieur
Côté gauche du bras élévateur, palier supérieur
REMARQUE : Tous les points de lubrification doivent être graissés durant le montage, puis au moins
une fois par an.
7
6
12
9
11
8
3
5
4
10
2
Le réservoir de l'unité hydraulique est rempli d'une
huile minérale hydraulique (art. n° 21963 pour 1 litre)
ou d'une huilesynthétique biodégradable (art. n°
22235 pour 1 litre). Un autocollant sur l'unité hydraulique indique quel type d'huile se trouve dans le
réservoir.
35
1
12. Test de chargement du hayon arrière
Charge statique (charge de test 1,25 x capacité
de chargement du hayon arrière). Pour les hayons arrières avec centre de charge de 1 000 mm
Test et vérification du hayon arrière
Réalisée en conformité avec les instructions d'installation et la check-list de livraison.
Capacité
Vérifier que le hayon arrière choisi corresponde au
véhicule et à son utilisation prévue.
Charge 1500 kg
Charge 2000 kg
Distance extérieur-intérieur de la
plate-forme (L)
Test de charge statique
À effectuer lorsque l'installation est terminée. Déformation
Placez le hayon arrière avec la plate-forme horizontale à mi-chemin entre le sol et le plancher du
véhicule. Mesurez les distances A,B,C et D comme
indiqué sur le schéma. Placez une charge de test sur
la plate-forme en fonction du tableau (pour le modèle
de hayon élévateur ainsi que la capacité de chargement choisis). Retirez la charge de la
plate-forme. Réitérez les mesures de A, B, C et D et
vérifiez qu'il n'y ait aucune déformation permanente
du hayon arrière ou de ses supports.
1500 kg
1250mm
-
2000 kg
1625 mm
1250 mm
Déflexion
Placez une charge de test sur la plate-forme en
fonction du
tableau (pour le modèle de hayon élévateur ainsi
que la capacité de chargement choisis). Le hayon
arrière doit être au niveau du sol, et au même angle
di'nclinaison que celui-ci. Laissez la charge de test
sur la plate-forme durant 15 minutes. Vérifiez que la
déflexion de la plate-forme n'excède pas 15 mm verticalement (points A et D) et n'excède pas 2° d'angle
(points B et C), par rapport au niveau du sol.
Floor
level
D
C
A
B
Déformation
D
C
A
B
Déflexion
Max 2º
36
Max 15 mm
12. Test de chargement du hayon arrière
Test de charge dynamique
Test avec charge nominale
Placez une charge de test sur la plate-forme en
fonction du
tableau (pour le modèle de hayon élévateur ainsi
que la capacité de chargement choisis). Vérifier que
le hayon élévateur fonctionne correctement dans la
gamme normale de mouvements autorisée, à savoir
haut, bas, inclinaison au niveau du sol et inclinaison
au niveau du plancher du véhicule.
Test des fonctions de sécurité
Les fonctions de sécurité du hayons élévateur doivent être testées. Vérifiez :
- Que la lampe rouge dans la cabine du véhicule
s'éteint lorsque la plate-forme est complètement
fermée contre la carrosserie et qu'il s'allume lorsque
la plateforme est ouverte (le cas échéant).
- Que le hayon arrière ne fonctionnera pas si
l'interrupteur de cabine est en position éteinte.
Test avec surcharge
Placez une charge de test sur la plate-forme en
fonction du
tableau (pour le modèle de hayon élévateur ainsi
que la capacité de chargement choisis). La charge
d'essai doit être 1,25 fois la charge maximale de
levage de ce modèle de hayon. Vérifiez que le hayon
ne peut pas soulever cette charge (il peut cependant
être possible de faire fonctionner le
mouvement d'inclinaison). Retirez la charge de test
de la plate-forme.
Charge dynamique (charge de test 1 x capacité de
chargement du hayon arrière). Pour les hayons arrières avec centre de charge de 1 000 mm
Capacité
Charge 1500 kg
- Que le hayon arrière ne peut pas être utilisé lorsque le fusible principal est retiré (le cas échéant).
- Que la valve de trop-plein est activée lorsque
l'ascenseur est utilisé au niveau du sol ou des sommets de bras.
- Que le hayon arrière ne peut pas être abaissé ou
incliné vers le bas, si le connecteur électrique du
hayon et des vérins
d'inclinaison ou la valve de sécurité
électrique,espectivement, sont retirés.
- Que le marquage de la charge maximale de la
plate-forme a été intégré et qu'il est bien positionné
selon le schéma de chargement pour le modèle de
hayon élévateur concerné.
Charge 2000 kg
Distance extérieur-intérieur de la
plate-forme (L)
1500 kg
1000 mm
-
2000 kg
1300 mm
1000 mm
- Que les pavillons d'avertissement sont installés et
remplissent leur fonction correctement.
- Que tous les autocollants de sécurité et d'utilisation
sont installés à leur position spécifiée.
- Que les dispositifs de verrouillage mécanique fonctionnent correctement (le cas échéant).
- Que le Manuel de l'opérateur est présent dans la
cabine du conducteur.
- Que la déclaration de conformité CE a été
remplie (le cas échéant).
37
13. Démontage
1. En cas de démontage du hayon arrière du véhicule, de son transfert sur autre véhicule, de son
stockage ou de modifications, veuillez suivre ces
instructions.
2. Soutenir la plate-forme par une grue ou un équipement similaire pouvant transporter en toute sécurité le poids de la plate-forme. (Remarque Informations sur le poids).
3. Démonter l'axe supérieur des vérins d'inclinaison
de la plateforme et déposez les vérins au sol.
4. Manipulez les vérins d'inclinaison jusqu'à leur
limite de fin de course pour enlever la pression du
circuit.
5. Démontez l'axe inférieur du vérin d'inclinaison du
châssis du support. Retirez le vérin et enlevez les
durites. Remarque De l'huile peut fuire des durites et
du vérin.
6. Démontez les profilés latéraux de la plate-forme.
Retirez les graisseurs et les vis de verrouillage des
essieux de la plate-forme. Vissez l'outil spécial (voir
le schéma) dans l'essieu. À l'aide du poids mobile
de l'outil, sortez l'essieu du profilé. Suivez la même
procédure pour l'autre côté.
Retirez la plate-forme, abaissez le bras élévateur au
sol.
7. Dévissez l'axe supérieur des vérins du bras élévateur
et abaissez les vérins au sol. Retirez l'axe inférieur
du vérin élévateur du châssis de support et retirez
complètement les vérins. Débranchez les durites
connectées.
8. Dévissez les axes du bras élévateur du châssis de
support et retirez le bras élévateur.
9. Soutenez le châssis de support par sa face
inférieure avec un chariot élévateur ou un équipement similaire ayant une capacité de chargement
suffisante. Retirez tous les boulons des supports de
montage.
10. Vérifiez que la batterie soit déconnectée. Ôtez
le câble reliant la batterie au hayon arrière et tous
les câbles et fils entre l'unité hydraulique et l'unité
de commande. Abaissez le châssis de support et
retirez-le du châssis du camion.
38