Anglicismes

Transcription

Anglicismes
Source :
- Marie-Éva de Villers, Multidictionnaire de la langue française, Montréal,
Québec-Amérique, 2003, p. 90.
- http://www.linguistiquejpl.com/vw/fs/p019.htm
Merci à Mme Julia Lovatt, professeure d’anglais, pour la majorité des traductions.
1. Fautes à éviter avec le mot « date » ou dans l’indication de la date1
Forme fautive
Lundi, le 2 février 1998.
Jusqu’à date…
À date, nous pouvons dire
que…
Le registre est à date.
Calque de l’anglais
Forme correcte
--Lundi 2 février 1998 ou le lundi 2
Le lundi 2 février 1998.
février 1998.
Until now
Jusqu’à maintenant… à ce jour
Up to date
À ce jour, nous pouvons dire
que…
To bring up to date. Le registre est à jour.
2. Gare à la « pronominalité »2
(Les expressions de cette catégorie ne sont pas des anglicismes mais des barbarismes)
Forme fautive
Probec s’accapare du
marché.
Il s’est mérité une prime.
En anglais
Forme correcte en français
--Probec accapare le marché.
Probec accapare le marché
Ces firmes ont fusio
--Il a obtenu une prime. (mérité
au sens de remporter, obtenir,
gagner est un terme impropre.
3. Le « franglais » d’argent
1
On consultera la Nouvelle Grammaire en tableaux ou le Multidictionnaire de la langue française à
l’encadré DATE pour des précisions supplémentaires.
2
Les verbes pronominaux sont ceux qui sont accompagnés d’un des pronoms personnels suivants : me
(m’), te (t’), se (s’), nous ou vous, comme dans elle s’est méfiée. On met à tort certains verbes à la forme
pronominale sous l’influence d’habitudes régionales ou archaïques. Au Moyen Âge, par exemple on
pouvait dire se dormir.
Forme fautive
Les argents
La balance d’un compte
Un bonus
Passé dû
Calque de l’anglais
Money (pas de
pluriel en anglais)
Balance of account
Bonus
Past due
Sauver de l’argent.
Save money.
Forme correcte
L’argent (toujours au singulier)
Le solde d’un compte
Une prime
Un compte en en souffrance, un
délai échu, des intérêts arriérés
Économiser.
4. Quand spécial est « franglais »
Forme fautive
Assemblée spéciale
Livraison spéciale
Prix spécial
Spécial du jour
Achetez nos spéciaux!
Calque de l’anglais
Special meeting
Special delivery
Sale price, on sale
Today’s special
Take advantage of
our sale prices.
Forme correcte
Assemblée extraordinaire
Livraison par exprès
Prix réduit
Plat du jour, menu du jour
Achetez nos soldes, nos articles
à prix réduit!
5. Erreurs à éviter avec le mot ordre
Forme fautive
Une machine en bon ordre
Un appareil hors d’ordre
Calque de l’anglais
In good condition
Out of order
Un ordre de cour
L’agenda de la réunion
Court order
The agenda
Forme correcte
Une machine en bon état
Un appareil hors d’usage, en
panne
Une ordonnance du tribunal
L’ordre du jour de la réunion
6. Certaines qualités ne sont que… franglaises
Forme fautive
Un vendeur agressif
Je suis confiant qu’il écrira.
Je suis confortable avec cela.
Ce livre est un bon vendeur.
Il faut un employé versatile.
Un outil versatile
Calque de l’anglais
A dynamic
salesperson
I’m confident that…
I’m comfortable with
(about) that.
This book is a best
seller.
...a versatile
employee.
A multitasking tool
Forme correcte
Un vendeur dynamique,
énergique, persuasif
Je suis persuadé qu’il écrira.
Je suis à l’aise avec cela, au
sujet de …
Ce livre se vend bien.
Il faut un employé polyvalent.
Un outil à usages multiples,
2
universel
7. Le pléonasme…maladie de la répétition
Forme fautive
Abolir entièrement.
Ainsi, par exemple
Ajouter en plus.
Une heure de temps
Monopole exclusif
Perspective d’avenir
Puis ensuite
Se réunir ensemble.
En anglais
---------------------------------
Forme correcte en français
Abolir.
Par exemple
Ajouter.
Une heure
Monopole
Perspective
Puis
Se réunir.
8. Fautes à éviter avec le verbe prendre
Forme fautive
Prendre pour acquis.
Prendre des procédures.
Prendre un cours.
Prendre une chance.
Calque de l’anglais
To take for granted.
To sue, take
proceedings against.
To take someone’s
word.
To take offense
(offence).
To take a course.
To take a chance.
Prendre action.
Prendre une marche.
To take action.
To take a walk.
Prendre la parole de
quelqu’un.
Prendre offense.
Forme correcte
Tenir pour acquis.
Poursuivre en justice.
Se fier à la parole de quelqu’un.
Se froisser, se choquer, se
vexer.
Suivre un cours.
Courir le risque, tenter sa
chance.
Prendre des mesures, agir.
Faire une promenade, faire un
tour.
9. En ressources humaines, bannissons le français de A à Z
Forme fautive
Affecter une tâche à
quelqu’un.
Aller en grève.
Assigner quelqu’un à une
tâche.
Application
3
Calque de l’anglais
Forme correcte
Assign a task to
Assigner une tâche à quelqu’un.
somebody.
Demande d’emploi.
Avantages sociaux
To go on strike.
Faire la grève.
Assign somebody with Affecter quelqu’un à une
a task.
tâche.3
Application
Demande d’emploi
En français, on assigne une tâche mais on affecte quelqu’un à…
3
Appliquer pour, faire
application.
Bénéfices marginaux
Bris de contrat
Employé(e) en devoir
To apply for a job, to
make an application.
Fringe benefits
Breach of contract
Employee on duty
Un règlement en force
Exécutif (en parlant d’une
personne)
Regulation in force
Executive
Gérant(e) de personnel, de
banque, de magasin
Notice
Ouverture
Plan de pension
Pool (de secrétaires, etc.)
Position
Prime de séparation
Qualifications
Se rapporter.
Résigner (dans le sens de
démissionner).
Retourner un appel.
Senior
Séniorité
Siéger sur un comité.
Statut marital, civil
Temps supplémentaire
Transfert d’un(e) employé(e)
Union
---
To give notice, to
receive notice.
Opening for…,
position vacant
Pension plan
Pool of…
position
Severance pay
Qualification
To report oneself to
someone.
To resign.
To return a call.
Senior
Seniority
To sit on a board.
Civil, marital status
Overtime
Transfer
Union
Faire une demande d’emploi,
poser sa candidature.
Avantages sociaux
Rupture de contrat
Employé(e)) en service, de
garde
Un règlement en vigueur
Directeur(trice), cadre
supérieur(e)
Directeur(trice), chef mais
impropriété au sens de
imprésario
Recevoir un vis de
congédiement.
Emploi vacant, vacance, poste,
débouché
Régime de retrait
Groupe, équipe
Emploi, Situation
Indemnité de départ
Formation, compétence
Se présenter au travail, rendre
des comptes.
Démissionner.
Rappeler.
En chef, supérieur, premier,
principal
Ancienneté
Siéger à un comité.
Situation de famille, état civil
Heures supplémentaires
Mutation
Syndicat
10.Des faux amis (anglicismes sémantiques)
Emploi d’un mot français dans un sens qu’il ne possède pas, sous l’influence d’un mot
anglais qui a une forme semblable.
Forme fautive
Accomplissement
Forme correcte
Exploit
4
Articulé
Batterie
juridiction
Quitter.
Sanctuaire
Voûte
Éloquent
Pile
compétence
Démissionner.
Réserve (naturelle)
Chambre forte
5