Untitled
Transcription
Untitled
Catalogue of Credit Insurance Terminology Catalogue de la Terminologie de l’Assurance-Crédit This Catalogue of Credit Insurance Terminology aims at clarifying most of these terms and is for the benefit of anyone not familiar with credit insurance, but also as an easy reference manual for those working with or in the industry. It offers descriptions of the most commonly used terms in clear and simple language. General trade and insurance terms are not included as these are defined in various other sources. This Catalogue was conceived and drafted by icisa’s Credit Insurance Committee who have laboured tirelessly to describe the terminology used. A special word of gratitude is extended to them. Copies of this Catalogue are available free of charge from the icisa Secretariat. Rob Nijhout - Executive Director of ICISA ICISA [email protected] www.icisa.org Foreword Foreword 4 5 This Catalogue is published by the International Credit Insurance & Surety Association (icisa), the leading credit insurance association. icisa was founded in 1928 (as icia). Since then risks and trade flows have changed and new economies have emerged. Credit insurance has kept pace with these developments by creating solutions for an increasingly complex trading environment. This has lead to a wider range of features and products resulting in an ever growing number of specific credit insurance terms. 6 7 © icisa 2007. The entire content of this publication are protected by copyright. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means: electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without permissions of the publisher. Design and print by robstolk®, Amsterdam. Adverse information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 AFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Aggregate first loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Claim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 37 Claim filing waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88 Claims made policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Claims threshold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36 Claims waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Costs for work in progress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Costs incurred but not billed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Date of ascertainment of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Date of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Datum line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88 Imminent loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Indemnification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Minimum retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Non payment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Non qualifying loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36 Notice of Claim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 37 NQL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Payment default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85 Policy deductible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pre-invoicing expenses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Table of contents Disclaimer Claims, indemnity Information provided in this Catalogue of Credit Insurance Terminology has been prepared as a convenience to its user. Reasonable efforts have been used in collecting, preparing and providing quality descriptions, but no warranty is made or guaranteed about the accuracy, completeness, or adequacy of these. This Catalogue provides a description of terminology commonly used in trade credit insurance. It does not warrant or represent that the descriptions given are legal definitions or that any kind of rights can be drawn from these and these descriptions shall not modify, alter, clarify or otherwise provide meaning to terms that may be used in any trade credit or political risk insurance policy. Under no circumstances shall icisa or its member companies be liable for any direct, indirect, special, punitive or consequential damages that arise out of or are in connection with any errors, inaccuracies, omissions or defects of any content on this Catalogue, even if icisa, its member companies or an authorised representative of any of these has been advised of the possibility of such damages. 8 Credit assessment / limits Aggregate limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Blind cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Credit assessment fee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Credit limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Credit rating fee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Credit underwriting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 DCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Discretionary credit limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Discretionary limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 First order cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 First sale clause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Insurer’s maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Non-vetting limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Partial acceptance of a limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Policy limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Financial and export terms Discharge of debt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Irrevocable letter of credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 General terms Additional named insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Agent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Assignee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Broker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47 Client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Co-insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Commission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47 Endorsement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 FAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Facultative (re)insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Insured buyer obligation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Insured client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Insured obligation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Insured transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Joint insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Joint insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Joint insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Loss payee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Main insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Table of contents Table of contents 9 Rescheduling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Threshold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36 Waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88 Government buyers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Government debtors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Guarantor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Key buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Key customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Key debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Private buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Private debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Private individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Public buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 10 Table of contents DCL buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 DCL debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Unnamed buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Unnamed debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Unspecified customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Insurance cover Aggregate limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Annual maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Binding contracts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Binding order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Co-insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69 Commencement of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Commercial risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Comprehensive cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Consignment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Covered percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Deductible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Each and every first loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Effective date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Excess insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Export credit insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Guaranteed percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Table of contents Insurable debtors Insurable debtors / credit assessment 11 Main insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Named insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 NBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Non-binding indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Offer of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Policy currency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Policy holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 51 Primary insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Quotation (non-binding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Quote (non-binding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Renewal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 12 Table of contents Shipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Insured debts / turnover Credit period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77 Credit term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77 Deferral of payment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Delivery period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Domestic business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Due date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Due date extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Extension of due date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Extension period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Maximum credit terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Maximum extension period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Maximum payment terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Maximum pre-credit risk period . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Mean delivery date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Mean length of credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Medium-term business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Payment term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 76 Short-term business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Table of contents Run-in cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Self insured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69 Single buyer cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Single debtor / Single risk cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Third country risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Top-up cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Transaction date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Transactional cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Uninsured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69 Whole turnover policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Insurance cover / financial and export terms 13 Insured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Insurer’s maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Losses occurring policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Manufacturing period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pending order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Percentage of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Policy limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Retained risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 66, 69 Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69 Retention of title . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Risks attaching policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Run off cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 14 Table of contents Obligations Defaulted account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Due to notify . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Overdue account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Past due account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Premium, fees Declaration of outstanding balances . . . . . . . . . . . . . . 93 Declaration of turnover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Deposit premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Insured transactions report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Low claims bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Minimum premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 No claims bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 No claims credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Shipment report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Table of contents Acts of God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Bankruptcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Claim filing waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88 Contract frustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Contract repudiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Contract risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Conversion and transfer risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Country cover conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Country limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Country rank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Country rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Country risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Country risk classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88 Exchange risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Insolvency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Moratorium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Natural disasters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Non acceptance of goods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Payment default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85 Political risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Post-shipment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Pre-credit risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Pre-shipment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Protracted default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Transfer delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Transfer risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88 War . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Work in process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 15 Insured Risks 16 Table of contents Reinsurance / neighboring terms Asset-backed securities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Excess of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Quota-share treaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 XoL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Reporting terms Claims ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Combined ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Contingent liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Cost ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Expense ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Exposure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Underwriting ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Table of contens Collateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Collections costs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Recoveries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Salvage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 17 Recovery, debt collection Catalogue of Credit Insurance Terminology Catálogo de de Seguro de Crédito Catalogue de Términos la Terminologie de l’Assurance-Crédit 18 L’ICISA fut fondée en 1928 (alors ICIA). Depuis lors, les risques et les flux commerciaux ont changé et de nouvelles économies ont vu le jour. L’assurance-crédit a suivi cette évolution en créant des solutions dans un environnement commercial de plus en plus complexe. Ceci s’est traduit par un éventail de plus en plus large de caractéristiques et de produits, entraînant un nombre sans cesse croissant de termes spécifiques à l’assurance-crédit. Ce Catalogue de la Terminologie de l’AssuranceCrédit a pour but de clarifier la plupart de ces termes et est destiné aux utilisateurs peu familiarisés avec l’assurance-crédit, mais aussi à ceux qui travaillent avec ou dans ce secteur d’activité. Il propose dans un langage clair et simple une description des termes les plus communément utilisés. Les termes relatifs au commerce et à l’assurance en général n’y sont pas repris dans la mesure où ces termes ont déjà été définis par de nombreuses autres publications. Ce Catalogue de la Terminologie de l’AssuranceCrédit a été conçu et rédigé par les membres du Credit Insurance Committee de l’ICISA qui n’ont pas ménagé leurs efforts pour décrire la terminologie utilisée. Qu’ils en soient ici remerciés. Des exemplaires de ce Catalogue peuvent être obtenus gratuitement auprès du Secrétariat de l’ICISA. Rob Nijhout - Directeur Exécutif ICISA ICISA [email protected] www.icisa.org Avant-propos Avant-propos 19 Ce Catalogue est édité par l’International Credit Insurance & Surety Association (ICISA), principale association d’assureurs-crédit. 20 En aucun cas, l’ICISA ou l’un de ses membres ne peut être tenu responsable pour quelque dommage direct, indirect, exceptionnel, dissuasif, ou de dommages et intérêts résultant ou liés à des erreurs, imprécisions, omissions ou défauts présents dans le contenu de ce catalogue et ce, même si l’ICISA, l’un de ses membres ou l’un de ses représentants a été informé de la possibilité de tels dommages. © ICISA 2009. L’ensemble du contenu de cette publication est protégée par les droits d’auteurs. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans une base de données, ou transmise sous quelque forme que ce soit : électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autres, sans l’accord de l’éditeur. Sinistres, indemnisation Carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88 Coûts de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Couverture basée sur la date de la demande d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Date du sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Déclaration de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 88 Défaut de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85 Délai constitutif de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89 Délai de carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89 Demande d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Franchise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62 Franchise de sinistres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Information négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Menace de sinistre aggravée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62 Rééchelonnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Rétention minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Risque de non-paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Seuil de déclaration de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37 Table des matières Décharge de responsabilité 21 Les informations contenues dans ce Catalogue de la Terminologie de l’Assurance Crédit ont été préparées pour la facilité de l’utilisateur. Même si nous nous sommes efforcés de recueillir, préparer et fournir des descriptions de qualité, aucun engagement ni garantie n’est donné pour ce qui concerne l’exactitude, le caractère exhaustif ou adéquat de celles-ci. Ce Catalogue propose une description de la terminologie communément utilisée en assurance-crédit. Il ne prétend, ni ne garantit que ces descriptions constituent des définitions légales ou qu’un quelconque droit peut être tiré de celles-ci et que ces descriptions ne modifient, n’altèrent, ne clarifient ou n’explicitent en rien les termes qui peuvent être utilisés dans quelque police d’assurance-crédit. 22 Table des matières Arbitrage des risques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Auto-arbitrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Clause première vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Couverture automatique automatique . . . . . . . . . . . . . 39 Décision limitative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Décision partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Découvert garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Encours autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Frais d’enquête et de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Limite de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Limite discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Limite maximale d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Termes financiers et d’export Abandon de créance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Lettre de crédit irrévocable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Remise de dette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Acheteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Apériteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Assurance facultative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Assuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 48, 51 Assuré principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Assureur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Assureur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Avenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bénéficiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Cessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 51 Coassurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 60 Coassuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Coassureur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Commission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cotation indicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cotation sans engagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Courtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Créance assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Débiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Délégataire du droit aux indemnités . . . . . . . . . . . . . . 45 Détenteur ou preneur d’assurance . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Devise de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Encours assuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Table des matières Analyse du risque de crédit / limites Termes généraux 23 Seuil d’intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37 Sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Zone hors champs d’application du contrat . . . . . . . . 34 24 Table des matières Acheteur-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Acheteur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Acheteur public . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Client-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Débiteur-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Débiteur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Débiteurs publics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Garant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Personne physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Débiteurs assurables / Evaluation du crédit Acheteur ou débiteur non-dénommé . . . . . . . . . . . . . . 57 Client non-spécifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Encours discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Assurance crédit à l’exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Coassurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 60, 70 Commande contraignante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Commande en suspens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Commencement de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Consignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Contrats exécutoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Couverture globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Couverture par transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Couverture risque individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Couverture supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Date de la transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Débiteur unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Délai de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Franchise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62 Franchise par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Limite de décaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66 Limite de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 66 Limite globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 66 Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Maximum annuel d’indemnité . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66 Police globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Police par exercice de souscription . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Police par exercice de survenance . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Table des matières Débiteurs assurables Assurance 25 Preneur d’assurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48 Proposition de couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 (Re)assurance facultative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Renouvellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Titulaire de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Transaction assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 26 Table des matières Assurance / Risques assurés Termes financiers et liés à l’exportation Carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Catastrophes naturelles et force majeure . . . . . . . . . . 84 Classement pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Classification risque pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Conditions de couverture risque pays . . . . . . . . . . . . . 82 Défaut de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Créances assurées / chiffre d’affaires Affaires à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Affaires à moyen terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Table des matières Affaires domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Délai de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Délai de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Délai de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73, 77 Délai de paiement maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Délai moyen de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Durée du crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77 Durée maximale de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Durée maximale du risque de fabrication . . . . . . . . . . 76 Durée moyenne de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Echéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Echéance de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Prorogation d’échéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Prorogation maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Report d’échéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Report maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sursis de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 27 Priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62 Priorité par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Prise d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Quotité assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Quotité garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Quotité non-assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70 Quotité non-garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70 Réserve de propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Rétention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 62, 70 Rétention nette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Rétention par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Rétroactivité de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Risque commercial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Risque conservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70 Risque pays tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Run-off de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Top-up cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Créances douteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Créances en arriérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Devoir de notification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Obligation d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Retard de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Primes, commissions Bonus Malus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Bonus pour absence de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Bonus pour non sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Déclaration des encours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Déclaration du chiffre d’affaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Dépôt de primes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Livraisons effectuées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Prime minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Volume des transactions assurées . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Récupération, recouvrement de créances Collatéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Frais de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Table des matières 28 Table des matières Obligations 29 Défaut prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Délai constitutif de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89 Délai de carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89 Délai de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Dénonciation / rupture de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Encours pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Faillite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Frustration de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Guerre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Insolvabilité de droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Limite pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Moratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Non-acceptation de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Note Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Répudiation de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Résiliation arbitraire de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Risque avant livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Risque contractuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Risque de change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Risque de conversion et de transfert . . . . . . . . . . . . . . 81 Risque de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Risque de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Risque de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Risque pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Risque politique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Excédent de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Titrisation d’actifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Traité quote-part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 XoL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Claims, indemnity Sinistres, indemnisation I Adverse information Termes de mesure et d’appréciation Encours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Engagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Engagements conditionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Rapport sinistre à primes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Ratio combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Ratio de coût . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Ratio de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Events or circumstances that have led or may lead to a deterioration of the financial situation or creditworthiness of a buyer. Information négative Tout fait ou circonstance qui a conduit ou pourrait conduire à la détérioration de la situation financière ou solvabilité d’un acheteur Aggregate first loss (AFL, Policy deductible) The total amount of approved claims during an insurance period, which are to be borne by the insured for his own account prior to indemnification by the insurer. Franchise de sinistres Montant cumulé des sinistres enregistrés par l’assuré pendant un exercice d’assurance et qui doit être conservé par l’assuré avant toute indemnisation par l’assureur. Sinistres, indemnisation 30 Table des matières 31 Réassurance et termes connexes 32 Claims, indemnity An application by the insured for indemnification of a loss under the policy. Montant en dessous duquel les sinistres ne sont pas couverts par la police d’assurance et doivent être conservés par l’assuré pour compte propre. Voir également seuil de déclaration sinistre Demande d’indemnisation Demande d’indemnisation faite par l’assuré auprès de l’assureur suite à la survenance d’un sinistre. Claims waiting period (Claim filing waiting period, Waiting period) Claims made policy Policy, which covers applications for indemnification made during the policy term. See also: Losses occurring policies and Risk attaching policies Couverture basée sur la date de la demande d’indemnisation Police pour laquelle les demandes d’indemnisation doivent être introduites durant la période de validité de la police d’assurance. Voir également police par exercice de survenance et police par exercice de souscription. Connu sous le terme de « Claims made policy » en anglais. Claims threshold (Non qualifying loss, Threshold) The amount below which losses do not qualify for indemnification and are to be kept by the insured for his own account. The period, usually starting from the due date of payment or intervention order, after the expiry of which a claim may be submitted and the loss is assessed. Délai de carence (Délai constitutif de sinistre) Période minimale, usuellement à compter de l’échéance de la facture, après laquelle une demande d’indemnisation peut être soumise à l’assureur pour règlement. Sinistres, indemnisation Seuil d’intervention (Seuil de déclaration de sinistre) 33 Claim (Notice of claim) 34 Claims, indemnity Date of ascertainment of loss (Date of loss) 1. Date on which the insured loss will be assessed by the insurer 2. Date on which the insured loss is deemed to have occurred. Date du sinistre 1. Date à laquelle le sinistre est admis par l’assureur. 2. Date à laquelle le sinistre est considéré être survenu. Default (Payment default) Failure of the buyer to meet his contractual (payment) obligations. A default is an event that can lead to a loss for the credit insurer, such as bankruptcy, Chapter 11 or any other failure to pay of the buyer which is covered under the insured’s policy. Défaut (Défaut de paiement, Carence) Manquement, par l’acheteur, de faire face à ses obligations contractuelles de paiement. Un défaut peut avoir pour source une faillite déclarée, une procédure de réorganisation ou tout autre événement couvert par la police Imminent loss Datum line An amount below which buyers are not to be included in the insurance policy. Zone hors champs d’application du contrat Montant en dessous duquel les acheteurs sont systématiquement exclus de la police d’assurance. Any events or circumstances that have lead or may lead to a deterioration of the financial situation of a buyer. Menace de sinistre aggravée Tout événement ou toutes circonstances qui ont conduit ou pourraient conduire à une déterioration accélérée et imminente de la situation financière d’un acheteur. Sinistres, indemnisation Costs incurred but not billed) Expenses incurred for uncompleted rendered services or product construction. Coûts de fabrication Dépenses engagées par l’assuré pour l’exécution de ses obligations dans le cadre du contrat garanti et ce avant la livraison des biens ou l’exécution de la prestation de services. Type de couverture connue sous le nom de « Datum Line » en anglais. 35 Costs for work in progress (Pre-invoicing expenses, 36 Claims, indemnity Compensation for a loss. Indemnisation partielle ou totale par l’assureur de la perte subie par l’assuré. Montant en dessous duquel les sinistres ne sont pas couverts par la police d’assurance et doivent être conservés par l’assuré pour compte propre. Voir également seuil d’intervention. Minimum retention Notice of claim (Claim) The minimum amount of each loss that the insured has to bear for his own account. An application by the insured for indemnification of a loss under the policy. Franchise (Rétention minimale, Priorité) Déclaration de sinistre (Sinistre) Montant minimum de chaque sinistre que l’assuré s’engage à garder à sa charge. Demande d’indemnisation par l’assuré pour une perte subie et couverte par la police d’assurance. Indemnisation Non payment risk The risk that a buyer will default on its obligation to pay an invoice. Risque de non-paiement Risque que l’acheteur n’effectue pas le paiement des sommes dues. Non qualifying loss (Claims threshold, NQL, Threshold) The amount below which losses do not qualify for indemnification and are to be kept by the insured for his own account. Rescheduling Amending the credit terms of a debt by setting one or more new due dates. Rééchelonnement Aménagement des termes de paiement par la fixation d’une ou de nouvelle(s) échéance(s) se substituant à celles prévues au contrat. Sinistres, indemnisation Seuil de déclaration sinistre (Seuil d’intervention) 37 Indemnification 38 39 ................................................................... Analyse du risque de crédit / limites ................................................................... II ................................................................... Aggregate limit (Policy limit, Insurer’s maximum liability) ................................................................... Maximum amount that the insurer is liable to pay with respect to all losses during a policy period. Limite maximale d’indemnisation ................................................................... Montant maximum indemnisable par l’assureur pendant un exercice d’assurance. ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... Blind cover Policy feature that provides (a reduced percentage of) cover when no credit limit has been established on the Buyer and no adverse information is known. (see also under First Sale Clause) Couverture automatique automatique (terme ................................................................... ................................................................... ................................................................... connu sous le nom de « Blind cover » en anglais) Clause contractuelle permettant à l’assuré d’étendre la couverture à un acheteur spécifique, en l’absence d’information négative et généralement à une quotité garantie réduite, alors qu’aucune limite de crédit n’a été Analyse du risque de crédit / limites Credit assessment / limits ................................................................... 40 Credit assessment / limits Credit assessment fee (Credit rating fee) Discretionary limit Contribution to the costs of credit information gathered for the assessment of the buyer risk. (DL, Discretionar y credit limit, DCL, Non-vetting limit) Frais d’enquête et de surveillance Frais facturés par l’assureur pour couvrir ses dépenses visant à évaluer et à surveiller le risque sur les acheteurs. Credit limit The maximum exposure specifically approved or otherwise authorised by the insurer in respect of a buyer. Limite de crédit (Découvert garanti, Encours autorisé) Le montant maximum d’encours autorisé spécifiquement par l’assureur sur un acheteur déterminé. The amount up to which, according to given guidelines, the insured may set a credit limit without specific review by the insurer. Limite discrétionnaire (Auto-arbitrage) Montant en dessous duquel, conformément aux conditions de la police d’assurance, l’assuré peut définir lui-même une limite de crédit sur un acheteur spécifique et sans devoir en référer à l’assureur. First order cover (First sale clause) Policy feature that provides cover for risks commencing before a credit limit has been established, for buyers with whom the insured has not traded before. Clause première vente Credit underwriting Assessment by the credit insurer of the financial condition of buyers, prior to setting a credit limit. Arbitrage des risques Evaluation par l’assureur-crédit de la fiabilité financière d’un acheteur, conduisant à la fixation de limites de Disposition permettant de faire bénéficier l’assuré d’une couverture sur un nouvel acheteur, antérieurement à l’attribution d’une limite de crédit par l’assureur. Analyse du risque de crédit / limites crédit sur cet acheteur. 41 approuvée par l’assureur. (voir aussi clause première vente) Decision of an underwriter to not fully grant the credit limit amount applied for by the insured. Financial and export terms Termes financiers et d’export Décision limitative (Décision par tielle) Décision d’un arbitre fixant la limite de crédit à un niveau inférieur à celui requis par l’assuré. III Discharge of debt Relieve a party from a financial commitment. Abandon de créance (Remise de dette) Abandon total ou partiel par un créancier de ses droits sur la créance sur son débiteur. Irrevocable (documentar y) letter of credit 1. Unalterable obligation of a bank authorising a person or company to draw money up to a specified amount, usually a third party bank, subject to documentary compliance; 2. as per definition in UPC. Lettre de crédit (documentaire) irrévocable 1.Engagement inconditionnel pris par une banque de remettre à une partie tierce, généralement une société ou une banque, une somme d’argent déterminée en contrepartie de la remise de documents conformes aux spécifications documentaires. 2. Cf. « Règles et usances uniformes (RUU 600) Termes financiers et d’export 42 Credit assessment / limits 43 Partial acceptance of a limit. General terms Termes généraux IV Assignee (Loss payee) Party to whom is transferred (by authorisation or the insured) the legal rights to a claim payment under a policy. Délégataire du droit aux indemnités (Bénéficiaire, Cessionnaire) Tiers à qui est transféré (avec l’autorisation de l’assuré) le droit aux indemnités dues au titre de la police. Broker (Agent) The party via which an application for insurance is presented from prospective insured to the insurer. Courtier Tierce partie par l’intermédiaire de laquelle une demande de proposition d’assurance est transmise à l’assureur. Buyer (Debtor) The business entity to which an insured sells its goods or services Termes généraux 44 Financial and export terms 45 relatives aux crédits documentaires / rubrique crédit» édité par la Chambre Internationale de Commerce 46 General terms Partenaire commercial à qui l’assuré vend des services ou des biens. Customer may refer to both the Buyer and the Insured. See under these terms. Client (Acheteur, Débiteur, Assuré, Preneur d’assurance) Client (Insured, Policy holder) Party that purchases the insurance policy and assumes responsibilities and obligations under that policy. Le terme ”client” peut s’appliquer aussi bien à un acheteur qu’à un assuré. Se reporter à ces termes. Client (Assuré, Détenteur ou preneur d’assurance) Partie qui contracte la police d’assurance et s’engage à en respecter les conditions. Endorsement Addendum to or enhancement of the policy conditions Avenant Commission Annexe à la police d’assurance visant à amender ou ajouter des conditions à celle-ci. Remuneration of a party (e.g. a broker for services rendered). Facultative (re)insurance (FAC) Commission Rémunération d’un intermédiaire pour un service rendu (par exemple : un courtier en assurances). (Re)insurance in respect of a particular risk instead of a portfolio of risks. (Ré)assurance facultative (FAC) Police de (ré)assurance protégeant un risque spécifique et non un portefeuille de risques. Insured (Policy holder, Client, Named insured, Primary insured) Party that purchases the insurance policy and assumes responsibilities and obligations under the policy. Termes généraux Customer (Buyer, Debtor, Insured, Policy holder) 47 Acheteur (Débiteur) 48 General terms Partie qui souscrit la police d’assurance et s’engage à en respecter les conditions. Insurance offered by more than one insurer for their combined account. Coassurance Prestation d’assurance offerte conjointement par plusieurs assureurs (les coassureurs) pour compte commun. Insured transaction (Insured obligation, Insured buyer obligation) Joint insured (Additional named insured, Co-insured) An obligation owing from a specific buyer to the insured and falling within the scope of the insurance contract A party, which together with the insured, purchases the insurance policy and assumes specified responsibilities and obligations. Transaction assurée (Créance assurée, Encours assuré) Vente de marchandises (ou prestation de services) à crédit par l’assuré et dont le paiement est couvert par la police d’assurance. Coassuré Tierce partie, qui conjointement avec l’assuré, contracte une police d’assurance et s’engage à en respecter les conditions. Insurer Party offering insurance policies for premiums, an underwriter. Assureur Entité offrant des polices d’assurance en contrepartie d’une prime. Joint insurer Insurer offering insurance policies in cooperation with one or more insurers for their combined account. Coassureur Assureur proposant une prestation d’assurance, la coassurance, sur une base conjointe avec un ou plusieurs autres assureurs. Termes généraux Joint insurance 49 Assuré (Preneur d’assurance, Assuré principal) 50 General terms Leading insured on behalf of a group of joint-insured. Document précisant les conditions de couverture par un assureur en réponse à une demande de garantie déposée par un assuré potentiel. Assuré principal L’assuré agissant au nom et pour le compte des coassurés. Policy currency Main insurer Leading insurer on behalf of a group of joint insurers. Assureur principal (Apériteur) L’assureur agissant au nom et pour le compte des coassureurs dans le cadre d’un contrat de coassurance Non binding indication The currency in which all financial transactions or amounts under the policy are denominated (credit limits, indemnifications, costs, premium etc.). Devise de la police Devise dans laquelle toutes les transactions financières ou les montants sont exprimés dans la police (limites de crédit, indemnisations, coûts, prime, etc.). (NBI, Quotation non-binding, Quote non-binding) An insurer’s written offer of policy terms and conditions, subject to change by the insurer. Cotation sans engagement (Cotation indicative) Proposition d’un assureur, décrivant sans engagement de sa part les conditions et les termes d’une éventuelle police d’assurance. Offer of cover Indication of conditions for cover based on information given on an application form. Policy holder (Insured client) Party that purchases the insurance policy and assumes responsibilities and obligations under the policy. Titulaire de la police (Client, Assuré) Entité qui contracte la police d’assurance et s’engage à en respecter les conditions. Termes généraux Proposition de couverture 51 Main insured Prolongation of a policy or a credit limit after expiry of their validity or after a specified period of time. Insurable debtors Débiteurs assurables Renouvellement Prolongation d’une police ou d’une limite de crédit après l’expiration de leur validité ou après une période de temps spécifiée V Guarantor An individual or company that gives a promise or assurance that an obligation owing from the buyer to the insured will be paid. Garant Personne physique ou morale qui garantit ou s’engage à effectuer le paiement d’une dette d’un acheteur envers un assuré. Key debtor or cover for key debtor (Key buyer, key customer) (Cover for) the insured’s largest buyers only (as opposed to whole turnover cover or single risk cover). Débiteur-clé ou couverture débiteur-clé (Acheteur-clé, Client-clé) (Couverture limitée aux) principaux acheteurs d’un assuré (contrairement à la couverture globale ou à la couverture du risque individuel). Débiteurs assurables 52 General terms 53 Renewal 54 Insurable debtors The business entity to which an insured sells its goods or services and that is: 1. Not a public buyer; 2. not majority-owned by a government. Acheteur privé (Débiteur privé) Entité commerciale à laquelle un assuré vend des marchandises ou fournit des services et qui : 1. N’est pas un acheteur public ; 2. N’est pas détenue majoritairement par l’Etat ; Private individual A person who buys goods or services for a purpose other than the purpose of his professional activity. Personne physique Personne qui achète des marchandises ou des services dans un but autre que celui de son activité professionnelle. The entity to which an insured sells its goods or services and that is: 1. Authorised to enter into commitments in the name or on behalf of the government of its country, including the government itself, government agencies or any public sector institutions; 2. majority-owned by a government; 3. an entity whose commitments are guaranteed by the government. Acheteur public (Débiteurs publics) Entité à laquelle un assuré vend des marchandises ou fournit des services et qui : 1. est autorisée à s’engager au nom et pour compte du gouvernement de son pays, y compris le gouvernement lui-même, les agences gouvernementales ou des institutions du secteur public ; 2. est détenue majoritairement par l’Etat ; 3. est une entité dont les engagements sont garantis par l’Etat. Débiteurs assurables (Government buyers, Government debtors) Private buyer (Private debtor) 55 Public buyer 56 57 ................................................................... Débiteurs assurables / Evaluation du crédit ................................................................... ................................................................... VI Unspecified customer (DCL buyer / debtor, Unnamed buyer / debtor) ................................................................... ................................................................... A buyer for which, according to given guidelines, insured may set a credit limit without specific review by the insurer. Client non-spécifié ................................................................... (Encours discrétionnaire, Acheteur ou débiteur non-dénommé) ................................................................... Acheteur pour lequel, conformément aux conditions de la police, l’assuré peut fixer une limite de crédit sans devoir obtenir d’agrément de l’assureur. ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... Débiteurs assurables / Evaluation du crédit Insurable debtors / credit assessment ................................................................... 58 59 ................................................................... Assurance ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... VII Binding order (Pending order, Binding contracts) Order that the insured cannot be released from if the buyer’s financial soundness is deteriorating. Under predefined conditions, credit insurance may be offered for such contracts even after withdrawal of the credit limit. Commande contraignante ................................................................... ................................................................... ................................................................... (Commande en suspens, Contrats exécutoires) Commande dont l’assuré ne peut être libéré même si la situation financière de l’acheteur se détériore. A certaines conditions prédéfinies, l’assurance crédit peut être accordée pour de tels contrats même après la résiliation par l’assureur de la limite de crédit. ................................................................... ................................................................... Co-insurance (uninsured percentage, Self insured percentage, Retention, Retained risk) ................................................................... ................................................................... The percentage of each insured loss that is not indemnified by the insurer and that the insured has to bear for its own account. Assurance Insurance cover ................................................................... 60 Insurance cover Rétention, Risque conservé) Risque de détérioration de la situation financière ou de la solvabilité d’un acheteur privé entraînant la carence ou l’insolvabilité de l’acheteur, lesquelles ne sont pas causées par des circonstances ou des événements définis comme des risques politiques. Pourcentage de chaque sinistre assuré qui n’est pas indemnisé par l’assureur et que l’assuré doit conserver à sa charge. Commencement of cover (Transaction date) Beginning of taking effect of the insurance (at date of order or transaction, at date of delivery or shipment, at date of completion of performance of services) for each individual trade transaction covered under the police. Comprehensive cover Commencement de la couverture Couverture globale (Date de la transaction) 1. Assurance de la totalité du chiffre d’affaires de l’assuré (contrairement à la couverture du risque individuel); 2. Assurance simultanée des risques commerciaux et politiques. Prise d’effet de l’assurance (à la date de la commande ou de la transaction, à la date de la livraison ou de l’expédition, à la date d’achèvement de la prestation de services) pour chaque transaction commerciale individuelle couverte dans le cadre de la police. 1. Insurance of the entire sales turnover of the insured (opp. Single risk cover); 2. insurance for both commercial and political risks. Consignment Commercial risk The risk of a deterioration in the financial situation or creditworthiness of a private buyer, resulting in payment default by or the insolvency of the buyer, not caused by circumstances or occurrences defined as political risk. Possession of goods by a consignee with the obligation to pay the supplier after the sale to a third party or when using the goods. Consignation Dépôt des marchandises à un consignataire qui a pour obligation de payer le fournisseur après la vente à un Assurance Risque commercial 61 Coassurance (Quotité non-garantie, Quotité non-assurée, Making the goods available to the buyer or any person acting on his behalf at the place and on the terms specified in the sales contract. Livraison Covered percentage (Insured percentage, Percentage of cover, Guaranteed percentage) The percentage of each insured loss that is indemnified by the insurer. Mise des marchandises à la disposition de l’acheteur ou de toute personne agissant en son nom au lieu et aux conditions spécifiés dans le contrat de vente. Quotité garantie (Quotité assurée) Pourcentage de chaque sinistre assuré qui est indemnisé par l’assureur. Each and every first loss Amount to be deducted from each claim payment to be kept for the account of the insured. Franchise par sinistre (Priorité par sinistre, Rétention par sinistre) Deductible The amount of loss that must be absorbed by the insured prior to indemnification under the policy. Montant à déduire de chaque sinistre et restant à la charge de l’assuré. Franchise (Priorité, Rétention) Montant du sinistre que l’assuré conserve à sa charge avant toute indemnisation dans le cadre de la police. Effective date (of the policy) The date on which the policy comes into force. Prise d’effet (de l’assurance) Date d’entrée en vigueur de la police. Assurance 62 Insurance cover Delivery 63 tiers ou en cas d’utilisation des marchandises. 64 Insurance cover Insurance of credit risk related to the sale of goods to buyers in another country. Insurer’s maximum liability) Assurance crédit à l’exportation Assurance du risque de crédit lié à la vente de marchandises à des acheteurs situés dans un pays tiers. Maximum amount that the insurer is liable to pay with respect to all losses during a policy period. Limite de décaissement (Limite de la police, Limite globale, Maximum annuel d’indemnité) Losses occurring policy Montant maximum dont l’assureur est redevable pour l’ensemble des sinistres au cours d’un exercice d’assurance. A policy under which cover is conditioned upon the date of the cause of loss occurring within the policy period. See also Risk attaching policies and Claims made policies. Percentage of cover (Insured percentage, Police par exercice de survenance Guaranteed percentage, Covered percentage) Police couvrant uniquement les sinistres survenant pendant l’exercice d’assurance. Voir également les Polices par exercice de souscription et les Polices sur base de la déclaration du sinistre. The percentage of each insured loss that is indemnified by the insurer. Quotité garantie (Quotité assurée) Pourcentage de chaque sinistre assuré qui est indemnisé par l’assureur. Manufacturing period The period between the date of order and the delivery or shipment of the goods. Délai de fabrication Policy limit (Aggregate limit, Annual maximum liability) Délai entre la date de la commande et la date de livraison ou d’expédition des marchandises. Maximum amount that the insurer is liable to pay with respect to all losses during a policy period. Assurance Maximum liability (Policy limit, Aggregate limit, 65 Export credit insurance 66 Insurance cover globale, Maximum annuel d’indemnité) A policy under which cover attaches based on shipment dates and where the shipment date (but not necessarily the loss) must occur within the policy period. See also Claims made policy, Losses occurring policy. Montant maximum dont l’assureur est redevable pour l’ensemble des sinistres au cours d’un exercice d’assurance. Police par exercice de souscription Retained risk The part of a loss which is not indemnified by the insurer and for which the insured must bear the loss without recourse to any other party. Risque conservé (Rétention nette) Partie d’un sinistre qui n’est pas indemnisée par l’assureur et que l’assuré doit conserver à sa charge et pour compte propre. Police dans laquelle la couverture est fonction des dates d’expédition. Les expéditions (mais pas nécessairement le sinistre) doivent avoir lieu au cours de l’exercice d’assurance. Voir également les Polices sur base de la déclaration du sinistre et les Polices par exercice survenance. Run off cover Retention of title Condition in a sales contract which reserves the right of product ownership to the seller until the seller has received full payment. Réserve de propriété Condition dans un contrat de vente qui réserve le droit de propriété du produit au vendeur jusqu’à ce que celui-ci ait reçu l’intégralité du paiement. Continuation of cover of risks which commenced before withdrawal of a credit limit or the expiry of a policy until payment or until the occurrence of a covered cause of loss. Run-off de la couverture Prolongement de la couverture pour des risques ayant débuté avant le retrait d’une limite de crédit ou l’expiration d’une police jusqu’au paiement ou jusqu’à la survenance d’un sinistre. Assurance Risks attaching policy 67 Limite de la police (Limite de décaissement, Limite 68 Insurance cover Rétroactivité de la couverture Inclusion dans la couverture d’encours déjà existants sur des débiteurs à la date d’entrée en vigueur de la police ou à la date à laquelle une limite de crédit a été demandée ou établie. Risque pays tiers Exposition aux risques économiques et politiques dans un pays autre que celui de l’assuré ou du débiteur. Il s’agit habituellement d’un pays que les marchandises doivent traverser ou dans lequel les marchandises doivent être livrées ou les services fournis. Single buyer cover (Single debtor / Single risk cover, Transactional cover) Cover for all sales to one debtor or for single contract with one debtor (as opposed to whole turnover and key buyer). Top-up cover (Excess insurance) Couverture risque individuel Top-up cover (Couver ture supplémentaire) (Débiteur unique, Couver ture par transaction) Couverture additionnelle au-delà d’une limite de crédit établie par le même assureur (ou un autre). Couverture de l’ensemble des ventes à un débiteur ou d’un contrat unique avec un seul débiteur (contrairement à la couverture globale et à la couverture débiteur-clé). Additional coverage over a credit limit established by the same or another insurer. Uninsured percentage (Co-insurance, Retained risk, Retention, Self-insured percentage) Third country risk Exposure to economic an political risks in a country other than the country of the insured or the buyer, The percentage of each insured loss that is not indemnified by the insurer and that the insured has to bear for its own account. Assurance Inclusion of cover of amounts outstanding on buyers at the effective date of the policy or the date a credit limit applied for or established. usually a country through which shipments may pass or where the goods are to be delivered, or the services to be performed. 69 Run-in cover conservé, Rétention, Quotité non-assurée) Insurance cover / Pourcentage de chaque sinistre assuré qui n’est pas indemnisé par l’assureur et que l’assuré doit conserver à sa charge. financial and export terms Whole turnover policy Shipment A credit insurance policy that covers the insured’s total credit sales (as opposed to Key buyer cover and Single risk cover). The placement en route to the buyer of the goods ordered by the buyer. Police globale Envoi des marchandises commandées par l’acheteur à destination de ce dernier. Police d’assurance crédit qui couvre la totalité des ventes à crédit de l’assuré (contrairement à la Couverture débiteur-clé et à la Couverture risque individuel). Assurance / Termes financiers et liés à l’exportation VIII Expédition Assurance / Termes financiers et liés à l’exportation 70 Insurance cover 71 Quotité non-garantie (Coassurance, Risque 72 73 ................................................................... Créances assurées / chiffre d’affaires ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... IX Credit term (Credit period, Payment term) 1. The period after delivery or shipment of goods or after rendering of services at the expiry of which invoices are due to be paid; 2. the period of time provided by the insured to the buyer for repayment of delivered goods or services. Durée du crédit (Délai de paiement, Echéance de paiement) 1. Délai suivant la livraison ou l’expédition des marchandises ou la prestation des services à l’expiration duquel les factures doivent être payées; 2. Délai accordé à l’acheteur par l’assuré pour le paiement des marchandises livrées ou des services fournis. ................................................................... Delivery period ................................................................... ................................................................... The period between date of order and delivery or shipment of goods. Créances assurées / chiffre d’affaires Insured debts / turnover ................................................................... 74 Insured debts / turnover Période entre la date de la commande et la livraison ou l’expédition des marchandises. (Repor t d’échéance, Sursis de paiement) Octroi d’un délai de crédit plus long que celui convenu à l’origine dans le contrat de vente. Domestic business Transactions with buyers domiciled in the same country as the insured. Affaires domestiques Opérations avec des acheteurs domiciliés dans le même pays que l’assuré. Extension period (Maximum extension period) The maximum due date extension allowed under a policy. Prorogation maximale (Repor t maximum) Le report maximal de l’échéance de paiement autorisé par la police. Due date Date by which the buyer must pay its debt according to the sales contract or invoice. Echéance Maximum credit terms (Maximum payment terms) Date à laquelle l’acheteur doit avoir payé sa dette, conformément au contrat de vente ou à la facture. The longest credit period approved for a buyer under the policy. Durée maximale de crédit Extension of due date (Délai de paiement maximum) (Due date extension, Deferral of payment) Le plus long délai de crédit pouvant être consenti à un acheteur dans le cadre de la police. Granting of a credit term longer than originally agreed upon in the sales contract. Créances assurées / chiffre d’affaires Prorogation d’échéance 75 Délai de livraison 76 Affaires à moyen terme Mean delivery date Average period between date of order and date of delivery or shipment of goods or completion of services. Transactions commerciales pour lesquelles l’assuré octroie à l’acheteur un crédit commercial d’une durée supérieure à 1 année, pouvant s’étendre sur une période de 3 à 5 ans et dont le règlement est généralement effectué par le paiement d’un acompte, le solde étant remboursé par tranches égales. Délai moyen de livraison Durée moyenne entre la date de la commande d’une part et la date de livraison ou l’envoi des biens et/ou de la prestation de services d’autre part. Payment term (Credit period, Credit term) Average period between delivery or shipment of goods and due date of invoice. 1. The period after delivery or shipment of goods or after rendering of services at the expiry of which invoices are due to be paid; 2. the period of time provided by the insured to the buyer for repayment of delivered goods or services. Durée moyenne de crédit Délai de paiement (Durée du crédit, Délai de crédit) Durée moyenne entre la livraison ou l’envoi des biens et la date d’échéance de la facture. 1. La durée, à compter de la livraison, de l’envoi de marchandises ou de la totale réalisation de la prestation de services, au terme de laquelle le factures doivent être payées. 2. Délai accordé à l’acheteur par l’assuré pour le paiement de marchandises livrées ou des services fournis. Mean length of credit Medium-term business Transactions under which the insured provides the Créances assurées / chiffre d’affaires Durée maximum de fabrication. Voir délai de livraison. Maximum delivery period. See under Delivery period. 77 Durée maximale du risque de fabrication buyer with a credit period between 1 and 3 to 5 years in length, usually characterised by a down payment and equal instalments of payment. Maximum pre-credit risk period Transactions under which the insured provides the buyer with a credit period up to two years. Insured risks Risques assurés Affaires à court terme Transactions pour lesquelles l’assuré octroie à l’acheteur un crédit commercial d’une durée maximale de 2 ans. X Contract frustration An arbitrary withdrawal of a party from its duties and responsibilities imposed by a contract. Frustration de contrat (Résiliation arbitraire de contrat) Interruption arbitraire d’un contrat par l’une des parties, cette dernière faisant fi de ses engagements et responsabilités. Contract repudiation Impossibility to perform a trade contract. Dénonciation/rupture de contrat (Répudiation de contrat) Impossibilité d’exécuter un contrat commercial suite à la résiliation unilatérale de celui-ci par l’une des parties. Voir également frustration de contrat. Risques assurés 78 Insured debts / turnover 79 Short-term business 80 Insured risks (Pre-credit risk, Pre-shipment risk, Work in process) (Risque de transfer t) The commercial risk of insolvency of a buyer before delivery or shipment of the goods or performance of a service, and/or the political risk of any interruption of the manufacturing of the goods or performance of a service. 1. Le risque d’interdiction, par le gouvernement du pays de l’acheteur, du droit d’un acheteur d’effectuer un paiement dans une monnaie étrangère, indépendamment du taux de change. 2. Le risque politique associé à un événement hors du pays de l’assuré et empêchant ou ajournant le transfert des fonds payés par le débiteur à une banque locale. Risque contractuel (Risque de fabrication, Risque avant livraison) Le risque commercial d’insolvabilité d’un acheteur avant la livraison ou l’envoi des marchandises ou avant la prestation d’un service par l’assuré, et/ou le risque politique entraînant l’interruption de la fabrication de la marchandise ou empêchant la prestation de services. Conversion and transfer risk (Transfer risk) 1. The risk of revocation by the buyer’s government of the buyer’s pre-existing legal right to make payment in an invoiced currency that is different from the currency of the buyer country, at any rate of exchange; 2. political risk resulting from an event outside the insured’s country preventing or delaying the transfer of funds paid by the debtor to a local bank. Risques assurés Risque de conversion et de transfert 81 Contract risk 82 Insured risks Terms of coverage imposed by the insurer for its acceptance of cover on (buyers in) a particular country. Fluctuation in the buyer’s currency against another currency, which may affect the buyer’s financial ability to pay its obligations. Conditions de couverture risque pays Conditions de couverture imposées par l’assureur pour couvrir des transactions sur (des acheteurs d’) un pays particulier Risque de change Fluctuation de la devise de l’acheteur qui pourrait affecter sa capacité financière à faire face à ses obligations. Country limit The maximum exposure specifically approved or otherwise authorised by the insurer in respect of a particular country. Insolvency (Bankruptcy) Country rating A judicial or administrative procedure whereby the assets and affairs of the buyer are made subject to control or supervision by the court or a person or body appointed by the court or by law, for the purpose of reorganisation or liquidation of the buyer or of the rescheduling, settlement or suspension of payment of its debts. (Countr y rank, Countr y risk classification) Insolvabilité de droit (Faillite) Indication of creditworthiness of a country. Procédure administrative ou judiciaire par laquelle les avoirs et activités d’un acheteur sont mis sous contrôle ou supervision d’une autorité judiciaire, directement ou indirectement, dans le but de le réorganiser ou de le liquider, voire uniquement de rééchelonner ou supprimer tout ou partie de sa dette. Limite pays (Encours pays) L’engagement maximum approuvé spécifiquement, ou autorisé d’une quelconque autre manière, par l’assureur sur un pays particulier Note Pays (Classement pays, Classification risque pays) Indication du degré de risque représenté par un pays. Risques assurés Exchange risk 83 Country cover conditions 84 Insured risks Non-acceptation de marchandises Refus ou manquement de l’acheteur de prendre possession des marchandises envoyées par l’assuré. Moratorium Payment default (Default) A cessation of payments, usually by a government against all or a class of creditors. Failure by a buyer to make payment for delivered goods or services by the due date specified in the invoice or sales contract. A default is an event that could lead to a loss for the credit insurer such as bankruptcy, Chapter 11 or any other failure to pay of the buyer which is covered under the insured’s policy. Moratoire Disposition, généralement émise par un gouvernement, suspendant l’exigibilité de toutes ou partie des créances. Défaut de paiement (Carence) Natural disasters (Acts of God) Manifestation of a natural force that is beyond the control of the insured, buyer, guarantor or government. See also: Political risk Catastrophes naturelles et force majeure Manifestation d’une force naturelle ou d’un événement indépendant de la volonté de l’assuré, de l’acheteur, du garant ou du gouvernement. Voir aussi risque politique. Manquement par un acheteur d’exécuter un paiement, pour des marchandises délivrées ou des services rendus, à la date d’échéance de la facture ou selon les termes du contrat de vente. Un défaut de paiement est un événement pouvant induire une perte pour l’assureurcrédit au même titre que la faillite ou le redressement judiciaire ou tout autre manquement de payer de l’acheteur couvert par la police d’assurance. Risques assurés Refusal or failure of the buyer to take possession of products shipped by the insured. 85 Non acceptance of goods 86 Insured risks 1. The risk that a government buyer or country prevents the fulfilment of a transaction or fails to meet payment obligations in time. The risk that is beyond the scope of an individual buyer or falls outside the individual buyer’s responsibility; 2. the risk that a country prevents the performance of a transaction; 3. the risk that a country remains in default to transfer to the country of the insured the moneys paid by buyers domiciled in that country. Risk of non-payment arising after the delivery of shipment of the goods or completion of the performance of services. Risque politique (Risque pays) (Contract risk, Pre-shipment risk, Work in process) 1. Le risque que le gouvernement du pays de l’acheteur empêche l’accomplissement en temps voulu d’une transaction commerciale ou l’exécution des paiements liés à celle-ci. Ce risque est indépendant du pouvoir et de la responsabilité de l’acheteur. 2. Le risque qu’un pays empêche la réalisation d’une transaction commerciale. 3. Le risque qu’un pays ne soit en mesure de transférer au pays de l’assuré les sommes payées par les acheteurs dans leur propre pays. The commercial risk of insolvency of a buyer before delivery or shipment of the goods or performance of a service, and/or the political risk of any interruption of the manufacturing of the goods or performance of a service. Risque de crédit Risque de non-paiement intervenant après la livraison des marchandises ou la prestation de services. Pre-credit risk Risque de fabrication (Risque avant livraison, Risque contractuel) Le risque commercial d’insolvabilité d’un acheteur avant la livraison ou l’envoi des marchandises ou avant la prestation d’un service par l’assuré, et/ou le risque politique entraînant l’interruption de la fabrication de la marchandise ou empêchant la prestation de services. Risques assurés Post-shipment risk 87 Political risk (Countr y risk) 88 Insured risks Failure by a buyer to pay the contractual debt within a predefined period calculated from the due date of the debt. Période, débutant normalement à la date d’échéance de la facture ou de la demande d’intervention de sinistre, avant laquelle un assuré ne peut prétendre à un dédommagement de son assureur. Carence (Défaut prolongé) Manquement, par un acheteur, de payer une dette commerciale pendant une période prédéfinie à compter de l’échéance de la créance. Connu sous le nom de « protracted default » en anglais. Transfer delay The period of time between when a foreign buyer applies for foreign exchange to repay its obligation to an insured and when the insured receives the fund. War Délai de transfert A declared military conflict between nations. Le temps écoulé entre la demande d’acquisition de monnaie étrangère faite par un acheteur dans le but de régler un paiement à un assuré étranger et le moment auquel cet assuré reçoit les fonds. Guerre Waiting period (Claim filing waiting period) The period, usually starting from the due date of payment or intervention order, after the expiry of which a claim may be submitted and the loss is assessed. Conflit militaire déclaré entre nations. Risques assurés Délai de carence (Délai constitutif de sinistre) 89 Protracted default (Default) 90 91 ................................................................... Obligations ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... XI Due to notify Obligation of the insured to notify the insurer of changes of insurable turnover as indicated on the applications form for the policy, adverse information, overdue accounts. Devoir de notification (Obligation d’information) ................................................................... Obligation de l’assuré d’informer son assureur de changements tels qu’une augmentation de son chiffre d’affaires assurable, la survenance de retard de paiement de ses acheteurs ou de tout événement pouvant constituer une menace de sinistre. ................................................................... Overdue account (Past due account, Defaulted account) ................................................................... ................................................................... A buyer obligation that has not been paid by its due date. ................................................................... Créances douteuses (Retard de paiement, Créances en arriérés) ................................................................... ................................................................... Factures non payées à l’échéance. Obligations Obligations ................................................................... 92 93 ................................................................... Primes, commissions ................................................................... XII ................................................................... Declaration of outstanding balances ................................................................... Specification of outstanding balances (typically per end of the month) on the buyers covered under the policy as the basis for premium calculation. ................................................................... Déclaration des encours ................................................................... ................................................................... Déclaration par l’assuré du montant des factures à payer (généralement fin de mois) par les acheteurs couverts par la police d’assurance. Ce montant sert parfois de base pour le calcul de la prime. ................................................................... Declaration of turnover ................................................................... (Shipment repor t, Insured transactions repor t) ................................................................... Specification of the invoiced turnover on the buyers covered under the policy as the basis for premium calculation. ................................................................... Déclaration du chiffre d’affaires (Livraisons effectuées, Volume des transactions assurées) ................................................................... Déclaration du chiffre d’affaires total réalisé avec Primes, commissions Premium, fees ................................................................... 94 Premium, fees (Instalments of) premium paid in advance, to be adjusted upon receipt of the declaration of turnover or outstanding balances. Dépôt de primes Acompte de primes, sujet à ajustement à la réception de la déclaration du chiffre d’affaires ou des encours. Voir également prime minimum. Minimum premium Agreed minimum amount of premium to be paid per specified period regardless of the volume of declared turnover of outstanding balances. Prime minimum Prime minimale exigée par l’assureur pour un exercice d’assurance indépendamment du chiffre d’affaires ou du montant des encours. No claims bonus (No claims credit, Low claims bonus) An amount or percentage provided to the insured as a reduction of premium owed, depending on the claims ratio of the policy. Bonus pour absence de sinistre) Réduction de prime, généralement exprimée en pourcentage de la prime payée, dont le montant est lié au ratio de sinistre de la police d’assurance. Primes, commissions Deposit premium Bonus Malus (Bonus pour non sinistre, 95 les acheteurs couverts par la police d’assurance. Ce montant sert parfois de base pour le calcul de la prime. 96 97 ................................................................... Récupération, recouvrement de créances ................................................................... XIII ................................................................... Collateral ................................................................... Assets, rights or guarantees pledged as security by the buyer or by a third party on behalf of the buyer for the extension of credit by the insured to the buyer. ................................................................... Sûreté (Collatéral) ................................................................... Actif remis en garantie par l’acheteur ou par un tiers pour le compte de l’acheteur dans le but d’obtenir un crédit commercial de l’assuré. ................................................................... ................................................................... Collections costs ................................................................... The costs incurred in preventing or minimising the loss or for in collection the amount owing by the buyer. ................................................................... Frais de recouvrement ................................................................... Frais occasionnés par le recouvrement d’un montant dû par l’acheteur, la prévention d’un sinistre ainsi que sa minimisation. ................................................................... Récupération, recouvrement de créances Recovery, debt collection ................................................................... Proceeds received from the buyer or a third party, whether before or after a claim has been indemnified. Reinsurance / Récupération Réassurance Toute somme recouvrée, directement auprès de l’acheteur ou d’un tiers, après indemnisation et relative au sinistre indemnisé. et termes connexes neighbouring terms XIV Asset-backed securities Proceeds received from the buyer or a third party, whether before or after a claim has been indemnified. Financing of companies by the capital market through commercial papers (securities), sold by a Special Purpose Vehicle to investors, backed by the debts (assets) sold to a Special Purpose. Recouvrement Titrisation d’actifs (Asset-backed securities) Toute somme recouvrée, directement auprès de l’acheteur ou d’un tiers, avant indemnisation et relative au sinistre indemnisé. Financement d’entreprises réalisé par l’émission d’effets de commerce (titres) garantis par des créances cédées par les entreprises financées (actifs) et vendus par l’intermédiaire d’une structure ad hoc (« Special Purpose vehicle » en anglais) sur le marché des capitaux. Salvage (Recoveries) Excess of loss (XL, XoL) Insurance, cover or indemnification in excess of an amount of first loss to be borne by the insured. Réassurance et termes connexes 98 Recovery, debt collection 99 Recoveries (Salvage) Reinsurance / neighbouring terms 100 Assurance offrant une couverture en excédent d’un montant de sinistres prédéfini (appelé franchise de sinistre ou priorité) conservé par l’assuré pour compte propre. Reporting terms Quota-share treaty Claims ratio Reinsurance in respect of a portfolio of risks insured by a primary insurer and under which the risk is shared on a percentage basis between the insurer and reinsurer, i.e. not an excess-of-loss basis. Claims payments and expenses divided by gross earned premium and premium related revenue. Traité quote-part Accord de réassurance au travers duquel les risques, sinistres et primes d’un portefeuille sont partagés de manière proportionnelle, selon un pourcentage préalablement agréé, entre l’assureur direct et le réassureur. Par opposition à un accord de réassurance en excédent de sinistre. Termes de mesure et d’appréciation XV Ratio de sinistre (Rappor t sinistre à primes) Montant des sinistres et des frais de recouvrement divisés par les primes brutes acquises et les revenus financiers découlant de la prime. Combined ratio 1. The sum of claims payments, claims expenses and underwriting expenses, including cost for credit information, divided by the sum of earned premium and premium related revenue; 2. the sum of claims ratio and underwriting expense ratio. Ratio combiné 1. La somme des sinistres augmentée des frais de recouvrement et des charges de souscription (y compris frais de renseignement) divisée par la somme 101 Termes de mesure et d’appréciation Excédent de sinistre (XL, XoL) Reporting terms 102 Contingent liability A conditional obligation of one party to another, triggered by specified events. Engagements conditionnels Obligation d’une partie envers une autre conditionnelle à la réalisation d’un événement particulier prédéterminé. Cost ratio (Underwriting ratio, Expense ratio) The sum of underwriting expenses, including cost for credit information, divided by the sum of earned premium, including premium-related revenue. Ratio de coût Somme des coûts de souscription (y compris frais de renseignement), divisée par la sommes des primes acquises et des revenus financiers découlant de la prime. Exposure Total amount underwritten by the insurer as cover on a buyer, a country or under a policy or all policies. Exposition (Encours, Engagement) Montant total pour lequel un assureur est exposé à un risque (pays, acheteur) du fait des polices souscrites. 103 Termes de mesure et d’appréciation des primes brutes acquises et des revenus financiers découlant de la prime. 2. Somme du ratio de sinistre et du ratio de coût. Bankruptcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Binding contracts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Binding order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Blind cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Broker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47 Claim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 37 Claim filing waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88 Claims made policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Claims ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Claims threshold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36 Claims waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Index 104 Co-insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69 Co-insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Collateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Collections costs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Combined ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Commencement of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Commercial risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Commission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Comprehensive cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Consignment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Contingent liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Contract frustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Contract repudiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Contract risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Conversion and transfer risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Costs for work in progress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Costs incurred but not billed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Cost ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Country cover conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Country limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Country rank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Country rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Country risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Country risk classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Covered percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 105 Index Acts of God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Additional named insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Adverse information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 AFL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Agent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Aggregate first loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Aggregate limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Annual maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Asset-backed securities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Assignee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Index 106 Discretionary credit limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Discretionary limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Domestic business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Due date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Due date extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Due to notify . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Date of ascertainment of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Date of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Datum line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DCL buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 DCL debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 47 Declaration of outstanding balances . . . . . . . . . . . . . . 93 Declaration of turnover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Deductible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88 Defaulted account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Deferral of payment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Delivery period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Deposit premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Discharge of debt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Each and every first loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Effective date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Endorsement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Excess insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Excess of loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Exchange risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Expense ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Export credit insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Exposure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Extension of due date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Extension period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 FAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Facultative (re)insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 First order cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 First sale clause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 107 Index Credit assessment fee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Credit limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Credit period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77 Credit rating fee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Credit term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77 Credit underwriting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Joint insurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Joint insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Joint insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Key buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Key customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Key debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Index 108 Loss payee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Losses occurring policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Low claims bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Main insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Main insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Manufacturing period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Maximum credit terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Maximum extension period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Maximum payment terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Maximum pre-credit risk period . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Mean delivery date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Mean length of credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Medium-term business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Minimum premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Minimum retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Moratorium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Named insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Natural disasters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 NBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 No claims bonus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 No claims credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Non acceptance of goods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 109 Index Government buyers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Government debtors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Guaranteed percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Guarantor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Imminent loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Indemnification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Insolvency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Insured buyer obligation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Insured client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Insured obligation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Insured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Insured transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Insured transactions report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Insurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Insurer’s maximum liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Irrevocable letter of credit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Index 110 Primary insured . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Private buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Private debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Private individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Protracted default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Public buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Offer of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Overdue account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Quota-share treaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Quotation (non-binding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Quote (non-binding) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Partial acceptance of a limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Past due account . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Payment default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85 Payment term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77 Pending order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Percentage of cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Policy currency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Policy deductible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Policy holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 51 Policy limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Political risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Post-shipment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Pre-credit risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Pre-invoicing expenses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pre-shipment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Recoveries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Renewal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Rescheduling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Retained risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 66, 69 Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69 Retention of title . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Risks attaching policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Run off cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Run-in cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Salvage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Self insured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69 Shipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Shipment report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 111 Index Non-binding indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Non payment risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Non qualifying loss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36 Non-vetting limit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Notice of Claim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 37 NQL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Third country risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Threshold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 36 Top-up cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Transaction date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Transactional cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Transfer delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Transfer risk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Underwriting ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Uninsured percentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 69 Unnamed buyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Unnamed debtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Unspecified customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Waiting period . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 88 War . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Whole turnover policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Work in process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 XoL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Index 112 Abandon de créance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Acheteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Acheteur-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Acheteur ou débiteur non-dénommé . . . . . . . . . . . . . . 57 Acheteur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Acheteur public . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Affaires à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Affaires à moyen terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Affaires domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Apériteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Arbitrage des risques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Assurance crédit à l’exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Assurance facultative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Assuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 48, 51 Assuré principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Assureur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Assureur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Auto-arbitrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Avenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bénéficiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bonus Malus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Bonus pour absence de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Bonus pour non sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 113 Index Short-term business . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Single buyer cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Single debtor / Single risk cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Index 114 Couverture basée sur la date de la demande d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Couverture globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Couverture par transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Couverture risque individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Couverture supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Créance assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Créances douteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Créances en arriérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Date de la transaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Date du sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Débiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47 Débiteur-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Débiteur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Débiteur unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Débiteurs publics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Décision limitative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Décision partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Déclaration de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Déclaration des encours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Déclaration du chiffre d’affaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Découvert garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 88 Défaut de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85 115 Index Carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 85, 88 Catastrophes naturelles et force majeure . . . . . . . . . . 84 Cessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Classement pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Classification risque pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Clause première vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47, 51 Client-clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Client non-spécifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Coassurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 60, 70 Coassuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Coassureur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Collatéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Commande contraignante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Commande en suspens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Commencement de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Commission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Conditions de couverture risque pays . . . . . . . . . . . . . 82 Consignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Contrats exécutoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Cotation indicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cotation sans engagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Courtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Coûts de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Couverture automatique automatique . . . . . . . . . . . . . 39 Echéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Echéance de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Encours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Index 116 Encours discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Encours assuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Encours autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Encours pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Engagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Engagements conditionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Excédent de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Faillite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Frais d’enquête et de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Frais de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Franchise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62 Franchise de sinistres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Franchise par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Frustration de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Garant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Guerre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Information négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Insolvabilité de droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 117 Index Défaut prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Délai constitutif de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89 Délai de carence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 89 Délai de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Délai de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Délai de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Délai de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73, 77 Délai de paiement maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Délai de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Délai moyen de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Délégataire du droit aux indemnités . . . . . . . . . . . . . . 45 Demande d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dénonciation / rupture de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Dépôt de primes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Détenteur ou preneur d’assurance . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Devise de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Devoir de notification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Durée du crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 77 Durée maximale de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Durée maximale du risque de fabrication . . . . . . . . . . 76 Durée moyenne de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Maximum annuel d’indemnité . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66 Menace de sinistre aggravée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Moratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Non-acceptation de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Note Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Obligation d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Personne physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Police globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Police par exercice de souscription . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Police par exercice de survenance . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Preneur d’assurance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48 Index 118 Prime minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 62 Priorité par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Prise d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Proposition de couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Prorogation d’échéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Prorogation maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Quotité assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Quotité garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 65 Quotité non-assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70 Quotité non-garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70 Rapport sinistre à primes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Ratio combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Ratio de coût . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Ratio de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 (Re)assurance facultative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Rééchelonnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Remise de dette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Renouvellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Report d’échéance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Report maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 119 Index Lettre de crédit irrévocable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Limite de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Limite de décaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66 Limite de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 66 Limite discrétionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Limite globale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 66 Limite maximale d’indemnisation . . . . . . . . . . . . . 39, 65 Limite pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Livraisons effectuées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Index 120 Seuil de déclaration de sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37 Seuil d’intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37 Sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Sursis de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Titrisation d’actifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Titulaire de la police . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Top-up cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Traité quote-part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Transaction assurée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Volume des transactions assurées . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 XL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 XoL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Zone hors champs d’application du contrat . . . . . . . . 34 121 Index Répudiation de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Réserve de propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Résiliation arbitraire de contrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Retard de paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Rétention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 62, 70 Rétention minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Rétention nette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Rétention par sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Rétroactivité de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Risque avant livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Risque commercial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Risque conservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 70 Risque contractuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Risque de change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Risque de conversion et de transfert . . . . . . . . . . . . . . 81 Risque de crédit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Risque de fabrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 87 Risque de non-paiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Risque de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Risque pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Risque pays tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Risque politique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Run-off de la couverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Notes 122 ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... 123 Annexes ................................................................... Notes 124 ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... 125 Annexes ................................................................... Notes 126 ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ................................................................... ...................................................................