final program

Transcription

final program
FINAL PROGRAM
15
Dear Colleague,
On behalf the Organizing Committee, we invite you to participate in the Anti-Aging Medicine World Congress to be held in Monte-Carlo, Principality of
Monaco, march 22th to 24th, 2007.
Monte-Carlo is one of the most prestigious Cities on the French Riviera with luxurious Hotels, Casinos and one of the largest Convention Center in
Europe, the Grimaldi Forum where conferences and exhibition will be held.
The Anti-Aging Medicine World Congress Scientific Committee has invited the most distinguished array of International Experts on Anti-Aging Medicine and
Aesthetic Surgery and Dermatology, to share with you in 3 days, advanced information and techniques on these fields.
Do not miss this exceptional Conference in Monte Carlo next year!
The Scientific committee
Cher Collègue,
Au nom du Comité d’Organisation, nous vous invitons à participer à l’Anti-Aging Medicine World Congress 2007 qui aura lieu à Monte-Carlo les 22, 23,
et 24 mars 2007.
Monte-Carlo est l’une des plus prestigieuses villes de la Côte d’Azur avec ses Hôtels luxueux, ses Casinos, et l’un des plus grand Centre de Congrès
d’Europe, le Grimaldi Forum, où auront lieu les conférences et l’exposition commerciale.
Le Comité scientifique de l’Anti-Aging Medicine World Congress a fait appel aux plus éminents Experts internationaux en Médecine Anti-Age et en
Médecine et Chirurgie Esthétiques pour vous apporter durant ces 3 jours les meilleures et les plus récentes informations scientifiques dans ces domaines.
Ne manquez pas cet événement exceptionnel à Monte-Carlo en 2007 !
Le Comité d’organisation Scientifique
International Accreditation: 15 CME CREDITS
The Anti-Aging Medicine World Congress is accredited by the European Accreditation Council for Continuing Medical Education (EACCME) to
provide the following CME activity for medical specialists. The EACCME is an institution of the European Union of Medical Specialists (UEMS).
Please check the website for any further information: www.uems.net. The AAMWC is designated for up to 15 CME credits.
In Europe, this accreditation concerns all the specialists, who should turn to their national authorities in order to validate the CME points in their home
European countries. In America, EACCME credits are recognized by the American Medical Association towards the Physician’s Recognition
Award (PRA). To convert EACCME credit to AMA PRA category 1 credit, contact the AMA through their website : www.ama-assn.org
At the end of the conference, you will receive your Certificate of Attendance (Diploma). Keep it as this is the first step to accreditation!
Accréditation FMC en France
L’Anti-Aging Medicine World Congress est accrédité en tant que Formation Médicale Continue (FMC). Le congrès est reconnu et labellisé FMC-Collège par
la commission de la Société Française de Chirurgie Plastique Reconstructrice et Esthétique (SOFCPRE). Il est possible aux membres cotisants du Collège
de signaler leur inscription à cet enseignement sur le site www.plasticiens.org et de le valider afin d'obtenir les points FMC correspondants. L’AMWC 2007
donne à ses participants français chirurgiens des points FMC (n° d’accréditation : 6H7JN8Q1UP - 15 points catégorie B).
ANTI-AGING MEDICINE WORLD CONGRESS - Partner Societies
World Society of Anti-Aging Medicine • American Academy of Anti-Aging Medicine • American Academy of Aesthetic Medicine • American Academy of Cosmetic Surgery • American Academy
of Dermatology • American Board of Anti-Aging Medicine • AGORA • Ana Aslam International Academy of Anti-Aging • Argentine Academy of Anti-Aging and Aesthetic Medicine • Asia Antiaging
• Asia Pacific Academy of Anti Aging Medicine • Asociace Mediciny Proti Sranuti CR • Asociación de Medicina Anti-aging y Estética Argentina • Asociacion Mexicana de Medicina
Antienvejecimiento y Longevidad • Association for the Development of Orthomolecular Nutrition • Association Tunisienne de Médecine Esthétique et de Cosmétologie • Associazone Medici Italian
Anti-Aging • AustralAsian Academy of Anti-Aging Medicine • Belgian Society of Anti-Ageing Medicine • Brazilian Society of Anti-Aging • Brazilian Society of Plastic Surgery • British Anti-Ageing
Medical Association • British Longevity Society • British Society of Anti-Ageing Medicine • Catalan and Balears Society in Anti-aging Medicine • Chinese Society of Cosmetic Surgery and AntiAging Medicine • College de Recherche International en Chirurgie Esthétique • Croatian Academy of Anti-Aging & Aesthetic Medicine • Czech Corrective Dermatovenerology and Cosmetology
Society • Czech Dermatovenerology Society • Czech Society of Anti-Aging Medicine • Dermatological Society of Mauritius • Dutch Society of Anti-Aging Medicine • European Academy of AntiAging and Aesthetic Medicine • European Academy of Cosmetic Surgery • European Academy of Dermatology and Venerology • European Academy of Quality of Life and Longevity Medicine •
European Organisation for Scientific Anti-Aging Medicine • European Society for Laser Aesthetic Surgery • European Society for Laser Dermatology • European Society of Anti-Aging Medicine
• European Society of Cosmetic and Aesthetic Dermatology • French Society of Aesthetic Surgery • French Society of Anti-Aging Medicine • German Hormone Society • German Society of AntiAging Medicine • Gerontological Society of the Russian Academy of Sciences • Gestalt Institut • Greek Academy of Anti-Aging Medicine • Hellenic Society of Anti-Aging Medicine • Hong-Kong
College of Anti-Aging Medicine • Indonesian Anti-Aging Society • Institut Européen du Viellissement • International Academy of Anti-Aging Medicine • International Academy of Longevity Medicine
• International Association of Anti-Aging Medicine of Ukraine • International Hormone Society • International Society of Aesthetic Plastic Surgery • Iranian Academy of Anti-Aging and Aesthetic
Medicine • Italian Society of Longevity Medicine • Japan Anti-Aging Medical Association • Japan Society of Clinical Aesthetic Anti-aging Medicine • Japanese Society for Aesthetico-Medical
Technology • Kazakhstani Society of Mesotherapists • Korean Academy of Anti-Aging Medicine • Korean Anti-Aging Medical Association • Latin American SPA Society • Malaysian Menopause
Society • Melbourne Collagan Foundation & Anti-Aging Society • Middle East Academy for Medicine of Ageing • Moroccan Society of Plastic Reconstructive and Esthetic Surgery • National
Academy of Sports Medicine • National Bulgarian Society for Aesthetic Surgery and Aesthetic Medicine • Neurological Research Institute • Peruvian Society of Anti-Aging and Longevity Medicine
• Philippine Association of Primary Skin Health Physicians • Polish Academy of Anti-Aging Medicine • Polish Society of Anti-Aging Medicine • Romanian Association of Anti-Aging Medicine • Polish
Society for Aesthetic Dermatology • Romanian National Institute of Gerontology and Geriatry, Ana Aslan • Russian Academy of Scientific and Longevity Medicine • Sociedad Argentina de Medicina
Anti Aging • Sociedad Española de Medicina Antienvejecimiento y Longevidad • Sociedad Española de Medicina y Cirugía Cosmética • Sociedad Italiana de Cirurgia Estetica • Sociedad
Venezolana de Anti-Envejecimiento y Longevidad • Sociedade Brasileira de Antienvelhecimento • Société Française de Chirurgie Esthétique • Société Française de Chirurgie Plastique
Reconstructrice et Esthétique • Société Française de Médecine et Physiologie du Vieillissement • Société Internationale de Mésothérapie • Society for Anti-Aging and Aesthetic Medicine Malaysia
• South African Academy Anti-Aging & Aesthetic Medicine • World Anti-Aging Academy of Medicine • World Anti-aging Medical Association • and many others...
ORGANIZATION
VENUE
EuroMediCom
Grimaldi Forum
10 avenue Princess Grace
98000 Monte-Carlo
Principauté de Monaco
www.grimaldiforum.mc
29 Bld de la République
92250 La Garenne-Colombes • France
Tel: +33 1 56 837 800 - Fax: +33 1 56 837 805
www.euromedicom.com
[email protected]
SCIENTIFIC ORGANIZATION
WOSAAM - World Society of Anti-Aging Medicine
SCIENTIFIC DIRECTORS ANTI-AGING & PREVENTIVE MEDECINE, AESTHETIC DERMATOLOGY & COSMETIC SURGERY
CHAUCHARD Claude
DE JAEGER Christophe
HERTOGHE Thierry
Anti-Aging Medical Doctor
Geriatrist, Gerontologist
Anti-Aging Medical Doctor
ANDRÉ Pierre
PETIT Philippe
TRÉVIDIC Patrick
Paris, France
Paris, France
Brussels, Belgium
Dermatologist
Mesotherapist
Plastic Surgeon
Paris, France
Bordeaux, France
Paris, France
Plastic Surgeon
Plastic Surgeon
Plastic Surgeon
Plastic Surgeon
Montbéliard, France
Paris, France
Paris, France
Cambrils, Spain
SCIENTIFIC COORDINATORS
BICHET Jean-Christophe
DALLE Claude
KRON Cédric
LEVY Phillip
Argentina
Julio FERREIRA, MD
Ruben MULHBERGER, MD
Asia/Pacific
Claude CHAUCHARD, MD
Australia
Bill ANTON, MD
Belgium
George MOUTON, MD
Didier VOCHELLE, MD
Brazil
Wilmar J. ACCURSIO, MD
Plastic Surgeon
Anti-Aging Medicine
Plastic Surgeon
Dermatologist
Paris, France
Paris, France
Paris, France
Geneva, Switzerland
MICHEL Alain
PARASKEVAS Antoine
PETIT François
TRELLES Mario
INTERNATIONAL SCIENTIFIC ADVISORY BOARD MEMBERS
China
David LAI MD
Czech Republic
Monika GOLKOVA MD
European Union
Helena BARANOVA, MD, PhD
France
Patrick CHERIN, MD
Claude DALLE, MD
Dominique RUEFF, MD
Germany
Eckart HANEKE, MD
Greece
Paraskevas KONTOES, MD
Hungary
Imre ZSOLNAI-NAGY, MD
Philippines
Roland ANGELES, MD
Japon
Yoshikazu YONEI, MD
Romania
Bogdan Dimitrie NICULAE, MD
Catalin ENACHESCU, MD
Netherlands
Martino NEUMANN, MD
Emar VOGELAAR, MD
South Africa
Bruce MUIR, MD
Italy
Damiano GALIMBERTI, MD
Ascanio POLIMENI, MD
Alberto MASSIRONE, MD
Malaysia
Dato HARNAM, MD
Poland
Stefan ZGLICZYNSKI, MD
Ryszard RATAJCZAK, MD
Russia
Lev BERSTEIN, MD
Irina DMITRIEVA, MD
GUEST LECTURERS & FACULTY MEMBERS
2
AMELOOT Didier
ANDRÉ Pierre
AUROY Stéphane
BACHELIER Jean-Luc
BACHOT Nicolas
BARANOV Vladislas
BARANOVA Helena
BEAUDEUX Jean-Louis
BEILIN Ghislaine
BENEDETTO Anthony
BENSLIMANE Fahd
BERSTEIN Lev
BICHET Jean-Christophe
BJERRING Peter
BLANCHEMAISON Philippe
BOUHANNA Pierre
BURZYNSKI Stanislaw
CALABRESE Vittorio
CARRUTHERS Alastair
CARRUTHERS Jean
CASTRO José Manuel
CHAUCHARD Claude
CHIRONI Gilles
CHUANGSUWANICH Apirag
CLAUDE Olivier
COLEMAN Sydney
CORCOS Thierry
DALLE Claude
DE BOULLE Koenraad
DE JAEGER Christophe
DE LACHARRIÈRE Olivier
DEPREZ Philippe
DEUTSCH Roger
DIVARIS Marc
DROSNER Michael
DU CLOO René
DURRANT-PEATFIELD Barry
Dir. Med. Info Allergan
Vallauris, France
Dermatologist
Paris, France
Dermatologist
Paris, France
Aesthetic Medical Doctor
Paris, France
Dermatologist
Paris, France
Professor of Genetics
St. Petersburg, Russia
European Expert in Genomics Clermont-Ferrand, France
Professor of Biochemistry
Paris, France
Aesthetic Medical Doctor
Paris, France
Dermatologist
Philadelphia, USA
Plastic Surgeon
Casablanca, Morocco
Professor of Oncoendocrinology
St. Petersburg, Russia
Plastic Surgeon
Paris, France
Professor of Dermatology
Aarhus, Denmark
Phlebologist
Paris, France
Dermatologist
Paris, France
Anti-Aging Medical Doctor
Houston, USA
Professor Clinical Biochemistry
Catania, Italy
Dermatologist
Vancouver, Canada
Cosmetic Surgeon
Vancouver, Canada
Anti-Aging Medical Doctor
Mexico, Mexico
Anti-Aging Medical Doctor
Paris, France
Cardiologist
Paris, France
Plastic Surgeon
Bangkok, Thailand
Plastic Surgeon
Paris, France
Plastic Surgeon
New York, USA
Cardiologist
Paris, France
Anti-Aging Medical Doctor
Paris, France
Dermatologist
Aalst, Belgium
Geriatrist, Gerontologist
Paris, France
Clinical Researcher L'Oréal
Clichy, France
Aesthetic Medical Doctor
Empuriabrava, Spain
Biochemist
Miami, USA
Plastic Surgeon
Paris, France
Professor of Dermatology
Munich, Germany
Plastic Surgeon
Tokyo, Japan
Anti-Aging Medical Doctor
London, UK
EBISAWA Katsumi
EVENOU Philippe
FEKI Anis
GALIMBERTI Damiano
GASPAROTTI Marco
GHERSETICH Ilaria
GHO Coen
GODZIEJEWSKA Malgorzata
GOLDMAN Robert
GUILLO Denis
HABBEMA Loek
HANEKE Eckart
HANSSEN Paul
HASENGSCHWANDTNER Frantz
HASSAN Al Abdulla
HEDÉN Per
HERTOGHE Thierry
HERTZOG Bernard
HOTZE Steven
HUMBERT Philippe
INGALLINA Fabio
IORIO Eugenio Luigi
JACONI Marisa
JUDODIHARDJO Harryono
KATSAMBAS Andreas
KANE Michael
KAWABATA Akiko
KHOURI Roger
KLATZ Ronald
KONOVALOV Gennady
KOZAKOWSKI Jaroslaw
KREYDEN Oliver
KRON Cédric
KYRIAZIS Marios
LABAT Marie-Louise
LAI David
LALO Jacques
Spain
Mario TRELLES, MD
Switzerland
Phillip LEVY, MD
Walter PIERPAOLI, MD
Thailand
Chariya PETCHNGAOVILAI, MD
Pakpilai THAVISIN, MD
United Kingdom
Cecilia TREGEAR, MD
Michael PERRING, MD
USA
Robert GOLDMAN, MD
Ronald KLATZ, MD
Michael KAMINER, MD
Maxillo Facial Surgeon
Dermatologist
Researcher in Gynecology
Anti-Aging Medical Doctor
Plastic Surgeon
Professor of Dermatology
Dermatologist
Endocrinologist
Chairman A4M
Aesthetic Medical Doctor
Dermatologic Surgeon
Professor of Dermatology
Plastic Surgeon
Aesthetic Medical Doctor
Chief of Dermatology
Plastic Surgeon
Anti-Aging Medical Doctor
Aesthetic Medical Doctor
Anti-Aging Medical Doctor
Professor of Dermatology
Plastic Surgeon
Biochemist
Researcher
Dermatologist
Dermatologist
Plastic Surgeon
Plastic Surgeon
Plastic Surgeon
President A4M
Internist, Nephrologist
Endocrinologist
Dermatologist
Plastic Surgeon
Geriatrist, Biologist
Research Director CNRS
Anti-Aging Medical Doctor
Plastic Surgeon
Nagoya, Japan
Paris, France
Geneva, Switzerland
Milano, Italy
Roma, Italy
Firenze, Italy
Maastricht, Netherlands
Warsaw Poland
Chicago, USA
Lyon, France
Bussum, Netherlands
Fribourg, Germany
Genk, Belgium
Bad Leonfelden, Austria
Doha, Qatar
Stockholm, Sweden
Brussels, Belgium
Paris, France
Houston, USA
Besançon, France
Gela, Italy
Parma, Italy
Geneva, Switzerland
Cardiff, UK
Athens, Greece
New York, USA
Komaki, Japan
Miami, USA
Chicago, USA
Moscow, Russia
Warsaw Poland
Muttenz, Switzerland
Paris, France
London, UK
Paris, France
Hong Kong, China
Paris, France
to be continued next page
AAMWC 2007
Traduction simultanée en Français
Traducción simultánea en Español
синхронный леревод на русский язык
English simultaneaous translation
LANTIERI Laurent
LEFEBVRE-VILARDEBO Marc
LEPAGE Christophe
LETESSIER Serge
LEVY Jean Luc
LEVY Phillip
MANSOOR Sohail
MARINI Leonardo
MAROTTA Francesco
MARQUEZ-SERRES José
MAZER Jean Michel
MIHAYLOV Dimitri
MOON Woo-Chul
MOUTON George
NEESER Karl
NEUMAN Martino
NOEL Xavier
OKABE Yuri
ONACA Emil
OQUINARENA Eric
PARASKEVAS Antoine
PARK Sung-Wook
PERRING Michael
PETERSON Robert
PETIT François
PICCARDI Nathalie
PINNELL Sheldon
POLIMINEI Ascanio
PREYNAT-SEAUVE Olivier
RAISON Jocelyne
RAMELET Albert-Adrien
RASPALDO Hervé
Professor Plastic Surgery
Paris, France
Vascular Surgeon
Paris, France
Plastic Surgeon
Paris, France
Dermatologist
Paris, France
Dermatologist
Marseille, France
Dermatologist
Geneva, Switzerland
Dermatologic Surgeon
Barnet, UK
Dermatologist
Trieste, Italy
Anti-Aging Medical Doctor
Milano, Italy
Plastic Surgeon
Sevilla, Spain
Dermatologist
Paris, France
Anti-Aging Medical Doctor
The Hague, Netherlands
Professor of Urology and Oncology
Seoul, Korea
Sports & Functional Medicine
Velroux, Belgium
Anti-Aging Medical Doctor
Bangkok, Thailand
Professor of Dermatology
Rotterdam, Netherlands
Plastic Surgeon
Bordeaux, France
Plastic Surgeon
Tokyo, Japan
Anti-Aging Medical Doctor
Cluj-Napoca, Romania
Dental Surgeon
Marseille, France
Plastic Surgeon
Paris, France
Professor of Dermatology
Busan, Korea
Andrologist, Psychotherapist
London, UK
Plastic Surgeon
Honolulu, USA
Plastic Surgeon
Paris, France
Researcher L'Oréal
Clichy, France
Professor of Dermatology
Durham, USA
Anti-Aging Medical Doctor
Roma, Italy
Neurologist
Geneva, Switzerland
Nutitionist Doctor
Paris, France
Dermatologist, Angiologist
Lausanne, Switzerland
Facial Plastic Surgeon
Cannes, France
AGARWAL Ravi Kant
BANIGE Oleg
BERNSTEIN Serge
BELMONTESI Magda
BEUT Francisco Javier
BOUCQ Denis
BRUN Patrick
CHERETAKIS Alewandre
CUVELIER Pierre
DAENEN Francis
DANIEL James K.
DEBATICE Christophe
DENJEAN Dominique
DUBOIS Jacques
FORENZA Anna Maria
GREGORY Ian
KARAVANI llan
KANODIA Raj
KERSCHER Martina
LABROUSSE Odile
Plastic Surgeon
Plastic Surgeon
Aesthetic Medical Doctor
Dermatologist
Plastic Surgeon
Plastic Surgeon
Dermatologist
Plastic Surgeon
Aesthetic Medical Doctor
Aesthetic Medical Doctor
Dermatologist
Master of Sciences
Dermatologist
Aesthetic Medical Doctor
Dermatologist
Dermatologist
Dermatologist
Plastic Surgeon
Dermatologist
Aesthetic Medical Doctor
Traduzione simultanea in Italiano
REINSTEIN Dan
ROUGIER André
ROWLAND-PAYNE Christopher
RUEFF Dominique
SAITO Ichiro
SANTONJA-GOMEZ Rafael
SATTLER Gerhard
SHIPPEN Eugène
SKINNER Gordon
STAN Constantin
STEJSKAL Jenny
STOXEN James
SUKHIKH Gennady
SULAMANIDZE George
SULAMANIDZE Marlen
TAUFIG Ahmmed Ziah
TRELLES Mario
TREPSAT Franck
TREVIDIC Patrick
VERSCHOORE Michèle
VIGNERON Jean-Luc
VIRAG Ronald
VOCHELLE Didier
VOGELAAR Emar
WADA Hideki
WETCHOKO Lucie-Hortense
WONG Cindy
YAMASHITA Rie
YAREMCHUK Michael
YONEI Yoshikazu
ZGLICZYNSKI Stefan
ZSOLNAI-NAGY Imre
Professor of Ophtalmology
London, UK
Pharmacologist
Asnières-sur-Seine, France
Dermatologist
London, UK
Anti-Aging Medical Doctor
Vallauris, France
Professor of Pathology
Tsurumi, Japan
President IFBB
Madrid, Spain
Dermatologist
Darmstadt, Germany
Internist
Reading, USA
Chief Scientific Officer
Birmingham, UK
Plastic Surgeon
Bucharest, Romania
Immunologist
Danderyd, Sweden
Chiropractic Physician
Chicago, USA
Professor of Immunology
Moscow, Russia
Plastic Surgeon
Moscow, Russia
Plastic Surgeon
Moscow, Russia
Plastic Surgeon
Köln, Germany
Plastic Surgeon
Cambrils, Spain
Plastic Surgeon
Geneva, Switzerland
Plastic Surgeon
Paris, France
Dermatologist
Clichy, France
Dermatologist
St Paul de Vence, France
Vascular Surgeon, Sexologist
Paris, France
Dermatologist
Brussels, Belgium
Biochemist
Bunnick, Netherlands
Professor of Clinical Psychology
Tokyo, Japan
Nutritionist Doctor
Brussels, Belgium
Chief Medical Officer Q-Med
Uppsala, Sweden
Professor of Plastic Surgery
Kanakura, Japan
Plastic Surgeon
Boston, USA
Professor of Gastroenterology
Kyoto, Japan
Professor of Endocrinology
Warsaw Poland
Geriatrist
Debrecen, Hungary
WORKSHOPS / SYMPOSIA SPEAKERS
Manchester, UK
Paris, France
Paris, France
Vigevano, Italy
Palma de Mallorca, Spain
Nice, France
Cannes, France
Geneva, Switzerland
Charleroi, Belgium
Jemeppe, Belgium
Ottawa, Canada
Braine l’Alleud, Belgium
Paris, France
Brussels, Belgium
Roma, Italy
Denpasar, Indonesia
Antwerpen, Belgium
Berverly Hills, USA
Hamburg, Germany
Paris, France
LEIBASCHOFF Gustavo
LUNEAU Christine
MARCHAL Alfred
MAVRIDOU Maria
MICHEELS Patrick
PHILIPS Coralie
POMAREDE Nadine
PAZZAGLIA Gianluca
RATTO Maria Cristina
ROACH Dona
RIBE Natalia
RIEKIE Smit
RZANY Berthold
SEBBAN Sandrine
TORDJMAN Michel
VAN DER ELZEN Helga
VAN DER LUGT Claudia
VANNINI Fulvio
VANO Marc
Aesthetic Medical Doctor
Aesthetic Medical Doctor
PhD in Pharmacology
Dermatologist
Aesthetic Medical Doctor
Science Graduate
Dermatologist
Aesthetic Medical Doctor
Aesthetic Medical Doctor
Science Graduate
Dermatologist
Aesthetic Medical Doctor
Dermatologist
Aesthetic Medical Doctor
Aesthetic Medical Doctor
Aesthetic Medical Doctor
Aesthetic Medical Doctor
Aesthetic Medical Doctor
Aesthetic Medical Doctor
Buenos Aires, Argentina
Aix en Provence, France
Braine l’Alleud, Belgium
Berlin, Germany
Geneva, Switzerland
London, UK
Paris, France
Perugia, Italy
Milano, Italy
London, UK
Barcelona, Spain
Petroria North, South Africa
Berlin, Germany
Levallois-Perret, France
Paris, France
Zwammerdam, Netherlands
Meijel, Netherlands
Naples, Italy
Cannes, France
Dermatologist
Plastic Surgeon
Dermatologist
Plastic Surgeon
Dermatologist
Aesthetic Medical Doctor
Dermatologist
Sarrbruck, Germany
Paris, France
Verona, Italy
Paris, France
Copenhagen, Denmark
Perpignan, France
Utrecht, Germany
FREE COMMUNICATIONS SPEAKERS
ACCARDO Ciro
ACCURSIO Wilmar
BERG Richard
BIRKMAYER Joerg
CRASSAS Yves
KARDASI Maria
KOEHLER Christian
KOUTNA Nina
Plastic Surgeon
Endocrinologist, Nutritionist
Biologist, Biochemist
Professor of Biochemistry
Plastic Surgeon
Dermatologist
Plastic Surgeon
Dermatologist
Naples, Italy
Sao Paulo, Brazil
San Luis Obispo, USA
Vienna, Austria
Paris, France
Athens, Greece
Horgen, Switzerland
Prague, Czech Republic
LANDWEHR Dirk C.
LECOINTRE François
MAZZI Luigi
MONTONERI Sebastiano
NYGART Jesper
QUEZEL GUERRAZ Jerôme
WEIDMAN Michael
ORGANIZATION
VENUE
Grimaldi Forum
10 avenue Princess Grace
98000 Monte-Carlo
Principauté de Monaco
www.grimaldiforum.mc
EuroMediCom
www.euromedicom.com
29 Bld de la République
92250 La Garenne-Colombes • France
Tel: +33 1 56 837 800 - Fax: +33 1 56 837 805
[email protected]
Save the Date: Anti-Aging Medicine World Congress 2008
April 10-12, 2008
Palais des Congrès - PARIS, France
3
Schedule At-A-Glance / Planning du Congrès
Sessions in Anti-Aging Medicine
Sessions de Médecine Anti-Age
T H U R S D AY M A R C H 2 2
Auditorium
Prince Pierre
Auditorium
Camille Blanc
10.30
Sessions in Aesthetic Dermatology & Surgery
Sessions de Dermatologie & Chirurgie Esthétiques
Room
Auric
Room
Van Dongen
Room
Genevoix
10.30 am : Conference Registration Open
12.00 pm : Congress and Exhibit Openning
2.00
Botulinum Toxin
Part 1
Asian
Face & Body
Remodeling
Psychiatry
Neurology
4.00
4.30
Workshop 1
CORNEAL
DEVELOPPEMENT
Anti-Aging
Workshop 1
Workshop 2
EUROMI
Anti-Aging
Workshop 2
Workshop 3
ACTIVECOSMETHICS
Workshop 4
THERMAMEDIC
Workshop 5
COLBAR LIFESCIENCE
Workshop 6
GROUPE CPL
MEDICAL
coffee Break
Botulinum Toxin
Part 2
Sports Medicine
Anti-Aging Medicine
from Asia to Middle East
6.30
7.00 pm Welcome Cocktail hosted by the Government of the Principality (on site)
7:00 am : Conference Registration Open - 8.00 am : Exhibit Opening
8.30
F R I D AY M A R C H 2 3
Volumetric
Rejuvenation
of the Face
Endocrinology
Workshop 7
MEDIFORM
Workshop 8
FILORGA
Workshop 9
REVITACARE
Workshop 10
MEDICAMAT
Workshop 11
TEOXANE
Workshop 12
ANTEIS
Workshop 13
Q-MED
Workshop 14
COLBAR LIFESCIENCE
Anti-Aging
Workshop 3
Workshop 15
TEOXANE
Workshop 16
FILORGA
Anti-Aging
Workshop 4
Workshop 17
PROCYTECH
Workshop 18
AAMS
Workshop 19
PROMOITALIA
Workshop 20
THERMAGE
Workshop 21
SKIN REBIRTH
Workshop 22
DERMACEUTIC
Pathologic
Vessels
10.30
11.00
coffee Break
Lipolysis
and
Liposuction
Nutrients
Supplementation
Aging Hair
Aging Nails
1.00
2.00
Lunch Break
Aesthetic
Rejuvenation
of the Breast
Cardiology
4.00
4.30
coffee Break
Fillers
Symposium
Endocrinology
Free Communications
in Aesthetic
Dermatology
& Surgery
6.30
7:30 am : Conference Registration Open - 8.00 am : Exhibit Opening
8.30
S AT U R D AY M A R C H 2 4
Peels
Symposium
Anti-Aging
Workshop 5
Workshop 23
ABR
Workshop 24
ROFIL MEDICAL
Anti-Aging
Workshop 6
Workshop 25
FILORGA
Workshop 26
MEDIFORM
Workshop 27
AURIGA
Workshop 28
PROMOITALIA
Workshop 29
CONTURA
Symposium 30
Q-MED
Workshop 31
TEOXANE
Workshop 32
BIOFORM MEDICAL
Workshop 33
ANTEIS
Workshop 34
Q-MED
Obesity
10.30
11.00
coffee Break
Special Session
for the Face
Aging Skin
and
Cosmetology
Stem
Cells
1.00
2.00
Lunch Break
Light
and the Aging Skin
Part 1
Threads
and Suspensions
Anti-Aging Genetics,
Nutritional Medicine,
Toxicology and Other
Topics
4.00
4.30
coffee Break
Light
and the Aging Skin
Part 2
Anti-Aging Medicine:
Open debate
and controversies
with the experts
Free Communications
in Aesthetic
Dermatology
& Surgery
Workshop 35
ALLERGAN
6.30
8.30
Anti-Aging
Workshop 7
Anti-Aging
Workshop 8
Exceptional Gala Evening at the Hotel de Paris
Save the Date: Anti-Aging Medicine World Congress 2008
April 10-12, 2008
Palais des Congrès - PARIS, France
A n t i - A g i n g M e d i c i n e Wo r l d C o n g r e s s 2 0 07
Thursday March 22 / Jeudi 22 Mars
16
10.30 am : Conference Registration Opening
12.00 pm : Congress and Exhibit Opening
Auditorium PRINCE PIERRE
14.00 - 16.00
Botulinum toxin: From beginner to expert - Part 1 / Toxine botulinique : du débutant à l’expert - 1e partie
Chair: DIDIER VOCHELLE (BELGIUM), OLIVER KREYDEN (SWITZERLAND)
Botulinum toxin: What is it? How does it work? / Toxine botulinique : qu’est-ce ? Comment fonctionne-t-elle ? OLIVER KREYDEN (SWITZERLAND)
Anatomy of the face; what is necessary to know / Anatomie du visage, ce qu’il faut savoir
HERVÉ RASPALDO (FRANCE)
The upper face: Which points, for which indications
OLIVER KREYDEN (SWITZERLAND)
Haut du visage : quels points d’injections, pour quelles indications ?
The upper face: How to inform patients and avoid side effects?
DIDIER VOCHELLE (BELGIUM)
Haut du visage : comment informer les patients et éviter les effets secondaires ?
How to start with botulinum toxin avoiding the pitfalls?
JEAN CARRUTHERS (CANADA)
Comment commencer avec la toxine botulinique en évitant les pièges
Video: My technique for most common indications of the upper face
DIDIER VOCHELLE (BELGIUM)
Vidéo : ma technique pour des indications simples pour le haut du visage
Discussion
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 18.30
Botulinum toxin: From beginner to expert - Part 2 / Toxine botulinique : du débutant à l’expert - 2e partie
Chair: PIERRE ANDRÉ (FRANCE), PHILLIP LEVY (SWITZERLAND)
What is important to know about botulinum toxin research? / Ce qu’il faut savoir de la recherche sur la toxine botulinique DIDIER AMELOOT (FRANCE)
What is important to know about other botulinum toxins? / Ce qu’il faut savoir sur les autres toxines botuliniques
PIERRE ANDRE (FRANCE)
Refinements for the upper face / Raffinements pour le haut du visage
HERVÉ RASPALDO (FRANCE)
Refinements for the lower face / Raffinements pour le bas du visage
ANTHONY BENEDETTO (USA)
Combined techniques / Les techniques combinées
KOENRAAD DE BOULLE (BELGIUM)
Side effects in the lower face and in the neck: How to avoid them?
PHILLIP LEVY (SWITZERLAND)
Effets secondaires dans le traitement du bas du visage et du cou : comment les éviter?
Video: My technique for difficult indications / Vidéo : ma technique pour des indications difficiles
ANTHONY BENEDETTO (USA)
Discussion
Room / Salle AURIC
14.00 - 16.00
Asian face and body remodeling / Remodelage du visage et du corps chez le sujet asiatique
Chair: CÉDRIC KRON (FRANCE), ROBERT PETERSON (USA)
Asian face rejuvenation: Anatomical and surgical particularities
APIRAG CHUANGSUWANICH (THAILAND)
Rajeunissement du visage asiatique : particularités anatomiques et chirurgicales
Skin aging: A comparison between Chinese and European populations
OLIVIER DE LACHARRIÈRE (FRANCE)
Vieillissement cutané : comparaison entre les populations chinoises et européennes
Asian face rejuvenation, best combinations of medical and surgical procedures
ROBERT PETERSON (USA)
Rajeunissement du visage asiatique, les associations idéales des procédures médicales et chirurgicales
Short incisional double-eyelid blepharoplasty / Blépharoplastie de débridage par courte incision
APIRAG CHUANGSUWANICH (THAILAND)
Aponeurotic blepharoptosis surgery for treatment of sunken eyelid and forehead wrinkles
AKIKO KAWABATA (JAPAN)
Blépharoplasties avec cure aponévrotique du ptosis pour le traitement des paupières tombantes et des rides du front
Asian breast rejuvenation with augmentation: Particularities
ROBERT PETERSON (USA)
Le rajeunissement des seins asiatiques avec augmentation : particularités
Cell therapy for facial aging of japanese patients using cultured autologous Gingival Fibroblasts (GF)
KATSUMI EBISAWA (JAPON)
Thérapie des cellules souches dans le vieillissement du visage japonais utilisant la culture de fibroblastes gingivaux autologues
Transition of soft tissue augmentation in Japan - what can we learn from history?
RENÉ DU CLOO (JAPAN)
Augmentation des tissus mous au Japon - Que nous apprend l’histoire ?
YURI OKABE (JAPAN)
Clinical efficacy and safety of 25% L-ascorbic acid (C'ensil™) for melasma
SUNG-WOOK PARK (KOREA)
Efficacité clinique et sécurité de l’acide L-ascorbique à 25% (C’ensil™) pour le traitement du melasma
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 18.30
Anti-Aging Medicine in Asia from Middle East to Japan / Médecine anti-âge en Asie, du Moyen-Orient au Japon
Chair: CLAUDE CHAUCHARD (FRANCE), YOSHIKAZU YONEI (JAPAN)
How much I have to adjust my food regulation program to be followed in Asia and in Japan?
La nutrition anti-âge : comment j’ai dû adapter mes programmes au Japon et en Asie pour convaincre les patients
Examination item in aging and its risk factors / Etude de facteurs de risques particuliers en médecine anti-âge
Application of genomics to antiaging clinic: The path to personalized medicine
Application de la génomique en médecine anti-âge : la voie d'accès à la médecine personnalisée
Diagnostic of functional skin aging / Diagnostic du vieillissement de la peau
Mind status and stress in anti-aging medicine / Etat d’esprit et stress en médecine anti-âge
Anti-aging medicine for dentistry / La médecine anti-âge et la médecine dentaire
My view of anti aging medicine in Japan as a specialist of psychology and psychiatry
La médecine anti-âge au Japon : mon opinion en temps que psychothérapeute et psychiatre
19.00
COCKTAIL
WELCOME COCKTAIL HOSTED BY THE MONEGASQUE GOVERNMENT
BIENVENUE OFFERT PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PRINCIPAUTÉ DE MONACO
DE
CLAUDE CHAUCHARD (FRANCE)
YOSHIKAZU YONEI (JAPAN)
WOO-CHUL MOON (KOREA)
RIE YAMASHITA (JAPAN)
AL ABDULLA HASSAN (QATAR)
ICHIRO SAITO (JAPAN)
HIDEKI WADA (JAPAN)
Thursday
Jeudi
Thursday March 22 / Jeudi 22 Mars
10.30 am : Conference Registration Opening
12.00 pm : Congress and Exhibit Opening
Auditorium CAMILLE BLANC
14.00 - 16.00
Psychiatry: Can stress heal us? - Neurology: Can Alzheimer's or multiple sclerosis be cured?
Psychiatrie : le stress peut-il nous guérir ? - Neurologie : pouvons-nous traiter la maladie d’Alzheimer ou les scléroses multiples ?
Chair: RONALD KLATZ (USA), VITTORIO CALABRESE (ITALY)
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
RONALD KLATZ, PRESIDENT A4M (USA)
VITTORIO CALABRESE (ITALY)
VLADISLAV BARANOV (RUSSIA)
ASCANIO POLIMINEI (ITALY)
RONALD VIRAG (FRANCE)
JOSÉ
MARQUEZ-SERRES
(SPAIN)
GEORGE MOUTON (BELGIUM)
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 18.30
Sports medicine: Can the practise of sports contribute to longevity?
Médecine du sport : la pratique du sport contribue-t-elle à la longévité ?
Chair: ROBERT GOLDMAN (USA), RAFAEL SANTONJA-GOMEZ (SPAIN)
Lessons learned from olympic athletes / Les leçons apprises des athlètes olympiques
Which sports are the healthiest? / Quelles sont les activités sportives les plus saines ?
The optimal diet for sports performance / Le meilleur régime pour de bonnes performances sportives
Physical activities: Anti-aging benefits in elderly people
Les bénéfices de l’activité physique chez les personnes âgées
DEBATE: How much sports should we do to be fitter and healthier?
Débat : combien de sports devons-nous pratiquer pour être en forme et en meilleure santé ?
Room / Salle VAN DONGEN
14.00 - 15.00
RAFAEL
ROBERT GOLDMAN (USA)
JAMES STOXEN (USA)
SANTONJA-GOMEZ (SPAIN)
KARL NEESER (THAILAND)
PANEL SPEAKERS
Room / Salle GENEVOIX
14.00 - 15.00
Workshop 1 proposed by CORNEAL DEVELOPPEMENT
Surgiderm® and Voluma® Corneal injection according to the world
beauty criteria
Injection du visage selon les critères de beauté à travers le monde, avec le
Surgiderm® et le Voluma® Corneal
SANDRINE SEBBAN (FRANCE) - RAJ KANODIA (USA)
15.00 - 16.00
Anti-Aging Workshop 1
The hidden hazards of hypothyroidism, clinical case study of a
chronic fatigue syndrome
Les risques cachés de l'hypothyroïdisme : étude de cas cliniques de syndrome
de fatigue chronique
CORALIE PHILLIPS - DONNA ROACH (UK)
CLAUDE DALLE (FRANCE)
Everything you should not do in anti-aging medicine
Tout ce que vous ne devriez pas faire en médecine anti-âge
CLAUDE DALLE (FRANCE)
15.00 - 16.00
Workshop 2 proposed by EUROMI
Anti-Aging Workshop 2
The importance of reproductibility in mesotherapy of the face
L’importance de la reproductibilité en mésothérapie du visage
FRANCIS DAENEN (BELGIUM)
7-keto-DHEA and pregnenolone
7-keto-DHEA et pregnénolone
ASCANIO POLIMENI (ITALIY)
GIANLUCA PAZZAGLIA (ITALY) - MARIA CRISTINA RATTO (ITALY)
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
16.30 - 17.30
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 17.30
Workshop 3 proposed by ACTIVECOSMETHICS
Cellulyse®: Optimise your liporeduction treatments
Cellulyse® : Optimisez vos traitements de lipo-réduction
RIEKIE SMIT (SOUTH AFRICA) - ALEXANDRE CHERETAKIS (SWITZERLAND)
17.30 - 18.30
Workshop 4 proposed by THERMAMEDIC
Thursday March 22 / Jeudi 22 Mars
Introductory remarks / Introduction
Age-related cognitive and psychiatric dysfunctions
Les dysfonctions cognitives et psychiatriques liées à l’âge
Genotyping in neuro-degenerative disease
Le génotype dans les maladies neuro-dégénératives
Pregnenolone : A nervous system protector and memory-enhancing hormone for humans too?
Pregnénolone : à la fois protectrice du système nerveux et hormone de la mémoire ?
Increasing sex drive and sensitivity in women
Améliorer le désir et la sensibilité sexuels chez la femme
How stress management may help to age less
Comment moins vieillir en gérant le stress ?
Multiple sclerosis: Efficacy of functional medicine
La sclérose multiple : efficacité de la médecine fonctionnelle
A multinational trial on cellulites treatment with a new radio
frequency (RF) system
Une étude multinationale sur le traitement de la cellulite avec un
nouveau système de radio fréquence (RF)
CLAUDIA VAN DER LUGT (NETHERLANDS) - MARIO TRELLES (SPAIN)
17.30 - 18.30
Workshop 5 proposed by COLBAR LIFESCIENCE
Techniques and uses of Evolence®
Techniques et utilisation d’Evolence®
JEAN CARRUTHERS (CANADA)
19.00
COCKTAIL
Workshop 6 proposed by GROUPE CPL MEDICAL
Lipotomy™, the medical alternative to liposuction
La lipotomie™, l’alternative médicale à la liposuccion
SERGE BERNSTEIN (FRANCE)
WELCOME COCKTAIL HOSTED BY THE MONEGASQUE GOVERNMENT
BIENVENUE OFFERT PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PRINCIPAUTÉ DE MONACO
DE
17
A n t i - A g i n g M e d i c i n e Wo r l d C o n g r e s s 2 0 07
F r i d a y M a r c h 2 3 / Ve n d r e d i 2 3 M a r s
18
7.00 am : Conference Registration Opening
8.00 am : Congress and Exhibit Opening
Auditorium PRINCE PIERRE
8.30 - 10.30
Volumetric rejuvenation and aesthetic optimization of the face
Rajeunissement volumétrique et optimisation esthétique du visage
Chair: ANTOINE PARASKEVAS (FRANCE) - PATRICK TRÉVIDIC (FRANCE)
Artistic ideals of beauty / Idéaux artistiques de la beauté
FAHD BENSLIMANE (MOROCCO)
How to create an attractive gaze / Comment créer un regard attractif ?
FAHD BENSLIMANE (MOROCCO)
Where the volumes should be placed? / Où devraient être placés les volumes ?
FABIO INGALLINA (ITALY), ANTOINE PARASKEVAS (FRANCE)
Office based volumetric medical procedures / Procédures médicales volumétriques en cabinet
MICHAEL KANE (USA)
Lower face rejuvenation / Rajeunissement du bas du visage
SYDNEY COLEMAN (USA)
Total facial reshaping using implants / Remodelage facial total à l’aide d’implants
OLIVIER CLAUDE (FRANCE), MICHAEL YAREMCHUCK (USA)
Injectable products: The future / Produits injectables : le futur
CINDY WONG (SWEDEN)
10.30 - 11.00
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
11.00 - 13.00
Lipolysis and Liposuction / Lipolyse et lipoaspiration
Chair: FRANTZ HASENGSCHWANDTNER (AUSTRIA) - FRANCOIS PETIT (FRANCE)
Cosmetic lipolysis by phosphatidylcholine (PPC): The original technique
Lipolyse cosmétique par la phosphatidylcholine (PPC) : la technique initiale
Biology of lipolysis therapy: Learn why and how it works
Biologie de la lipolyse : apprenez pourquoi et comment cela fonctionne
Lipolysis by PPC versus Ultra-Sound assisted lipolysis: The truth comes from the numbers
Lipolyse par PPC versus lipolyse assistée par ultrasons : la vérité vient des chiffres
Discussion on lipolysis by PPC / Discussion sur la lipolyse par PPC
Liposuction: State of the art in 2007 / Lipoaspiration : état de l’art en 2007
Maximize quality and cost efficiency in liposuction
Comment allier la qualité maximale de la lipoaspiration au meilleur coût ?
Water-jet assisted liposuction / Lipoaspiration assistée par Water-jet
Discussion on liposuction-lipolysis or liposuction: How to make the right choice? 5 clinical cases
Liposuccion-lipolyse ou lipoapiration seule : comment faire le bon choix ? 5 cas cliniques
13.00 - 14.00
LUNCH
BREAK
/ PAUSE
FRANTZ HASENGSCHWANDTNER (AUSTRIA)
PHILIPPE DEPREZ (SPAIN)
FRANÇOIS PETIT (FRANCE)
PANEL SPEAKERS
MARCO GASPAROTTI (ITALY)
PAUL HANSSEN (BELGIUM)
AHMMED ZIAH TAUFIG (GERMANY)
GERHARD SATTLER (GERMANY)
DÉJEUNER
14.00 - 16.00
Aesthetic rejuvenation of the breast / Rajeunissement esthétique des seins
Chair: JEAN-CHRISTOPHE BICHET (FRANCE), PER HEDÉN (SWEDEN)
Ideals beauty breast evolution / Destin de seins
JEAN-CHRISTOPHE BICHET (FRANCE)
The ptotic breast: - Managing combined procedure of augmentation and mastopexy - Prothesis alone
CONSTANTIN STAN (ROMANIA)
Le sein tombant - Stratégie chirurgicale : prothèse et/ou mastopexie prothèse - Prothèse seule
Rejuvenation techniques for the décolleté / Techniques du rajeunissement du décolleté
STÉPHANE AUROY (FRANCE)
Breast volumetric techniques (without prothesis) / Techniques volumétriques (sans prothèse)
• Breast lipofilling: Breast augmentation by fat grafts / Lipostructure du sein : augmentation de volume par la graisse
- Today’s lipofilling indications / Indications actuelles du lipofilling
JACQUES LALO (FRANCE)
- Breast lipofilling / Lipofilling du sein
SYDNEY COLEMAN (USA)
• Liposuction breast reduction / Lipoaspiration de réduction du volume du sein
LOEK HABBEMA (NETHERLAND)
• Future use of hyaluronic acid for volume restoration of the breast / Usage futur de l’acide hyaluronique pour la poitrine PER HEDÉN (SWEDEN)
Suspension threads for the breast / Place des fils de suspension
MARLEN AND GEORGE SULAMANIDZE (RUSSIA)
BRAVA (BReast Augmentation Vacuum Assisted) technique / Technique BRAVA
CHRISTOPHE LEPAGE (FRANCE)
L
AURENT LANTIERI (FRANCE), ROGER KHOURI (USA)
Discussion
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 18.30
Fillers symposium / Symposium sur les produits de comblement
Chair: PIERRE ANDRE (FRANCE), ALASTAIR CARRUTHERS (CANADA)
KOENRAAD DE BOULLE (BELGIUM)
What's new in biodegradable fillers? / Quoi de neuf dans les produits de comblement biodégradables ?
Hyaluronic acids: All the same? Comparative study / Acides hyaluroniques : tous identiques ? Etude comparative HARRYONO JUDODIHARDJO (UK)
Special indications for permanent fillers / Indications spéciales pour le comblement permanent
LEONARDO MARINI (ITALY)
How to treat the peri-oral area? / Comment traiter la zone péri-buccale ?
PHILLIP LEVY (SWITZERLAND)
Fillers: New trends for restoring the face / Produits de comblements : nouvelles tendances pour restaurer le visage
PIERRE ANDRE (FRANCE)
Lipofilling: New trends for restoring the face / Lipofilling : nouvelles tendances pour restaurer le visage
SYDNEY COLEMAN (USA)
Is there an ideal filler? / Existe-t-il un produit de comblement idéal ?
ALASTAIR CARRUTHERS (CANADA)
Injection of big HA molecule: My technique / Injection de grosses molécules d’acide hyaluronique : ma technique
BERNARD HERTZOG (FRANCE)
18.30
END
OF THE
2ND
DAY
- FIN
DU
2E
JOUR
F r i d a y M a r c h 2 3 / Ve n d r e d i 2 3 M a r s
7.00 am : Conference Registration Opening
8.00 am : Congress and Exhibit Opening
Friday
Vendredi
Auditorium CAMILLE BLANC
8.30 - 10.30
Endocrinology: Testosterone, the male hormone, for the aging male and female / Growth hormone: Pushing the borders farther
10.30 - 11.00
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
11.00 - 12.30
Nutrient supplementation / Compléments nutritionnels
Chair: EUGENE SHIPPEN (USA), EMAR VOGELAAR (NETHERLANDS)
Vitamin D: Anti-cancer and immunologic effects / Vitamine D : ses effets anti-cancer et immunologiques
EUGENE SHIPPEN (USA)
Genetic testing helps for personalized nutritional supplementation of chronic fatigue and depressive syndromes HELENA BARANOVA (FRANCE)
Les tests génétiques pour aider dans la supplémentation nutritionnelle de la fatigue chronique et des syndromes dépressifs
Vitamin A: The anti-cancer vitamin? / Vitamine A : la vitamine anti-cancer?
THIERRY HERTOGHE (BELGIUM)
Vitamin E: Strategic use in prevention of senescence and age-related diseases
EMAR VOGELAAR (NETHERLANDS)
Vitamine E : utilisation stratégique dans la prévention de la sénescence et des maladies liées à l’âge
How detecting food allergies may help to improve nutrient supplementation
ROGER DEUTSCH (USA)
Comment la détection des allergies alimentaires peut aider à oméliorer la supplémentation nutritionnelle
12.30 - 14.00
LUNCH
BREAK
/ PAUSE
DÉJEUNER
14.00 - 16.00
Cardiology: Techniques and results to influence cardiovascular aging
Cardiologie : techniques et résultats pour influer sur le vieillissement cardiovasculaire
Chair: JEAN-LOUIS BEAUDEUX (FRANCE), CHRISTOPHE DE JAEGER (FRANCE)
Action of plasmapherese of LDL in preventive vascular aging
Action de la plasmaphérèse du LDL dans la prévention du vieillissement vasculaire
Action of free species of oxygene on vascular aging
L’action de particules d’oxigène libres sur le vieillissement vasculaire
Arterial Aging: The risk of iatrogenic atherosclerosis after heart catheterization
Vieillissement artériel : le risque d’athérosclérose iatrogènique après cathétérisme cardiaque
Circulating biomarkers of arterial remodeling
Biomarqueurs circulants du remodelage artériel
Managing the oxidative stress: An original algorythm / Contrôle du stress oxydatif : un algorythme original
Update in percutaneous coronary intervention / Actualités en angioplastie coronarienne percutanée
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
GENNADY KONOVALOV (RUSSIE)
JEAN-LOUIS BEAUDEUX (FRANCE)
DIMITRI MIHAYLOV (NETHERLANDS)
GILLES CHIRONI (FRANCE)
EUGENIO LUIGI IORIO (ITALY)
THIERRY CORCOS (FRANCE)
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 18.30
Endocrinology: The thyroid controversy / Endocrinologie : la polémique thyroïdienne
Chair: THIERRY HERTOGHE (BELGIUM), STEVEN HOTZE (USA)
THIERRY HERTOGHE (BELGIUM)
TSH polemics: Which is the best reference range?
La polémique du test à la TSH : quelles sont les meilleures valeurs de référence ?
Thyroid Lab Tests: How useful are they? / Les tests thyroïdiens : sont-ils fort utiles ?
STEVEN HOTZE (USA)
Importance of treating adrenal deficiency in patients with both hypothyroidism and adrenal failure
STEVEN HOTZE (USA)
Importance de traiter l’insuffisance surrénalienne chez les patients insuffisants tant surrénaliens que hypothyroïdiens
The aging patient: Is he clinically hypothyroid, biologically normal?
BARRY DURRANT-PEATFIELD (UK)
Le patient âgé : est-il cliniquement hypothyroïdien, mais biologiquement normal ?
T3-T4 treatments: The scientific studies / Traitements T3-T4 : les études scientifiques
BARRY DURRANT-PEATFIELD (UK)
Thyroid treatment in laboratory euthyroidism /Traitement thyroïdien de patients euthyroïdiens dans les tests de laboratoire
GORDON SKINNER (UK)
Thyroid function and age-related diseases: Does hypothyroidism facilitate the development of age-related
disease and does thyroid replacement oppose it?
GORDON SKINNER (UK)
Fonction thyroïdienne et maladies liées à l’âge : l’hypothyroïdie facilite-t-elle les maladies liées à l’âge et le traitement
substitutif thyroïdien s’y oppose-t-il?
Debate: How crucial is thyroid therapy for the aging patient?
PANEL SPEAKERS
Débat : à quel point la thérapie thyroïdienne est-elle capitale pour les patients âgés ?
18.30
END
OF THE
2ND
DAY
- FIN
DU
2E
JOUR
F r i d a y M a r c h 2 3 / Ve n d r e d i 2 3 M a r s
Endocrinologie : Testostérone, l’hormone mâle pour hommes et femmes vieillissants / L’hormone de croissance : repousser les limites
Chair: CLAUDE CHAUCHARD (FRANCE), IMRE ZSOLNAI-NAGY (HUNGARY)
Testosterone treatment against coronary heart disease
EUGENE SHIPPEN (USA)
Le traitement à la testostérone pour contrer l’insuffisance coronarienne
Avoiding excess conversion of testosterone into estradiol during testosterone treatment
EUGENE SHIPPEN (USA)
Eviter la conversion excessive de la testosterone en estradiol dans les traitements à la testostérone
Testosterone treatment: The booster of male sexuality
MICHAEL PERRING (UK)
Le traitement à la testostérone : le stimulant de la sexualité masculine
Progesterone: A hormone that protects against the adverse effects of testosterone therapy?
CLAUDE DALLE (FRANCE)
Progestérone : une hormone qui protège contre les effets néfastes du traitement à la testostérone ?
The theoretical basis of the human growth hormone replacement therapy
IMRE ZSOLNAI-NAGY (HUNGARY)
Les bases théoriques du traitement substitutif à l’hormone de croissance
Long-term consequences of endocrine treatment in cancer patients: role for aging and comorbidity
LEV BERSTEIN (RUSSIA)
Conséquences à long terme d’un traitement endocrinologique chez les patients atteints du cancer : rôle sur le vieillissement et la co-morbidité
19
A n t i - A g i n g M e d i c i n e Wo r l d C o n g r e s s 2 0 07
F r i d a y M a r c h 2 3 / Ve n d r e d i 2 3 M a r s
20
7.00 am : Conference Registration Opening
8.00 am : Congress and Exhibit Opening
Room / Salle AURIC
8.30 - 10.30
Pathologic vessel: How to improve it? / Les pathologies vasculaires : comment les améliorer ?
Chair: CHRISTOPHER ROLAND PAYNE (UK), ALBERT-ADRIEN RAMELET (SWITZERLAND)
Rosacea: What is it?/ Qu’est ce que la rosacée ?
Rosacea: Medical treatments / Rosacée : les traitements médicaux
Rosacea, senile angioma: Treatment using laser and polychromatic light
Rosacée, angiome sénile : apport du laser et de la lumière polychromatique
Telangiectasia, varicosities of legs: How I treat these with microsclerosis?
Telangiectasie, varicosités des jambes : comment traiter par la microsclérose ?
Telangiectasia, varicosities of legs: How to treat these with light?
Telangiectasie, varicosités des jambes : comment traiter par la lumière ?
Aesthetic surgery of vein in the legs / Chirurgie esthétique des veines des jambes
Aesthetic surgery of vein in the hand / Chirurgie esthétique des veines des mains
Aesthetic surgery of vein in the face / Chirurgie esthétique pour les veines du visage
Discussion
10.30 - 11.00
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
CHRISTOPHER ROLAND PAYNE (UK)
ECKART HANEKE (GERMANY)
LEONARDO MARINI (ITALY)
PHILIPPE BLANCHEMAISON (FRANCE)
MARTINO NEUMAN (NETHERLANDS)
ALBERT-ADRIEN RAMELET (SWITZERLAND)
MARC LEFEBVRE-VILARDEBO (FRANCE)
ALBERT-ADRIEN RAMELET (SWITZERLAND)
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
11.00 - 12.30
Aging Hair - Aging Nails / Le vieillissement des cheveux - Le vieillissement des ongles
Chair: ECKART HANEKE (GERMANY), PIERRE BOUHANNA (FRANCE)
Classification of hair: A worldwide approach
Classification du cheveu : une approche mondiale
Are there new surgical treatments to improve aging hair?
Y a-t-il de nouveaux traitements chirurgicaux pour augmenter la masse capillaire ?
Human follicular stem cells: Today and tomorrow / Cellules souches folliculaires humaines : présent et futur
Aging nails: What can be done with medical treatments?
Ongle vieillissant : que pouvons-nous faire avec les traitements médicaux ?
Aging nails: What can be done with surgical treatments?
Ongle vieillissant : que pouvons-nous faire avec les traitements chirurgicaux ?
Discussion / Discussion
12.30 - 14.00
LUNCH
BREAK
/ PAUSE
MICHÈLE VERSCHOORE (FRANCE)
PIERRE BOUHANNA (FRANCE)
COEN GHO (NETHERLANDS)
ECKART HANEKE (GERMANY)
ECKART HANEKE (GERMANY)
DÉJEUNER
14.00 - 15.00
Anti-Aging Workshop 3
How to boost male and female libido and sexual sensitivity
Comment augmenter la libido et la sensibilité sexuelle chez l’homme et la femme
RONALD VIRAG (FRANCE)
15.00 - 16.00
Anti-Aging Workshop 4
Thyroid therapy 1: Pitfalls and how to solve them
Traitement thyroïdien : les problèmes du suivi et comment les résoudre
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
STEVEN HOTZE (USA) - GORDON SKINNER (UK)
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 18.30
Free communications in Aesthetic Dermatology and Surgery / Communications libres en dermatologie et chirurgie esthétiques
Chair: ALAIN MICHEL (FRANCE), GUSTAVO LEIBASCHOFF (ARGENTINA)
Personnal modification of MACS-lift technique / Modifications personnelles de la technique du MACS-lift
SEBASTIANO MONTONERI (FRANCE)
Aging of the lower eyelid: Correcting the age-related entropion and ectropion
FRANÇOIS LECOINTRE (FRANCE)
Le vieillissement de la paupière inférieure - Correction de l’entropion et de l’ectropion séniles
Novel technique to enhance the hollow ring
JEROME QUEZEL GUERRAZ (FRANCE)
Nouvelle technique de correction médicale des cernes en creux
Phosphatildylcholine for localized fat - The Brazilian experience
WILMAR ACCURSIO (BRAZIL)
La phosphatidylcholine pour traiter la graisse localisée : l’espérience brésilienne
Adicytolysis: Six years of alternative to liposuction / Adipocytolyse : 6 ans d’alternative à la liposuccion
YVES CRASSAS (FRANCE)
Coenzyme 1 (NADH): One of the strongest biological antioxidant as active ingredient for a unique cosmetic
JOERG BIRKMAYER (AUSTRIA)
Coenzyme 1 (NADH) : un antioxydant puissant comme ingrédient actif d’un cosmétique unique
Skin tightening by mesotherapy / Raffermissement cutané par technique de mésothérapie
FRANCIS DAENEN (BELGIUM)
Carboxytherapy in aesthetic medicine: Our experience / Carboxythérapie : notre expérience
NINA KOUTNA (CZECH REPUBLIC)
The effects of deep ultrasound on localized fat. Clinical trial results by using Proslimelt
ANNA MARIA FORENZA (ITALY)
Effets des ultrasons profonds sur la graisse localisée. Resultats de l’étude clinique avec Proslimelt
Our experience treating cellulite with a device based on IR light, RF energy, and mechanical manipulation
LUIGI MAZZI (ITALY)
Notre expérience dans le traitement de la cellulite avec une technologie alliant IR, RF et manipulation mécanique
How to enhance skin hydratation with mesotherapy
PATRICK MICHEELS (SWITZERLAND)
Comment améliorer l’hydratation de la peau par mésothérapie
18.30
END
OF THE
2ND
DAY
- FIN
DU
2E
JOUR
F r i d a y M a r c h 2 3 / Ve n d r e d i 2 3 M a r s
7.00 am : Conference Registration Opening
8.00 am : Congress and Exhibit Opening
Room / Salle VAN DONGEN
Friday
Vendredi
Room / Salle GENEVOIX
8.30 - 9.30
8.30 - 9.30
Workshop 7 proposed by MEDIFORM
Workshop 8 proposed by FILORGA
Light based skin rejuvenation with 3 technologies in 1 Almalaser
System: 2940 nm Pixel, Infrared ST and visible AFT emission
Le rajeunissement de la peau par la lumière : 3 technologies en 1 avec le système Almalaser : 2940 nm Pixel, infrarouge ST et émission visible AFT
DOMINIQUE DENJEAN (FRANCE)
Cosmetic Microplasty: Microfilling and resurfacing of superficial lines
Isogel® Class 1 (new: pure and hyper crosslinked HA) + Glykopeel®
Microplastie esthétique : microfilling et resurfacing des dépressions
cutanées superficielles. Isogel® Class 1 (Nouvel AH pur et hyper-réticulé) +
Glykopeel®
MICHEL TORDJMAN (FRANCE)
9.30 - 10.30
9.30 - 10.30
Workshop 10 proposed by MEDICAMAT
Workshop 9 proposed by REVITACARE
10.30 - 11.00
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
11.00 - 12.00
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
11.00 - 12.00
Workshop 11 proposed by TEOXANE
Workshop 12 proposed by ANTEIS
The secret of beautiful lips working with Teosyal Kiss®
Teosyal Kiss®, le secret des belles lèvres
BERTHOLD RZANY (GERMANY)
Advanced injection techniques with Esthélis®
Techniques d’injeccion avec Esthélis®
IAN GREGORY (INDONESIA)
12.00 - 13.00
12.00 - 13.00
Workshop 13 proposed by Q-MED
Workshop 14 proposed by COLBAR LIFESCIENCE
It’s time for Evolence®... A natural filler with time on its side
Il est temps d’utiliser Evolence®... un comblement naturel qui a le temps de
son côté
ALASTAIR CARRUTHERS (CANADA)
Restylane® master class: Advanced techniques
Restylane® cours magistral : Techniques avancées
FRANCISCO JAVIER BEUT (SPAIN)
13.00 - 14.00
LUNCH
BREAK
/ PAUSE
14.00 - 15.00
DÉJEUNER
14.00 - 15.00
Workshop 15 proposed by TEOXANE
Workshop 16 proposed by FILORGA
Teosyal®: A refined and comprehensive soft-tissue filler
Teosyal® : un produit de comblement perfectionné et complet
JAMES K. DANIEL (CANADA)
Corrective dermatology: Filling wrinkles and skin repair
Isogel® Class 2 (New: Pure and hyper crosslinked HA) + NCTF 135
Dermatologie correctrice : comblement des rides et réparation cutanée
superficielle. Isogel® Class 2 (Nouvel AH pur et hyper-réticulé) + NCTF 135
NADINE POMAREDE (FRANCE)
15.00 - 16.00
15.00 - 16.00
Workshop 17 proposed by PROCYTECH
Workshop 18 proposed by AA-MEDICAL SYSTEMS
Outline® and Hydractive®: Techniques to smooth, fill and shape
facial contours, safely
Outline® et Hydractive® : Techniques de lissage, comblement et correction
des volumes en toute sécurité
DENIS BOUCQ (FRANCE)
16.00 - 16.30
COFFEE
The newest combined efficient treatments against cellulitis:
Carboxytherapy and Mesotherapy
Les nouveaux traitements combinés efficaces contre la cellulite :
Carboxythérapie et Mésothérapie associées
GUSTAVO LEIBASCHOFF (ARGENTINA)
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
16.30 - 17.30
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 17.30
Workshop 19 proposed by PROMOITALIA
Workshop 20 proposed by THERMAGE
Mesotherapy with Idebenone and DMAE
La mésothérapie avec idébénone et DMAE
ANNA MARIA FORENZA (ITALY)
Body by Thermage™. An Educational Symposium on advanced radiofrequency (RF) based technologies for tissue tightening and contouring
Body par Thermage™. Un symposium éducatif sur les technologies avancées
de radiofréquence pour le raffermissement et le remodelage des tissus
MARIA MAVRIDOU (GREECE)
17.30 - 18.30
17.30 - 18.30
Workshop 21 proposed by SKIN REBIRTH
Meso-lift, meso-cellulitis and meso-botox without needles
Méso-lift, méso-cellulite et méso-botox sans aiguille
PHILIPPE DEPREZ (SPAIN)
18.30
END
OF THE
2ND
DAY
- FIN
DU
2E
JOUR
F r i d a y M a r c h 2 3 / Ve n d r e d i 2 3 M a r s
Aquarejuvenation™: Skin rejuvenation by high water pressure
Aquarejuvenation™: rajeunissement cutané par hyper pression d’eau
ODILE LABROUSSE (FRANCE)
Facial rejuvenation optimisation with mesotherapy. Techniques and
results.
Optimisation du rajeunissement facial par la mésothérapie : techniques
et résultats probants.
OLEG BANIGE (FRANCE)
Workshop 22 proposed by DERMACEUTIC
A full range of chemical peels for skin care specialists
Superficial Mask Peel: Oily and acne skin
Milk Peel: Cells turnover stimulation for glossy effect
Cosmo Peel: Loss of elasticity, lines and wrinkles
Medium
Spot Peel: Hyperpigmentations
ExoTouch: Wrinkles above the lips
Deep
Une gamme coplète de peelings superficiels, moyens et profonds
MARC VANO (FRANCE) - CHRISTINE LUNEAU (FRANCE)
JEAN-LUC VIGNERON (FRANCE)
21
A n t i - A g i n g M e d i c i n e Wo r l d C o n g r e s s 2 0 07
Saturday March 24 / Samedi 24 Mars
22
7.30 am : Conference Registration Opening
8.00 am : Congress and Exhibit Opening
Auditorium PRINCE PIERRE
8.30 - 10.30
Peels Symposium / Session sur les peelings
Chair: PHILIPPE EVENOU (FRANCE), SOHAIL MANSOOR (UK)
Is a superficial peel always the right option? / Le peeling superficiel est-il toujours la meilleure option ?
Which peel for removing pigmentation and fine wrinkles of the face?
Quel peeling pour éliminer la pigmentation et les fines rides du visage ?
What's the best choice for treating wrinkles of the entire face?
Quel est le choix le plus approprié pour traiter les rides de l’ensemble du visage
Phenol peel is the best way to remove wrinkles of the upper lip ?
Le peeling au phénol, est-il la meilleure manière d’enlever les rides de la lèvre supérieure ?
Complications of peels / Les complications des peelings
Discussion
10.30 - 11.00
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
NICOLAS BACHOT (FRANCE)
SOHAIL MANSOOR (UK)
JEAN-LUC VIGNERON (FRANCE)
PHILIPPE EVENOU (FRANCE)
PIERRE ANDRE (FRANCE)
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
11.00 - 13.00
Special session for the face / Session spéciale sur le visage
Chair: PATRICK TRÉVIDIC (FRANCE), KOENRAAD
DE
BOULLE (BELGIUM)
The peri-ocular area / La zone péri-oculaire
What can we do as a dermatologist? / Que peut faire le dermatologue ?
What can we do as a plastic surgeon? / Que peut faire le chirurgien-plasticien?
The peri-oral area / La zone péri-buccale
What can we do as a dermatologist? / Que peut faire le dermatologue ?
What can we do as a plastic surgeon? / Que peut faire le chirurgien-plasticien?
13.00 - 14.00
LUNCH
BREAK
/ PAUSE
PIERRE ANDRE (FRANCE)
FRANCK TREPSAT (SWITZERLAND)
ILARIA GHERSETICH, GIOVANNI SALTI (ITALY)
PATRICK TREVIDIC (FRANCE)
DÉJEUNER
14.00 - 16.00
Light and the aging skin - Part 1 / La lumière et la peau vieillissante - 1e partie
Chair: PETER BJERRING (DENMARK), LEONARDO MARINI (ITALY)
Polychromatic light: Technologies and future / Lumière polychromatique : technologies et futur
JEAN-LUC LEVY (FRANCE)
Polychromatic light and rejuvenation of the face / Lumière polychromatique et rajeunissement du visage
PETER BJERRING (DENMARK)
Polychromatic light and rejuvenation of the body / Lumière polychromatique et rajeunissement du corps
PETER BJERRING (DENMARK)
Laser: What is different from polychromatic Light? / Laser : quelle est la différence avec la lumière polychromatique ? LEONARDO MARINI (ITALY)
Laser and aging pigmentations / Laser et pigmentations
MICHAEL DROSNER (GERMANY)
Laser and remodeling: A review of litterature / Laser et remodelage : revue de la littérature
PIERRE ANDRE (FRANCE)
LED: What is it? Are there indications in aging skin
GHISLAINE BEILIN (FRANCE)
LED : qu’est-ce ? Ont-elles des indications pour le vieillissement cutané ?
Radio-frequency: What to think about it? / Radiofréquence . Qu’en penser ?
MARIO TRELLES (SPAIN)
Discussion
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 18.30
Light and the aging skin - Part 2 / La lumière et la peau vieillissante - 2e partie
Chair: SERGE LETESSIER (FRANCE), MARIO TRELLES (SPAIN)
CO2 laser for rejuvenation: Indications and results
Laser CO2 pour le rajeunissement : indications et résultats
Erb/Yag laser for rejuvenation: Indications and results
Laser Erbium Yag pour le rajeunissement : indications et résultats
Fraxel technology: Indications and results / Technologie Fraxel : indications et résultats
Plasma Skin Rejuvenation: A new technology for which indication?
Plasma Skin Rejuvenation : une nouvelle technologie pour quelles indications ?
Dynamic Photo Therapy with I2PL for rejuvenation / Photothérapie dynamique et I2PL pour le rajeunissement
Skin fractional resurfacing: Response to split laser energy
Thérapie fractionnelle de resurfarcing : réponse à l’energie laser dédoublée
Non ablative fractional technology with Erb/Glass laser
Technologie fractionnelle non ablative avec laser Erb/Glass
Discussion
20.30
EXCEPTIONAL GALA EVENING
AT THE
HOTEL
DE
PARIS / SOIRÉE
DE
GALA
EXCEPTIONNELLE À L’HÔTEL DE
PARIS
SERGE LETESSIER (FRANCE)
MARIO TRELLES (SPAIN)
JEAN MICHEL MAZER (FRANCE)
TO BE ANNOUNCED
PETER BJERRING (DENMARK)
MARIO TRELLES (SPAIN)
MARC DIVARIS (FRANCE)
Saturday March 24 / Samedi 24 Mars
Saturday
Samedi
7.30 am : Conference Registration Opening
8.00 am : Congress and Exhibit Opening
Auditorium CAMILLE BLANC
08.30 - 10.30
Obesity (overweight): Nutrition, metabolism - Impact of anti aging medicine
Obésité (surpoids) : nutrition, metabolism - L’impact de la médecine anti-âge
Chair: CHRISTOPHE DE JAEGER (FRANCE), JOCELYNE RAISON (FRANCE)
10.30 - 11.00
COFFEE
/ PAUSE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
11.00 - 13.00
Stem Cells: Theories, prospects and applications / Cellules souches : théories, perspectives et applications
Chair: GENNADY SUKHIKH (RUSSIA), CHRISTOPHE
DE JAEGER
(FRANCE)
Stems cells: History and general perspectives / Cellules souches : histoire et perspectives générales
GENNADY SUKHIKH (RUSSIA)
The potential role of stem cells in regenerative medicine
ANIS FEKI (SWITZERLAND)
Le rôle potentiel des cellules souches en médecine régénérative
Stem cell derived neurons in regenerative medicine / Cellules souches derivées des neurones
OLIVIER PREYNAT-SEAUVE (SWITZERLAND)
Embryonic stem cells for heart repair
MARISA JACONI (SWITZERLAND)
Les cellules souches embryonnaires pour la réparation du cœur.
Stem cells and the myth of eternal youth: Embryonic stem cells versus adult stem cells
MARIE-LOUISE LABAT (FRANCE)
Les cellules souches et le mythe de la jeunesse éternelle : cellules souches embryonnaires versus cellules souches adultes
13.00 - 14.00
LUNCH
BREAK
/ PAUSE
DÉJEUNER
14.00 - 16.00
Threads and suspensions / Fils et suspensions
Chair: PATRICK TREVIDIC (FRANCE), CÉDRIC KRON (FRANCE)
Physiogical basis of aging / Bases physiologiques du vieillisement
The suspension with Silhouette Lift® / La suspension avec les Silhouette Lift®
The modem Aptos® suspension / La suspension Aptos® moderne
The suspension with Contour Threads® / La suspension avec les Contour Threads®
The "long threads" / Les fils longs
Indication and complications / Les indications et les complications
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
MARLEN
AND
OLIVIER CLAUDE (FRANCE)
JEAN-LUC BACHELIER (FRANCE)
GEORGE SULAMANIDZE (RUSSIA)
PATRICK TREVIDIC (FRANCE)
DENIS GUILLO (FRANCE)
XAVIER NOEL (FRANCE)
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 18.30
Anti-Aging Medicine: Open debate and controversies - Challenge the experts!
Médecine Anti-Age : débat ouvert et controverses - Interpellez les experts !
Chair: THIERRY HERTOGHE (BELGIUM), CHRISTOPHE DE JAEGER (FRANCE)
Experts: LEV BERSTEIN (RUSSIA) - CLAUDE CHAUCHARD (FRANCE) - CLAUDE DALLE (FRANCE)
MARIOS KYRIAZIS (UK) - MARIE-LOUISE LABAT (FRANCE) - IMRE ZSOLNAI-NAGY (HUNGARY)
Saturday March 24 / Samedi 24 Mars
Multifactorial etiology of obesity: Nutritional and central aspects
Etiologie des multifacteurs de l’obésité :Aspects nutritionnels et centraux
LUCIE-HORTENSE WETCHOKO (BELGIUM)
Decrease of energy expenditure and weight increase at menopause
JOCELYNE RAISON (FRANCE)
Diminution des dépenses énergétiques et prise de poids à la ménopause
A review of existing and potential nutrients or drugs which can mimic the action of calory restriction
MARIOS KYRIAZIS (UK)
and prolong lifespan
Revue des nutrients potentiels et médicaments qui peuvent mimer l’action de la restriction calorique.
Insulin resistance in Aging / Résistance à l’insuline au cours du vieillissement
MALGORZATA GODZIEJEWSKA-ZAWADA (POLAND)
Aging and somatopause / Vieillissement et somatopause
JAROSLAW KOZAKOWSKI (POLAND)
STEFAN ZGLICZYNSKI (POLAND)
A presentation of topics that are subjected to intense controversy in anti-aging medicine ad what to do about it.
Stem cells, HRT, Thyroid, HGH, fatty acid, genetic typing controversies, THS.
Several of the key speakers will participate in this session.
Questions and answers session
All you have always wanted to ask about anti-aging medicine
Tout ce que vous avez toujours voulu demander sur la médecine anti- âge
20.30
EXCEPTIONAL GALA EVENING
AT THE
HOTEL
DE
PARIS / SOIRÉE
DE
GALA
EXCEPTIONNELLE À L’HÔTEL DE
PARIS
Save the Date: Anti-Aging Medicine World Congress 2008
April 10-12, 2008
Palais des Congrès - PARIS, France
23
A n t i - A g i n g M e d i c i n e Wo r l d C o n g r e s s 2 0 07
Saturday March 24 / Samedi 24 Mars
24
7.30 am : Conference Registration Opening
8.00 am : Congress and Exhibit Opening
Room / Salle AURIC
8.30 - 09.30
Anti-Aging Workshop 5
ABC workshop: The basic clinical exam, nutritional and hormone lab tests
Workshop ABC : L’examen clinique de base, les tests de laboratoire nutritionnels et hormonaux
Learn two of the basics of anti-aging medicine: The clinical exam and lab tests. The basis of anti-aging medicine is presented here in an easy-how-to-do it:
The best nutritional supplements (trace elements, vitamins...), and some basic hormone therapies such as corrective thyroid and sex hormone treatments.
Start doing it now for you and your patients.
THIERRY HERTOGHE (BELGIUM)
9.30 - 10.30
Anti-Aging Workshop 6
The Medical Board workshop that may save your career
L’atelier sur l’Ordre des Médecins qui peut sauver votre carrière
10.30 - 11.00
COFFEE
THIERRY HERTOGHE (BELGIUM)
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
11.00 - 13.00
Aging skin and cosmetology / Vieillissement de la peau et cosmétologie
Chair: PHILIPPE HUMBERT (FRANCE), ANDREAS KATSAMBAS (GREECE)
Mechanisms of aging skin / Mécanismes du vieillissement de la peau
Aging skin and cutaneous signs / Vieillissement de la peau et signes cutanés
Aging of the face in different ethnies / Peau ethnique et peau vieillissante
New ways to protect skin from the sun / Les nouvelles voies de protection de la peau contre le soleil
Deleterious effects of daily received sub-erythemal doses of ultra-violet radiations
Effets délétères des doses sub-érythémales d’UV reçues quotidiennement
How to bleach skin with topics? / Comment blanchir la peau avec des topiques ?
A new approach in nutritional supplements: Application for aging skin
Une nouvelle approche des suppléments nutritionnels : application dans le vieillissement de la peau
Discussion
13.00 - 14.00
LUNCH
BREAK
/ PAUSE
PHILIPPE HUMBERT (FRANCE)
NICOLAS BACHOT (FRANCE)
MICHÈLE VERSCHOORE (FRANCE)
SHELDON PINNELL (USA)
ANDRÉ ROUGIER (FRANCE)
ANDREAS KATSAMBAS (GREECE)
NATHALIE PICCARDI (FRANCE)
DÉJEUNER
14.00 - 16.00
Anti-aging genetics, nutritional medicine, toxicology and other topics / Génétique Anti-âge, nutrition, toxicologie et autres sujets
Chair: CHRISTOPHE
DE JAEGER
(FRANCE), DOMINIQUE RUEFF (FRANCE)
The genetic solution for anti-aging / La solution génétique contre le vieillissement
STANISLAW BURZYNSKI (USA)
The use of nutrigenomics in preventive medicine practice in china / Nutrigénomique et médecine préventive en Chine
DAVID LAI (CHINA)
From genomics to clinical practice: The Italian model of age-management medicine
FRANCESCO MAROTTA (ITALY)
Du génomique à la pratique clinique : le modèle italien du contrôle médical du vieillissement
Aging eye: Laser treatments, see like when your were 20 years old / Voyez comme à 20 ans grâce au traitement laser
DAN REINSTEIN (UK)
Muscle function and wellness / Fonction musculaire et bien être
DAMIANO GALIMBERTI (ITALY)
Metals in degenerative diseases: In rheumatoid diseases ALS, and Alzheimer
JENNY STEJSKAL (SWEDEN)
Les métaux dans les maladies dégénératives
The 33 carcinogenic factors and cancer prevention / Les 33 facteurs carcinogènes et la prévention du cancer
JOSÉ MANUEL CASTRO (MEXICO)
Age influence on nitric oxide synthesis / Influence de l’âge sur la synthèse de l’oxyde nitrique
EMIL ONACA (ROMANIA)
Dental art and multiple prevention / Prévention multiple et art dentaire
ERIC OQUINARENA (FRANCE)
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 18.30
Free communications in Aesthetic Dermatology and Surgery / Communications libres en dermatologie et chirurgie esthétiques
Chair: ALAIN MICHEL (FRANCE), PHILIPPE DEPREZ (SPAIN)
Novel synthetic dermal fillers / Nouveaux produits de comblement synthétiques
RICHARD BERG (USA)
bTCP, open control study performed with a resorbable implant / Etude contrôlée avec un nouvel implant résorbable PATRICK BRUN (FRANCE)
Atléan β
Facial rejuvenation with new modular concepts / Rajeunissement facial par de nouveaux concepts modulaires MICHAEL WEIDMAN (GERMANY)
High-energy radiofrequency therapy - A non invasive technique to reduce subcutaneous fat
CHRISTIAN KOEHLER (SWITZERLAND)
Radiofréquence haute énergie : une technique non invasive pour réduire la graisse sous cutanée
Fractional needling in combination with laser therapy / Combinaison mésothérapie et laser
MARIA KARDASI (GREECE)
The synergistic use of bipolar radiofrequency and light: A modular system for skin rejuvenation and skin tightening DIRK C. LANDWEHR (GERMANY)
L'utilisation synergique de la radiofréquence et de la lumière bipolaires : un système modulaire pour le rajeunissement et la tension de la peau
TMT system: A new approach to enhance active ingredients in melasma
JEAN-LUC LEVY (FRANCE)
Nouvelle approche pour améliorer les substances actives dans le melasma
Four years experience with Aquamid for aesthetic purposes / 4 ans d’expérience avec Aquamid
JESPER NYGART (DENMARK)
A study of the clinical effectiveness of a new polydensified monophasic hyaluronic acid dermal filler
Etude clinique sue l’efficacité d’un nouvel acide hyaluronique
IAN GREGORY (INDONESIA)
Cutaneous revitalization by using barbed threads ‘Revital Threads‘ / Revitalisation cutanée avec les fils “Revital Threads”
CIRO ACCARDO (ITALY)
20.30
EXCEPTIONAL GALA EVENING
AT THE
HOTEL
DE
PARIS / SOIRÉE
DE
GALA
EXCEPTIONNELLE À L’HÔTEL DE
PARIS
Saturday March 24 / Samedi 24 Mars
Saturday
Samedi
7.30 am : Conference Registration Opening
8.00 am : Congress and Exhibit Opening
Room / Salle VAN DONGEN
Room / Salle GENEVOIX
8.30 - 9.30
8.30 - 9.30
Workshop 23 proposed by ABR DEVELOPPEMENT
Workshop 24 proposed by ROFIL MEDICAL INTERNATIONAL
b TCP, security and safety
Last generation of medical device: Atléan β
Dispositif médical de dernière génération : Atléan β TCP, sécurité et
efficacité
PATRICK BRUN (FRANCE)
Wrinkles Fillers / Comblement des rides
HELGA
9.30 - 10.30
VAN DER ELZEN (NETHERLANDS)
PIERRE CUVELIER (BELGIUM)
9.30 - 10.30
Workshop 25 proposed by FILORGA
Workshop 26 proposed by MEDIFORM
Facial volumetry: Face modeling and dermic redensification
Isogel® Class 3 (New: Pure and hyper crosslinked HA) + Achyal®
Volumetrie faciale : remodelage du visage et redensification dermique
Isogel® Class 3 (Nouvel AH pur et hyper-réticulé) + Achyal®
CÉDRIC KRON (FRANCE)
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
11.00 - 12.00
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
11.00 - 12.00
Workshop 27 proposed by AURIGA INTERNATIONAL
Workshop 28 proposed by PROMOITALIA
New frontier in Dermo-Cosmetology: Hyperpigmentation,
Hyaluronic acid, Micellar Gel Aurigene, Melaclear
La nouvelle frontière en dermo-cosmetologie : Hyperpigmentation,
Acide Hyaluronique, Micellar Gel Aurigene, Melaclear
IIAN KARAVANI (BELGIUM) - JACQUES DUBOIS (BELGIUM)
ALFRED MARCHAL (BELGIUM) - CHRISTOPHE DEBATICE (BELGIUM)
12.00 - 13.00
Kemiperoxy™ therapy: Synergic combination of CO2 and mesotherapy
Kemiperoxy™ : combinaison synergique de CO2 et de la mésothérapie
FULVIO VANNINI (ITALY)
12.00 - 13.00
Workshop 29 proposed by CONTURA
Symposium 30 proposed by Q-MED
The promising future of hyaluronic acid for body contouring
Futur prometteur de l’acide hyaluronique pour le remodelage du corps
CHAIRMAN: PER HEDÉN (SWEDEN)
SPEAKERS TO BE ANNOUNCED
Aquamid®: Safe and secure treatment for long-lasting aesthetic corrections. Indications and techniques
Aquamid® : solution sûre et sans risques pour des corrections esthétiques
durables - indications et techniques
CÉDRIC KRON (FRANCE)
13.00 - 14.00
LUNCH
BREAK
/ PAUSE
14.00 - 15.00
DÉJEUNER
14.00 - 15.00
Workshop 31 proposed by TEOXANE
Workshop 32 proposed by BIOFORM MEDICAL
Advanced techniques for the face remodeling with Teosyal® fillers.
Techniques avancées pour le remodelage du visage avec Teosyal® fillers
Radiesse®: The art of total facial contouring
Radiesse® : l’art du contour du visage
RAVI KANT AGARWAL (INDIA)
HARRYONO JUDOHIHARDJO (UK)
15.00 - 16.00
15.00 - 16.00
Workshop 33 proposed by ANTEIS
Workshop 34 proposed by Q-MED
Restylane® Vital: New biophysical and clinical data, and best
practice administration techniques
Restylane® Vital : nouvelles données biophysiques et cliniques, les
meilleurs techniques
MARTINA KERSCHER (GERMANY) - MAGDA BELMONTESI (ITALY)
Mesolis®, new range of rejuvenation products with a new dimension
Mesolis®, une nouvelle gamme de produits de rajeunissement
PATRICK MICHEELS (SWITZERLAND)
16.00 - 16.30
COFFEE
BREAK AND VISIT EXHIBIT HALL
16.30 - 18.30
/ PAUSE
CAFÉ ET VISITE DE L’EXPOSITION
16.30 - 17.30
Workshop 35 proposed by ALLERGAN INAMED
Anti-Aging Workshop 7
The new look on anti-aging through genomics and evidence-based
medicine (EBM). What can we do in practice?
La vue nouvelle sur l’anti-âge par la génomique et la médecine basée sur
l’évidence. Que peut-on faire en pratique ?
HELENA BARANOVA (FRANCE)
Allergan Academy
The Gold Standard Approach to Facial Lines – ‘Live Demonstration’
L’approche “Gold Standard” des rides faciales - Démonstrations en direct
Chair: OLIVER KREYDEN (SWITZERLAND)
Operators: KOENRAAD DE BOULLE (BELGIUM)
HERVÉ RASPALDO (FRANCE)
NATALIA RIBE (SPAIN)
20.30
EXCEPTIONAL GALA EVENING
AT THE
HOTEL
DE
Saturday March 24 / Samedi 24 Mars
10.30 - 11.00
My personal experience with Visagel® 100% cross linked hyaluronic
acid after 9 months
Mon expérience personnelle de 9 mois avec Visagel®, acide hyaluronique
100% réticulé
JEAN LUC LEVY (FRANCE)
17.30 - 18.30
PARIS / SOIRÉE
Anti-Aging Workshop 8
Genomics of interactions - the art of well being. How to consult?
Génomique des interactions - L’art du bien-être. Comment consulter
HELENA BARANOVA (FRANCE)
ERIC OQUINARENA (FRANCE)
DE
GALA
EXCEPTIONNELLE À L’HÔTEL DE
PARIS
25
he Principality of Monaco is situated on the French Riviera, about 25 minutes from Nice. Its exceptional location
allows it to enjoy 310 days of sunshine per year. Monaco’s exceptional location, between mountain and sea, its
gardens, its athletic and cultural events all qualities which make it an unforgettable destination.
The Principality offers a widerange of facilities for congresses, having in a radius of 200 metres, several luxury hotels,
nights clubs, cinemas, luxury boutiques, and the most famous Casino in the world. In a few words, the astonishing
concentration of these points of interest make Monte Carlo the ideal town for the organization of any event combining
the useful with the pleasant.
T
La Principauté de Monaco se situe sur la Côte d’Azur, à environ 25 minutes de Nice. Son exceptionnelle situation
géographique lui permet de bénéficier de 310 jours de soleil par an. Le site exceptionnel de Monaco, entre la montagne et
la mer, ses jardins, ses événements sportifs et culturels font de cette destination un endroit inoubliable. Monaco offre sur
un rayon de 200 mètres de prestigieux hôtels de luxe, de nombreuses discothèques, des cinémas, des boutiques de luxe, et
le casino le plus célèbre au monde.
HOW TO GO THERE? / COMMENT S’Y RENDRE ?
Motorway and road network: The European motorway network links Monaco to France, Spain, Italy, Germany, Benelux, Austria, and England.
Railways: All trains stop at Monaco Station: TGVs (High Speed Trains), to and from Paris (five and a half-hour trip). Trains to Milan, Rome, Genova and Basel.
Airlines: The International “Nice-Côte d’Azur” Airport connects Monaco with more than 86 destinations throughout the World.
From Nice Airport to Monaco: By car or taxi, a 25-minute drive on the motorway. Shuttle service every hour (±15 €). Monaco’s heliport brings the international
“Nice-Côte d’Azur” Airport to the door of the Principality with a flight of only 6 minutes. To book your Helicopter or car transportation contact Conferencia
Travel at +33 (0) 1 45 55 85 30.
Autoroute : Le réseau d’autoroute Européen relie Monaco à la France, à l’Espagne, à l’Italie, à l’Allemagne, au Benelux, à l’Autriche, et à l’Angleterre.
Train : Tout les trains s’arrêtent à la station de Monaco : TGV, vers et provenant de Paris (cinq heures et demi de trajet). Trains vers Milan, Rome, Gènes et Basel.
Lignes aériennes : L’aéroport international “Nice-Côte d’Azur” relie Monaco à plus de 86 destinations dans le monde entier.
De l’aéroport de Nice à Monaco : 25 minutes en voiture ou au taxi. Service de navette toutes les heures (±15 €). Un vol de seulement 6 minutes pour aller de l’héliport
de Monaco à l’aéroport “ Nice-Côte d’Azur”. Pour réserver votre transport en Hélicoptère ou en voiture, contactez Conferencia Travel au +33 (0) 1 45 55 85 30.
NATIONAL AND INTERNATIONAL AIR TRANSPORTATION / TRANSPORT AÉRIEN
Official Carrier: Air France: To access to Air France flight tickets online reservation: http://212.180.103.17/mice then enter the Identifier Code (see underneath).
Discounts are applied to a wide range of airfares, in all classes of travel (Espace Première, Espace Affaires and Tempo) on all flight worldwide of the Air France network.
Make use of the 10% rebate on published public fare where there are no travel restrictions and which offer total flexibility.
For those restricted public fares - which are already discounted, you will benefit from a further reduction of 5% .
To acces the preferential fares granted for this event, make your online reservation, issue your electronic ticket*, select your seat** and print your boarding
card**, please use the website of this event.
Your electronic ticket will carry a special mention which justifies the application of the preferential Air France Global Meetings fare.
Should you prefer to process your reservations and ticket-purchase directly with an Air France sales outlet, you must keep this current document which serves to
justify the application of the preferential airfare.
Keep it with you as you may be asked for it at any point of your journey.
To locate your nearest Air France sales point, consult: www.airfrance.com
You will need to quote the reference given above which is registered in Air France data under: GGAIRAFEVENTNEGO
Frequent flyer / loyalty programs of Air France partner airlines are credited with “miles” when Air France flights are used.
* not available in certain countries ** subject to conditions
Transporteur Officiel : Air France : Pour accéder à la réservation en ligne de votre voyage Air France : http://212.180.103.17/mice puis saisissez le Code identifiant
(voir plus bas).
Des réductions sont appliquées sur une très large gamme de tarifs dans toutes les classes de transport (Espace Première, Espace Affaires,Tempo) sur l’ensemble des vols
Air France à travers le monde.
Beneficiez de -10% sur les tarifs publics sans contraintes et avec une totale flexiblité.
Les tarifs publics soumis à conditions sont déjà réduits. Vous profiterez d’une remise supplémentaire de 5%.
Ces réductions s’appliquent également sur les tarifs publics des lignes en France métropolitaine, ou vous disposez, sur ce même réseau, de tarifs dédiés sans contraintes
allant jusqu’à 47% de réduction.
Pour obtenir les tarifs préférentiels consentis pour cette manifestation et éffectuér votre réservation, faire émettre votre billet électronique*, choisir votre siège à bord**
et établir votre carte d’embarquement**, connectez vous sur le lien internet de cet événement.
Votre billet électronique comportera une remarque justifiant l’application du tarif préferentiel Air France Global Meetings.
Si vous préférez traiter votre réservation et achat de billet par un point de vente Air France, vous devez garder ce présent document de la manifestation comme
justificatif.
Il peut vous être demandé de justifier l’utilisation du tarif consenti à tout moment de votre voyage
Pour connaître votre agence Air France la plus proche, consultez : www.airfrance.com
Vous devrez citer la référence ci-dessus afin d’identifier la manifestation enregistrée en interne Air France: GGAIRAFEVENTNEGO
Les programmes de fidélisation des compagnies partenaires d’Air France permettent d’accumuler des « miles » en utilisant des vols Air France.
* non disponible dans certains pays ** soumis à conditions
DOMESTIC AND INTERNATIONAL APPROVED NUMBER
Identifier Code: SE6527 - Valid for travel from: March 17, 2007 - March 29, 2007
AGREMENT METROPOLE ET INTERNATIONAL
Code identifiant: SE6527 - Validité du : 17/03/2007 au 29/03/ 2007
TRAIN / TRAIN
A discount of 20 to 25% off the basic fare, valid for all services under SNCF pricing system, in 1st or economy class: the standard level I fare charged on TGV
services and the fare applicable to other train services, exclusive of any reservation charges or supplements. The voucher ticket has a two-week validity and
must include at least one day of the congress within this two-week period. Please ask the Congress Secretariat for vouchers (see registration form).
20 à 25 % de réduction sur le prix de base, sur toutes les lignes à tarification SNCF, en 1ère ou 2ème classe, soit le prix normal de niveau 1 pour les TGV et le prix hors
réservation et suppléments éventuels pour les autres trains. Le billet est valable 15 jours, incluant au moins un jour de la manifestation. Pour obtenir des coupons de
réduction à présenter avec votre billet, merci d’en formuler la demande auprès du secrétariat (cf. fiche d’inscription).
CONGRESS LANGUAGE / LANGUES DU CONGRÈS
The official languages of the congress are English and French. A simultaneous translation will be provided in French, English, Spanish in all conference rooms
and in Italian and Russian in the main rooms.
Les langues officielles du congrès sont l’anglais et le français. Une traduction simultanée est assurée dans toutes les salles pour le français, l’anglais et l’espagnol, et
dans les salles principales pour l’italien et le russe.
CONFERENCE REGISTRATION AND BADGES / ENREGISTREMENT AU CONGRÈS ET BADGES
To register for the Anti-Aging World Congress 2007, complete the enclosed registration form and return it with the registration fee to Euromedicom.
On line registration, with secured payment by credit card is available at: www.euromedicom.com
On site registration will be available each day of the congress.
The delegate registration fee includes:
- Badge, congres bag, conference book, congress documents and a diploma as a certificate of attendance to the scientific program.
- Admission to all the conference rooms (aesthetic and anti-aging workshops included), to the exhibit areas, coffee breaks, welcome cocktail party.
The accompanying person fee includes : Badge for admission to the exhibit areas, coffee breaks, welcome cocktail party.
Une inscription en ligne est proposée, avec paiement sécurisé par carte de crédit sur : www.euromedicom.com
L’inscription peut également être effectuée sur place, chaque jour.
Les droits d’inscription pour les congressistes incluent :
- Badge, sacoche, livre du congrès et autres documents et un diplôme certifiant la participation au programme scientifique.
- Accès à toutes les sessions scientifiques (workshops esthétiques et anti-âge), à l’exposition commerciale, aux pauses café et au cocktail de bienvenue.
Les droits d’inscription pour les accompagnants incluent : Accès à l’exposition commerciale, aux pauses café et au cocktail de bienvenue.
REGISTRATION FEES / DROITS D’INSCRIPTION
Registration fees include: access to general sessions, workshops and commercial exhibit, coffee breaks offered on site, a certificate of attendance and a conference book
Delegate / Congressiste
3 days / 3 jours
Before
10 February 2007
400 €
Member of co-sponsor Societies (certificate requested)
Membre d’une Société partenaire (certificat ou attestation à joindre obligatoirement)
3 days / 3 jours
After
10 February 2007
490 €
340 €
410 €
300 €
360 €
150 €
150 €
190 €
150 €
Student, Resident trainee, Nurse, Assistant (certificate requested)
Etudiant, Infirmière, Assistante (attestation à joindre obligatoirement)
3 days / 3 jours
Accompanying perso (access to exhibit and aesthetic workshops)
Accompagnant (accès exposition et ateliers esthétiques)
3 days / 3 Jours
Gala Dinner (limited seats!) / Dîner de gala (nombre de places limité !)
CANCELLATION POLICY / ANNULATION
For written cancellations received before February 22nd 2007, fees paid will be refunded less 5% for administration expenses.
For written cancellations received between February 22nd and March 12th 2007, fees paid will be refunded less 50%.
After March 12th 2007, no refund will be issued.
Les annulations reçues par écrit avant le 22 février 2007 feront l’objet d’un remboursement des droits moins 5% pour frais administratifs.
Les annulations reçues par écrit entre le 22 février et le 12 mars 2007 feront l’objet d’un remboursement des droits moins 50%
Aucun remboursement n’interviendra pour les annulations reçues après le 12 mars 2007.
COFFEE BREAKS & LUNCHES / PAUSES CAFÉ & DÉJEUNERS
Coffee breaks are included in the registration fees.
Lunches are not included in the registration fee. Within the convention center and in close vicinity, there are several places to lunch. Lunches will be available at
l’Espace le Génois (level 3) of the Grimaldi Forum (tickets available at the welcome desk).
Les pauses café sont incluses dans les droits d’inscription.
Les déjeuners ne sont pas inclus dans les droits d’inscription. De nombreuses possibilités existent à Monte-Carlo, en ville ou dans le Grimaldi Forum ou à quelques
minutes à pieds. Vous aurez également la possibilité de déjeuner dans le Grimaldi Forum, dans une salle spécialement réservée pour les participants au congrès
(espace le Génois, niveau 3) (tickets en vente à l’accueil du congrès et à l’entrée de la salle de restauration)
OFFICIAL LETTERS OF INVITATION / LETTRES OFFICIELLES D’INVITATION
Official letters which may be necessary in some countries for administrative reasons (VISA) will be issued upon request (see registration form).
These letters do not commit Congress Secretariat to any financial obligation. Obtain on line your invitation letter at: www.euromedicom.com
Les lettres d’invitation officielles nécessaires aux démarches administratives (VISA) dans certains pays peuvent être adressées sur demande (cf. fiche d’inscription).
Ces lettres n’engagent le secrétariat du congrès à aucune prise en charge financière. Obtenez votre lettre d’invitation par Internet: www.euromedicom.com
EXHIBITION / EXPOSITION COMMERCIALE
More than 4500 m2 exhibit (200 exhibiting companies) of interest in anti-aging medicine, plastic and cosmetic surgery, aesthetic medecine, dermatology, etc. will be
on permanent display.
Il y aura plus de 4500 m2 d’exposition commerciale (200 sociétés exposantes) intéressant la médecine anti-âge, la chirurgie esthétique, la dermatologie, la
médecine esthétique, etc.
WEATHER / TEMPS
Weather is normally beautiful with mild temperatures during the day (average 19-23° C ; 66-74° F).
A cette période, le temps est en général beau avec des températures douces (moyenne 19-23° C le jour).
WELCOME COCKTAIL / COCKTAIL DE BIENVENUE
The Welcome Cocktail, given by the Government of the Principality of Monaco, will take place on Thusday March 22th from 7.00 pm to 8.30 pm at the Grimaldi
Forum (level 0, under the glass roof). All attendees and their spouses are welcomed.
Le Cocktail de Bienvenue offert par le Gouvernement de la Principauté de Monaco aura lieu le jeudi 22 mars de 19h00 à 20h30, au Grimaldi Forum (niveau 0, sous
la verrière). Tous les participants au Congrès sont les bienvenus ainsi que les accompagnants.
GALA DINNER / DINER DE GALA
The gala evening will take place on Saturday March 24th at 8.30 pm in the ”Salle Empire” of the very famous Hotel de Paris. The gastronomic dinner will be
accompanied by an exceptional show, Dance and Music, and will be followed by a dancing party. Be careful! Limited seats
Le dîner de gala aura lieu le samedi 24 mars à 20h30 dans la « Salle Empire » du très célèbre Hôtel de Paris. Le dîner gastronomique serez accompagné d’un
spectacle exceptionnel et suivi d’une soirée dansante. Attention ! nombre de places limité.
HOTEL ONLINE RESERVATION: www.euromedicom.com/hotels.htm
11
14
9
8
10
HOTELS
Rooms nearby the Grimaldi Forum have been booked at exceptional prices by our partner Conferencia Travel. Number of rooms is limited, so make your
reservation as soon as possible (before January 31th, 2007) by returning the reservation form or by contacting Conferencia Travel or by visiting our
website www.euromedicom.com (on line reservation available). Booking cannot be processed without total prepayment.
Informations hotels: Tél: +33 (0)1 45 55 85 30 – E-mail: [email protected]
For any change or cancellation, contact Conferencia Travel (special rates available only through Conferencia Travel)
Un contingent d’hôtels proches du Grimaldi Forum a été réservé à des tarifs exceptionnels par notre partenaire Conferencia Travel. Le nombre de chambres dans
Monaco étant limité, effectuez votre réservation dès que possible (avant le 31 janvier 2007) en retournant la fiche de réservation ou en contactant
Conferencia Travel ou en visitant notre site Internet : www.euromedicom.com (réservation en ligne possible). Les réservations ne peuvent pas être confirmées
sans un pré-paiement. Informations hotel : Tél : +33 (0)1 45 55 85 30 – E-mail : [email protected]
Pour tout changement ou annulation, contactez Conferencia Travel (tarifs exceptionnels seulement par notre partenaire Conferencia Travel)
MINIMUM STAY: 2 NIGHTS - SÉJOUR MINIMUM : 2 NUITS
HOTELS IN MONACO
DISTANCE TO THE CONGRESS
1 - HÔTEL DE PARIS * * * * Palace
place du Casino – MONTE-CARLO
15 min walking
2 - HÔTEL METROPOLE MONTE CARLO * * * * Palace
4, avenue de la Madonne – MONTE-CARLO
12 min walking
3 - HÔTEL HERMITAGE * * * * Luxe
square Beaumarchais – MONTE-CARLO
15 min walking
4 - HÔTEL FAIRMONT MONTE CARLO * * * * Luxe
12, avenue des Spélugues – MONTE-CARLO
10 min walking
5 - HÔTEL LE MERIDIEN BEACH PLAZA * * * *
22, avenue Princesse Grace – MONTE-CARLO
5 min walking
6 - MONTE-CARLO BAY HOTEL & RESORT * * * *
40, avenue Princesse Grace – MONTE-CARLO
10 min walking
7 - HÔTEL MIRABEAU * * * *
1, avenue Princesse Grace – MONTE-CARLO
5 min walking
8 - COLUMBUS MONACO * * *Luxe
23, avenue des Papalins - MONACO
10 min by bus n°6
9 - MARRIOTT RIVIERA LA PORTE DE MONACO * * * *
Le Port – 06320 CAP D’AIL
12 min by bus n°6
10 - TULIP INN MONACO TERMINUS * * *
9, avenue Prince Pierre - MONACO
10 min by bus n° 4
11 - HÔTEL AMBASSADOR-MONACO * * *
10, avenue Prince Pierre – MONACO
10 min by bus n° 4
12 - HÔTEL ALEXANDRA * * *
35, Bd de la Princesse Charlotte – MONTE-CARLO
15 min walking
13 - HÔTEL FORUM * * *
16 Av d’Alsace – Place Moneghetti 06240 BEAUSOLEIL
20 min walking
14 - HÔTEL LE VERSAILLES * *
4, avenue Prince Pierre – MONACO
10 min by bus n° 4
BREAKFAST
HOTELS NEARBY MONACO
BREAKFAST
DISTANCE TO THE CONGRESS
HÔTEL MONACO * * * *
4, avenue Pierre Weck - 06320 CAP D’AIL
RÉSIDENCE PIERRE ET VACANCES * * *
1, avenue du Général de Gaulle - 06320 CAP D’AIL
HOTEL MIRAMAR * *
126, avenue 3 Septembre - 06320 CAP D’AIL
SINGLE
DOUBLE
TWIN
Included
285 €
305 €
305 €
Included
280 €
299 €
299 €
Included
240 €
250 €
250 €
Included
199 €
225 €
225 €
Included
199 €
225 €
225 €
Included
199 €
225 €
225 €
Included
199 €
225 €
225 €
Included
190 €
195 €
195 €
Included
175 €
185 €
185 €
Included
140 €
165 €
165 €
Included
135 €
155 €
155 €
Included
110 €
130 €
130 €
Included
95 €
110 €
110 €
Included
85 €
120 €
120 €
SINGLE
DOUBLE
TWIN
20 min by bus n°100
Included
140 €
160 €
160 €
20 min by bus n°100
Included
120 €
140 €
140 €
20 min by bus n°100
Included
75 €
85 €
85 €
13
12
5
6
500 m
2
3
1
7
4
n°
Hotels
Public elevators / Ascenseurs publics
Anti-Aging Medicine World Congress 2007, Monaco March 22-23-24, 2007
Registration form - Fiche d’inscription
Family Name / Nom :
First Name / Prénom :
Specialty / Spécialité :
Address / Adresse :
Zip code / Code postal :
City / Ville :
Country / Pays :
Tel. :
Fax :
E-mail (capital letters please):
REGISTRATION FEES / Droits d’inscription
Delegate, Member, Student, Nurse: full access to all sessions
Congressiste, Membre, Etudiant, Infirmière : accès à toutes les sessions
■ Delegate / Congressiste
⌧22/03
3 days / 3 jours
22/03
2 days / 2 jours
22/03
1 day / 1 jour
⌧ 23/03
23/03
23/03
⌧ 24/03
24/03
24/03
}
Early registration
before / avant
Registration after / après
10 February 2007
and on-site / et sur place
400 €
350 €
160 €
Please tick the day(s)
Cochez le(s) jour(s)
■ Member of co-sponsor Society (list page 3) - Certificate to be sent with this form
Membre d’une Société partenaire (liste page 3) - Attestation à joindre à ce bulletin
⌧ 22/03
⌧ 23/03 ⌧ 24/03
3 days / 3 jours
■ Students, Nurses, Allied-Health - Certificate to be sent with this form
Etudiant, Infirmière, Assistante - Attestation à joindre à ce bulletin
⌧ 22/03
⌧ 23/03 ⌧ 24/03
3 days / 3 jours
22/03
23/03 24/03
2 days / 2 jours
Please tick the day(s)
Cochez le(s) jour(s)
22/03
23/03 24/03
1 day / 1 jour
PRE-COURSES
410 €
250 €
290 €
300 €
220 €
120 €
360 €
250 €
150 €
Free entrance to Aesthetic Workshops included
Accès gratuit aux ateliers esthétiques inclus
Please tick the day(s)
Cochez le(s) jour(s)
■ AAMS - Anti-Aging Medicine - Special One-Week Seminar
6 days Theoretical & Practical ⌧ 17/03 ⌧ 18/03 ⌧ 19/03 20/03 21/03 22/03
20/03 21/03 22/03
Precise if you attend the Practical
17/03 18/03 19/03 20/03 21/03 22/03
1 or several day(s)
210 €
140 €
80 €
1.650 €
1.750 €
(any 6 days)
300 € x .... day(s) = .........
■ SUBSCRIPTION to the JEAAM - 1 Year (4 issues)
150 €
150 €
Saturday March 24 / Samedi 24, Mars
150 €
100 €
50 €
(any 6 days)
■ MEMBERSHIP WOSAAM (World Society of Anti-Aging Medicine)
1 Year: 150 € for individual member - Free for Scientific Societies
■ Gala Evening / Soirée de gala
340 €
No STUDENT/NURSE rate will be validated without certificate
Aucune inscription ETUDIANT/INFIRMIÈRE ne sera validée sans attestation
}
}
490 €
400 €
200 €
No MEMBER rate will be validated without certificate
Aucune inscription MEMBRE ne sera validée sans attestation
■ Delegates already registered to the AAMS Seminar (Nice, March 17-22)
Registration for 3 days / Inscription 3 jours
■ Access to Congress exhibit only / Accompanying Person
Accès à l’exposition du Congrès seulement / Accompagnant(e)
⌧ 22/03
⌧ 23/03 ⌧ 24/03
3 days / 3 Jours
22/03
23/03 24/03
2 days / 2 jours
22/03
23/03 24/03
1 day / 1 jour
10 February 2007
350 € x .... day(s) = .........
Special offer with your registration:
1 year WOSAAM membership FREE
I wish to become a WOSAAM Delegate
At “Hotel de Paris” / A l’Hôtel de Paris
150 € x ....... person(s)
Caution! limited seats / Attention! nombre limité
PAYMENT / Paiement des droits d’inscription
Please find enclosed the total payment of / Veuillez trouvez, ci-joint, mon règlement total de :
Bank check to be made in € to Euromedicom / Chèque en € à l’ordre d’Euromedicom
Bank transfer in € to Euromedicom / Virement bancaire en € en faveur d’Euromedicom
☛
In case of payment by bank transfer, please add 15 € to the total fees (bank charges) / En cas de paiement par virement bancaire, merci d’ajouter 15 € au montant total (frais bancaires)
☛
The payment transfer form should clearly state the name(s) of the delegate(s) and the reference “WORLD 2007”
Précisez le nom du ou des congressiste(s) et la référence « WORLD 2007 » sur les documents bancaires
Paying bank: HSBC
Address: 10 bis ave Gabriel Peri
F-95100 Argenteuil
Total :........................................ €
Account holder: Euromedicom sarl
Bank code: 30938
Branch code: 00051
Credit card / Carte de crédit : Visa
Card number / N° de carte :
Eurocard/Mastercard
Account number: 00106040002
Key digits: 01
IBAN : FR 76 3093 8000 5100 1060 4000 201
BIC - SWIFT : LUBPFRPP
American Express
Card holder’s name / Nom du porteur : ___________________________________________
Expiry date / Date d’expiration
Diners
3 digits code / Cryptogramme :
Signature:
CANCELLATION POLICY / ANNULATION
Please see in the ”general information” / Cf. ”informations générales”
I would like to receive .... train reduction coupons / Je souhaite recevoir ... coupons de réduction SNCF
I would like to receive an official letter of invitation (Visa formalities) / Je souhaite recevoir une lettre officielle d’invitation pour l’obtention de Visa
Please fill 1 FORM PER PERSON and send to / Compléter 1 BULLETIN PAR PERSONNE et le renvoyer à :
EuroMediCom - 29 boulevard de la Republique - 92250 La Garenne-Colombes - France
Tel : +33 (0)1 56 837 800 - Fax : +33 (0)1 56 837 805 - Email : [email protected]
PF
Registration on line with secured credit card payment / Inscription en ligne avec paiement sécurisé
www.euromedicom.com
Anti-Aging Medicine World Congress - Monaco March 22-23-24, 2007
Hotel reservation form / Fiche de réservation hôtelière
To make your choice, please see hotels list in the General Information or www.euromedicom.com
Pour choisir votre hôtel, reportez-vous à la liste dans les Informations Générales ou www.euromedicom.com
RETURN THIS FORM (or a copy) / RENVOYER CETTE FICHE (ou une copie)
FAX : +33 (0)1 56 837 805
or by mail / ou par courrier
EuroMediCom - 29 bld de la République - 92250 La Garenne-Colombes - France
Hotels information: Tel: +33 (0)1 45 55 85 30 - email: [email protected] - www.euromedicom.com
Family Name / Nom
First Name / Prénom
Address / Adresse
Zip Code / Code postal
City / Ville
Country / Pays
Phone / Tél.
Fax
Email
HOTEL SELECTION / SELECTION DE L’HOTEL :
1st Choice .............................................................. 2nd Choice .............................................................. 3rd Choice ..............................................................
RESERVATION
Family name - 1st name
Nb of room(s)
Type of room
Arrival
Departure
single double twin
___/___/___
___/___/___
single double twin
___/___/___
___/___/___
single double twin
___/___/___
___/___/___
Reservation conditions through Conferencia Travel: Booking cannot be processed without total prepayment
Conditions de réservation par Conferencia Travel : Aucune réservation ne sera traitée sans prépaiement total
Bank check of the total amount in Euros, enclosed, payable to Conferencia Travel (Residents in France)
Chèque bancaire en Euros, du montant total de ma réservation, à l’ordre de Conferencia Travel (résidents en France)
Credit Card / Carte de Crédit :
Credit Card number / N° de carte :
Visa
Eurocard/Mastercard
American Express
Cardholder’s name / Nom du porteur : ______________________________________________________
Expiry date / Date d’expiration :
(month/year)
3 digits code / Cryptogramme :
Bank transfer on request (+15€ fees) / Virement bancaire sur demande (+15€)
Signature :
Cancellation policy / Conditions d’annulation
- If you cancel more than 15 days prior to the arrival, you will only be charged a 30€ fee.
- If you cancel between 15 days (included) and the date of arrival, one night will be charged.
- If you reduce your stay or the number of rooms before your arrival, a 30€ fee will be charged.
- No refund will be made for no-shows or early check-out date.
For any change or cancellation, contact Conferencia Travel: +33 (0)1 45 55 85 30
These special rates are only available through Conferencia Travel
- Une annulation faite à plus de 15 jours de votre arrivée entraînera une pénalité de 30€.
- Une annulation faite entre 15 jours (inclus) et la date de votre arrivée entraînera une pénalité égale au montant d’une nuit.
- Une réduction de la durée de séjour ou du nombre de chambres faite avant votre arrivée entraînera des frais de 30€.
- Aucun remboursement n’est possible en cas de no-show (non présentation à l’hôtel) ou de départ anticipé.
Pour toute modification ou annulation, contacter Conferencia Travel: +33 (0)1 45 55 85 30
Les tarifs ne sont valables qu’en passant par Conferencia Travel
Ground transportation airport-Monaco-airport / Transferts aéroport-Monaco-aéroport
PP
I would like to know more about transportation between Nice International Airport and Monte-Carlo
Je souhaiterais obtenir des informations sur les transferts entre l’aéroport international de Nice et Monte-Carlo
Helicopter / hélicoptère
Car with chauffeur / voiture avec chauffeur
Schuttle / navette

Documents pareils

SECOND ANNOUNCEMENT

SECOND ANNOUNCEMENT KRAUSE Karl-Heinz KREYDEN Oliver KRON Cédric KYRIAZIS Marios LEFEBVRE-VILARDEBO Marc LETESSIER Serge LEVY Phillip LICASTRO Frederico MANSOOR Sohail MARÉCHAL Thierry MARINI Leonardo MARQUEZ-SERRES J...

Plus en détail