camion swiss - SwissCamion

Transcription

camion swiss - SwissCamion
Le magazine spécialisé des chauffeurs professionnels
SWISS
CAMION
No 10 / 2015
+++ Série «Jeunes chauffeurs»
Mathias Bieser, 22 ans
+++ Salaires des chauffeurs frontaliers
Vers une solution constructive?
Fr. 7.50
Page
4
+++ Mesures de sensibilisation
L’exemple argovien
UG_01_10_15_FR.indd 1
Page
+++
28
Concentration Saurer
Page
34
+++ Reportage
Le charme des anciens camions Les poids lourds en Islande
ISSN 1423-4319
18.09.15 07:38
i-Sigma, une nouvelle technologie synonyme
d’efficacité et fiabilité en toutes conditions
i-Sigma, développé par les laboratoires
de recherche eni
Une nouvelle gamme d’huiles moteur pour les véhicules utilitaires.
Tous les produits assurent une protection maximale pour vos moteurs
etaméliorent également la compatibilité avec l’environnement
en toutes conditions.
lubrifiants eni
un monde qui avancent avec vous
eni.com/ch
Editorial
+++ Politique salariale
Vers une solution constructive?.2
+++ Cabotage
Les infractions doivent cesser...3
+++ Série «Jeunes chauffeurs»
Mathias Bieser, 22 ans............. 6
Page
La suissitude doit aussi
s’appliquer aux salaires!
A
u sein des Routiers Suisses, nous sommes
de l’avis que toute personne qui travaille
en Suisse doit recevoir un salaire qui
lui permette de vivre en Suisse. Si ce principe,
12
qui s’applique également aux frontaliers vivant
à l’étranger, n’est pas respecté, ce sont nos places
+++ Essai du MAN TGX
de travail qui, un jour ou l’autre, seront remises
Avec la nouvelle boîte TipMatic TX
en question. Le jour où l’on ne verra plus de
chauffeurs suisses au volant de nos camions,
Page
on pourra se demander si les entreprises de
28
­transports suisses auront encore leur raison d’être. Un tel développement serait
tout aussi préjudiciable aux chauffeurs qu’aux transporteurs de notre pays.
+++ Concentration de Sursee
Pareil scénario serait certes synonyme de baisse des prix, mais il serait très mal
De magnifiques camions Saurer
Page
accepté d’un point de vue politique.
C’est donc à nous, clients et mandants, de montrer que nous tenons absolument
34
à ce que nos transports continuent à être effectués par des entreprises de notre
pays. En d’autres termes, n’ayons pas peur de montrer que nous sommes fiers de
+++ Reportage en Islande
nos valeurs helvétiques et de notre suissitude: les transporteurs suisses adoptent un
Les camions du musée de Skogar
comportement correct et garantissent à leurs chauffeurs un salaire leur permettant
+++ Rubriques
de vivre en Suisse, condition indispensable à une bonne image de marque.
Routiers Shop.........................36
Offres de cours....................... 38
Relais routiers....................... 42
Activités des sections............. 43
+++ Rubrique juridique
Quid des exigences médicales?.4
En tant que chauffeurs, que pouvons-nous faire dans ce contexte pour le moins
délicat? Commençons déjà par faire en sorte que le fanion des Routiers Suisses
orne bel et bien la calandre ou le pare-chocs de tous nos camions. Chaque fanion
de plus au sein de la flotte de l’entreprise devrait en effet réjouir le patron!
+++ Essai du DAF XF
Avec la conduite anticipative. 10
+++ Véhicules utilitaires Mercedes
David Piras
Une sécurité exemplaire....... 20
+++ Foire forestière de Lucerne
De nombreuses nouveautés
26
+++ Galerie
Les plus belles photos du mois.31
+++ En couverture
Volvo Trucks a livré un FH à trois essieux à LP
Transports à Bremblens (VD). Il s’agit du 13e camion
de cette entreprise de transports vaudoise qui,
depuis sa création, a toujours entretenu une belle
relation de confiance avec Volvo. Le nouveau
FH 6×2 développe 540 ch et véhicule les couleurs
bleu et rouge de LP Transports dans toute la Suisse.
Contact: Volvo Trucks (Suisse) SA, Lindenstrasse 6,
CH-8108 Dällikon, téléphone 044 847 61 00,
www.volvotrucks.ch (Photo: hps)
P.-S.: Si vous n’avez pas encore de fanion ou si vous l’avez perdu, vous pouvez
en commander un auprès du Secrétariat général qui se fera un plaisir de vous
le faire parvenir gratuitement.
Impressum Rédaction: SWISS CAMION, La Chocolatière 26, 1026 Echandens,
téléphone 021 706 20 00, e-mail: [email protected] | Rédacteur en chef:
Hans-Peter Steiner, [email protected] | Rédacteur: Laurent Missbauer,
[email protected] | Mise en page: hps/lm | Annonces: Elsbeth Koehli,
[email protected] | Imprimerie: Vogt-Schild Druck SA, 4552 Derendingen,
www.vsdruck.ch | Régie publicitaire: Les Routiers Suisses, La Chocolatière 26,
1026 Echandens, téléphone 021 706 20 00, fax 021 706 20 09, e-mail:
[email protected] | Tirage contrôlé
REMP: 19 556 exemplaires. SWISS CAMION
paraît 11 fois par année | Abonnement
annuel: 75 francs | www.swisscamion.ch
CAMION 10/ 2015
01-01_FR_INHALT_10.indd 1
1
18.09.15 07:41
Actualités
Photo: Lidl Suisse
tant que frontaliers, sont heureux. Depuis
l’introduction de la libre circulation des personnes avec l’UE, les frontaliers sont uniquement ­tenus de rentrer une fois par semaine
dans leur résidence principale. Leur salaire
est sensiblement meilleur que celui qu’ils toucheraient en Slovaquie, mais n’est pas comparable à un salaire suisse. En revanche, ils
ont des frais plutôt élevés, ce qui leur laisse
un salaire net peu élevé sur lequel on prélève
les charges sociales. Notons encore que le
­canton de Thurgovie n’est pas intervenu.
Un cœur suisse: présent dans notre pays depuis 2009, Lidl met en avant sa suissitude. Or, la Télévision
alémanique a révélé que des chauffeurs slovaques transportaient des marchandises de Lidl Suisse.
Des solutions constructives s.v.p.
Depuis la suppression du taux plancher de
l’euro, les soucis avec les salaires accordés
aux frontaliers n’ont fait que s’amplifier. De
nombreux chauffeurs suisses ont ainsi été
remplacés par des chauffeurs étrangers.
L
e problème est que, trop souvent, ces
chauffeurs étrangers sont engagés avec
des salaires sensiblement inférieurs. Mais il
ne faut pas se leurrer: cette pratique finira un
jour ou l’autre par toucher les chauffeurs indigènes. Les augmentations de salaire se font
rares et, lorsqu’un chauffeur change d’employeur, il se voit proposer un salaire inférieur
à celui qu’il touchait précédemment. Lors de
l’introduction de la libre circulation des personnes avec l’UE, on nous avait pourtant promis qu’il n’y aurait pas de dumping salarial.
Quelques questions ont fait surface à la
suite de l’émission Eco diffusée par la Télévision suisse alémanique le 22 juin. Celle-ci
a révélé que les magasins Lidl vendaient
de plus en plus de produits suisses et qu’ils
s’adaptaient plutôt bien aux conditions et aux
besoins de notre pays.
Des chauffeurs slovaques
Il y a toutefois une ombre au tableau: les
personnes qui savent de quelle manière Lidl
attribue ses mandats de transports ou qui
habitent dans les environs d’une de ses centrales de distribution ont pu constater qu’il y
avait de nombreux chauffeurs slovaques qui
acheminaient les marchandises chez Lidl.
Plusieurs de ces transports pour Lidl sont
­effectués par Thurtrans à Istighofen (TG).
La suissitude fait-elle bon ménage avec
des chauffeurs slovaques? Que gagnent ces
chauffeurs? Comment leur travail est-il organisé? Cette pratique est-elle légale? Disonsle tout de suite: les conditions de travail sont
raisonnables et ces chauffeurs, engagés en
De la suissitude aussi dans les coulisses
Lors de l’émission Eco du 29 août, l’ambiance était tendue. Thurtrans et Lidl ont
renoncé à s’adresser des reproches mutuels
durant l‘émission. Des discussions ont toutefois eu lieu avec Thurtrans et Lidl après cette
émission. Tous deux n’étaient pas satisfaits
de cette émission et souhaitaient régler ces
problèmes. On sait bien que ce n’est pas Lidl
qui dicte aux transporteurs les salaires qu’ils
doivent verser à leurs chauffeurs. Cependant,
Lidl a tout intérêt à ce que ces transporteurs
s’en tiennent aux normes, respectent la loi
et évitent de passer pour des employeurs
­mettant la pression sur les salaires: Lidl ­entend
adopter un comportement exemplaire également en ce qui concerne ses transports. Le
niveau des salaires doit correspondre à la
moyenne et permettre également à un chauffeur suisse d’exercer sa profession pour une
société travaillant pour Lidl.
Les réunions à ce sujet n’ont pas été
faciles, mais constructives. L’entreprise Thurtrans va revoir ses décomptes de salaires et
ses chiffres. Nous avons donc bon espoir que
Lidl veillera désormais à instaurer un climat de
confiance basé sur le respect des conditions
suisses avec ses partenaires, de manière à ce
que la suissitude ne soit pas seulement présente dans les rayons de ses magasins, mais
également dans les coulisses! (dp)
+++ Ecole professionnelle de Lyss
Remise des diplômes
2
Va
un
Proch
SWIS
Photo: màd
C’est cet été que 48 des 51 apprentis conducteurs des cantons de Berne, Fribourg, Soleure
et Lucerne ont reçu leur diplôme de fin d’apprentissage à l’Ecole professionnelle de Lyss
(BE). Parmi eux, six ont obtenu une note de 5,3
ou plus: Nadja Pfäffli (Migros Aare, Schönbühl,
5,3), Christian Bärtschi (Kernen Transports SA,
Oey, 5,3), Dominic Flury (ETA SA, Granges, 5,3),
Pascal Sturny (Andrey Transports, Bonnefontaine, 5,5), Philipp Auderset (Carbagas, Wiler
bei Utzensdorf, 5,6) et Michael Müller (Geiser
agro.com SA, Langenthal, 5,7) qui a obtenu la
meilleure note de la volée. Quelques-uns de
ces 48 apprentis ont été photographiés
­ci-contre avec leurs enseignants. (ek/lm)
CAMION 10 / 2015
02-03_FR_Seiten_David_Piras.indd 2
18.09.15 11:37
Pour
Elsbe
SW
CA
transpo
Cabotage
Les infractions doivent cesser!
Nous constatons de plus en plus de cas
de soupçons de violation de la loi interdisant le cabotage. Nous essayons de
faire appliquer cette loi avec l’aide de
l’Administration fédérale des douanes
(AFD) mais la tâche est rude.
Des contrôles relativement simples
En cas d’annonce d’un cas de violation
de la loi anti-cabotage, l’AFD et l’OFT procèdent de manière différente. L’AFD poursuit
le contrevenant en lui réclamant les taxes et
les impôts qu’il n’a pas payés: RPLP, taxes sur
le trafic routier ou encore taxes sur les carburants. L’OFT considère un tel cas comme
la violation d’un principe et c’est la police qui
se charge d’examiner le cas. Dans le domaine des transports de marchandises, c’est
presque exclusivement sur la route que l’on
peut constater une telle infraction. En Suisse,
les véhicules étrangers ne peuvent effectuer
Photo: Laurent Missbauer
R
ude car l’AFD considère qu’elle doit
d’abord s’occuper des contrôles à la
frontière et garantir les recettes de l’Etat.
Nous estimons pour notre part que le respect
des conditions de concurrence est tout aussi
important: celui qui effectue des transports
internes en Suisse doit aussi calculer ses prix
en tenant compte du coût de la vie en Suisse,
qu’il s’agisse des taxes, des réparations ou
des salaires des chauffeurs. Ne pas respecter ces conditions revient à creuser la tombe
de l’industrie suisse des transports. Nous
aurions donc besoin d’une «autorité de surveillance de la concurrence» qui se charge de
faire respecter la loi interdisant le cabotage.
Nous avons longtemps pensé que l’AFD était
la seule autorité capable de faire respecter la
loi anti-cabotage. C’était avant que l’AFD ne
passe la balle à l’Office fédéral des transports
(OFT). Or l’OFT considère que les prescriptions
en matière de cabotage sont surtout destinées à protéger les transporteurs indigènes.
Notice des douanes suisses: bien que les règles soient claires, le cabotage continue quand même.
que des transports d’importation ou d‘exportation. Dans le premier cas, les marchandises
transportées ont été dédouanées lorsqu’elles
sont entrées en Suisse ou vont être dédouanées. Dans tous les cas, le chauffeur doit être
en possession de documents d’accompagnement attestant le dédouanement qui a été
ou qui va être effectué. Cette disposition est
valable pour toutes les marchandises qui se
trouvent sur le véhicule. Les contrôles seraient
donc relativement simples. Il suffirait en effet
de vérifier la présence de ces documents qui,
dans le trafic international, doivent toujours
correspondre aux normes CMR.
Est considéré comme un transport d’importation ou d’exportation un transport ininterrompu. Il y a violation de la loi interdisant
le cabotage lorsque la marchandise est
transbordée en Suisse depuis un camion
étranger (ou depuis un train) sur un autre
camion étranger. Il en va de même en ce qui
concerne les transports de personnes. Pour
nous, il est temps de passer la vitesse supérieure en ce qui concerne la dénonciation des
cas de cabotage. Ces cas doivent être annon-
cés simultanément à l’AFD et à l’OFT, car deux
procédures distinctes vont être déclenchées.
Une telle annonce doit se composer d’un
maximum d’indications: lieu de chargement,
affréteur, trajet, adresse de livraison, marchandise transportée, heure, immatriculation,
noms figurant sur le véhicule, etc.
Stopper les contrevenants
Plus l’annonce sera précise et rapide, et
plus on aura de chances de stopper les
contrevenants. Les cas qui se produisent de
manière régulière sont également intéressants. Lorsque les soupçons se précisent, la
procédure peut être lancée. Ce n’est que dans
les cas les plus extrêmes que la marchandise
sera transbordée sur un véhicule suisse. Malgré tout, ces procédures et les amendes qui
les accompagnent sont suffisamment désagréables pour que personne ne puisse choisir
de faire du cabotage à long terme. Désormais,
notre association va dénoncer de tels cas à la
police de manière plus régulière, afin que les
rapports de police correspondants soient plus
nombreux à parvenir à l’AFD et à l’OFT. (dp)
Valorisez votre entrée en scène au salon «transport.ch» avec
une annonce dans le magazine SWISS CAMION SWISS
Le magaz
ine spécia
lisé des
chauffeur
s profes
sionnels
CAMI
ON
Prochaines parutions: («transport.ch» du 12 au 15 novembre 2015)
SWISS CAMION, No 11, novembre, délai pour la réservation des annonces: le 14 octobre 2015
N o 9 / 20
15
+++ Série
«Jeun
Sinuhe Sca es chauffeurs»
pozza, 25
ans
Pour les réservations et informations, veuillez contacter:
Elsbeth Koehli, téléphone 021 706 20 00, e-mail: [email protected]
02-03_FR_Seiten_David_Piras.indd
3
transport.ch_210x70_FR.indd 1
SWISS CAMION / Les Routiers Suisses
Route de la Chocolatière 26, 1026 Echandens
www.swisscamion.ch
Pag e
+++ Les Routi
Voici la filiaers Suisses
le de Wür
enlos
UG_01_09_15
_FR_.in
dd 1
Pag e
+++
14
Rencontre
Saurer à
Aigle
Une 20e
édition très
réussie
Pag e
22
Fr. 7.50
+++ CarPo
stal
Le retour
des remorqu
es
ISSN 1423-431
9
SWISS
CAMION
+++ Enqu
Lesquelsête sur les partis avant les
éle
nous fon
t l’essieu ctions
doux?
7
19.08.1
5 07:28
18.09.15
11.09.15 07:52
13:26
Photos: hps
Actualités et rubrique juridique
Une belle affluence: ce ne sont pas moins de 191 cafés qui ont été servis cette fois-ci à Würenlos.
15 ans d’«arrêts au stand»
Le «Boxenstopp» sur l’aire d’autoroute de
Würenlos (en direction de Berne) est une
véritable tradition: cette année, il s’agissait
déjà de la 15e édition!
C
et événement à succès, mis sur pied
par la section argovienne des Routiers
Suisses, la police cantonale argovienne et
l’Astag, a pour objectif d’instaurer une meilleure compréhension entre les organes de
contrôle (du canton d’Argovie et du Land allemand de Bade-Wurtemberg) et les chauffeurs
professionnels. Cela en favorisant le dialogue
et les échanges. Une telle manifestation est
également organisée dans le canton de
­Soleure, à Gunzgen.
A 9 h, plus de 70 cafés gratuits avaient
déjà été distribués, mais chacun sait que ce
n’est pas uniquement un café que les chauffeurs sont venus chercher en s’arrêtant ici.
Nombreux sont en effet ceux qui sont venus
parce qu’ils participent chaque année à cet
événement. Il y a aussi ceux qui sont venus
par hasard, par curiosité ou suite à l’invitation
d’un collègue. Certains sont venus en voiture,
«parce qu’on a de la peine à trouver une place
pour s’arrêter ici avec son camion», même si
les policiers présents ont tout fait pour indi-
En pleine discussion: Lothar Tröndle (police
a­ rgovienne, en haut) avec des chauffeurs. En bas,
David Piras (à dr.), secrétaire général des
Routiers Suisses, et Helmut Riede (à g.).
quer les (rares) places libres aux arrivants. Le
manque de places de parc a du reste aussi
constitué un sujet de discussion avec les problèmes d’arrimage et d’autres questions liées
au trafic, comme le cas de certains cyclistes
qui, écouteurs ou téléphone à l’oreille, ne
prêtent guère attention à ce qui se passe sur
la route et se mettent ainsi en danger.
La police et les représentants des Routiers
Suisses ont tout mis en œuvre pour répondre
à ces questions, tout comme le transporteur
Hans-Peter Dreier et les représentants de
l’Astag, comme Ueli Gloor, qui ont activement
participé à ces discussions. (hps)
Aptitude à la conduite: mise à jour des exigences médicales minimales
Un examen médical sera ordonné dès qu’on soupçonne un
conducteur de ne plus être en mesure de répondre aux
exigences légales en matière d’aptitude à la conduite. Jusqu’à
maintenant, seuls les médecins officiels étaient habilités à
pratiquer ces examens médicaux. Les exigences fixées pour les
médecins (qui devront suivre des cours de formation continue)
procédant aux évaluations sont dorénavant échelonnées selon
leur domaine d’activité. Ainsi, elles seront moins élevées pour les
médecins qui examinent régulièrement des personnes âgées ou
des chauffeurs professionnels que pour ceux qui doivent évaluer
des personnes après un accident ou une maladie grave. Ces
exigences seront donc revues à la baisse. Les évaluations de
l’aptitude à la conduite relevant de la médecine du trafic et de la
psychologie du trafic ne pourront plus être réalisées que par des
médecins et des psychologues formés à cet effet. A noter
également qu’on ne fera plus de distinction entre les médecins
de famille et les médecins officiels: la seule question déterminante sera de savoir si le médecin en question a été dûment
formé. Les médecins pourront désormais recommander au
Service des automobiles que l’évaluation soit réalisée par un
spécialiste d’un niveau de formation supérieur si le résultat de
l’examen d’évaluation de l’aptitude à la conduite est ambigu.
Ces nouveautés contribueront à améliorer la qualité des
examens d’évaluation de l’aptitude à la conduite en Suisse.
§
4
Mise à jour des exigences médicales minimales:
Nos lois vieillissent et le législateur a décidé d’actualiser les
dispositions relatives aux exigences médicales minimales en
les adaptant à l’état actuel de la science et de la technique.
Voici les principaux changements:
– A l’avenir, les valeurs de l’acuité visuelle et les limites du
champ visuel seront déterminées sur la base des dispositions
en vigueur dans l’Union européenne, ce qui entraînera un
petit allégement du droit applicable jusqu’ici en Suisse.
– Levée de l’interdiction de porter des appareils auditifs pour
corriger une ouïe défaillante, puisque les appareils disponibles aujourd’hui sur le marché sont susceptibles d’amplifier
les sons de façon très différenciée.
– Détermination plus détaillée de l’importance de certaines
maladies du point de vue de la médecine du trafic (par ex.
diabète).
Vous trouverez de plus amples détails à ce sujet sur
www.astra.admin.ch. Ces modifications entreront en vigueur
le 1 er juillet 2016. (lrs/em)
CAMION 10 / 2015
04-05_FR_Boxenstopp_REcht.indd 4
18.09.15 07:55
Une marque du groupe Daimler
Moteur de 12,8 l de 2e génération :
jusqu’à 3 % d’économies de gazole
en plus.
Découvrez comment dépasser encore les économies de plus de 10 % réalisées lors
des précédents Fuel Duels. Pour vous en convaincre, rendez-vous sur www.fuelduel.ch
ou prenez le volant d’un Actros.
04-05_FR_Boxenstopp_REcht.indd 5
18.09.15 14:13
Photos: hps
Série
Avec minutie: à Glaris, une entreprise s’est fait livrer manuellement 3000 litres de diesel dans un réservoir stationnaire pour ses machines de chantier.
Pas le temps de s’ennuyer
Mathias Bieser (22 ans) transporte ce qui
permet aux Suisses de se déplacer et de
se chauffer: du diesel, de l’essence et du
­mazout de chauffage. Et pour lui, ce travail
est tout sauf répétitif.
M
athias aime le changement et les
défis quotidiens. Et si ce n’est pas
dans ce qu’il transporte, à savoir
de l’«énergie liquide», qu’il trouve du chan­
gement, c’est dans les destinations de ses
tournées: «Cela ne me dérange pas du tout
d’aller aux Grisons pour effectuer une livrai­
son. Mais j’aime aussi aller livrer en ville, à
Zurich par exemple. Ce travail est passion­
nant. J’apprends tous les jours quelque chose
de nouveau et cela me permet en outre de
découvrir de beaux endroits.» Mais tous ses
collègues ne sont pas comme lui: «Certains de
mes collègues sont en effet contents lorsqu’ils
font toujours la même tournée.» En ce qui
concerne Mathias, peu importe le véhicule
qu’on lui confie pour effectuer ses livraisons:
aujourd’hui, par exemple, il conduit un Scania,
fraîchement lavé. «Le patron est très à cheval
sur la propreté des véhicules.» Le patron, c’est
Marcel Müggler qui dirige l’entreprise Tank­
logistik Eschlikon AG à Eschlikon (TG). Deux
de ses dix véhicules sont stationnés au dépôt
de carburants de Niederhasli (ZH). «Norma­
Le chauffeur
Mathias Bieser est né à Sirnach (TG),
où il réside encore aujourd’hui.
C’est pendant son apprentissage de
constructeur de routes, d’une durée
de 3 ans, qu’il a passé son permis de
poids lourds à l’âge de 19 ans. Ses
relations avec la famille Müggler l’ont
incité à en faire son métier: «Le fils de
Heinz Müggler fait partie de mes
amis et Marcel Müggler m’a emmené
quelquefois avec lui en tournée.»
Cela fait maintenant deux ans que
Mathias roule pour l’entreprise
Müggler. Pendant son temps libre,
il fait un peu de motocross,
«en amateur», précise-t-il. (hps)
Au dépôt de Niederhasli: les tubulures de chargement se trouvent sur le côté du camion.
6
CAMION 10 / 2015
06-09_FR_Serie_JuCHauff_Bieser.indd 6
18.09.15 08:11
tCH15_
HORAIRES
Jeudi
12 nov.
Vendredi 13 nov.
Samedi
14 nov.
Dimanche 15 nov.
06-09_FR_Serie_JuCHauff_Bieser.indd
7
tCH15_210x297_frz_cmyk.indd 1
9h00 – 18h00
9h00 – 18h00
9h00 – 18h00
9h00 – 16h00
18.09.15
08:10
16.09.2015
09:11:42
Série
Ravitaillement des stations-service: le port de la veste fluorescente est obligatoire. Avant que le tuyau soit branché, Mathias mesure le niveau de carburant.
lement, je livre du mazout depuis Eschlikon
mais cela fait trois mois que je suis engagé sur
l’agglomération zurichoise.»
La journée de travail de Mathias a commencé à 5 heures ce matin; ses deux premiers clients ont été deux stations-service
situées à Bülach et à Zurich. Je suis arrivé sur
place à 8 heures, alors que Mathias remplissait l’un des trois compartiments de sa citerne
de diesel. Le véhicule bouge tout seul, comme
s’il était vivant: sensible, la suspension pneumatique règle le niveau du véhicule au fur et à
mesure que la citerne se remplit.
La concentration est de mise
Client suivant: la société Limmatbus à
Dietikon. Depuis Oberglatt, Mathias prend la
voie la plus directe pour rejoindre Dietikon.
Arrivé dans la cour, il place son véhicule sous
l’avant-toit du bâtiment de service abritant la
réserve de carburant. Il faut être un peu s­ portif
pour grimper à cette échelle qui le conduit
au-dessus du réservoir à carburant. Depuis
une plate-forme, il pourra raccorder le tuyau
de remplissage et installer le système anti-­
débordement. Il faut compter 35 minutes
pour transvaser les quelque 23 000 litres de
diesel: «On peut même compter 40 minutes
avec la préparation.» Pendant ce temps, un
chauffeur de bus arrive et va faire le plein de
son véhicule à la colonne. En discutant avec
le chef d’atelier, Mathias saura quand il devra
effectuer la prochaine livraison chez ce client:
ce devrait être dans une semaine à peine. Il
inscrit ensuite cette livraison dans son carnet
de contrôle de couleur rouge, obligatoire à
Zurich et dans d’autres cantons.
Il est 9 h 45 lorsque notre Scania vert repart
pour aller charger du diesel et de l’essence
95. Pendant le chargement, Mathias reste
8
concentré en tenant dans la main le dispositif de commande, dit de «l’homme mort»,
qui stoppe le remplissage dès que, pour une
raison ou une autre, on ne le serre plus dans
la main. Nos prochains clients sont un chantier à Benken, la gare de Glaris et une station-service à Glaris. A titre préventif, Mathias
enregistre l’adresse du client de Benken dans
le système de navigation: «Cette manière de
procéder me permet d’avertir le client en lui
communiquant l’heure de mon arrivée.» Il
appelle donc son client: «Je serai chez vous
vers 13 h 30.» Le trajet en direction de Glaris fait
penser à un départ en vacances: une journée
ensoleillée de fin d’été, le ciel bleu et une vue
magnifique sur les montagnes qui nous en-
Lors du chargement: ne jamais oublier le
bouton dit de l’«homme mort».
tourent. Mathias me parle de ses vacances en
Floride. Même s’il trouve que la Suisse est magnifique, il découvre volontiers d’autres pays
qui le fascinent. Il n’est toutefois pas du genre
à se contenter de ­bronzer sur une plage.
De 400 à 13 000 litres
Nous arrivons maintenant dans un quartier
d’habitations où nous trouvons une remorque
et un trax à côté d’une villa. But de la manœuvre: remplir au pistolet un petit réservoir
pouvant contenir 400 litres de diesel, ce qui
ne prendra que quelques minutes: «Cela fait
aussi partie de notre travail!» Puis nous repartons rejoindre notre prochain client, 23 km
plus loin. Il s’agit d’une entreprise de construction présente sur le site de la gare de Glaris
pour notamment surélever le quai de la gare
et créer un passage sous-voie. Donc même
procédure que pour le client précédent, sauf
que, cette fois-ci, le réservoir possède une
capacité de 3300 litres. Il s’agit de rester attentif même si l’affaire est réglée 10 minutes plus
tard, à la satisfaction de tous. Le dernier client
de la journée est une station-service située à
l’extrémité ouest de la localité de Glaris. Mathias commence par y faire le plein de son
Scania qui sera attribué à un autre chauffeur
le ­lendemain.
A présent, on passe aux choses sérieuses:
placer le véhicule à côté des trois couvercles
de puits, enfiler sa veste fluorescente, déverrouiller les couvercles et les retirer, dérouler le
tuyau de remplissage et surtout ne pas oublier
le dispositif anti-débordement. «Nous n’avons
pas le droit de pomper l’essence qui doit être
déchargée en chute libre. En revanche, pour
le diesel, il faut appuyer sur un bouton pour
mettre en route le moteur du camion qui fournira l’énergie nécessaire à la pompe de dé-
CAMION 10 / 2015
06-09_FR_Serie_JuCHauff_Bieser.indd 8
18.09.15 08:10
AD_CF_
L’employeur
Entreprise: Tanklogistik Eschlikon AG
Siège: Eschlikon (TG)
Nombre de collaborateurs: 10
Flotte: 10 véhicules dont deux sont
stationnés au dépôt de carburants
Frevlig à Niederhasli.
Activités principales: livraisons de
carburant et de mazout de chauffage
aux stations-service, aux chantiers et
aux clients privés.
Le carnet de contrôle: il est obligatoire dans certains cantons, dont Zurich,Thurgovie et Schaffhouse.
chargement. C’est donc simultanément que
Mathias décharge 13 000 litres d’essence 95
et plus de 6000 litres dans les citernes de la
station. En mode de chute libre, on peut décharger au maximum 1500 litres à la minute.
La pompe quant à elle permet de décharger
entre 550 et 600 litres à la minute, en fonction
du diamètre du tuyau. Une fois les citernes
remplies, il reste 1000 litres de diesel dans le
camion, que Mathias ne peut pas ramener
à la maison, raison pour laquelle il doit se
rendre auprès du client le plus proche, une
station-service à Bilten, pour vider le solde que
contient son véhicule. Même si le couvercle
de la citerne se trouve au milieu du parc de
véhicules neufs, le déchargement s’effectue
rapidement. Une fois notre citerne vide, nous
rentrons en passant par Hinwil. (hps).
LE NOUVEAU DAF CF CONSTRUCTION
Robuste, puissant, efficace et fiable. Des nouvelles motorisations Euro 6 jusqu’à 375 Kw/510 ch. Un tout nouveau châssis léger et robuste
pour une charge utile élevée. Un excellent confort pour les conducteurs. Beaucoup de détails pensés pour une disponibilité maximale et un
rendement optimum. Venez découvrir le nouveau CF Construction chez votre concessionnaire DAF et sur www.daf.ch
DRIVEN BY QUALITY
TRUCKS | PARTS | FINANCE
06-09_FR_Serie_JuCHauff_Bieser.indd 9
AD_CF_FAD_213x151.indd 1
WWW.DAF.CH
18.09.15 08:10
17-09-15 08:37
Photos: hps
Essai
DAF XF 440: lors de légères descentes, il se met volontiers en position neutre afin d’économiser le plus possible de carburant.
Un XF à conduite anticipative
Cette fois-ci, c’est au DAF XF équipé d’un
moteur de 11 litres (MX-11 de 440 ch) et
du système Predictive Cruise Control de
faire ses preuves sur notre parcours d’essai.
Afin d’éviter les bouchons sur l’A1, nous
avons emprunté ce parcours dans le sens
des aiguilles d’une montre, autrement dit à
l’envers par rapport au circuit habituel.
(de Coire à Genève par exemple) correspondrait mieux à ses capacités qu’une virée traversant le pays du nord au sud. Par la même
occasion, nous ne nous attendions pas à ce
qu’il soit très économique, en affichant une
consommation inférieure à 30 litres, car un
P
artis du garage Graf à Hunzenschwil,
nous avons attaqué d’emblée les cols
du Staffelegg et du Bözberg avant de
traverser Brugg et Koblenz pour emprunter
la route en direction de Zurzach et de Dielsdorf, afin de pouvoir reprendre l’autoroute A1
à Otelfingen pour nous rendre à Aarau. Le
fait que notre véhicule d’essai ne soit équipé
«que» de la cabine de taille moyenne (Space
Cab) est plutôt secondaire car cette version
offre déjà suffisamment de place. Ce qui nous
intéressait en premier lieu, c’était sa motorisation Paccar de 11 litres délivrant une puissance
effective de 435 ch plutôt prévue pour les trajets effectués au plat et sur des parcours légèrement accidentés, ce qui laissait supposer
des prestations plus faibles dans les cols.
Les choses étaient claires dès le départ: le
tracteur XF 440 est plus un véhicule destiné
à avaler de longs trajets sur autoroute qu’un
«grimpeur» bourré de chevaux. En d’autres
termes: un trajet traversant le Plateau suisse
10
Facilité d’accès: les marches escamotables
sont très pratiques pour accéder au pare-brise.
moteur avec 440 ch et un couple de 2100 Nm
a fort à faire pour avaler un col comme le
Staffelegg à une allure supérieure à 30 km/h.
Très agréable à conduire
Nous devons toutefois reconnaître que ce
groupe propulseur nous a laissé une bonne
impression générale, en faisant son travail de
manière silencieuse: le ronronnement du moteur n’était perceptible que lorsque les vitres
de la cabine étaient ouvertes. Le profil de
notre parcours d’essai, comprenant deux tiers
de routes de campagne sinueuses et pentues
pour un tiers d’autoroute, ne nous a guère
permis de juger l’efficacité du système de
conduite anticipative (predictive cruise control
avec predictive shifting) dont le XF est enfin
équipé. Dans ces conditions, seule la portion
d’autoroute aura été en mesure de compenser le surplus de consommation enregistré
dans les cols. Une fois arrivés sur l’autoroute,
en jetant un œil sur le tableau de bord, nous
avons pu constater à quel point le système de
conduite anticipative avec mode Eco (N) pouvait se montrer efficace en consultant le chiffre
correspondant à la consommation moyenne
(précis au point d’afficher 3 chiffres après la
virgule). Il est clair que si nous avions pu nous
rendre jusqu’à Berne, voire plus loin, en bénéficiant de conditions de trafic optimales, sans
bouchons (on peut toujours rêver), nous au-
M
CAMION 10 / 2015
10-11_FR_TEst_DAF_XF440.indd 10
5
A
18.09.15 08:18
rions réussi à enregistrer une consommation
moyenne inférieure aux 45,95 litres enregistrés. Certes, la consommation est importante
mais il ne faut pas oublier de mentionner à
quel point ce véhicule est agréable à conduire
grâce à la précision de sa boîte ZF-AS Tronic à
12 vitesses et à son agilité très appréciée lors
du franchissement des giratoires aménagés
à la mode de chez nous. En revanche, notre
camion semblait moins apprécier les grandes
lignes droites sur autoroute en faux plat,
comme celle que l’on trouve avant le tunnel
du Baregg en direction de Berne, sur laquelle
notre attelage de 40 tonnes est passé de 80
à 60 km/h. Il faut bien reconnaître que nous
avions enclenché le mode Eco qui a utilisé
l’élan du véhicule jusqu’à la dernière seconde
avant de faire rétrograder la boîte robotisée. Et, dans la foulée, il faut aussi dire que
le chauffeur, faute de pratique, n’a pas jugé
bon de rétrograder manuellement avant que
l’électronique intervienne. Finalement, il s’agit
là d’une méthode qui porte ses fruits du fait
qu’on laisse le véhicule avancer en profitant
de son élan, ce qui permet de prolonger la
période de consommation minimale, même
de quelques secondes. Mais, à la fin de la
journée, cette méthode porte ses fruits, au
niveau de la consommation en tout cas.
N’importe quel chauffeur occasionnel qui
se retrouve au volant d’un nouveau véhicule
d’essai aura quelques réticences à faite entièrement confiance à la fonction du tempomat
régulateur de distance assorti d’une fonction
de freinage automatique car il sera toujours
«prêt à intervenir» comme le prévoit le jargon des moniteurs d’auto-école. Chez DAF
également, ce système fonctionne bien et de
manière fiable lorsqu’un camion ou une voiture vient se placer sur la voie de droite, juste
devant le véhicule, comme nous l’avons vécu
en direct sur l’embranchement d’Aarau-Est:
notre attelage a ralenti, de manière douce
mais intransigeante, avant de s’adapter à la
vitesse du véhicule qui était venu se placer
juste devant nous et d’accélérer à nouveau.
La qualité DAF est bien présente
C’est surtout dans les descentes de
cols que l’on apprécie le frein-moteur (MX
Engine Brake) et le ralentisseur ZF que l’on
programme sur la partie droite du volant. Le
ralentisseur est également utile à l’approche
d’un feu rouge ou d’un giratoire, à condition
de ne pas oublier de le remettre sur zéro
avant d’accélérer à nouveau! Il serait appréciable que le constructeur hollandais trouve
une solution pour automatiser cette fonction:
dès que le chauffeur remet les gaz, le levier
du ralentisseur devrait se remettre automatiquement à zéro. Merci!
Bilan: le DAF XF 440 constitue un choix
judicieux si son moteur de 11 litres n’est pas
appelé à franchir des cols trop fréquemment,
et si son système de conduite anticipative
(PCC) a une chance de se rendre utile sur des
trajets parsemés de faux plats. Pour le reste,
la qualité habituelle de DAF est bien présente.
La cabine offre suffisamment de place et une
bonne visibilité, alors que les points forts de ce
camion restent la maniabilité et le confort de
conduite à la mode d’Eindhoven! (hps)
Le véhicule d’essai
Type: XF 440 FT 4×2 tracteur de
semi-remorque
Couleur: CD809meor
Cabine: Space Cab avec suspension
pneumatique
Moteur: 6 cylindres MX-11 de 10,8 litres
Puissance: 320 kW / 435 ch
entre 1450 et 1700 tr/min
Couple maxi: 2100 Nm
entre 1000 et 1450 tr/min
Boîte à vitesses: boîte robotisée
AS Tronic 12AS2130
Syst. de freinage: disques sur tous les
essieux, MX Engine Brake, ralentisseur ZF
Sellette d’attelage: Georg Fischer
Empattement: 3,60 m
Réservoirs: diesel 430 l, AdBlue 90 l
Systèmes d’assistance: régulateur de
vitesse adaptatif ACC avec systèmes
d’anti-collision et de freinage d’urgence,
predictive cruise control avec predictive
shifting, assistant de trajectoire...
5W-30
AVEC SCANIA LDF-3.
MIDLAND SYNQRON DIESEL 5W-30 RÉPOND À LA NORME SCANIA LDF-3.
10-11_FR_TEst_DAF_XF440.indd 11
MIDLAND.CH
18.09.15 08:19
Essai
Photo: hps
Quelque
boîte et,
TGX: le modèle de pointe de MAN peut désormais recevoir une nouvelle transmission automatisée. Elle provient de l’entreprise ZF à Friedrichshafen.
La nouvelle boîte TipMatic TX
Désormais, vous pourrez commander le
nouveau MAN TGX D38 avec sa nouvelle
boîte automatisée TipMatic TX, fabriquée
par ZF, qui l’a baptisée TraXon. Nous l’avons
essayée dans le modèle de 560 ch.
C
ette nouvelle boîte optimisée, taillée sur mesure pour le constructeur
MAN, présente plusieurs nouveautés intéressantes parmi lesquelles figure
l’«EfficientCruise» (système de conduite anticipative, resp. tempomat travaillant sur la base
du GPS) et le mode de conduite dit «en roue
libre». Ce nouveau modèle est également
équipé d’un système de reconnaissance de
la déclivité de la route, ce qui permet à la boîte
automatisée de travailler de manière encore
plus sensible et plus douce, vu que celle-ci
est dotée d’un dispositif d’amortissement rendant les changements de rapports quasiment
imperceptibles.
Cette nouvelle boîte a été mise au point
pour tracter des charges comprises entre 70
et 120 tonnes au maximum, de telle sorte que
le MAN D38 peut aussi être engagé dans
les travaux lourds sans devoir faire appel à
12
un embrayage spécial à convertisseur. En
­mettant au point ce nouveau camion, l’objectif
de MAN était clair: utiliser de nouvelles techniques afin de faire baisser la consommation
de ses véhicules, entre autres.
Un gain de confort appréciable
Il va de soi que nous n’avons pas été en
mesure de vérifier ces différents points lors
de notre bref essai de trois heures qui avait
plutôt comme objectif de nous permettre de
prendre contact avec le mode de fonctionnement de cette nouvelle boîte à vitesses. Donc,
le plus simple consiste à placer l’interrupteur
tournant sur «A» et à laisser ce camion faire
son travail. Grâce à ces nouvelles technologies, on ne sent pratiquement plus travailler
la boîte à vitesses, ce qui constitue un gain
de confort de conduite appréciable pour le
chauffeur. En effet, il faut vraiment se concentrer pour percevoir les changements de rapports. Tant que l’on roule au plat ou sur un
trajet à la topographie peu accidentée, cette
boîte fait son travail sans donner beaucoup
d’indications au chauffeur. En revanche, si l’on
regarde les données affichées sur le tableau
de bord, on peut y lire l’indication «ECO» qui
i­nforme le chauffeur qu’il roule actuellement
en optimisant la transmission de la puissance,
autrement dit «en mode économique». Mais
tout peut changer très rapidement dès que
le relief devient plus accidenté, par exemple
à l’approche des cols du Bözberg ou du Staffelegg. Etant donné que notre véhicule est
équipé d’un capteur de déclivité, il est capable
d’anticiper et de changer de rapport plus tôt
que d’habitude, afin d’utiliser la puissance et
le couple de manière optimale. Ce type de
changement s’effectue très rapidement, à tel
point que le chauffeur ne s’en rend pratiquement pas compte.
Le deuxième moteur le plus puissant de
chez MAN, le D38 de 560 ch, joue parfaitement son rôle lorsqu’on le pousse dans ses
derniers retranchements, à tel point que là
où ses concurrents tombaient à 30 km/h, on
avait l’impression (peut-être subjective) que
ce TGX équipé de la nouvelle boîte TX franchissait l’obstacle au moins 10 km/h plus vite.
Ou, en d’autres termes: il est rare que des
véhicules de cette classe franchissent le col
du Bözberg aussi rapidement et avec une
CAMION 10 / 2015
12-13_FR_Test_MAN_TGX_TX.indd 12
18.09.15 08:21
Le véhicule d’essai
Quelques détails: la chaîne cinématique derrière
la boîte et, à gauche, le ralentisseur à mode direct.
A l’arrière: les feux LED sont désormais de
série également chez MAN.
telle douceur. Bon, il faut bien reconnaître que
ces deux petits cols argoviens ont réussi à
faire monter la consommation de ce ­nouveau
MAN à pratiquement 58 litres, ce qui ne modifie en rien ni l’appréciation de cette nouvelle
boîte, ni l’évaluation globale du véhicule, vu
que le profil de ce parcours de 134 km n’est
en rien comparable aux trajets effectués quotidiennement par un tel camion. Dans tous les
cas, une chose est sûre: ce MAN fera parfaitement l’affaire d’un transporteur qui est appelé
de temps à autre à effectuer des transports
lourds et qui ne serait ainsi pas obligé de porter son choix sur la version WSK de 640 ch.
manœuvres. Au plat, notre attelage de 40
tonnes roule presque sans faire de bruit et
sans aucune difficulté grâce à un couple optimal de 2700 Nm qui garantit des reprises à
toute épreuve à partir de 1000 tr/min: voilà le
confort de conduite que ce MAN est en mesure d’offrir. A la descente, le ralentisseur de
type ­Intarder III (3500 Nm), en option, travaille
de concert avec le frein-moteur et permet de
maîtriser toutes les situations. Cela même si
son système de refroidissement est un peu
bruyant à notre goût, altérant quelque peu
le confort de conduite dans les descentes de
cols. Mais pour une courte durée seulement,
le temps d’évacuer toute la chaleur générée
par ce type de trajet.
Bilan: le MAN TGX équipé du moteur de
560 ch et de la boîte automatisée TX est un
véhicule destiné aux longs trajets, capable
également de s’atteler à des travaux lourds.
Il constitue donc un excellent compromis pour
le transporteur qui effectue des mandats de
ces deux types. (hps)
Une boîte à 12 rapports idéalement étagés
Le constructeur ZF a trouvé le moyen de
ménager sa nouvelle boîte: un étagement
optimal des 12 rapports (16,69–1). Sur un véhicule destiné à effectuer des longs trajets, un
12e rapport plus long permet de faire baisser le régime du moteur alors qu’un rapport
inférieur «ultracourt» permet de faciliter les
Type: TGX 18.560 4×2 BLS
Cabine: à hauteur normale
Moteur: TD3876 LF01 6 cylindres en
ligne, common rail, Euro 6
Cylindrée: 15 600 cm3
Puissance: 560 ch à 1800 tr/min
Couple maxi: 2700 Nm entre 930 et
1400 tr/min
Boîte à vitesses: TipMatic TX Profi
TX2821DD, 12 vitesses, automatisée
Frein-moteur: freins de type cantilever
EVB, 340 kW à 2400 tr/min
Systèmes d’aide à la conduite: Easy
Start (aide au démarrage en côte),
Efficient Cruise (tempomat à 4 niveaux
combiné au GPS), Idle Speed Driving
(mode roue libre, le véhicule avance
sans l’aide de la pédale des gaz),
Speed Shifting sur les rapports 10, 11 et
12 avec très brève interruption de la
force de traction lors des rétrogradages
dans les côtes.
La boîte ZF TraXon
Cette nouvelle boîte à embrayage
monodisque dispose de plusieurs
modules construits de manière à
pouvoir être combinés en fonction du
type de boîte souhaité. Il existe un
module de démarrage, un module
pour les sorties auxiliaires, un module
réservé aux charges lourdes et un
module de double embrayage auquel
on peut greffer un ralentisseur, etc.
Au col du Bözberg: «notre» TGX l’a franchi en utilisant toute la puissance que nous souhaitions.
CAMION 10 / 2015
12-13_FR_Test_MAN_TGX_TX.indd 13
13
21.09.15 10:19
Photos: hps
En couverture
Volvo FH 540 6×2: ce véhicule tracteur à trois essieux tire une remorque Schwarzmüller (Metanova). La plaque élévatrice est signée Dhollandia.
Une question de confiance
L’entreprise LP Transports, à Bremblens
(VD), vient de compléter sa flotte avec un
nouveau Volvo FH 540 6×2. Il s’agit là de
son 13e véhicule.
L
a marque Volvo constitue une véritable
tradition au sein de LP Transports Sàrl: en
effet, on peut pratiquement dire que cette
entreprise s’est développée grâce au soutien
de Volvo Trucks. C’est en tout cas ce qu’affirme
la patronne Rosalie La Giusto, dont le «L» du
nom de famille constitue la première moitié du
nom de l’entreprise. Le «P» signifie ­Pupunoski:
Dragan est responsable des transports et de
la logistique, alors que Rosalie s’occupe de la
comptabilité et des tâches administratives.
Et pourquoi avoir choisi Volvo? Ce n’est
pas le premier camion de cette marque que
l’entreprise a acheté. «Cette entreprise a été
créée en 1992, en partant pratiquement de
zéro», explique Rosalie La Giusto. Dragan
Pupunoski travaillait dans les transports et
Rosalie était responsable des affaires de
transports dans un bureau à Lausanne. «Nous
Quelques détails: ce Volvo dispose bien de 540 ch. Le bleu et le rouge sont les couleurs de l’entreprise.
14
n’avions pour ainsi dire pas de fonds propres
et, lorsque nous avons décidé d’acheter un
camion, ­
Volvo Trucks, et plus précisément
son vendeur de l’époque, qui est à la retraite
aujourd’hui, a été le seul constructeur à nous
faire confiance.»
C’est justement cette confiance qui est à
la base d’une collaboration fructueuse entre
la société Volvo Trucks et l’entreprise LP Transports qui, depuis, a acheté d’autres camions
Volvo! Car cette entreprise s’est développée, à
tel point qu’elle possède aujourd’hui une flotte
de 13 camions, parmi lesquels figurent deux
véhicules de distribution Volvo FM, deux trains
routiers (dont le nouveau FH de 540 ch), ainsi
que neuf semi-remorques. Rosalie La Giusto
revient sur la question du «pourquoi avoir
choisi Volvo?» Il est vrai que c’est d’abord une
question de confiance, mais aussi de qualité
de service, de qualité des véhicules, de satisfaction du client et aussi de relations amicales
avec ce constructeur. C’est Frank Nussbaum,
conseiller de vente du Volvo Truck Center
d’Aclens, qui a vendu ce dernier véhicule.
Les camions de cette flotte sont en premier lieu actifs dans les transports de denrées
alimentaires (Nestlé, Henniez, entre autres),
mais également dans les transports de matériel d’isolation et d’autres marchandises.
«Dans ces conditions, nous pouvons effectuer
tous nos transports au moyen de véhicules
CAMION 10 / 2015
14-15_FR_Titel_VolvoFH_Hersteller.indd 14
18.09.15 08:25
Constructeurs
Le véhicule
Type:Volvo FH 540 6×2
Utilisation: longs trajets, autoroute
Cabine: Globetrotter
Couleur: Winter White
Moteur: 13 litres, 6 cylindres en ligne,
Euro 6
Boîte à vitesses: I-Shift AT2612E
Puissance: 540 ch / 397 kW
entre 1450 et 1800 tr/min
Couple maxi: 2600 Nm
entre 1000 et 1450 tr/min
Châssis: équipé d’un essieu traîné
relevable et directionnel, ESP
Système de freinage: disques sur
toutes les roues, frein-moteur VEB
Empattement: 4800 mm
standard (pont bâché). En effet, les véhicules
dotés d’équipements spéciaux nécessitent de
gros investissements. Nous n’avons donc pas
cherché à nous diversifier en ce qui concerne
le type de marchandises à transporter.» Lors
de l’achat d’un nouveau véhicule, les chauffeurs de la maison ont aussi leur mot à dire,
surtout en ce qui concerne l’équipement de la
cabine. «Car, de nos jours, la cabine n’est plus
seulement une place de travail, mais aussi
un lieu de vie. Et Rosalie La Giusto d’ajouter:
«Un chauffeur satisfait est aussi un chauffeur
motivé. Pour lui, un bon camion est presque
aussi important qu’un bon salaire!» (hps)
+++
Volvo Trucks
Un nouveau FMX 420 pour Auto Berger
L’entreprise Auto Berger AG, à Bowil, dans l’Emmental,
vient de mettre en service un nouveau Volvo FMX 420
10×4. Ce nouveau FMX bénéficie d’une construction
extrêmement légère qui améliore la charge utile. Ce
camion équipé d’une benne basculante sera utilisé
pour le transport de matériaux de construction dans la
région. «Sa construction légère ainsi que ses excellentes qualités routières ont fait la différence
lors des évaluations précédant notre achat», explique Andres Berger, d’Auto Berger AG.
Ce FMX 420 10×4 à empattement compact est équipé d’un essieu poussé directionnel et relevable. Ses arbres de roues contribuent à faire baisser son poids à vide à 14 700 kg seulement.
Son moteur de 13 litres développe une puissance de 420 ch (de 1400 à 1900 tr/min) et son
couple maximal de 2100 Nm est disponible entre 1000 et 1400 tr/min. (sp)
G. L. Bernina SA: un nouveau FM 540
L’entreprise G. L. Bernina SA de Gian Luzi Battaglia
est une entreprise familiale établie à Poschiavo (GR)
depuis plus de 100 ans. Elle vient d’acheter un nouveau
Volvo FMX 540 10×4 Euro 6 équipé d’un essieu poussé
directionnel et relevable. Sa benne arrondie de type
«X-One» vient de chez Belloli à Grono. C’est Reto
Veraguth, conseiller de vente chez Volvo Trucks Suisse,
qui a vendu ce véhicule à G. L. Bernina SA et qui a donné les instructions nécessaires au chauffeur. Le moteur de 13 litres de ce FMX de 540 ch (de 1400 à 1800 tr/min) dispose d’un couple de
2600 Nm entre 1000 et 1450 tr/min. Ce FMX 540 est équipé de freins à disques sur tous les
essieux. Un ralentisseur complète le puissant frein-moteur VEB, alors que ses jantes en aluminium contribuent à augmenter la charge utile. Sa cabine de jour offre suffisamment de place au
chauffeur et à ses équipements de travail. Le siège du conducteur et le volant sont réglables. (sp)
Un nouveau FMX 500 pour Lötscher
L’entreprise Lötscher, à Ballwil, utilise désormais un
nouveau Volvo FMX 500 10×4 équipé d’un malaxeur
à béton pour livrer du béton à ses clients. Ce nouveau
camion est doté d’un empattement court de 4900 mm
qui, associé à un essieu poussé directionnel et relevable, le rend très maniable. Grâce à sa superstructure
pour double essieu T-Ride, à ses réducteurs dans les
moyeux (26 t) et à son châssis robuste, ce camion pourra également accéder aux chantiers
les plus difficiles. A noter aussi que son 6 cylindres avec un couple de 2500 Nm (entre 1000 et
1400 tr/min), sa boîte I-Shift, ses freins à disques et son frein-moteur VEB+ contribuent au bon
­comportement du camion. C’est Markus Blättler, conseiller de vente auprès de Volvo Trucks
Suisse, qui a remis ce FMX à Mathias Rogger (disponent) et à Bedri Kameraj (chauffeur) en leur
fournissant plusieurs informations techniques de premier ordre. (sp)
Vous cherchez
encore ou avez déjà
trouvé?
Véhicules utilitaires achat/vente
CAMION 10/ 2015
14-15_FR_Titel_VolvoFH_Hersteller.indd 15
15
18.09.15 08:25
Concours Volvo Trucks
Photos: Laurent Missbauer (6) et Volvo Trucks (2)
Une très belle récompense
Un moment inoubliable: les lauréats du concours, ici Samuel Badoux, n’ont pas seulement photographié les camions Volvo, ils les ont également conduits!
Le hasard fait parfois bien les choses. Vous
vous inscrivez au concours «Volvo Trucks
Innovation Challenge» dans l’espoir de vous
rendre au bord du lac de Constance et voilà
que Volvo vous invite finalement en Suède!
E
n s’étant imposés aux sélections régionales d’Aclens (VD), d’Egerkingen (SO)
et de Niederuzwil (SG), Samuel Badoux,
Stefan Eggenberger et Benno Schnyder
s’étaient qualifiés pour la finale nationale du
«Volvo Trucks Drivers Innovation Challenge»
qui aurait dû avoir lieu sur les rives du lac de
Constance. Cette finale ayant été annulée,
Volvo Trucks les a alors invités en Suède à la
fin du mois d’août, une très belle surprise!
Sur la piste d’essais de Volvo Trucks
Au cours de ce voyage, ils ont pu notamment visiter le Musée Volvo, découvrir les
chaînes de montage de l’usine Volvo Trucks
de Tuve et conduire les différents poids lourds
Le grand moment de ce voyage à
Göteborg a été la conduite des différents
camions, dont un de 60 tonnes, sur la
piste d’essais privée de Volvo Trucks.
du constructeur suédois, à commencer par
ceux équipés des dernières innovations tech-
Une très belle expérience: Stefan Eggenberger (à g.) et Benno Schnyder ont été très heureux de pouvoir essayer les nouveaux camions Volvo.
16
CAMION 10 / 2015
16-18_FR_Volvo_Göteborg_neu.indd 16
18.09.15 08:32
Stefan Eggenberger
Samuel Badoux
Agé de 28 ans,
Samuel Badoux
habite à Mex (VS)
et travaille pour la
société Traveco à
Puidoux (VD) au
sein de laquelle il
conduit un Volvo
FM 460. Ce qu’il a
le plus apprécié au Musée Volvo de
Göteborg fut les anciennes voitures
des années 50. «J’adore les fifties car,
à cette époque, les voitures avaient une
personnalité qui tranche singulièrement
avec l’uniformité des modèles actuels»,
précise-t-il. Après avoir pris le volant
d’une demi-douzaine de camions sur la
piste d’essais de Volvo, l’innovation qui
l’a le plus impressionné a été la boîte
I-Shift à double embrayage: «Il s’agit
vraiment d’une belle avancée technologique car elle ne produit pas la moindre
secousse lors du passage des vitesses.
Les rapports montent par ailleurs
fluidement, sans aucune perte de
puissance. C’est assez fantastique.» (lm)
Stefan Eggenberger
(52 ans) est domicilié
à Niederlenz (AG) et
conduit un Scania
R480 de l’entreprise
Häfeli à Lenzbourg
(AG). Il explique sa
victoire lors de la sélection d’Egerkingen
par le fait qu’il pratique l’«éco-conduite»
au quotidien. «Même lorsque je roule à
titre privé, je fais toujours attention à consommer le moins de carburant possible»,
note-t-il. Au Musée Volvo, il a beaucoup
aimé les camions à museau, «notamment ceux que Volvo Trucks construit aux
Etats-Unis». Lors des essais sur piste, il a
plus particulièrement apprécié le Volvo
Dynamic Steering, à savoir le système
électrique que le constructeur suédois a
monté sur le boîtier de direction: «Grâce
à ce système, le volant reste toujours
droit et ne provoque aucune secousse.
Cela, même lorsque nous roulions sur
les obstacles qui se trouvaient sur la
piste d’essais.» (lm)
Benno Schnyder
Agé de 46 ans,
Benno Schnyder
habite à Bazenheid (SG), localité
où se trouve
également son
employeur TMF
Extraktionswerk
pour lequel il
conduit un Volvo FH 460. Lui aussi
essaye de conduire de la façon la plus
efficiente possible, aussi bien à titre privé
que professionnel. «J’avais d’ailleurs
obtenu un bon résultat de consommation lors du concours que Volvo Trucks
avait organisé l’an passé à Seelisberg,
mais j’avais perdu trop de temps dans
le montage des chaînes à neige»,
explique-t-il. A Göteborg, il a beaucoup
apprécié le musée – «J’ignorais que
Volvo fabriquait aussi des moteurs
d’avion» – et la conduite des différents
camions sur la piste d’essais: «J’ai adoré
la boîte à double embrayage. Il n’y a
jamais de perte de puissance entre les
changements de vitesses.» (lm)
Deux visites de choix: l’usine de Tuve (à g.) et le Musée Volvo sous la conduite de Franziska Vikgren qui photographie ici Stefan Eggenberger.
Une entreprise du
groupe Notterkran
Fabrication
dans le centre de
superstructures
moderne
d’Ebersbach
11. - 15. NOVEMBRE, BERNE
HALLE 3.0 – STAND A006
Grues de
chargement
Systèmes
à crochet
Chariots Accessoires
Systèmes
transporintertable
changeables
Des projets musclés de véhicules qui passionnent.
NTK_AZ15_Hakengeraet_192x65_RZ_F_SwissCamion_10-15.indd 1
16-18_FR_Volvo_Göteborg_neu.indd 17
www.notterkran.ch
CAMION 10 / 2015
16.09.15 09:27
17
18.09.15 08:33
Concours Volvo Trucks
Au musée: les trois lauréats posent devant le LV4 de 1928, le premier bus de Volvo. Ci-dessus, le LV40 (1928), le premier camion construit par Volvo.
niques, le Volvo Dynamic Steering et la boîte
de vitesses I-Shift à double embrayage présentés lors des sélections du «Volvo Trucks
Drivers Innovation Challenge».
Contrairement à ce qui s’était passé lors
des sélections, les concurrents ont pu cette
fois-ci conduire les camions sans aucune
pression liée à l’obtention du meilleur résultat
possible en ce qui concerne l’efficience. Et ils
n’ont pas roulé sur des routes ouvertes mais
sur la piste d’essais de Volvo Trucks. Il s’agit là
d’un rare privilège que Samuel Badoux, S­ tefan
Eggenberger et Benno Schnyder n’oublieront
certainement pas de sitôt.
Les bijoux du Musée Volvo
On relèvera encore que la visite du Musée Volvo a eu lieu sous la conduite experte
de Franziska Vikgren. Cette Bernoise établie
de longue date en Suède a présenté les
différents bijoux du musée en dévoilant de
nombreuses anecdotes. Qu’il s’agisse de la
P1800 de Roger Moore dans la série télévisée
Le Saint ou du prototype YCC conçu unique-
ment par des femmes, pour ne citer que deux
exemples parmi tant d’autres.
Le truck de course détenteur de plusieurs
records mondiaux de vitesse et le LV40 de
1928, le tout premier camion construit par
Volvo, ont plus particulièrement intéressé la
petite délégation helvétique accompagnée
par l’envoyé spécial de SWISS CAMION. Il en a
été de même pour le LV4 de 1928, le premier
bus de Volvo. C’est devant ce dernier que les
trois lauréats suisses ont posé pour la traditionnelle photo souvenir. (Laurent Missbauer)
Musée Volvo: il retrace aussi bien l’histoire de Volvo Car Group que celle de Volvo Trucks, Volvo Buses, Volvo Penta et Volvo Construction Equipment.
18
CAMION 10 / 2015
16-18_FR_Volvo_Göteborg_neu.indd 18
18.09.15 08:33
Actualités
Remportez trois machines à café Lavazza
Notre magazine offre la possibilité à
ses lecteurs de remporter une machine
à café «espressgoTM» de Lavazza. Celleci leur permettra de réaliser un authentique espresso italien dans leur camion.
uel chauffeur n’a pas rêvé de pouvoir se
préparer un bon café dans la cabine de
son camion, et cela à n’importe quel moment
de la journée? Désormais, il sera possible
de s’offrir ce petit plaisir grâce à la machine
à café «espressgoTM» commercialisée par la
société Lavazza. Cette machine à café est à la
fois peu encombrante et très simple à utiliser.
Pour pouvoir se préparer un bon café, il suffit
de disposer d’une prise 12 volts (allume-cigare
par exemple). En seulement deux minutes, il
est ainsi possible de se préparer un excellent
espresso.
Dans la cabine de votre camion, cette
machine compacte prendra place dans le
support à boissons. Il ne restera plus qu’à
brancher le câble dans l’allume-cigare pour
préparer un authentique espresso italien en
deux minutes, indépendamment de l’endroit
où vous vous trouvez. La machine à café
«espressgoTM» fonctionne exclusivement avec
des capsules Lavazza que vous pourrez obtenir en dix saveurs différentes, par paquets de
16 capsules.
Un prix d’une valeur de CHF 187.95
Cette machine à café coûte 179 francs
et les emballages de 16 capsules reviennent
à 8 fr. 95. Ces articles peuvent être commandés sur le site internet suivant: www.lavazzamodomio.ch. La machine à café vous sera
livrée avec 16 capsules de différentes sortes,
un chiffon microfibres, un gobelet doseur, un
câble pour prise 12 volts et une pochette pour
l’entreposer.
Nous tirerons au sort trois machines à
café «espressgoTM» avec 16 capsules de café
Lavazza d’une valeur totale de CHF 187.95
chacune. Les personnes qui souhaitent participer à ce tirage au sort devront simplement
nous adresser un e-mail d’ici au 20 octobre
2015 à [email protected] avec la
mention «espressgo Lavazza» ou compléter
le talon ci-dessous et nous le faxer au numéro
suivant: 021 706 20 09. Les heureux gagnants
seront informés par écrit. (sp)
Photo: Lavazza
Q
«espressgoTM»: une machine à café nomade grâce à son câble à brancher dans l’allume-cigare.
Formation
Cours de perfectionnement obligatoire
Pensez à la formation: maintenant
Le temps passe vite...
✔ C’est moins cher
✔ Il y a plus de place dans les cours
✔ Et c’est fait!
Economisez CHF 15.– par cours ces prochains 6 mois*
*(jusqu’à fin mars 2016: bon d’inscription no 99 9999 04)
✂
Prenez contact avec nous
pour les dates disponibles:
Les Routiers Suisses, téléphone 021 706 20 00,
e-mail: [email protected]
A remplir pour le tirage au sort:
Nos cours:
Prénom:
Nom:
Rue, no:
CP/Localité:
Téléphone:
E-mail:
Nom:
Prénom:
E-mail:
Téléphone:
No de membre:
Je m’inscris aux cours de perfectionnement
obligatoires suivants:
❒ OTR / tachygraphe / prescriptions routières
❒ Manipulation tachygraphe, Emotach
❒ Sécurité du chargement (sécurité lors du chargement)
❒ En route avec le car
❒ Légal, illégal, les droits et obligations
❒ Catégories de permis, signalisation
❒ Limite libre (sans permis SDR)
❒ Conduite défensive et efficace
❒ Que faire en cas d’accident?
❒ Comportement et tolérance
❒ Chauffeur – entreprise = carte de visite
❒ Transport chantier
❒ Technique et entretien du véhicule
Pour plus d’informations, consultez: www.routiers.ch
19-19_FR_Actualités.indd 19
18.09.15 08:38
Photos: MB/màd
Sécurité
De nouvelles aides à la conduite: le Sprinter de devant, équipé d’un système atténuant les conséquences d’un fort vent latéral, dévie à peine de sa trajectoire.
Les nouveaux systèmes de sécurité des VUL
Lors de son «campus safety & efficiency»
de Berlin, Mercedes nous avait également
présenté son concept de sécurité active et
passive réservé à ses véhicules utilitaires
légers (VUL) Sprinter, Vito et Citan.
L
es véhicules utilitaires légers qui font ­partie
de la flotte des artisans et des ­services de
voirie parcourent souvent moins de 10 000 km
par an en effectuant de petits trajets. En
revanche, ceux qui appartiennent à des services de distribution et de messageries font
souvent plus de 150 000 km par an. Les minibus quant à eux roulent aussi bien en ville, en
mode stop-and-go, que sur les routes et les
autoroutes. Et, pour terminer, les propriétaires
de camping-cars effectuent généralement
un kilométrage annuel moyen de 15 000 km
avec leur famille. Selon Mercedes, tous ces
clients accordent beaucoup d’importance à la
sécurité, «même si leur approche est parfois
différente».
De nombreux équipements de série
L’ESP adaptatif fait partie de l’équipement
de base de chaque van. Le système de régulation dynamique installé de série sur les
Citan, Vito et Sprinter comprend l’ABS, l’ASR,
l’EBV (répartiteur électronique de la puissance
de freinage), le BAS (assistance de freinage
d’urgence hydraulique), le système LAC (Load
20
LKA: le correcteur de trajectoire est activé.
Rouler avec une remorque: démonstration
du «Trailer Stability Assist TSA» à 60 km/h.
L’accouplement de la remorque: c’est un jeu
d’enfant avec la nouvelle caméra de recul!
Adaptive Control = contrôle adaptatif de la
charge transportée), le système de protection
anti-retournement (Roll Over Mitigation et Roll
Movement), le système d’intervention ROM/
RMI et le système EUC (Enhanced Understeering Control = régulation des comportements sous-vireurs CSV). Si le futur propriétaire
d’un Vito ou d’un Sprinter a opté pour un attelage ou pour l’équipement permettant l’installation après coup d’un tel dispositif, le système
TSA (Trailer Stability Assist = système de stabilisation de la remorque) viendra automatiquement s’ajouter à la liste des équipements de
série. En matière de systèmes d’assistance, le
Sprinter figure en tête de peloton et nettement,
comme l’atteste la liste suivante: système de
stabilisation en cas de vent latéral (Crosswind
Assist), radar anti-collision, avertisseur d’angle
mort, assistant de feux de route (Blind Spot
Assist & Highbeam Assist) et assistant de trajectoire (Lane Keeping Assist). Le système de
stabilisation en cas de vent latéral constitue
une première mondiale.
Le radar anti-collision, qui se compose de
la fonction de régulation de la distance et de
l’assistance adaptative au freinage d’urgence,
avertit le conducteur de tout risque de collision
avec le véhicule qui le précède à partir d’une
vitesse de 7 km/h. A partir de 30 km/h, l’avertisseur d’angle mort informe le conducteur au
moyen d’un signal acoustique et d’un signal
CAMION 10 / 2015
20-21_FR_MB_Vans_Sicherheit.indd 20
18.09.15 08:54
visuel (point rouge dans le rétroviseur latéral)
lorsque celui-ci change de voie en présence
d’un autre véhicule situé sur une voie parallèle.
Encore plus dangereux qu’un changement de
voie voulu par le conducteur, le changement
de voie inopiné (lorsque le conducteur est
distrait, par ex.) est signalé par l’assistant de
trajectoire qui émet un signal acoustique (à
partir de 60 km/h). Autre nouveauté, l’assistant de feux de route: ce système, qui active et
désactive automatiquement les feux de route
en fonction de la situation, permet d’éclairer la
chaussée de manière optimale, aidant ainsi
le conducteur à détecter le tracé de la route et
les éventuels piétons de manière encore plus
sûre, tout en évitant d’éblouir les conducteurs
des véhicules circulant en sens inverse.
De nouvelles aides à la conduite
C’est au moyen de démonstrations exécutées par des chauffeurs professionnels de
Mercedes que nous avons pu nous rendre
compte du niveau actuel de la technologie
en matière de sécurité et de systèmes d’assistance, présenté à l’occasion du «Campus
Safety» de Berlin. Une quinzaine de Citan, de
Vito et de Sprinter nous attendaient pour cette
démonstration. C’est ainsi par exemple que
nous avons pu apprécier les capacités dynamiques du Citan, du Vito et du Sprinter lors du
test de l’élan. Lors de cette double manœuvre
d’évitement réalisée sur un parcours de 61 m
délimité par des cônes, tous les modèles ont
fait preuve d’un comportement dynamique se
rapprochant de celui d’une voiture. Lors d’un
freinage d’urgence, nous avons également
pu constater les avantages offerts par le système Pre-Safe sur le Vito: dans les situations
de danger imminent, des éléments de sécurité tels que les rétracteurs de ceintures sont
activés, de façon à ce que les systèmes de
sécurité passive puissent offrir une protection
optimale.
L’impact du système de stabilisation de
la remorque (TSA) apparaît également dans
le test de l’élan. Un Sprinter équipé de stabilisateurs démontre la différence de comportement routier en zone limite avec et sans
ESP dans le cadre de manœuvres spectaculaires. Le limiteur de vitesse en descente (DSR
Les jalons sécuritaires
Quelques détails: en haut, l’assistant de
t­rajectoire veille dans le rétroviseur; en bas,
le régulateur de distance est activé.
Arrimage: Mercedes propose plusieurs cours
d’arrimage pour les conducteurs de vans.
Voici les principaux jalons sécuritaires adoptés
sur le Mercedes Sprinter et ses prédécesseurs:
1960: premiers essais de crash-tests avec les
utilitaires légers de la série L319
1967: points de fixation pour les ceintures de
sécurité dans la gamme suivante L406D/L408
1977: freins à disques sur l’essieu avant
1987: introduction de l’ABS sur les 207D/309
1995: freins à disques sur toutes les roues
du nouveau Sprinter
2001: airbags à rideaux en option
2002: lancement de l’ESP en série
2006: l’airbag conducteur et l’ESP adaptatif
sont désormais de série sur le Sprinter.
Apparition de nouvelles options comme
l’airbag de thorax et airbag rideau, projecteurs
bi-xénon, capteurs de pluie et de luminosité,
ainsi que l’éclairage statique dans les virages
2007: stabilisation de la remorque ESP
2013: le nouveau Sprinter est équipé de cinq
nouveaux systèmes d’aide à la conduite:
stabilisation en cas de vent latéral, radar
anti-collision, avertisseur d’angle mort,
assistant de feux de route et assistant de
trajectoire
2014: le système de stabilisation en cas de
vent latéral est étendu aux premiers campingcars et aux versions à usage commercial.
­ ownhill Speed Regulation) est une fonction
D
de l’ESP spécifique aux utilitaires à transmission intégrale.
La place de stationnement doit avoir une
longueur supérieure d’un mètre seulement
à celle du véhicule: avec l’Aide au Parking
Active du Vito, se garer devient un jeu d’enfant, même au volant d’un utilitaire léger de
grandes dimensions. Le nouveau Vito désamorce une autre manœuvre épineuse: la caméra de recul avec fonction zoom d’attelage
autorise une manœuvre au centimètre près
au moment de coupler une remorque: finis
les pare-chocs endommagés lors de cette
action pour le moins délicate! «Il s’agit là d’un
atout de plus pour la sécurité», ont indiqué les
responsables de Mercedes. (sp)
Pour une formation continue réussie dans la logistique
L’ASFL organise dans toute la Suisse des formations de base
et continues dans tous les domaines de la logistique:
– cours pour caristes*
– management de transport
– management du personnel
– management de l’exploitation et du matériel
– management de la qualité et gestion de projets
– techniques de stockage et organisation
* L’ASFL est une école de conduite pour cariste reconnue par la SUVA et autorisée à effectuer
les examens. Nous sommes également certifiés asa et IPAF.
utiers
En tant que Ro une
itez d’
Suisses, prof
éciale sur
réduction sp
FL.
nos cours AS
Association Suisse pour la formation professionnelle en logistique
Centre de formation logistique Marly | Route de Fribourg 28 | 1723 Marly | T 058 258 36 40 | [email protected]
20-21_FR_MB_Vans_Sicherheit.indd 21
18.09.15 08:54
Photos: Laurent Missbauer (2) et Nissan (1)
Essai
Devant le lac de la Gruyère: c’est dans un silence absolu que nous avons parqué le Nissan e-NV200 de notre essai à proximité du port de la Roche (FR).
De faibles coûts d’utilisation
Le Nissan e-NV200, que nous avons essayé
sur plus de 1200 km, est un véhicule utilitaire électrique très intéressant. Parmi ses
différents atouts figurent notamment de
faibles coûts d’entretien et d’exploitation.
S
e mouvoir en silence et sans aucune
vibration. Telle est la première chose
qui nous a frappés en roulant avec
l’e-NV200, le deuxième modèle 100 % électrique proposé par Nissan. Celui-ci combine
l’expertise technique de la Nissan Leaf élec-
Selon Nissan, 35 % des véhicules utilitaires
de la catégorie du NV200 n’effectuent
jamais plus de 120 km par jour.
trique, «Voiture de l’année 2011», au vaste
espace de chargement du NV200. Ce dernier,
«International Van of the Year 2010», dispose
en effet d’un volume de 4,2 m3 et peut accueillir deux euro-palettes dans sa version fourgon. Notre e-NV200 d’essai n’était cependant
pas une version fourgon mais un modèle cinq
places adapté aussi bien à un usage familial qu’à une utilisation professionnelle pour
le transport de personnes, par exemple en
tant que véhicule d’hôtel affecté au service de
navette ou en tant que taxi. A ce dernier sujet,
on relèvera que Barcelone a été la première
ville à disposer d’une importante flotte de
taxis e-NV200. Le fait que la capitale catalane
abrite le site sur lequel l’e-NV200 est produit
22
pour le monde entier n’y est certainement pas
étranger. Il en va de même pour la popularité
des taxis e-NV200 en Grande-Bretagne, pays
où sont produites ses batteries lithium-ion.
Des accélérations très franches
Si la position de conduite surélevée est
clairement celle d’un véhicule utilitaire, les
accélérations, très franches, sont en revanche
plus proches de celles d’une petite voiture de
sport que d’une camionnette. Il s’agit là d’une
caractéristique typique des véhicules propulsés par un moteur électrique. Celui-ci atteint
en effet immédiatement son couple maximal
alors que le moteur à essence n’y parvient
qu’après une montée de régime. Dans le cas
Spacieux: la version fourgon de l’e-NV200
peut accueillir jusqu’à deux euro-palettes.
d’une voiture électrique, le véhicule accélère
instantanément si l’on appuie à fond sur l’accélérateur, un peu comme le ferait une voiture
de course. Si ces accélérations franches sont
sécurisantes, par exemple lors d’un dépassement, il ne faut pas en abuser sous peine
de diminuer l’autonomie! Avec les batteries
à pleine charge, l’autonomie de l’e-NV200
n’est en effet que de 167 km. Comme il s’agit
d’une valeur idéale, calculée selon Nouveau
cycle européen de conduite (NEDC), il convient
de tabler sur une autonomie réelle comprise
entre 120 et 140 km selon la configuration du
tracé et le mode de conduite. On est ainsi loin
de l’autonomie de plusieurs centaines de kilomètres d’une Tesla mais cela s’avère largement suffisant pour les tâches dévolues à un
véhicule utilitaire urbain.
Nissan note que l’autonomie de l’e-NV200
est «sensiblement supérieure aux 100 km que
parcourent quotidiennement 70 % des utilitaires compacts utilisés dans le secteur des
flottes». Jean-Pierre Diernaz, directeur des
véhicules électriques chez Nissan Europe,
ajoute que «35 % des véhicules utilitaires de la
catégorie du NV200 n’effectuent jamais plus
de 120 km par jour». Si l’e-NV200 s’avère par
conséquent idéal pour une utilisation urbaine
d’un peu plus de 100 km par jour, il peut également être utilisé pour des parcours inter­
urbains. Nous avons ainsi effectué pendant
une semaine les 75 km qui séparent notre
domicile de la rédaction de SWISS CAMION.
CAMION 10 / 2015
22-23_FR_Nissan_electric.indd 22
18.09.15 10:46
Le véhicule d’essai
Type: Nissan e-NV200
Moteur: électrique de 109 ch (80 kW)
Couple maxi: 254 Nm
Boîte: automatique en continu
Consommation électrique:
15 kW/100 km (donnée d’usine)
Autonomie: 167 km (selon NEDC)
Vitesse maxi: 123 km/h
Volume du coffre du fourgon: 4,2 m 3
Charge utile: 440–770 kg
Equipements: volant chauffant, caméra
de recul, climatisation automatique, six
airbags, deux portes coulissantes, etc.
Prix: version fourgon, dès 24 072 fr. +
99 fr. par mois (location des batteries);
dès 30 276 fr. (avec les batteries). Version
Evalia 5 places: 30 450 fr. + 95 fr.
(location des batteries); 36 590 fr. (avec
les batteries). Version Evalia 7 places:
31 250, respectivement 37 390 fr.
Lors de la recharge: le Nissan e-NV200 est fourni avec un câble CRO avec prise domestique.
Cela, sans jamais tomber en «panne sèche» malgré les 150 km quotidiens. On précisera que l’e-NV200 est livré avec un câble CRO (câble
de recharge occasionnelle) qui permet de recharger les batteries en
dix heures à une prise électrique domestique (10 ampères 2,3 kW).
Il s’agit là d’une bonne solution pour des véhicules qui ne doivent
pas être opérationnels 24 heures sur 24. En option, Nissan propose
un appareil de recharge domestique d’une capacité de 6,6 kW et
32 ampères qui réduit l’opération de recharge de moitié. Encore
mieux, l’e-NV200 dispose d’une prise pour borne rapide CHAdeMO
avec une tension de 50 kW en courant continu qui permet de recharger les batteries à 80 % de leur capacité en seulement 30 minutes.
crantée ou trapézoïdale, le nombre de pièces devant être vérifiées, voire
remplacées s’en trouve sensiblement réduit. Il en va de même pour les
frais de carburant et les taxes cantonales de circulation, l’e-NV200 étant
classé dans la catégorie énergétique A, à savoir la catégorie la moins
onéreuse. (Laurent Missbauer)
Idéal en ville comme taxi ou véhicule de livraison
Nous avons utilisé une telle borne CHAdeMO au Restoroute de
Martigny où il était judicieux de s’arrêter étant donné que l’ordinateur
de bord nous indiquait une autonomie de seulement 97 km alors qu’il
nous restait environ 90 km – dont la montée énergivore entre Vevey
et Châtel-St-Denis – jusqu’à notre destination. Après 30 minutes de
recharge – gratuite à Martigny – nous sommes repartis avec une
autonomie théorique de 136 km. A Montreux, après 39 km d’autoroute, l’autonomie était déjà retombée à 60 km et, 11 km plus loin,
à Châtel-St-Denis, au terme de la montée évoquée plus haut, il ne
restait plus que 34 km d’autonomie alors que nous devions encore
couvrir 38 km! Heureusement, les descentes qui ont suivi nous ont
permis d’arriver à Bulle, 21 km plus loin, avec une autonomie qui était
remontée à 35 km grâce au système de récupération de l’énergie en
descente et en phase de freinage. Nous n’avons dès lors eu aucun
problème à atteindre notre domicile, 12 km plus loin.
Cette expérience sur autouroute nous a permis de conclure en
beauté notre essai d’une semaine à bord de cet utilitaire électrique
particulièrement intéressant. En effet, si l’on a pris connaissance des
bornes de recharge rapide présentes sur l’itinéraire choisi, il est également possible de sortir du périmètre urbain qui reste le terrain de
prédilection de l’e-NV200. Celui-ci s’avère en effet idéal en ville pour
des flottes de véhicules de livraison ou de taxis. D’autant plus idéal
que Nissan avance des coûts d’utilisation réduits de 40 % par ­rapport
à un modèle équivalent à moteur thermique. Etant donné qu’un véhicule électrique ne comporte aucune huile moteur, ni de courroie
CAMION 10 / 2015
22-23_FR_Nissan_electric.indd 23
23
18.09.15 10:45
Le métier devient toujours plus exigeant
et la profession a besoin d’être valorisée et
défendue. La représentation des intérêts
politiques et la reconnaissance
profession
de la profession sont plus
importantes que jamais.
Le secrétariat général à Echandens
est le partenaire à votre écoute.
Nous vous épaulons au quotidien
dans vos activités professionnelles.
Chaque membre actif et chaque
membre apprenti est automatiquement
couvert en protection juridique du travail.
Ainsi, être bien informé et trouver
de l’aide en cas de besoin, c’est tout
à votre avantage. De plus, vous recevez
le journal SWISS CAMION.
Le site Internet
www.routiers.ch
N’hésitez pas à surfer.
De plus, vous y trouverez
une partie réservée
seulement aux membres.
L’association des Routiers Suisses a été
fondée en 1957 et compte aujourd’hui plus de
17 000 membres qui lui ont accordé leur confiance.
L’association est engagée dans la politique des
transports, la formation et dans l’amélioration
des conditions de travail des chauffeurs.
Les Routiers Suisses négocient des accords et
conventions avec l’association du patronat, l’ASTAG.
24+25_FR_04_2015.indd 24
16.03.15 08:19
24+25_
ASSURANCE PROTECTION JURIDIQUE
t
Dans vos activités quotidiennes, un accident
banal peut vite devenir un casse-tête et la
défense de vos intérêts peut s’avérer être
une procédure longue, coûteuse et menacer
l’exercice de votre profession.
sion
Notre protection juridique vous conseille
en cas d’accident, d’amendes, de conflits
liés au travail ou d’autres problèmes.
La protection juridique du travail
est comprise dans la cotisation
des membres actifs et apprentis.
Nous vous recommandons
de conclure en complément
les protections juridiques circulation,
privée familiale et immeuble.
PROFITEZ D’OFFRES INTÉRESSANTES
En tant que membre des
Routiers Suisses, vous avez également
d’autres avantages
Allianz Suisse: jusqu’à 12 % de rabais
sur la plupart de vos polices d’assurances.
Helsana: rabais de 15 % sur la majorité des complémentaires
auprès d’Helsana et droit de passage sans questionnaire médical
(sous certaines conditions).
Carte Agip PLUS : rabais de 3,5 ct. par litre
sur vos pleins de carburant
et ceci auprès de 285 stations
en Suisse et au Liechtenstein.
Votre recommandation
vaut bien un cadeau.
Parrainez un nouveau membre et recevez
un cadeau en guise de remerciement.
Vous pouvez choisir entre:
une clé USB, un couteau suisse,
un T-shirt, un sac bandoulière «Vintage»,
deux casquettes «Routiers Suisses».*
Il vous suffit d’indiquer vos coordonnées
ou votre numéro de membre
sur la carte d’admission sous
la rubrique «recommandé par».
Dès que la personne inscrite
aura réglé le montant de sa cotisation,
vous recevrez le cadeau choisi.
*Dans la limite des stocks disponibles
RECOMMANDEZ UN MEMBRE
ET GAGNEZ UN CADEAU !
24+25_FR_04_2015.indd
24+25_FR_02_2015.indd 25
25
07.04.15
18.12.14 10:07
14:57
Photos: Laurent Missbauer
Foires spécialisées
Devant l’entrée principale de la Forstmesse: les véhicules utilitaires ont à nouveau eu une place de choix à la Foire forestière internationale de Lucerne.
De nombreuses nouveautés
Plusieurs marques de véhicules utilitaires
ont participé à la fin du mois d’août à la
Forstmesse, la Foire forestière internationale de Lucerne. Un grand nombre de
­nouveautés y ont été présentées.
L’
industrie du bois est elle aussi dépendante des camions. On en a une
nouvelle fois la preuve à l’occasion de
la 23e édition de la Forstmesse qui se déroule
tous les deux ans à Lucerne. Si les organisateurs ont annoncé avoir accueilli «plus de
26 000 visiteurs», un chiffre pratiquement
identique à celui qu’ils avaient communiqué en 2013 (26 200 visiteurs), Marco Biland,
le responsable de la foire, a estimé que la
présente édition avait été «la meilleure et la
plus belle qu’il ait connue».
Le nouveau GAZ Gazelle 4×4
Les exposants que nous avons interrogés
étaient eux aussi satisfaits. C’était notamment
le cas de Tobias Schönenberger, le directeur
de marketing de Scania Suisse, pour qui cette
foire constitue «une excellente vitrine pour
­toucher les professionnels du bois».
Même constat chez Fritz Vogel, importateur en Suisse des véhicules utilitaires russes
GAZ, qui a présenté à la Forstmesse les deux
nouveautés suivantes: une Gazelle Next à
29 900 francs et surtout une Gazelle Business
4×4 à 39 750 francs. «Ce sont des véhicules
très robustes et j’en ai déjà vendu 72 en
Suisse», nous a expliqué Fritz Vogel. «Pendant
la foire, c’est surtout la version à quatre roues
motrices qui a suscité beaucoup d’intérêt,
De toutes les tailles: à gauche, un Scania R580 LA 6×4 MSA 39 équipé d’une grue forestière Palfinger; à droite, un GAZ Gazelle Business 4×4.
26
26-27_FR_Forstmesse.indd 26
CAMION 10 / 2015
18.09.15 10:50
non seulement de la part de visiteurs suisses, mais également de la
part de visiteurs allemands et autrichiens. Les moteurs ne répondent
pour l’instant qu’à la norme Euro5+, mais les versions Euro 6 devraient
arriver à la fin de l’année ou au début 2016.»
La nouvelle déchiqueteuse automotrice de Pezzolato
L’aspect international de la manifestation se reflétait également
parmi les 280 exposants. Plusieurs d’entre eux provenaient en effet
«Un V8 Scania de 770 chevaux!»
A l’occasion de la Forstmesse, nous avons posé
trois questions à Tobias Schönenberger, le
directeur de marketing de Scania Suisse.
SC: Quelles sont les raisons de votre présence
à la foire forestière de Lucerne?
TS: La principale raison pour laquelle Scania
Suisse est présent à la Forstmesse s’explique
par notre collaboration accrue avec Volkswagen
Véhicules utilitaires (VU). Si l’on excepte AMAG Retail, Scania
Suisse est en effet le plus important vendeur de Volkswagen VU
avec un total de 11 agences et 13 conseillers de vente. Volkswagen dispose en outre d’une gamme de modèles à même de
répondre à tous les besoins de l’industrie du bois et du secteur
forestier avec le nouveau Caddy, le nouveau Transporter 6,
le Crafter et surtout le pick-up Amarok. Le fait de nous présenter
avec Volkswagen VU nous a par ailleurs permis de bénéficier
de davantage d’attention que si nous avions été seuls.
Quels véhicules avez-vous exposés à Lucerne?
En plus de sept véhicules utilitaires légers Volkswagen, nous
avons exposé sur notre stand un semi-remorque Scania R580
LA 6×4 équipé d’une grue forestière. Trois autres de nos
camions étaient en outre présents sur les stands de différentes
entreprises spécialisées, démontrant ainsi le grand savoir-faire
de Scania en la matière. Devant l’entrée de la foire (photo
ci-­dessous), c’est le Scania P450 CB 10×4*6 équipé d’une
déchiqueteuse qui a incontestablement été l’une des principales
attractions avec ses deux moteurs Scania, l’un pour propulser
le camion et l’autre, un V8 de 770 ch, pour faire fonctionner
la tronçonneuse qui peut couper des troncs de bois d’une
épaisseur pouvant aller jusqu’à 80 cm!
Quelle est l’importance de cette foire pour Scania Suisse?
La Forstmesse constitue une excellente vitrine pour démontrer
au secteur du bois la grande expertise de Scania dans des
terrains particulièrement difficiles tels qu’on peut les trouver
dans nos forêts. Cela va de nos modèles d’entrée de gamme P
jusqu’à notre «King of Wood» de 730 ch, en passant par les
camions forestiers de 450 ch. Qu’il s’agisse de versions 4×2
ou de cinq essieux équipés ou non d’un essieu dirigeable,
nous avons une solution adaptée à chaque besoin. (lm)
Le nouveau VW T6: il peut recevoir en option aussi bien la transmission
intégrale 4MOTION qu’une boîte à double embrayage DSG à 7 rapports.
de l’étranger. C’était le cas par exemple de l’entreprise italienne Pezzolato. Celle-ci a exposé à la Forstmesse la nouvelle PTH 1400/820, une
­déchiqueteuse à tambour automotrice qui a été présentée comme une
«véritable nouveauté sur le marché européen». Sa conception compacte facilite son utilisation dans les vergers, forêts et autres bosquets,
a précisé cette société piémontaise dont le siège se trouve dans la province de Cuneo. (Laurent Missbauer)
Pezzolato PTH 1400/820: une «première européenne» à Lucerne.
CAMION 10 / 2015
26-27_FR_Forstmesse.indd 27
27
18.09.15 10:49
Photos: hps
Concentrations
Parfaitement restauré: ce Saurer D330 BN 4×4 à pont basculant n’est pas passé inaperçu à Sursee.
A empattement court: en haut, un Saurer de la
Grande-Dixence; en bas, le S2C de Fredi Schenker.
Une rencontre très appréciée
La 29e concentration de camions Saurer, qui
a eu lieu pour la deuxième fois consécutive
à Sursee (LU), est toujours très appréciée.
C
omme chaque année, cette concentration de «souvenirs roulants de
l’histoire industrielle de la Suisse» est
appréciée aussi bien par les participants que
par les spectateurs. Si la présentation de ces
véhicules alignés sur le site de Sursee attire de
nombreux visiteurs, c’est avant tout le cortège
des Saurer et des Berna se rendant sur le lieu
de rassemblement le samedi matin qui attire
le plus de badauds: pour eux, ce spectacle est
un régal pour les yeux et les oreilles, sans oublier leurs narines, choyées par le délicat par-
fum du diesel! Des véhicules arrivent sur place
jusque dans l’après-midi. Au total, ce ne sont
pas moins de 35 bus historiques ­(d’anciens
cars postaux pour la plupart) et près de 300
camions qui ont participé à cette édition:
«Nous ne sommes pas en mesure d’articuler
un nombre exact», explique Ruedi Schmid, le
président du comité d’organisation. La ren-
Presque des frères
jumeaux: ces deux
autocars Berna et
Saurer possèdent de
nombreux points en
commun.
28
28-30_FR_SaurerSursee.indd 28
CAMION 10 / 2015
21.09.15 11:40
Saurer D230F: ce modèle de 1978 est équipé d’un groupe électrogène d’époque.
Saurer 4C: ce camion de 1946, utilisé pour le
transport de vin, totalise 1,2 million de km.
contre Saurer, organisée par le Club Saurer,
est devenue une manifestation importante,
nécessitant une logistique d’envergure qui
ne peut être organisée qu’avec l’aide d’une
centaine de bénévoles. «Il n’est pas forcément facile de trouver 100 bénévoles sur 600
membres et, sans l’aide extérieure apportée
par les amis des amis, cette organisation
n’aurait pas été aussi réussie», estime Ruedi
Schmid. Ce d’autant plus que cette rencontre
a bénéficié de conditions météorologiques et
d’une ambiance extraordinaires.
Parmi tous ces passionnés qui restaurent
leurs véhicules, on constate une nouvelle tendance perfectionniste qui conduit ces collectionneurs à présenter des véhicules encore
plus beaux que s’ils venaient de sortir d’usine,
même s’il y avait également des modèles qui
avaient été uniquement restaurés au niveau
de la mécanique. Mais, dans tous les cas, il y
a toujours une histoire passionnante derrière
chaque véhicule.
Pius Heimgartner fait sans aucun doute
partie des perfectionnistes avec son Berna
de l’armée suisse, en fait un camion radio
de 1941, qui a été restauré en tant qu’«objet
d’étude». Pius Heimgartner n’est ni chauffeur,
ni transporteur, mais menuisier: «Ce qui m’intéresse, c’est de voir comment on travaillait le
bois à l’époque. Je voulais savoir comment les
véhicules étaient construits.» Cet intérêt n’est
pas dû au hasard, car son grand-père était
­charron, à savoir un artisan spécialisé dans
le bois et dans le métal. Son camion radio a
Camion-poubelle: ce Saurer 2BN ex-­
Lehmann Frères a été construit en 1934.
Peter Bürgi: il s’est déplacé depuis la Bolivie afin de rechercher des pièces de rechange!
A vendre: un Berna de Joseph Transports à Ste-Croix.
CAMION 10/ 2015
28-30_FR_SaurerSursee.indd 29
29
21.09.15 11:41
Concentrations
Une bizarrerie: ce 20 DM à quatre essieux a été transformé en véhicule agricole.
­ insi été transformé en camion à empattea
ment court (2,85 m, comme le véhicule d’origine) en l’espace de cinq ans. «Ces camions
étaient utilisés entre autres pour transporter le
béton lors de la construction du barrage de
la Grande-Dixence dans les années 1950:
«Il leur fallait des véhicules très maniables à
l’époque», ajoute-t-il.
C’est une autre histoire de ce type qui a
amené Fredi Schenker à rejoindre le rassemblement de Sursee avec sa «version courte»,
largement représentée cette année. «Il s’agit
là du premier camion que j’ai restauré. J’ai
été longtemps chauffeur, également sur Saurer et, avec ce véhicule, j’aimerais montrer à
quel point la technique de l’époque était en
avance sur son temps. Ce tracteur 1E5C de
type S2C avec pont à ballast, équipé d’un moteur à 6 cylindres CTD à 4 soupapes (95 ch),
a été commandé tel quel à l’époque et utilisé
pour tracter de lourdes charges, comme des
­wagons de chemin de fer par exemple. Sa
restauration a duré quatre ans.
Mis à part ceux qui sont venus à S­ ursee
pour exposer leur véhicule, il y a aussi ceux qui
s’étaient déplacés pour y rechercher quelque
chose: Hans-Ruedi Karrer, de Lucerne, fait
partie de la seconde catégorie. En tant que
constructeur de modèles réduits spécialisé
dans les véhicules d’origine suisse, il est venu
dans l’espoir de découvrir des modèles rares:
«Les fabricants ne proposent plus rien de nouveau dans ce domaine», déplore-t-il.
Un «Bolivien d’origine suisse» était à la recherche de pièces détachées et de m
­ oteurs,
raison pour laquelle il est venu à Sursee. A
l’époque, Peter Bürgi (68 ans) était représentant de la marque d’Arbon en Bolivie, pays
qu’il n’a plus jamais quitté. Là-bas, sur les
135 Saurer importés (dont 20 modèles à trois
Berna 4U de 1942: un très beau camion!
e­ ssieux), il en reste encore une quarantaine en
état de marche dont la moitié sont dans leur
état d’origine. Un de ses clients a besoin d’un
moteur (D3 ou D4KT, 330 ch) et il recherche
également des transmissions ZF 130: «En Bolivie, certains vieux Saurer roulent désormais
avec des moteurs Volvo», explique-t-il.
Marc Wegmüller, qui est à la fois responsable du magazine internet «Zündung.ch»
et propriétaire de plusieurs camions anciens,
s’était déplacé lui aussi à Sursee. Il y a photographié chaque Saurer et chaque Berna, à
commencer par le 8 cylindres qui roulait avec
le capot ouvert. «Il n’en reste plus qu’une quinzaine en Suisse», souligne-t-il.
Mis à part Marc Wegmüller, de nombreux
autres photographes ont profité de cette
­aubaine pour agrandir leur collection de photos, destinées pour la plupart à leurs archives
personnelles. (hps)
Une grande diversité: cars postaux, bus de compagnies privées ou camions de chantier, il y en a eu pour tous les goûts à la concentration de Sursee.
30
28-30_FR_SaurerSursee.indd 30
CAMION 10 / 2015
21.09.15 11:42
Galerie
Photo du mois
La photo de Martin Liechti a été notre préférée parmi
toutes celles qui ont été publiées dans le numéro du mois de
septembre de SWISS CAMION. Son cadrage et la présence
de six futurs chauffeurs en culottes courtes ont en effet
été très appréciés au sein de notre rédaction. Nous tenons ainsi à féliciter
Martin Liechti pour l’envoi de cette photo à la fois originale et réussie.
M ar k us S ch
lüte r, G os sa
u (SG). Vo lv
Em pl oyeu r:
o FH 420 Ci
H olen stei n
ty liner (20
Tran sp ort A
12,
G à Wil (SG)
. La ph ot o a 250 000 k m ).
été pr is e à
Zet z w il
Lou is Bertho uzoz, Con the y
(VS). MAN TGS 18.480 (20
14, 40 813 km ). Emp loye ur:
du Rhône à Evio nna z (VS).
Rab otage
La pho to a été pris e dev ant
les pyramides d’Euseigne (VS
d’Héren s, où dix ani mau x afr
), dan s le val
icai ns ont été exp osés jusq u’au
30 sep tem bre .
0 km ) tracta nt une
N TGS .28.480 (2008, 288 00
Pete r Löh rer, Gai s (AR ). MA
cho r AG à Alt stät ten (SG).
1991. Emp loye ur: Alo is Bus
exc avatric e Ma rte 4-A de
ll Rho des-Extérie ure s (AR ).
nze
ppe
A
d’
n dan s le can ton
La pho to a été pris e à Mo hre
Roma in Capit anio, Gran d-Lan cy (GE). Merc
edes-Benz Aroc s 3248 équipé d’un systè
me multi lift (2014, 49 000 km).
Empl oyeur: Capit anio Transport, Onex (GE).
«C’es t l’entrepris e de mon père et nous effec
tuons des transports à l’année
pour l’entrepris e Serbe co», nous a écrit
Roma in Capit anio. La photo a été prise au
barrage de Verbo is (GE).
Thierr y Grognuz, Sion (VS). MAN TGA 18.430
(2006, 213 242 km). Employeur: Pétrole -Carbo na
y.
à Conthe y (VS). La photo a été prise au dépôt de Conthe
CAMION 10 / 2015
31-31_FR_Bildergalere Oktober.indd 31
(AG).
31
18.09.15 09:07
Photos: Käthi et Ruedi Hert
Récits de voyages
Un pont écossais en dos d’âne: dans les Highlands, les routes sont souvent très étroites et disposent de places d’évitement appelées «passing places».
L’Ecosse avec un Saurer D290
L’an passé, Käthi et Ruedi Hert ont effectué
un voyage de cinq semaines en Angleterre
et en Ecosse avec leur Saurer D290 BN 4×2
transformé en camping-car. Voici leur récit.
L
a ville d’Edimbourg attire des touristes
du monde entier grâce à ses curiosités
locales: The Royal Edinburgh Military
Tattoo, le Castle, le Britannia, etc. L’ascenseur à
bateaux de Falkirk Wheel, unique au monde,
constitue également une attraction à ne
pas manquer. Notre voyage nous a ensuite
conduits à Pitlochry, sur la route A9. C’est ici
que nous avons eu l’occasion de visiter la plus
petite distillerie de whisky d’Ecosse, la Distillery Edradour, fondée en 1825, où nous avons
acheté une bouteille de Highland Single Malt
Ce voyage à bord d’un camping-car Saurer
a duré cinq semaines et six heures pour
un total de 5724 km qui ont nécessité
1500 litres de diesel. La consommation a été
de 27 l/100 km, plus deux litres d’huile.
Scotch Whisky. Arrivés à Ballinluig, nous avons
passé la nuit dans un Truck Stop typique.
C’est en empruntant la route A93 vers le
nord que nous avons vraiment ressenti les
premières impressions liées au caractère
sauvage des Highlands (Gleenshee dans
le Cairngorms National Park). Arrivés sur un
pont à arche situé entre Bridge of Gairn et
Tomitoul (A939), il nous a paru indispensable
de prendre une photo. Et c’est à ce momentlà que nous avons compris à quel point les
32
routes des Highlands étaient sinueuses et
pentues: ici, les déclivités de 20 % ne sont pas
rares! Nous ne sommes pas près d’oublier
non plus les expériences que nous avons
­vécues sur les Single Track Roads, routes sur
lesquelles il était impossible de croiser avec
notre Saurer alors que le trafic arrivant en sens
inverse se composait de voitures, de camping-cars, de caravanes et de poids lourds
(40 et 60 tonnes). Dans la plupart des cas, on
peut croiser sans problème, à condition de
trouver une place d’évitement, les «passing
places». Après un bref passage à Inverness,
nous avons pris la direction du nord. A John
o‘Groats, un Hollandais a créé la première
liaison par ferry avec les îles Orkney (The last
House of England). Le point le plus septentrional du continent se trouve à Dunnet Head où
nous avons eu l’occasion de visiter un phare.
Nous avons ensuite pris notre temps pour
rejoindre Bettyhill (A836) afin de nous imprégner de cette ambiance particulière. Sur le
trajet, nous avons profité de visiter les incontournables que sont John o‘Groats, le Castle
of Mey, Dunnet Head, Dunnet Bay et Strathy
Bay. Après avoir quitté Bettyhill, nous voulions
nous rendre à l’intérieur des terres. Nous
avons donc emprunté la magnifique Single
Track Road (B873) pour rejoindre Altnaharra
en longeant la rivière Strath Naver.
Nous avons ensuite pris la direction du
nord pour nous rendre à Tongue, ou nous
avons pu admirer le magnifique Kyle of
Tongue. A Durness, nous avons visité la Smoo
Cave, une chute d’eau souterraine. En longeant la côte, nous traversons Laxford Bridge,
Unapool, Jetmore Junction avant d’atteindre
Ullapool en prenant le ferry (A838, A894 et
A835). Au niveau de la restauration, un «fish
and chips» pris dans un restaurant du port
nous a pleinement satisfaits. Après nous être
accordé deux jours de pause, nous avons
repris la route en passant par Braemore,
Poolewe sur le Loch Ewe (Inverewe Garden),
Kinlochwewe, Achnasheen (Loch Carron) et
Loch Kishorn (A835, A832 et A890).
Nous avons pris des photos lors du franchissement d’un col étroit et très pentu, le Pass
of the Cattle en direction d’Applecross. Nous
CAMION 10 / 2015
32-33_FR_Schottland_Hert.indd 32
18.09.15 09:09
Une partie de l’itinéraire sur la carte et en
deux photos: en haut, le Saurer D290
s’apprête à effectuer la descente du col de
Cattle. En bas, un petit pont étroit près de
Bettyhill sur la route A836.
devions absolument effectuer ce col avec
notre Saurer D290. Après une boucle sur l’île
de Skye, nous avons repris la route en direction du sud et les magnifiques paysages nous
ont enchantés. Nos objectifs suivants ont été
les localités de Fort William et Oban (A87, A82,
A828 et A85). Oban est un port de marchandises desservi par un ferry. Sur ce trajet, nous
ne pouvions pas rater les attractions touristiques locales: Isle of Skye, Elien Donan Castle,
l’écluse et le Ben Nevis à Fort William et le pont
ferroviaire de Glennfinnan.
Le Castle d’Iveraray est incontournable si
vous venez en Ecosse. Ce château entouré de
jardins se trouve dans un superbe état. Malheureusement, l’heure était venue pour nous
de quitter ce magnifique coin de pays. Nous
nous sommes arrêtés dans un Truck Stop
dans les environs de Lockerbie pour y passer
la nuit. C’est ici que nous avons rencontré un
«Lorry Driver» (c’est ainsi que les Anglais appellent les chauffeurs de poids lourds) de l’entreprise de transports Eddie Stobart Halt. Cette
entreprise possède plus de 2500 camions
qui parcourent tous les jours plus de 750 000
miles! Chaque véhicule porte un prénom féminin inscrit sur la partie frontale de la cabine.
Nous avons brièvement interrompu notre
progression vers le sud-ouest de l’Angleterre
pour faire une première halte au parc national de Lake District et une seconde à Liverpool, histoire d’aller visiter les Albert Docks et
le Musée des Beatles. Et c’est en passant par
Douvres et le Luxembourg que nous sommes
rentrés en Suisse. Le tout sans aucune panne
et sans accident. Et je peux vous assurer que
cela ne va pas forcément de soi lorsque vous
avez appris à connaître les routes anglaises
et leurs pièges. Une chose est sûre: notre
camion à plaques suisses et volant à droite
a surpris plus d’un conducteur durant notre
voyage! (Käthi et Ruedi Hert)
AdBlue®
by BASF
the clean solution
■
pour Euro 4 à Euro 6
■
réduction jusqu’à 80% des
polluants du gaz d’échappement
■
réduction jusqu’à 6% de la
consommation de carburant
Greenpool®, la marque de THOMMEN-FURLER AG pour la
branche automobile, Industriestr.10, CH-3295 Rüti b. Büren
Tél 0800 801 190
Fax 0800 801 191
www.thommen-furler.ch
Action «AdBlue – nouvelle immatriculation»
1000 litres AdBlue® by BASF en container
+ 1 station de remplissage à un prix imbattable!!!
A travers le pare-brise du Saurer D290: une magnifique vue sur le Loch Friboll.
(valable pour chaque nouveau camion immatriculé)
CAMION 10 / 2015
32-33_FR_Schottland_Hert.indd 33
33
18.09.15 09:09
Photos: hps
Reportage
Viking: tel est le nom de ce Volvo L 485 de 1961 exposé à Skogar. Il s’agit de l’un des trois camions qui avaient été importés cette année-là en Islande.
Les transports en Islande
Pour se faire une idée de l’histoire des transports motorisés en Islande, rien ne vaut une
petite visite au Musée des transports et de
la communication qui se trouve à Skogar,
ville située à quelque 150 kilomètres à l’est
de Reykjavik, sur la côte sud de l’île.
M
ême si une magnifique chute d’eau
(Skogafoss) se trouve à une minute
de ce musée, les passionnés de
mécanique feront obligatoirement une halte
ici. Sur la grande place en gravier se trouvant
devant le musée, faisant également office de
musée de l’urbanisation et de l’artisanat de
l’île, on trouve toute une série de véhicules
emblématiques de l’histoire des transports
de l’Islande, car liés à une phase importante
de son développement, celle de la construction des routes. A l’époque, on avait importé
trois Volvo L 485, destinés à la construction de
ces routes. Le véhicule exposé, restauré dans
les règles de l’art, est le dernier survivant de
ces trois camions. C’est également de cette
époque que date un véhicule un peu particulier: un rouleau compresseur du constructeur
allemand Kemna à Breslau. Ce monstre, qui
avait reçu le nom d’Hitler à l’époque, a été
prêté par le Service islandais des routes. La
construction du réseau routier a été réalisée
en grande partie durant la Seconde Guerre
mondiale avec le soutien des Américains qui
ont également construit des aérodromes.
Avant, il n’y avait que des pistes.
Une Citroën à chenilles Kégresse
Les véhicules importés au début du 20e
siècle, comme les Ford TT (Gamli Ford, 1917),
avaient de la peine à se déplacer sur les
GMC: ce CCKW-353 est d’origine militaire.
pistes, surtout en hiver. Citroën avait trouvé
une solution avec ses modèles à chenilles
Kégresse. Une telle Citroën, équipée de chenilles sur l’essieu arrière et appelée Snojbill
(voiture pour la neige) en Islande, est d’ailleurs
exposée au musée de Skogar qui indique
qu’elle a été construite en 1927. Dans les
L’exposition en plein air: le musée de Skogar présente des camions, des tracteurs et même une voiture russe, en l’occurrence une Moskvitch.
34
CAMION 10 / 2015
34-35_FR_Transportmuseum_Island.indd 34
18.09.15 09:14
années 1930, la Poste islandaise utilisait des
bus Ford AA, équipés d’un moteur 3,3 litres de
40 ch. Le modèle exposé au musée, restauré
en 1994, circulait entre Reykjavik et Akureyri
sur la côte nord de l’île. A cette époque, le
transport de personnes s’est intensifié, à tel
point que l’Islande s’est mise à importer des
châssis et à construire ses propres véhicules:
l’industrie automobile islandaise était née,
comme en témoigne au musée un Chevrolet
de 1934 pouvant transporter jusqu’à 32 personnes.
Une Citroën et deux Ford: en haut, une Citroën
Kégresse de 1927, similaire aux Citroën Kégresse
utilisées par la Poste suisse aux Grisons; au
­milieu, un camion Ford de 1946 et, en bas, un car
Ford, modèle AA 1931, de la Poste islandaise.
Un UAZ de 1964 et un Volvo C202
L’armée américaine a cédé à l’Islande
toute une série de véhicules généralement
bien adaptés à ce type d’utilisation grâce à
leur robustesse et à leur traction intégrale, de
la Jeep Willys au Dodge Wagon en passant
par le transporteur de troupes GMC CCKW353 6×6. Plusieurs de ces véhicules, qui ont
continué à être importés après la guerre, ont
été transformés en véhicules de dépannage,
comme le Dodge Powerwagon (1957, 251 ch),
qui était également destiné à un usage civil
aux Etats-Unis. Outre de nombreuses variantes de Jeep Willys et de Land Rover (dès
1968), on trouve aussi des véhicules toutterrain russes, comme un UAZ de 1964. C’est
surtout durant la Guerre froide, alors que les
poissons d’origine islandaise ne pouvaient
plus être importés en Angleterre, que les 4×4
russes sont arrivés en nombre en Islande. Le
premier véhicule moderne particulièrement
bien adapté aux conditions d’utilisation islandaises a été le Volvo C202 Laplander (1981,
70 ch) construit à l’époque avant tout pour
l’armée suédoise. C’était le premier véhicule
équipé de pneus adaptés à tous les terrains
qui a été commercialisé en Islande. (hps)
Plusieurs véhicules d’intervention: En haut, une
voiture destinée au sauvetage aérien; en dessous, un
véhicule de dépannage et, en bas, un Volvo C202
­Laplander, une Land Rover des pompiers et, quelque
peu caché, un tout-terrain UAZ de fabrication russe.
Un Dodge de 1942
Dans le musée de Skogar, chaque
véhicule a son histoire. Ils ont en effet
été mis à disposition par des privés.
C’est notamment le cas de ce Dodge
utilisé pour transporter des armes
et des munitions (weapon carrier).
Comme tant d’autres de ses contemporains, ce véhicule, construit en 1942,
a été amené par l’armée américaine
en Islande. Celle-ci était utilisée
comme station intermédiaire pour se rendre sur les champs de bataille européens.
Lors du retrait des Américains en 1947, la plupart de ces véhicules sont restés sur place.
Et comme il s’agissait de véhicules à traction intégrale, les Islandais ont su les utiliser
à bon escient étant donné que le réseau routier était quasiment inexistant à l’époque.
Comme on peut le lire sur un panneau se trouvant dans le musée, «ces véhicules efficaces
et puissants ont permis à la population islandaise d’exploiter les parties inhabitées et
inatteignables de l’île». A l’origine, ce Dodge appartenait à un certain Eirikur Björnsson.
Celui-ci a rejoint sa dernière demeure à bord de ce véhicule. (hps)
CAMION 10 / 2015
34-35_FR_Transportmuseum_Island.indd 35
35
18.09.15 09:14
Routiers Shop
Chemise homme,
manches courtes
(65 % polyester, 35 % coton),
couleur zinc,
facile d’entretien
D’autres offres vous attendent sur www.routiers.ch
* Prix pour les non-membres
Tous les prix sont en CHF
45.–
NEW
*55.–
Tailles: L à XXL
T-shirt noir
«Les Routiers»
35.–
*45.–
Tailles:
S à XXL et 4XL
Pull
bleu
45.–
*55.–
Plaque de nom
25.–
(écussons: 2.– pce)
*30.– (écussons: 2.50 pce)
Tailles:
M à XXXL
Dimensions: 10 caractères max.
Composez vous-même votre texte
NEW
he
blanc
riture
c
é
/
uchsia
Rose f
Bleue / écriture blanche
Blanche / écriture noire
Blanche / écriture bleue
Rouge / écriture blanche
Verte / écriture blanche
Jaune / écriture noire
Gilet camion
avec dessin
Co
60.–
*70.–
Tailles: M à XL
Noire / écriture argent
Noire / écriture blanche
Orange / écriture noire
Noire / écriture rouge
36-37_DE_FR_Shop.indd 36
14.09.15 13:05
Offre exclusive
Lunettes P8
Lunettes O9
55.–
*69.–
39.–
*49.–
pour les membres:
vos nouvelles lunettes
Carrera «Panamerika» pour
119.–
*159.–
Chaque paire de lunettes de soleil Polaroid est dotée de verres
polarisés pour une protection visuelle facile à porter et offrant une
vision parfaite. Les verres polarisants UltraSight™ bloquent
l’éblouissement et ne permettent qu’à la lumière utile d’atteindre l’œil.
Porte-clés avec votre numéro
de membre
12.–
Porte-cartes
en cuir avec 12 étuis
noir ou bicolore
En cas de perte, votre trousseau sera
retourné aux Routiers Suisses qui vous
le renverront.
Réservé uniquement aux membres
18.–
*21.–
Action
spéciale
Camion jouet
29.–
(au lieu de 49.– et *55.–)
Sweat noir
Veste softshell,
bleue
39.–
(au lieu de 55.– et *65.–)
60.–
(au lieu de 90.– et *110.–)
Tailles: L
Commande
Nom:
Tailles: L, XL et XXXL
✂
Renvoyez à: Les Routiers Suisses, La Chocolatière 26, 1026 Echandens ou commandez en ligne sous www.routiers.ch
Article
Quantité
Taille
Couleur
Prénom:
Rue:
NPA/lieu:
Téléphone:
No de membre:
Date, signature:
36-37_DE_FR_Shop.indd 37
Plaque de nom:
Couleur:
Frais d’envoi: 8.50 (Europe: 13.–)
14.09.15 13:05
Formation
Cours de perfectionnement obligatoire
Formation initiale OACP
Les personnes concernées sont celles qui ont fait leur demande de permis provisoire après le 31.8.2008 (D1, D) et après le 31.8.2009 (C1, C). Elles doivent
réussir un examen supplémentaire OACP. Nous proposons une formation modulaire de 8 jours pour la préparation aux examens et pour l’assimilation
de connaissances supplémentaires sur le transport routier. Les modules doivent être sélectionnés en fonction des besoins spécifiques du participant.
Le but de la formation est de développer le catalogue de compétences afin que le participant puisse prendre un départ sans accroc dans son activité
professionnelle de chauffeur et que les examens OACP soient réussis.
Modules
Introduction
1 OTR
2M C Arrimage
2P D Transport de personnes
3 Technique et entretien du véhicule
4 Conduite défensive et efficace
5 Constitution physique et mentale du chauffeur
6 Le chauffeur et ses responsabilités
7 Mise au point / répétition
8 Préparation aux examens
Chaque module compte pour un jour entier de cours et
pour les catégories de permis C/C1 et D/D1.
Exceptions: 2M C ne compte que pour C/C1 et 2P D ne
compte que pour D/ D1.
Matières dangereuses
Le cours de répétition doit être suivi dans les 12 mois qui précèdent la date d‘échéance.
Cours de base: Fr. 600.–, cours de répétition: Fr. 390.–, citerne: Fr. 460.–.
Inclus un nouveau manuel et le permis, inscription à SARI (Registre du service des autos OACP). Horaire : 7 h 45 – 17 h.
Licence de transport
Examens: (délai d’inscription de 30 jours!)
Branche 5 : Gestion commerciale et financière (2½ jours) Fr. 725.– /*Fr. 975.–
Cours no 12495 – lundi 26 octobre, mardi 27 octobre et matin du mercredi 28 octobre 2015
Cours no 13600 – lundi 14 mars, jeudi 17 mars et matin du vendredi 18 mars 2016
Branche 6 : Accès au marché (1 jour) Taxe d’examen: taxe de base de Fr. 200.– + taxe pour chaque domaine de Fr. 30.–
Langue d’examen: allemand, français, italien
Inscription pour l’examen: Astag, Weissenbühlweg 3, 3000 Berne 14,
tél. 031 370 85 85, fax 031 370 85 34.
Renseignements (hotline de l’OFT): tél. 031 325 87 25.
Fr. 290.– /*Fr. 390.–
Cours no 12496 – samedi 31 octobre 2015
Cours no 13601 – samedi 19 mars 2016
Branches 7/8 : Normes techniques sécurité routière ( 1 jour) Fr. 290.– /*Fr. 390.–
Cours no 12492 – vendredi 30 octobre 2015
Cours no 13602 – mercredi 23 mars 2016
* = prix pour les non-membres
Inscription au cours de perfectionnement obligatoire
No de membre : ___________________________________________________
Date du cours : ___________________________________________________
Rue :
___________________________________________________
Cours no :
___________________________________________________
NPA/Lieu :
___________________________________________________
Prénom :
___________________________________________________
Natel/Tél. :
___________________________________________________
Nom :
___________________________________________________
Date de naissance : ___________________________________________________
38
38-41_DE_FR_Formation.indd 38
CAMION 10 / 2015
Renvoyer à : Les Routiers Suisses, La Chocolatière 26, 1026 Echandens, fax 021 706 20 09 ou www.routiers.ch / [email protected]
10.09.15 10:34
OTR / Tachygraphe / prescriptions routières
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
10867
13018
11061
10870
11317
13115
13110
10876
13119
10879
13146
13597
13549
12751
15.10.15 08:00
17.10.15 08:00
24.10.15 08:00
04.11.15 08:00
04.11.15 08:00
13.11.15 08:00
26.11.15 08:00
27.11.15 08:00
03.12.15 08:00
08.12.15 08:00
19.12.15 08:00
06.01.16 08:00
22.01.16 08:00
30.01.16 08:00
Je
Sa
Sa
Me
Me
Ve
Je
Ve
Je
Ma
Sa
Me
Ve
Sa
2732 Reconvilier
1020 Renens
1893 Muraz
2710 Tavannes
1775 Grandsivaz
1026 Echandens
1276 Gingins
2950 Courgenay
1026 Echandens
2345 Les Breuleux
1890 St-Maurice
1890 St-Maurice
1026 Echandens
2043 Boudevilliers
190.225.225.190.190.190.190.190.190.190.225.190.190.225.-
Manipulation Tachygraphe, Emotach
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
13144 18.11.15 08:00 Me 1890 St-Maurice
13123 17.12.15 08:00 Je 1026 Echandens
13548 21.01.16 08:00 Je 1026 Echandens
190.190.190.-
Sécurité du chargement / Sécurité lors du chargement
Durée 1 Jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
10865
10864
13227
13121
13551
10.10.15 08:00
10.10.15 08:00
26.10.15 08:00
19.12.15 08:00
27.01.16 08:00
Sa
Sa
Lu
Sa
Me
En route avec le car
Durée 1 jour
Cour Début:
13041
11060
13108
10874
12048
01.10.15 08:00
10.10.15 08:00
12.11.15 08:00
25.11.15 08:00
16.12.15 08:00
2345 Les Breuleux
2345 Les Breuleux
1026 Echandens
1026 Echandens
1026 Echandens
225.225.190.225.190.-
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Lieu:
Je
Sa
Je
Me
Me
1026 Echandens
1893 Muraz
1276 Gingins
2950 Courgenay
1963 Vétroz
190.225.190.190.225.-
Légal, illégal, les droits et obligations
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
11413
13116
11318
11443
10880
12047
13541
24.10.15 08:00
17.11.15 08:00
28.11.15 08:00
28.11.15 08:00
09.12.15 08:00
11.12.15 08:00
16.01.16 08:00
Sa
Ma
Sa
Sa
Me
Ve
Sa
En route avec le minibus
Durée 1 jour
Cour Début:
1744 Chenens
1026 Echandens
1775 Grandsivaz
2043 Boudevilliers
2345 Les Breuleux
1963 Vétroz
1026 Echandens
225.190.225.225.190.190.225.-
reconnu OACP: 1 jour
Lieu:
Prix:
11445 16.12.15 08:00 Me 2043 Boudevilliers
13539 14.01.16 08:00 Je 1026 Echandens
190.190.-
C1 : Le petit entre les grands
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Cour Début:
Lieu:
Prix:
11603 03.11.15 08:00 Ma 2710 Tavannes
13117 19.11.15 08:00 Je 1026 Echandens
190.190.-
gar.
Membre:
175.210.210.175.175.175.175.175.175.175.210.175.175.210.-
gar.
Membre:
175.175.175.-
gar.
Membre:
210.210.175.210.175.-
gar.
Membre:
175.210.175.175.210.-
gar.
Membre:
210.175.210.210.175.175.210.-
gar.
Membre:
175.175.-
gar.
Membre:
175.175.-
11624 28.11.15 08:00 Sa 1754 Rosé
13534 05.01.16 08:00 Ma 1026 Echandens
Conduite défensive et efficace
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
11412
10868
13143
11327
10882
13537
05.10.15 08:00
16.10.15 08:00
11.11.15 08:00
12.11.15 08:00
11.12.15 08:00
09.01.16 08:00
Lu
Ve
Me
Je
Ve
Sa
En forme sur la route
Durée 1 jour
Cour Début:
11439
11326
11315
10871
10875
13145
13538
03.10.15 08:00
12.10.15 08:00
13.10.15 08:00
05.11.15 08:00
26.11.15 08:00
27.11.15 08:00
13.01.16 08:00
1634 La Roche
2732 Reconvilier
1890 St-Maurice
1658 Rossiniere
2345 Les Breuleux
1026 Echandens
190.190.190.190.190.225.-
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Lieu:
Sa
Lu
Ma
Je
Je
Ve
Me
2043 Boudevilliers
1863 Sepey
1775 Grandsivaz
2732 Reconvilier
2950 Courgenay
1890 St-Maurice
1026 Echandens
225.190.190.190.190.190.190.-
Comportement et tolérance
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
10866
11414
11316
11062
10877
10881
13547
14.10.15 08:00
30.10.15 08:00
31.10.15 08:00
07.11.15 08:00
28.11.15 08:00
10.12.15 08:00
20.01.16 08:00
Me
Ve
Sa
Sa
Sa
Je
Me
2732 Reconvilier
1733 Treyvaux
1775 Grandsivaz
1893 Muraz
2950 Courgenay
2345 Les Breuleux
1026 Echandens
190.190.225.225.225.190.190.-
Chauffeur - Entreprise = Carte de visite
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
11698
11623
13118
13536
12750
02.11.15 08:00
13.11.15 08:00
20.11.15 08:00
08.01.16 08:00
12.01.16 08:00
Lu
Ve
Ve
Ve
Ma
Transports chantier
Durée 1 jour
Cour Début:
2710 Tavannes
1754 Rosé
1026 Echandens
1026 Echandens
2043 Boudevilliers
11599 21.10.15 08:00 Me 2822 Courroux
13113 31.10.15 08:00 Sa 1026 Echandens
10883 12.12.15 08:00 Sa 2345 Les Breuleux
Sécurité sur les chantiers
Durée 1 jour
Cour Début:
13107
11444
13019
13599
13552
12753
09.10.15 08:00
05.12.15 08:00
05.12.15 08:00
20.01.16 08:00
28.01.16 08:00
05.03.16 08:00
190.190.190.190.190.-
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Lieu:
Ve
Sa
Sa
Me
Je
Sa
190.225.225.-
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Lieu:
1276 Gingins
2043 Boudevilliers
1041 Poliez-le-Grand
1890 St-Maurice
1026 Echandens
2043 Boudevilliers
190.225.225.190.190.225.-
Technique et entretien du véhicule
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Cour Début:
Lieu:
Prix:
12807 29.10.15 08:00 Je
1026 Echandens
= nous garantissons que ce cours aura bien lieu. Les cours déjà complets ne sont plus mentionnés dans cette liste.
38-41_DE_FR_Formation.indd 39
225.190.-
190.-
CAMION 10 / 2015
210.175.-
gar.
Membre:
175.175.175.175.175.210.-
gar.
Membre:
210.175.175.175.175.175.175.-
gar.
Membre:
175.175.210.210.210.175.175.-
gar.
Membre:
175.175.175.175.175.-
gar.
Membre:
175.210.210.-
gar.
Membre:
175.210.210.175.175.210.-
gar.
Membre:
175.-
39
10.09.15 10:34
Formation
12174
12046
11319
10878
13111
13124
13553
12752
14.11.15 08:00
23.11.15 08:00
02.12.15 08:00
07.12.15 08:00
11.12.15 08:00
18.12.15 08:00
30.01.16 08:00
20.02.16 08:00
Sa
Lu
Me
Lu
Ve
Ve
Sa
Sa
1041 Poliez-le-Grand
1963 Vétroz
1775 Grandsivaz
2345 Les Breuleux
1276 Gingins
1026 Echandens
1026 Echandens
2043 Boudevilliers
225.190.190.190.190.190.225.225.-
Que faire en cas d'accident?
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
13042
11598
11415
13122
13550
03.10.15 08:00
20.10.15 08:00
12.12.15 08:00
19.12.15 08:00
23.01.16 08:00
Sa
Ma
Sa
Sa
Sa
1026 Echandens
2822 Courroux
1744 Chenens
1026 Echandens
1026 Echandens
225.190.225.225.225.-
Catégories de permis, règlementation routière
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
11600
11622
12045
13142
13114
13109
13535
13598
12754
22.10.15 08:00
24.10.15 08:00
30.10.15 08:00
31.10.15 08:00
10.11.15 08:00
20.11.15 08:00
06.01.16 08:00
13.01.16 08:00
30.03.16 08:00
Je
Sa
Ve
Sa
Ma
Ve
Me
Me
Me
2822 Courroux
1754 Rosé
1963 Vétroz
1890 St-Maurice
1026 Echandens
1276 Gingins
1026 Echandens
1890 St-Maurice
2043 Boudevilliers
190.225.190.225.190.190.190.190.190.-
Limite libre (sans permis SDR)
Durée 1 jour
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
12044
11602
13120
13112
13540
08.10.15 08:00
24.10.15 08:00
05.12.15 08:00
19.12.15 08:00
15.01.16 08:00
Je
Sa
Sa
Sa
Ve
1963 Vétroz
2822 Courroux
1026 Echandens
1276 Gingins
1026 Echandens
190.225.225.225.190.-
Cours OACP-Formation de Base 7 jours
Durée 7 Tage
reconnu OACP: 0 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
12439 24.11.15 18:00 Ma 1026 Echandens
13377 04.01.16 18:00 Lu 1026 Echandens
13388 07.03.16 18:00 Lu 1026 Echandens
Cours de base SDR/ADR
Durée 3 jours
Cour Début:
10647
10650
10653
12970
12971
12972
26.10.15 07:45
23.11.15 07:45
14.12.15 07:45
18.01.16 07:45
22.02.16 07:45
14.03.16 07:45
Lu
Lu
Lu
Lu
Lu
Lu
600.600.600.600.600.600.-
Cours citerne SDR/ADR 1.5 jours
Durée 1.5 jours
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
10648
10651
10654
12982
12983
29.10.15 07:45
26.11.15 07:45
17.12.15 07:45
21.01.16 07:45
25.02.16 07:45
40
38-41_DE_FR_Formation.indd 40
Je
Je
Je
Je
Je
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
gar.
Membre:
210.175.210.210.210.-
gar.
Membre:
175.210.175.210.175.175.175.175.175.-
gar.
Membre:
175.210.210.210.175.-
gar.
Membre:
2'500.- 2'500.2'500.- 2'500.2'500.- 2'500.-
reconnu OACP: 2 jour
Prix:
Lieu:
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
210.175.175.175.175.175.210.210.-
460.460.460.460.460.-
gar.
Membre:
600.600.600.600.600.600.-
12984 17.03.16 07:45 Je
460.460.460.460.460.-
460.-
Cours de répétition SDR/ADR
Durée 2 jours
reconnu OACP: 1 jour
Prix:
Cour Début:
Lieu:
10869
12096
10652
12097
10655
12999
13000
12923
13001
23.10.15 08:00
18.11.15 08:00
30.11.15 07:45
16.12.15 08:00
21.12.15 07:45
25.01.16 07:45
29.02.16 07:45
11.03.16 08:00
21.03.16 07:45
Ve
Me
Lu
Me
Lu
Lu
Lu
Ve
Lu
2340 Le Noirmont
1026 Echandens
1844 Villeneuve
1026 Echandens
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
1844 Villeneuve
2340 Le Noirmont
1844 Villeneuve
390.390.390.390.390.390.390.390.390.-
460.-
gar.
Membre:
390.390.390.390.390.390.390.390.390.-
Uso corretto del tachigrafo digitale e Emotach
Durata totale 1 giorno
Riconosciuto OAut: 1 giorno
gar.
Cors Inizio:
Luogo:
Prezzo Membro:
12421 03.12.15 08:00 Gi 7214 Gruesch
11973 12.12.15 08:00 Sa 6593 Cadenazzo
190.225.-
175.210.-
P
T
e
v
Sicurezza del carico / sicurezza durante il carico
Durata totale 1 giorno
Riconosciuto OAut: 1 giorno
gar.
Prezzo Membro:
Cors Inizio:
Luogo:
11972 05.12.15 08:00 Sa 6593 Cadenazzo
In forma al volante
Durata totale 1 giorno
Cors Inizio:
225.-
210.-
Riconosciuto OAut: 1 giorno
gar.
Prezzo Membro:
Luogo:
11971 28.11.15 08:00 Sa 6593 Cadenazzo
225.-
210.-
Autista - Azienda = Biglietto di visita
Durata totale 1 giorno
Riconosciuto OAut: 1 giorno
gar.
Cors Inizio:
Luogo:
Prezzo Membro:
11014 08.12.15 08:00 Ma 8112 Otelfingen
Sicurezza nei cantieri
Durata totale 1 giorno
Cors Inizio:
190.-
175.-
Riconosciuto OAut: 1 giorno
gar.
Prezzo Membro:
Luogo:
12423 19.12.15 08:00 Sa 7214 Gruesch
13327 19.02.16 08:00 Ve 6593 Cadenazzo
225.190.-
210.175.-
Tecnica e manutenzione del veicolo
Durata totale 1 giorno
Riconosciuto OAut: 1 giorno
gar.
Cors Inizio:
Luogo:
Prezzo Membro:
11967 10.10.15 08:00 Sa 6593 Cadenazzo
225.-
210.-
Licenze, categorie, segnali stradali e rotatorie
Durata totale 1 giorno
Riconosciuto OAut: 1 giorno
gar.
Prezzo Membro:
Cors Inizio:
Luogo:
11013 07.12.15 08:00 Lu 8112 Otelfingen
13326 06.02.16 08:00 Sa 6593 Cadenazzo
190.225.-
175.210.-
Kurs CZV-Grundausbildung 5 Tage i
Durata totale 5 Tage
Riconosciuto OAut: 0 giorno
gar.
Prezzo Membro:
Cors Inizio:
Luogo:
13412 02.11.15 08:00 Lu
gar.
Membre:
1844 Villeneuve
6593 Cadenazzo
1'850.- 1'850.-
Corso di ripetizione SDR/ADR
Durata totale 2 giorni
Riconosciuto OAut: 1 giorno
gar.
Cors Inizio:
Luogo:
Prezzo Membro:
11968 22.10.15 08:00 Gi
13509 04.02.16 08:00 Gi
6593 Cadenazzo
5436 Wuerenlos
390.390.-
390.390.-
L
s
p
E
a
L
L
1
CAMION 10 / 2015
10.09.15 10:35
38-41_D
Programme de formation
Contenu et objectifs du cours:
•
Technique et
entretien du
véhicule
•
•
•
Connaître les points de
l’entretien de son véhicule et
être capable de transférer ses
connaissances sur un autre
véhicule.
Evaluer l’état d’un véhicule et
identifier les dégâts.
Savoir comment agir avec
son véhicule afin d’épargner
au maximum la mécanique et
l’électronique.
Savoir comment se comporter
en cas de panne et connaître
les effets et conséquences.
Durée du cours: 7 heures
Cette formation est prise en compte pour le perfectionnement obligatoire des chauffeurs
professionnels selon l’ordonnance réglant l’admission des chauffeurs (OACP)
Les Routiers Suisses offrent un vaste programme de cours continuellement adaptés aux besoins. Grâce à leur partie pratique, ils sont tout spécialement appréciés par les chauffeurs, le
personnel de quai et les agents de transport.
Etes-vous intéressés? Nous vous proposons
avec plaisir un cours adapté à vos besoins.
Les Routiers Suisses Tél. 021 706 20 00
La Chocolatière 26
[email protected]
1026 Echandens
www.routiers.ch
23
41
CAMION10 / 2015
2 / 2012
CAMION
Kompetenz für Berufsfahrer
Compétences pour chauffeurs professionnels
38-41_DE_FR_Formation.indd 41
24.10.12 10:35
09:09
10.09.15
RELAIS
ROUTIERS
LES ROUTIERS SUISSES
RELAIS
ROUTIERS
Photos: hps
SCHWEIZER BERUFSFAHRER
Rothenburg-Station: le Relais routier Bahnhöfli propose d’excellents menus du jour à des prix avantageux. En médaillon, la salle du «Schüürli».
Le Bahnhöfli possède de nombreux atouts
C
omme son nom l’indique, cette auberge
se situe à la gare de Rothenburg, au bord
de la route d’accès de la zone industrielle
Hasenmoosstrasse. Cette situation profite à
ce relais géré par Pirmin et Isabelle Suter-Hefti.
Ceux-ci, représentants de la troisième génération de tenanciers, emploient 14 collaborateurs. La bâtisse datant de 1892 appartient à
la famille Suter depuis 1934. Jakob et Therese,
les parents de Pirmin, ont repris ce relais en
1978, époque où leurs intentions d’agrandissement ont été ralenties par des projets tels
que l’assainissement du passage à niveau,
le raccordement à l’autoroute et la nouvelle
conception de la circulation dans cette localité.
Un restaurant de 75 places
En 1981, les propriétaires ont décidé de
passer à la réalisation de la partie du bâtiment consacrée à l’espace d’habitation, à la
buanderie et au bureau situés à l’arrière du
restaurant. En 1984, c’est la cuisine qui a été
transformée et, en 1993, Pirmin Suter-Hefti et
son épouse Isabelle ont repris cet établissement qui allait subir d’importants travaux de
transformation et d’agrandissement. Pendant
près d’une année, ils ont été obligés de recevoir leurs hôtes dans le «Schüürli», l’ancienne
écurie située à côté de la construction princi-
42
pale: «Nous avions aménagé cet espace, occupé jusqu’alors par les vaches et les chevaux
de mon grand-père, avec tous les meubles
du restaurant afin de pouvoir recevoir nos
clients pendant les travaux», explique Pirmin
Suter. Et c’est le 28 mai 1994 que le Relais
routier a ouvert ses portes et changé de nom
pour devenir le Gasthaus Bahnhof, vu qu’il
disposait désormais de trois chambres.
La partie restaurant dispose de 75 places,
la «Bahnhofstube» de 16 places et la salle
de banquets, divisible en plusieurs parties
et située à l’étage, de 80 places. Quant au
«Schüürli», il dispose de 50 places. Et tout cet
espace est encore utilisé de nos jours, même
si les grands bals organisés à l’époque
ont laissé la place aux fêtes de famille, aux
­mariages, aux anniversaires et aux réunions
d’entreprises.
Fidèle aux Relais routiers depuis 1965
La salle de réunion Schüürli est utilisée
pour organiser des festivités de toutes sortes
et le restaurant fait partie des Relais routiers
depuis 1965. La section lucernoise des Routiers Suisses l’utilise pour ses réunions et la
Bahnhofstube fait aussi office de salle de
classe pour les cours OACP. Pendant la belle
saison, la terrasse partiellement couverte peut
accueillir jusqu’à 40 personnes. En cet aprèsmidi caniculaire du mois de juillet, des cyclistes y ont trouvé refuge pour se désaltérer.
Le prix du menu du jour débute à 18 francs.
Pour ce tarif, vous pouvez commander une
salade de cervelas au fromage avec une
crème de poireaux. Pour 19 francs, on vous
servira une piccata de poulet accompagnée
de spaghetti à la sauce tomate. Vous pouvez
également opter pour la promotion du jour
à 29,50 francs. Ce jour-là (23 juillet), il s’agissait d’un menu comprenant une salade ou
un potage, un filet d’agneau avec pommes
frites et légumes, ainsi qu’une boule de glace
avec de la crème. Signalons encore que les
camions peuvent se garer sur un parking
situé parallèlement à la route cantonale et
que les clients circulant en voiture trouveront
une place de parc sur un grand parking situé
derrière ­l’auberge. (hps)
Contact: Relais routier Gasthaus Bahnhof,
6023 Rothenburg-Station, Pirmin et Isabelle
Suter-Hefti, tél. 041 280 11 87, [email protected]. Heures d’ouverture: lundi de 8 h
à 14 h, du mardi au vendredi, de 8 h à 24 h,
­samedi de 11 h à 14 h et de 17 h à 24 h. Fermé
les jours fériés et le dimanche, à l’exception du
premier dimanche après Pâques.
CAMION 10/ 2015
42-42_FR_Relais_Bahnhof_Rothenburg.indd 42
18.09.15 09:16
VIE DES
SECTIONS
+++
Section Aargau
Virée à moto entre pluie et soleil
Un dimanche matin, à l’heure de
la messe, afin que chacun puisse
récupérer un peu de sa semaine
de travail, 14 motards et 2 passagers se sont retrouvés pour une
sortie à moto. Au point de rendezvous, fixé à Suhr, nous avons profité des derniers rayons de soleil
pour faire la photo de groupe.
Notre guide, Markus Loosli, nous
a indiqué la route à suivre, sans
oublier les règles les plus importantes à respecter lorsqu’on roule
en groupe. Notre balade, qui a
démarré à Suhr, nous a emmenés
à Reiden/LU, Huttwil/BE, avant de
passer par la Lüderenalp, où nous
nous sommes arrêtés pour une
pause cigarette … et discussions.
C’est à ce moment-là que nous
avons vu arriver les premiers
nuages noirs, qui nous ont apporté
les premières gouttes de pluie
avant d’arriver à Schangnau. Heureusement que nos vêtements ont
pu sécher durant la pause de midi,
que nous avons prise au restaurant Löwen. Markus a même fait
une petite pause sur le sofa, peutêtre pour oublier le mauvais tour
+++
que la météo nous avait joué.
Heureusement que la section a
pris à sa charge le paiement des
boissons et des cafés, histoire de
rendre le sourire à tous les participants. Prochain arrêt: Romoos
dans l’Entlebuch. C’est là que Peter
Röösli nous a expliqué le travail
qu’il effectuait en tant que charbonnier, en précisant que cette
activité venait s’ajouter à son job à
plein temps, raison pour laquelle
il était content de pouvoir compter
sur l’aide de son beau-père dans
le cadre de ce travail accessoire.
Le trajet du retour, qui s’est effectué
en partie sous la pluie, nous a
ramenés à Suhr pour prendre un
dernier café (offert) via Willisau,
Knutwil et Triengen. En guise de
conclusion, je souhaite adresser
mes compliments à tous les participants à cette sortie pour la discipline dont ils ont fait preuve sur la
route. Un grand merci également
aux organisateurs Markus Loosli
et Gian-Räto Cadonau. Sûr qu’une
telle manifestation devrait trouver
sa place dans l’agenda de l’année
prochaine. (Barbara Baldinger)
Section Emmental-Oberaargau
Grillades en famille
Une trentaine de personnes se
sont retrouvées dans la vieille
cabane du Hornuss à HasleRüegsau pour la traditionnelle
journée grillades. A 11 h 30, le gril
était prêt à accueillir la viande des
convives, qui pouvaient également se ravitailler au buffet de
salades préparées à leur intention
par les épouses des membres du
comité. La pluie s’est invitée à la fin
du repas, sans déranger le bon
déroulement de la journée, vu
qu’une bâche avait été installée
en prévision.
Grâce à ce toit improvisé, chacun a
pu prendre un
café et manger
un morceau de gâteau à l’abri de
la pluie. Un grand merci à tous les
bénévoles pour leur participation
appréciée à la cuisine et au four!
Après un bon après-midi passé
à discuter entre collègues et à
raconter des histoires toutes plus
intéressantes les unes que les
autres, chacun a pris le chemin du
retour. Il ne faisait malheureusement pas assez chaud pour aller
se baigner, mais nous comptons
bien nous rattraper l’année prochaine! (Raphael Murer)
+++
Section Säntis
Le buffet de grillades de Köbi
Le 28 juin dernier, 38 membres de
la section accompagnés des
membres de leur famille se sont
retrouvés à Uzwil à l’occasion de
la traditionnelle journée grillades.
Cette année encore, Köbi Schoch,
notre maître du barbecue, nous
avait préparé une surprise: un
grand buffet de grillades avait été
dressé à l’intention de tous les participants à cette belle journée. De
plus, Jean Rosset nous a accompagnés tout au long de la journée,
ce qui a incité quelques membres
+++
à nous rejoindre à vélo ou à moto.
Comme chaque année, nous
avons bien mangé, bien bu, beaucoup discuté et surtout beaucoup
ri durant cette journée. Tous les
participants ont apprécié cette sortie réussie et se réjouissent déjà de
pouvoir revenir l’année prochaine.
Nous profitons de cette occasion
pour remercier Köbi Schoch pour
son magnifique buffet de grillades, ainsi que tous les membres
et leurs familles pour leur participation. (Hatip Ramadani)
Section Berner Oberland
Tir au petit calibre pour
tout le monde
Notre journée de tir au petit calibre
s’est déroulée le 15 août dernier. A
13 h 30, les premiers tireurs (hommes et femmes) sont arrivés et
sont directement entrés dans le vif
du sujet. Quelque trois heures plus
tard, chacune et chacun avait fait
de son mieux pour atteindre le
centre de la cible, même si l’on a
aussi enregistré quelques résultats plus médiocres.
Après un repas pris en commun,
on a passé à la proclamation des
résultats. Commençons par les
dames: 1. Edith Fahrni, 2. Monika
Straubhaar, 3. Silvia Bianchi, avant
de passer aux messieurs: 1. Arnold
Abplanalp, 2. Rudolf Frey et
3. Christian Rufener. Les enfants
ont également participé à ces
joutes sportives.
Après avoir discuté de tir et
d’autres sujets, chacun est rentré
chez soi. Nous tenons à remercier
ici la famille Stalder et ses aides
pour l’excellent repas qui nous a
été servi, sans oublier l’organisatrice de cette sympathique rencontre, Monika Straubhaar.
(Heinz Streich)
CAMION 10 / 2015
43-47_FR_SEKTIONEN.indd 43
43
18.09.15 14:24
VIE DES
SECTIONS
+++
Section Zurich
Grillades à gogo
Le 22 août à 13 heures, par un
temps magnifique, tout le monde
s’est retrouvé à la cabane d’Otelfingen pour notre traditionnelle
journée grillades. Ce jour-là, nous
étions un petit groupe composé
de 14 adultes et de 4 enfants.
Si les salades ont été offertes par
le comité, chacun est arrivé sur
place avec ses grillades. Pendant
que les enfants jouaient
dans la forêt,
tous les participants ont terminé leur repas en
prenant un bon café et un morceau de gâteau, offerts par le
comité. Il était env. 18 h 30 lorsque
cette petite troupe a gentiment pris
le chemin du retour à la maison,
après avoir passé une bonne journée. (August Binggeli)
+++
Section Emmental-Oberaargau
Tir à l’arbalète
+++
Section Schaffhausen
Trois sections, une virée
C’est le 23 août que les membres
de trois sections (Thurgau, Zürich
Oberland et Schaffhausen-Nordostschweiz) se sont retrouvés pour
une virée à moto en commun.
Nous avions rendez-vous à 8 h
au Relais Restaurant Wiesental, où
Thérèse et Hansjakob Zurbuchen
nous ont accueillis cordialement,
bien que leur établissement soit
officiellement fermé de jour-là. Niki
Kobel a conduit notre groupe
de manière souveraine jusqu’à
Achdorf , dans le Wutachtal, où le
second groupe, composé de
membres du club de motards
VbSch nous attendait en buvant un
café à l’auberge Scheffellinde. Mis
à part les bénévoles qui avaient
un autre itinéraire, chacun est remonté sur sa bécane pour prendre
la direction de Triberg, dans la
Forêt-Noire, où les tenanciers du
restaurant Lilie nous attendaient
pour le dîner. Les bénévoles (nous
avions pris un raccourci) et les
membres du premier groupe se
sont retrouvés quasiment simultanément sur le parking situé à côté
des plus grandes chutes d’eau
d’Allemagne. Au guidon de sa
moto de marque allemande Premium, un biker a connu des problèmes de software, qui ont pu
être réglés la semaine suivante
par un spécialiste travaillant dans
un garage de Singen, auprès
duquel la moto avait été déposée.
Il était déjà l’heure de prendre la
route pour rentrer à la maison, en
faisant une petite halte à l’auberge
Schattenmühle pour déguster
quelques «Kaiserschmarren»
(omelettes de l’empereur) et autres
gâteaux. Nous avons pu rouler
au sec pour la suite du trajet en
empruntant la Panoramastrasse
de la Stühlingeralp en direction de
Schleitheim. Arrivés à Schleitheim,
nous nous sommes tous arrêtés
pour nous dire au revoir.
Je souhaite encore une belle saison sans accidents à tous les
bikers! (Thomas E. Studer)
Zu verkaufen
regort swiss
Komposttoiletten und Solarsysteme,
Kühlbox, Inverter 230 Volt, Batterien.
Telefon 079 390 06 05
44
43-47_FR_SEKTIONEN.indd 44
Le 5 septembre dernier, c’est par
un temps magnifique que le
président a eu le plaisir de saluer
23 personnes motivées pour participer à cette journée de tir à l’arbalète au stand de tir de Zollbrück.
Faisant preuve de beaucoup de
concentration, les participant(e)s
ont tenté de réussir les plus beaux
tirs, afin de décrocher un souvenir
faisant partie du magnifique pavillon de prix. Une fois de plus, Rüedu
a réussi son coup!
+++
A cette occasion, nous tenons à le
remercier, ainsi que tous les sponsors, pour l’organisation de cette
sympathique manifestation. Un
excellent repas nous a été servi
après ces joutes sportives: que
l’équipe de cuisine en soit remerciée. En ce qui concerne les
résultats, c’est Ädu Treuthardt qui
a remporté le concours avec 48
points, devant Kathrin Sommer,
avec 43 points. Félicitations! (Elisabeth Gerber)
Section Schaffhausen
Dernière journée grillades au Relais Wiesental
Le 21 août dernier, une quinzaine
de membres de la section se
sont retrouvés pour participer à
une journée grillades au Relais
Wiesental. A cette occasion, Hansjakob et son équipe avaient préparé tout un choix de grillades et
un magnifique buffet de salades.
Une fois de plus, nous avons pu
apprécier une sortie super bien
organisée. Même la météo a joué
le jeu en nous faisant profiter d’une
magnifique journée, qui nous a
permis de passer toute la soirée
sur la terrasse. Malheureusement,
il s’agissait là de la dernière
manifestation que nous pouvions
organiser au Relais Wiesental, car
le couple de tenanciers quittera
cet établissement à la fin du mois
de novembre, sans qu’aucun
repreneur n’ait pu être trouvé à
ce jour. Encore un grand merci
à vous, en vous souhaitant bonheur et réussite aux commandes
de votre nouvel établissement,
le restaurant Sonne à Buch am
Irchel. (Kurt Möckli)
CAMION 10 / 2015
18.09.15 14:24
VIE DES
SECTIONS
+++
Section Lucerne
Une douche en bonne et due forme!
C’est dans la bonne humeur que
44 membres des Routiers Suisses
sont montés à bord du tout nouveau car de la maison Zurkirchen
Reisen de Malters, qui s’était arrêté
à Sursee, Rothenburg et Baar (ZG)
pour embarquer ses passagers
en direction de Zurich. En empruntant l’autoroute, nous n’avons pas
tardé à arriver à Jakobsbad (Ap-
penzell), où chevaux et calèches
nous attendaient pour la suite du
voyage. A ce moment-là, lorsque
nous sommes partis en direction
de Gontenbad, nous espérions
encore pouvoir compter sur la présence de Jean Rosset, mais au lieu
du soleil, nous avons eu droit à
un véritable déluge! Malgré cette
météo exécrable, nous avons
apprécié cette balade en calèche
par monts et par vaux. Lors de
notre arrivée à Gontenbad, nous
avons eu droit à une douche en
bonne et due forme. Heureusement que nous avons pu nous
abriter dans l’EMS du village en
attendant le car. Nous sommes
ensuite descendus à pied en
direction du terminus des Kron-
+++
berg-Bahnen, avant de pouvoir
déguster un bon repas (spaghetti),
arrosé de bière et de vin. Afin de
nous faire oublier les aléas de
cette météo capricieuse, la section
a décidé d’offrir toutes les boissons consommées durant cette
pause chaleureuse. Inutile de préciser que la descente en luge d’été
a été annulée... Une fois le repas
terminé, nous sommes remontés
à bord de notre car afin de rentrer
à la maison. Malgré la pluie, nous
avons passé une excellente journée ensemble.
Je profite de cette occasion pour
remercier tous les participants à
cette sortie, sans oublier la chauffeuse de l’entreprise ZurkirchenReisen. (Franz Trüssel)
Section Uri
Une belle sortie à moto
+++
Section Schwyz
Tir au petit calibre
Grâce à la météo, la visibilité était
parfaite: toutes les conditions
étaient réunies pour que la journée de tir au petit calibre de la section Schwyz se déroule dans les
meilleures conditions.
Au stand de tir d’Ibach, les «tireurs
amateurs» ont été encadrés par
deux moniteurs expérimentés
appartenant à la société du lieu.
De bonnes conditions pour que
chaque participant(e) puisse obtenir de bons résultats, à condition
d’avoir une bonne vue, de bien se
concentrer et de faire preuve de
patience. Grâce aux bons conseils
de deux instructeurs, à un peu de
chance ou de talent, la plupart des
participant(e)s étaient satisfait(e)s
des résultats obtenus, raison de
plus pour aller se restaurer et discuter à la cantine aménagée à
côté du stand de tir.
Malheureusement, cette manifestation n’a pas attiré autant de
monde que celle de l’année dernière, mais peu importe: ne dit-on
pas que c’est la qualité, et non la
quantité qui compte; en effet, quoi
de plus agréable que de passer
du bon temps ensemble à discuter et à rigoler? C’est à la cantine
que le président Walti Suter a procédé à la proclamation des résultats des différentes catégories:
chez les dames, c’est Sandra
Steiner (92 points) qui a terminé à
la 1re place, devant Priska Suter
et Lydia Betschart. Chez les messieurs, Markus Ulrich a réussi à
s’imposer avec 94 points devant
Fredy Kamer et Hansruedi Lacher.
Et chez les garçons, Adrian Lacher
(89 points) a réussi à devancer
Ricardo Ulrich.
(Sandra Steiner)
Le samedi 12 septembre, la section Uri organisait sa traditionnelle
balade à moto par une belle journée ensoleillée, mais pas trop
chaude. Malheureusement, cette
année encore, cette manifestation
n’a pas attiré un grand nombre
de participants. Peu importe: cinq
membres avaient répondu à l’appel et se sont retrouvés au point
de départ, le Relais Restaurant
Brückli à Schattdorf.
Daniel Betschart, notre guide du
jour, nous a expliqué la route que
nous allions emprunter.
Il était 8 h 15 lorsque nos bikers se
sont mis en route. Il faisait beau
mais frais (7 degrés) lorsque nous
avons franchi le col du Susten,
avant de faire une pause café à
Wimmis. Puis nous avons repris
la route en direction du Gurnigel,
où la route était malheureusement
fermée à la circulation, en raison
de la course annuelle qui s’y
déroule. Nous avons donc changé
d’itinéraire pour rejoindre le lac
Noir via Guggisberg, où nous
avons pu nous restaurer avec un
excellent repas. Après cette
pause, nous avons attaqué le col
du Schallenberg (1167 mètres) en
passant par Steffisburg. Il valait la
peine de s’arrêter ici pour faire une
pause café: alors qu’un des participants profitait de cette pause
pour retirer une abeille qui avait
atterri dans sa chaussure, les
autres ont reçu un petit présent de
la part de l’aubergiste sous forme
de tabac à priser. Après avoir traversé l’Entlebuch via la Panorama
Strasse, nous sommes arrivés au
Glaubenbielen, où nous avons pu
profiter d’une vue magnifique.
Il était 19 h lorsque nous avons
atteint l’objectif du jour, le Relais
Restaurant Tourist à Flüelen, qui
nous a servi sa spécialité, le
fameux «z’Abig-Plättli» (plat du
soir). Et comme toutes les bonnes
choses ont une fin, il nous reste
désormais les souvenirs de cette
magnifique journée.
Un grand merci à tous les participants qui ont fait de cette sortie
à moto une bien belle journée!
(Bruno Flegoni)
CAMION 10 / 2015
43-47_FR_SEKTIONEN.indd 45
45
18.09.15 14:27
VIE DES
SECTIONS
+++
Section Säntis
Un tournoi bien arrosé
+++
Section Uri
Une magnifique journée
C’est le dimanche 2 août dernier,
dans des conditions météorologiques idéales, que s’est déroulée
la 4e édition de la «Güggeli-Treffen»
des Routiers Suisses à Hergersboden, dans le canton d’Uri.
C’est désormais une tradition: la
section Uri et la section Glaris se
retrouvent chaque année le premier dimanche suivant le 1er août,
afin de passer du bon temps
ensemble. Il était 10 heures lorsque
les premiers invités sont arrivés
à Hergersboden. Comme le gril
avait été allumé dans la matinée,
les 28 invités ont pu préparer leur
dîner à partir de midi, avant de
prendre un café accompagné de
gâteaux. Pendant que les uns discutaient, les autres ont passé le
temps en organisant des jeux ou
en allant faire une promenade
dans ce paradis de la randonnée.
A cette occasion, Stefan Gisler,
président de la section Uri, a remis
un «Ürner Täschä» (panier garni)
rempli de produits régionaux faits
maison à Paul Kessler, président
de la section Glaris. Vers 18 heures,
chacun a commencé à prendre
le chemin du retour à la maison.
Les comités des deux sections
souhaitent remercier chaleureusement tous les bénévoles et
toutes les personnes qui ont participé à cette sortie, sans oublier
Sepp Huber, le propriétaire de la
cabane qui, une fois de plus, a mis
ce sympathique endroit à notre
disposition. (Bruno Flegoni)
C’est le 15 août dernier que s’est
déroulé notre tournoi de foot
annuel. Cette année, à Herisau, le
temps n’était pas de notre côté: il a
plu toute la journée. Neuf équipes
ont participé à cette épreuve afin
de terminer aux meilleures places.
L’arbitre a pu siffler le début du premier match à l’heure. On a rapidement pu constater que toutes les
équipes ont donné le maximum
avant midi, afin de pouvoir participer aux finales de l’après-midi.
Pendant la pause de midi, chacun
a pu discuter des résultats obtenus
le matin tout en se reposant un
peu, et en dégustant les grillades
et les salades préparées par Köbi
Schoch et sa brigade d’aides de
cuisine. L’après-midi, les sportifs
ont pu compter sur le soutien des
fans et des spectateurs.
+++
A 18 heures, une fois les finales
terminées, notre président Ruedi
Bechtiger a pu passer à la proclamation des résultats: 1re place:
Braun Gossau, 2e place: Cool
Runnings et 3e place: Goht scho.
Le prix de l’équipe la plus malchanceuse a été remis à l’équipe
Multikulti. Il était 21 h 15 lorsque les
dernières personnes prirent le
chemin du retour. Encore un grand
merci à tous les membres du
comité pour la remarquable organisation de cette journée, sans
oublier tous nos partenaires et
tous les bénévoles, sans l’aide
desquels une telle manifestation
n’aurait jamais pu être mise en
œuvre. Et, pour terminer, un grand
merci à tous les footballeurs du
dimanche qui ont assuré le spectacle! (Hatip Ramadani)
Section Aargau
Grillades et canicule
LES ROUTIERS SUISSES
pour la défense de vos intérêts
Rue de la Chocolatière 26 – 1026 Echandens
Vous avez acheté la voiture de vos rêves?
Offrez-lui la meilleure couverture!
Contactez-nous pour une offre
au téléphone 021 706 20 00
ou par courriel:
[email protected]
Nous vous enverrons
notre meilleure offre.
Allianz vous couvrira
à la hauteur de vos
attentes.
46
43-47_FR_SEKTIONEN.indd 46
Notre traditionnelle journée
grillades rassemblant deux
sections était agendée au
4 juillet dernier. C’est donc par une
température caniculaire (37 °C)
que nous nous sommes retrouvés
au domaine viticole du Büchli à
Effingen. Les 59 participants sont
arrivés en sueur, mais de bonne
humeur. Gian-Räto Cadonau a
cordialement salué tous les invités,
sans oublier la famille Bucheli qui,
une fois de plus, a mis ses magnifiques locaux à notre disposition.
Grâce au dévouement de Barbara
Baldinger, que nous profitons de
remercier, les tables étaient superbement décorées au moyen de
coquilles transformées en bougeoirs. Le traiteur, Kuhn Partyservice de Menziken, nous a
surpris avec son impressionnant
buffet, composé de grillades,
d’un grand choix de
légumes, de salades et
autres finesses, accompagnées d’une tresse géante de
trois couleurs. Avec la chaleur
qu’il faisait ce jour-là, les invités ont
également profité de toutes les
boissons mises à disposition. Et
pour terminer, ce repas a été
couronné par un riche buffet de
desserts, tous plus délicieux les
uns que les autres. Encore un
grand merci à toutes les personnes qui nous ont gâtés avec
toutes ces bonnes choses! A
l’heure du café et des gâteaux, la
température a légèrement baissé,
ce qui n’a pas empêché bon
nombre de participants de rentrer
à la maison plus tôt que prévu,
mais qui n’enlève rien à cette
magnifique journée très réussie...
(Danny Schira)
CAMION 10 / 2015
18.09.15 14:27
VIE DES
SECTIONS
Agenda
26/09/2015 Sektion Schaffhausen:
Technischer Tag. Besichtigung der Zollanlage Thayngen, Kaffee und Gipfeli,
Informationen zur Grenzwache. Weitere
Auskünfte bei Kurt Moeckli, E-Mail: [email protected].
27/09/2015 Sektion Nidwalden: Gedächtnis in der Kirche St. Jakob Ennetmoos. Separate Einladung folgt per Post.
02/10–3/10/2015 Sektion SimmentalSaanenland: Bar & Pubfestival in Zweisimmen.
02/10/2015 Sektion Beider Basel:
Plauschkegeln ab 19 Uhr im Relais Rank
in Dittingen. (Anmeldung nicht erforderlich).
02/10/2015 Sektion Zürcher-Oberland:
Höck ab 19 Uhr in der Ritterstube bei
Heinz und Manuela in Rüti.
03/10/2015 Sektion Bern: Studienreise
Besuch des Saurer-Museum in Arbon.
Preis CHF 55.– für Mitglieder, CHF 65.–
für Nichtmitglieder, inbegriffen sind Fahrt
und Mittagessen. Abfahrt um 7 Uhr,
Kieswerk Rubigen, 7.15 Uhr Bahnhof
Wankdorf (bei der Feusi Schule), 7.40 Uhr
Restaurant Krone in Hindelbank. Anmeldung bei Andy Glauser, Bernstrasse
21d, 3076 Worb, Telefon 076 566 48 15,
E-Mail: [email protected].
03/10/2015 Sektion Zürcher-Oberland:
Sektionsreise ins Glarnerland. Treffpunkt
um 7.45 Uhr beim Restaurant Ritterstube
in Rüti. Besichtigung Schifferbergwerk,
Fahrt mit Gondelbahn auf die Alp Ampächli, Mittagessen im Bergrestaurant,
Möglichkeit für Talfahrt im Montaincar
oder mit dem Trottinett. Preis 100.– pro
Person. Anmeldung bei Paul Roos, Florastrasse 14, 8610 Uster, Tel. 079 631 09 37
oder E-Mail: [email protected].
03/10/2015 Sektion Säntis: Kegelabend. Ab 18 Uhr im Restaurant Schöntal, Bahnhofstrasse 113 in Uzwil (vis-à-vis
Bühler AG).
03/10/2015 Sektion Glarus: RacletteAbend mit Lottomatch. Treffpunkt um
19 Uhr im Restaurant Aeschen bei
Christa und Armin Fischli. Unkosten
CHF 5.– pro Person. Anmeldung: Martin
Hangartner, Telefon 055 614 51 61, EMail: [email protected].
09/10/2015 Sektion Belchen Baselbiet:
Bowlen Netzlibodenstrasse 23, 4133
Pratteln. Anmeldung bei Judith Omlin,
E-Mail: [email protected], Telefon
079 455 59 89.
10/10/2015 Sektion Biel-Seeland: Suppen-Plausch, 17 Uhr im Hornusser-Haus
in Kappelen. (Von Lyss Richtung Kappelen, unmittelbar nach der Kartbahn
rechts abbiegen). Wir servieren feine
Erbsensuppe mit Gnagi à la Dublers.
(Alternative: Grillfleisch vorhanden im
Preis inbegriffen). Kosten: CHF 15.– pro
Person. Getränke zu Selbstkostenpreis.
Selbstgebackene Desserts. Anmeldung
bei Alfred Oesch, Wingreis 20, 2513
Twann, Telefon 079 214 59 77, E-Mail:
[email protected].
10/10/2015 Sektion Aargau: Spaghettiplausch ab 18 Uhr im Restaurant
Pflug, Othmarsingen. Anmeldungen
bis 3.10. bei Marcel Rüegsegger, Kon-
sumstrasse 15, 5603 Staufen, E-Mail:
[email protected].
17/10/2015 Sektion Berner-Oberland:
Kartfahren mit Besichtigung REGA in
Belp. Anmeldung bis 9. Oktober. E-Mail:
[email protected].
17/10/2015 Sektion Schwyz: Pizzaplausch. Wir treffen uns um 18 Uhr zum
Pizzaplausch im Relais Restaurant Post
im Sattel. Anmeldung bis 10.Oktober bei
Walti Suter, Telefon 041 810 02 62.
17/10/2015 Sektion Schaffhausen:
Kegelmeisterschaft 3. Teil im Restaurant
Rössli in Marthalen, ab 19.30 Uhr. Auskunft bei Marc Schmid, Tel. 079 613 22 58
oder E-Mail [email protected].
18/10/2015 Sektion Luzern: Oktoberfest
in Littau, die Einladung folgt.
23/10/2015 Section Dents-du-Midi: Brisolée de la section. Le lieu de la manifestation vous parviendra dès que possible.
24/10/2015 Sektion Thurgau: Jahresausflug. Programm wird noch bekannt
gegeben.
30/10/2015 Sektion Säntis: Sektionsreise zu den Setra-Werken und MercedesFeriencars in Neu Ulm. Abendessen und
Übernachtung im Hotel Golden Tulip in
Neu Ulm. Schifffahrt auf der Donau. Besuch des Mercedes-Museums in Stuttgart. Individuelles Mittagessen, Rückreise in die Schweiz mit einem Halt im
Zollhaus DE-78176 Blumberg. Preis CHF:
230.–. Einsteigeorte: 6.20 Uhr, Camion
Transport Wil, 6.40 Uhr Schützenhaus
Gossau, 7 Uhr Emil Egger AG, St. Gallen.
Anmeldung bei Mathias Eugster, Bachwiesenstrasse 26, 9554 Tägerschen,
Telefon 079 423 20 46.
31/10–01/11/2015 Sektion Biel-Bienne:
Grosser Lottomatch Im Gasthof Brücke
in Hagneck. Samstag, 31. Oktober und
Sonntag 1. November jeweils ab 15 Uhr.
06/11/2015 Sektion Beider Basel: Hock
ab 19 Uhr im Relais Engel in Kleinlützel.
(Anmeldung nicht erforderlich).
06/11/2015 Sektion Zürcher-Oberland:
Höck ab 19 Uhr im Restaurant Krone in
Russikon.
06/11/2015 Sektion Schwyz: Kegeln
und Jassen ab 20 Uhr treffen wir uns im
Restaurant Sternen in Küssnacht. Keine
Anmeldung erforderlich.
07/11/2015
Sektion
SimmentalSaanenland: Vereinsabend. Das Detailprogramm folgt.
07/11/2015 Sektion Emmental-Oberaargau: Jasscup im Restaurant Rössli in
Arnisäge. Beginn um 19 Uhr, Türöffnung
ab 18 Uhr. Anmeldung bis 31. Oktober
bei Urs Frauchiger, Tel. 079 474 24 72.
07/11/2015 Sektion Bern: Jass- und
Bowlingabend, ab 19 Uhr, im Rubigencenter in Rubigen. Kosten 2 Spiele CHF
10.– jedes weitere CHF 5.–. Anmeldung
bis 19. Oktober bei Andy Glauser, Telefon 031 931 01 59, E-Mail: andy.glauser@
routiers-bern.ch.
07/11/2015 Sektion Glarus: Jass- und
Kegelabend Im Hotel Kerzenberg in
Filzbach.
12–15/11/2015: Messe TRANSPORT-CH
Expo-Gelände Bern Allmend.
14/11/2015 Sektion Nidwalden: Fondueplausch abends – Eine persönliche Einladung folgt.
Naissances
Schwyz: Patrick und Claudia Schilter von Ibach freuen sich über die
Geburt von Sohn Livio. Wir gratulieren recht herzlich.
Mariages
Simmental-Saanenland: Am 29. August haben unser Mitglied Bruno
Perreten und Martina geheiratet, wir gratulieren ihnen herzlich und
wünschen den beiden alles Gute auf dem gemeinsamen Lebensweg.
Aargau: Am 7. August hat Thomas Scheuble seine Manuela geheiratet. Wir gratulieren dem Brautpaar von Herzen und wünschen ihnen für
die gemeinsame Zukunft alles Gute.
Rétablissement
Uri: Wir wünschen unserem Mitglied Nico Odermatt (Odi) gute Besserung nach seinem Arbeitsunfall.
Biel-Bienne: Wir wünschen unserem Ehrenmitglied Peter Steffen und
unseren Mitgliedern Brahim Oufqir, Nelly Moser und Theresia Nobs
gute Genesung.
Simmental-Saanenland: Wir wünschen unserem Mitglied Toni Tritten
gute Genesung.
Décès
Section Dents-du-Midi: Nous présentons nos plus sincères condoléances à Monsieur Gérard Humbert et à toute sa famille pour le décès
de son épouse Marguerite.
Nous présentons nos plus sincères condoléances à la famille de Madame Marlyse Bodis pour le décès de sa sœur Régina. Berner Oberland: Die Sektion trauert um sein Gründungs- und Ehrenmitglied Ernst Sauser. Die Sektion entbietet den Trauerfamilien ihr herzliches Beileid und wünscht ihnen viel Kraft in der schweren Zeit.
Biel-Bienne: Martin Egger trauert um seinen Vater, wir entbieten ihm
und seiner Familie unser tiefes Beileid und wünschen viel Kraft während der schweren Trauerzeit.
Zürcher-Oberland: Erschüttert und viel zu früh mussten wir von
unserem Gründungs-, Ehren- und aktiven Vereinsmitglied
Hans Meier am 24. August Abschied nehmen. Wir wünschen ihm nach seinem Kampf gegen die schwere Krankheit: Ruhe nun in Frieden. Den Angehörigen drücken wir
unser herzliches Beileid aus und wünschen viel Kraft.
Raron VS
Hotel-Restaurant Bergheim
Telefon 027 934 18 20
www.hotelbergheimraron.ch
[email protected]
– 10 Lkw-Parkplätze
– Tagesmenu ab Fr. 17.–
– grosse Gartenterrasse
– Treuekarte für Menus und Übernachtungen
– an Sonn- und Feiertagen geschlossen
CAMION 10 / 2015
43-47_FR_SEKTIONEN.indd 47
47
18.09.15 14:28
En avant-première
A lire dans notre prochain numéro:
+++
Turquie
L’usine Mercedes de Hosdere fête ses 20 ans
C'est en 1985 que Mercedes a ouvert à Hosdere, près d’Istanbul, une usine qui a
­commencé par produire des bus O403 (resp. O350) ­destinés à l’exportation et donc
aussi à la Suisse. A l’époque, quelque 530 employés produisaient six véhicules par
jour. C’est à l’occasion de ce 20e anniversaire que le 75 000e autocar produit par cette
usine a quitté les chaînes de montage: il s’agit d’un modèle Travego «Special Edition»
(photo). Au cours des deux dernières décennies, cette usine s’est considérablement
développée: le constructeur à l’étoile y a investi plus de 300 millions d’euros. Les
­dernières transformations, destinées à augmenter sa capacité de production, datent
de 2014: aujourd’hui, cette usine est en mesure de produire 18 bus par jour, faisant
­passer la production de l’année 2015 à quelque 4500 unités, ce qui représente une
progression de plus de 500 % par rapport aux chiffres de 1995.
+++
Série «Jeunes chauffeurs»
La concrétisation du rêve de Magali Mooser
L’histoire de Magali Mooser, âgée de bientôt 22 ans – elle les fêtera
le 11 novembre –, est l’histoire de la concrétisation d’un rêve. Depuis
toute petite, la jeune Jurassienne bernoise accompagnait en effet son
père, chauffeur professionnel, à chacune de ses vacances, dessinait
des poids lourds à l’école et jouait à la maison avec ses camions
­Playmobil. Son rêve était de devenir chauffeur professionnel, mais elle
ne le concrétisera qu’en 2014 après avoir effectué un apprentissage
­d'assistante en pharmacie. Depuis le 1er juillet 2015, elle travaille au
sein de l’entreprise lucernoise Interspan Tschopp AG où elle conduit un
Volvo FH 500. «Je le trouve magnifique», rayonne Magali Mooser.
+++
Pologne
Les camions du Musée Ignacy Lukasiewicz à Bobrka
Gaz, Kraz, Tatra et Zil: tels sont quelques-uns des camions que les
amateurs de poids lourds peuvent découvrir au Musée Ignacy Lukasiewicz
à Bobrka, en Pologne. Ce musée en plein air, consacré au plus vieux site pétrolier
industriel du monde, porte le nom d’Ignacy Lukasiewicz, l’inventeur de la
lampe à pétrole qui a creusé en 1860 le premier forage pétrolifère
sur ce site. Celui-ci bénéficie de fonds versés par la Suisse dans le cadre
des accords bilatéraux visant à réduire les disparités économiques dans les pays de
l’Est de l’Union européenne en général et plus particulièrement en Pologne.
Bon de commande
Texte de l’annonce:
Rubrique
A vendre A acheter
Divers
Offre d’emploi
Recherche d’emploi
Fr. 20.–
Fr. 30.–
Paiement simple
Fr. 40.–
Mettre le montant en billets ou le récé- Fr. 50.–
pissé­­ ­postal (10-20006-4, Les Routiers Suisses, ­La Chocolatière 26, CH-1026 Fr. 60.–
Echandens) dans une enveloppe.
Fr. 70.–
Pas de rabais.
Pas de publication sans paiement
Longueur minimale d’une petite annonce: trois lignes. Chaque début de ligne compte pour une ligne entière. Utiliser un carré par
préalable.
lettre et par signe de ponctuation et laisser un carré libre entre chaque mot. Souligner les mots en gras. E­ crire en caractères bien
Photo:
lisibles. Aucune réclamation ne sera ­admise pour tous les textes incorrects.
Oui
+ Fr. 20.– Nom:Prénom:
Frais d’annonces sous chiffre
+ Fr. 30.– par annonce (y compris la place Rue:
pour le texte). Les épreuves ne sont pas
envoyées.
Date: Cochez les cases de votre choix
48
Code postal, localité:
Signature:
Envoyer à: Les Routiers Suisses, La Chocolatière 26, CH-1026 Echandens, fax 021 706 20 09.
CAMION 10 / 2015
48-48_FR_VORSCHAU11_FR.indd 48
18.09.15 09:17
agenturamwerk.ch
.
r
e
t
o
v
z
e
l
Al
!
n
e
i
b
z
e
t
o
Et v
te !
n vo
o
,
5
1
0
2
e
r
b
8 octo
Le 1
.
.
.
t
n
e
i
t
u
o
s
z-vous qui
Demande
n tunn
’u
d
n
o
i
t
c
u
r
... la const e vache à lait ».
iv
... l’«initiat
Voter, c’est penser à l’avenir :
En votant bien, vous améliorez notre mobilité.
Pour en savoir plus:
www.donnerlavoix.ch
hard
u Got
a
n
o
i
t
c
e
f
é
el de r
Aussi efficient que possible.
Optez pour des performances de pointe! MAN kann.
Profitez d’une charge utile maximale doublée d’un vaste choix de motorisations, de configurations des essieux et
de modèles de cabines. Et tout cela avec un espace libre du cadre optimal, une largeur de 2300 mm seulement
et un maximum de traction, MAN TeleMatics® inclus – quelle que soit la solution choisie. En choisissant un paquet
de prestations adéquat, incluant 4 ans de garantie sur la chaîne cinématique, vous optez aussi pour une plus-value
supplémentaire et une meilleure sécurité. Pour en savoir encore plus sur vos avantages et sur les liens privilégiés que
nous entretenons avec la Suisse depuis 100 ans, prenez contact avec votre partenaire MAN ou rendez-vous sur
mantruckandbus.ch
MAN kann.

Documents pareils