convention de co-tutelle de thèse - Faculté des études supérieures
Transcription
convention de co-tutelle de thèse - Faculté des études supérieures
CONVENZIONE DI COTUTELA DI TESI DI DOTTORATO DI RICERCA CONVENTION DE COTUTELLE DE THÈSE DE DOCTORAT PREMESSA/INTRODUCTION ...................................................................................................................................... 1 CAPITOLO 1 PROCEDURE AMMINISTRATIVE/TITRE 1 MODALITES ADMINISTRATIVES ......................... 2 1.1. Iscrizione/Inscription ................................................................................................................................. 2 1.2. Tasse d’iscrizione/Droits d'inscription ................................................................................................. 3 1.3. Copertura assicurativa/Assurance......................................................................................................... 3 CAPITOLO 2 ATTIVITA’ FORMATIVE/TITRE 2 MODALITES PEDAGOGIQUES .............................................. 3 2.1. Attività di ricerca/Travaux de recherche ............................................................................................... 3 2.2. Redazione, consegna e deposito della tesi/Rédaction, remise et dépôt de la thèse ................ 4 2.3. Discussione della tesi/Soutenance de la thèse .................................................................................. 4 2.4. Rilascio dei titoli/Délivrance des diplômes .......................................................................................... 4 CAPITOLO 3 PROPRIETA’ INTELLETTUALE/TITRE 3 PROPRIETE INTELLECTUELLE .............................. 5 3.1. Proprietà dei Risultati/Propriété des Résultats................................................................................... 5 3.2 Confidenzialità/Confidentialité ................................................................................................................ 5 CAPITOLO 4 MODIFICHE – RISOLUZIONE/ TITRE 4 MODIFICATION – RÉSILIATION ................................. 5 PREMESSA/INTRODUCTION Visto: • l’accordo sottoscritto in data 30/09/2013 tra l’Università di Bologna e l’Università di Montreal e, per la parte italiana, visti: • la Legge n. 210 del 3/07/1998, che dispone che le procedure per l’attivazione dei dottorati di ricerca siano disciplinate dai singoli Atenei in piena autonomia organizzativa, didattica e scientifica; • il Regolamento Ministeriale in materia di dottorato di ricerca, approvato con D.M. n. 45 del 8/2/2013; • il Regolamento in materia di Dottorato di Ricerca dell'Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, emanato con D.R. n. 524 del 26/06/2013 e successive modifiche e integrazioni; e, per l’Università di Montreal, visti: • il regolamento didattico della Facoltà di studi superiori e postdottorali dell’Università di Montreal; Considérant : • l’accord signé le 30/09/2013 entre l’Université de Bologne et l’Université de Montréal et, pour la partie italienne, considérant: • la Loi n. 210 du 3/07/1998 disposant que les procédures pour la mise en place des Doctorats de Recherche sont réglées par chaque Universités en pleine autonomie d’organisation, didactique et scientifique; • le Règlement en matière de doctorat de recherche, approuvé par le D.M. n. 45 du 8/2/2013; • le Règlement de l'Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, publié avec D.R. 524 du 26/06/2013 et modifications suivants; et, pour l’Université de Montréal considérant: 1 • le règlement pédagogique de la Faculté des études supérieures et postdoctorales de l’Université de Montréal; si stipula/il est établi: la convenzione di cotutela di tesi a favore di ......................................................., di nazionalità ........................., regolarmente iscritta al corso di dottorato di ricerca in .........................................................., con Sede Amministrativa presso l’Alma Mater Studiorum Università di Bologna la convention de cotutelle de thèse concernant ......................................................., de nationalité …………………., régulièrement inscrit(e) en doctorat en ……………………………………………… ayant siège administrative à l’Alma Mater Studiorum - Università di Bologna tra/entre • ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITA' DI BOLOGNA, Via Zamboni 33 - 40126 Bologna, Italia, designata di seguito come Università Sede Amministrativa, rappresentata dal suo Rettore, Prof. Ivano Dionigi • ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITA' DI BOLOGNA, Via Zamboni 33 - 40126 Bologna, Italia, désignée ci-dessous par Université Centre Administratif, représentée par son Recteur, le Prof. Ivano Dionigi et/e • UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL, 2900 Boulevard Édouard-Montpetit , Montréal, Québec, H3T 1J4, Canada, di seguito designata come Università Partner, rappresentata dal suo Decano della Facoltà di studi superiori e postdottorali; Prof. Roch CHOUINARD. • UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL, 2900 Boulevard Édouard-Montpetit , Montréal, Québec, H3T 1J4, CANADA, ci-dessous désigné par Université Partenaire, représenté par son Doyen de la Faculté des études supérieures et postdoctorales, le Prof. Roch CHOUINARD. CAPITOLO 1 PROCEDURE AMMINISTRATIVE/TITRE 1 MODALITES ADMINISTRATIVES 1.1. Iscrizione/Inscription Il dottorando è in possesso di tutti i requisiti richiesti per la sua iscrizione al dottorato di ricerca presso entrambe le Università. L’iscrizione presso l’Università Partner sarà effettuata successivamente alla firma di questa convenzione e verrà ripetuta ogni anno presso entrambe le Università. Presso l’Università Partner, l’iscrizione sarà effettuata al programma di ............................................ Il periodo di ricerca e redazione della tesi é di tre (3) anni. La durata delle attività del dottorato può essere prolungata di massimo un anno, in accordo con la normativa vigente presso le due Istituzioni. Le attività saranno svolte presso entrambe le Istituzioni, secondo le modalità concordate da entrambi i direttori di tesi. Le doctorant remplit toutes les conditions nécessaires à son inscription en doctorat dans les deux Universités. L'inscription à l’Université Partenaire sera effectuée dès la signature de cette convention. À l’Université Partenaire l'inscription sera effectuée à compter de la rentrée ……………….. (année universitaire) dans le programme de ……………………………………………….. La durée de préparation et de rédaction de la thèse est de trois (3) ans. La durée de préparation de la thèse peut être prolongée d’un an au maximum, en conformité avec les lois nationales en vigueur. 2 Les périodes de travail dans chacun des deux établissements sont fixées d’un accord par les deux Directeurs de thèse. Activités pédagogiques à l’UdeM Activités pédagogiques à l’Université de Bologne. L’étudiante devra remplir les exigences académiques de son programme à l’UdeM (cours et examen de synthèse) : 1) 2) 1.2. Tasse d’iscrizione/Droits d'inscription Le tasse di iscrizione saranno versate all’Università Sede Amministrativa. Il dottorando non sarà tenuto in nessun caso a pagare le tasse di iscrizione presso entrambe le Università. Il dottorando dovrà trascorrere almeno tre trimestri a tempo pieno presso l’UdeM e pagare le relative tasse. Il dottorando pagherà le tasse all’istituzione presso la quale svolgerà il suo periodo di ricerca. Les droits d’inscription seront payés à l’Université Centre Administratif. Le doctorant doit séjourner au minimum 3 trimestres à temps plein à l’UdeM et payer les frais qui s’y rattachent. Le doctorant paye ses frais dans l’institution où il effectue son séjour de recherche. 1.3. Copertura assicurativa/Assurance Il dottorando, dall’inizio della sua attività presso l’Università Partner, deve essere in regola con la normativa in tema di assicurazione sanitaria (“Tessera europea di assicurazione malattia” per i cittadini membri della UE). Per quanto concerne ulteriori rischi non coperti dall’assicurazione prevista per legge, il dottorando si doterà di una copertura assicurativa aggiuntiva. Potrà essergli altresì richiesta la stipula di una polizza di responsabilità civile da parte dell’Università Partner. Le doctorant, au début des activités à l’Université Partenaire, doit bénéficier régulièrement de l’assurance-maladie). Pour tout ce qui concerne les risques additionnels non couverts par l’assurance prévue par la loi, le doctorant se dotera d’une couverture d’assurance supplémentaire. L’Université Partenaire pourra en outre demander au doctorant de souscrire une assurance responsabilité civile. CAPITOLO 2 ATTIVITA’ FORMATIVE/TITRE 2 MODALITES PEDAGOGIQUES 2.1. Attività di ricerca/Travaux de recherche 3 2.2. Redazione, consegna e deposito della tesi/Rédaction, remise et dépôt de la thèse La tesi sarà redatta in lingua INGLESE . Una sintesi sarà redatta in francese e in italiano. In vista dell’esame finale, il dottorando dovrà consegnare una copia della tesi presso entrambe le Università. Le procedure di consegna e deposito della tesi saranno regolate dalla normativa in vigore presso i due Paesi coinvolti. L’Università di Bologna effettuerà il deposito della tesi presso le Biblioteche Nazionali di Roma e Firenze. La thèse sera rédigée en langue ANGLAISE. Un résumé étendu sera rédigé en français et italien. Pour la soutenance de la thèse, le doctorant devra déposer une copie de la thèse dans les deux Universités. Les procédures pour la remise et le dépôt de la thèse seront conformes aux lois en vigueur dans les Pays concernés. L’Università di Bologna effectuera le dépôt de la thèse aux Bibliothèques Nationales de Rome et de Florence. 2.3. Discussione della tesi/Soutenance de la thèse La discussione della tesi avrà luogo presso ..........................................................e sarà riconosciuta dalle due Istituzioni. La lingua utilizzata per l’esame finale sarà ...................................................... L’esposizione orale prevederà inoltre una sintesi in italiano e in francese. La commissione giudicatrice sarà costituita da un eguale numero di docenti provenienti dai Paesi coinvolti (minimo quattro, massimo sei). I due Direttori di tesi parteciperanno alla discussione. La commissione sarà composta conformemente ai regolamenti dei due Paesi e sarà approvata dal Rettore dell'Università Sede Amministrativa e dal Presidente dell’Università Partner. Componenti esterni potranno essere invitati a far parte della commissione. Le spese relative alla mobilità dei commissari saranno a carico dell’Università Sede Amministrativa del dottorando, ossia l’Università di Bologna. La soutenance de la thèse aura lieu à…………………………………, c'est-à-dire l’Université ……………………………… et sera reconnue par les deux Etablissements. La langue utilisée pour la soutenance sera ……………………………………. La présentation orale comportera également au minimum un résumé en français et en italien. Le jury de soutenance sera composé à parité de professeurs qui proviennent des pays concernés (minimum quatre, maximum six). Les deux Directeurs de thèse participeront à la soutenance. Le jury sera constitué conformément aux règlements des deux pays concernés et sera approuvé par le Recteur de l’Université Centre Administratif et par le. Doyen de la Faculté concernée à l’UdeM. Des personnalités extérieures peuvent être invitées à participer au jury. Les frais de mission des membres du jury seront à la charge de l’Université Centre Administratif de provenance du doctorant, c'est-à-dire l’Università di Bologna. 2.4. Rilascio dei titoli/Délivrance des diplômes La commissione giudicatrice compilerà e sottoscriverà un verbale secondo un modello di verbale fornito ciascuna Università. A seguito del giudizio positivo della Commissione giudicatrice sulla discussione della tesi, ciascuna Università conferirà il proprio titolo di dottore di ricerca. Ciascun certificato specificherà che il titolo dottorale è conferito in regime di cotutela da parte di entrambe le Università coinvolte nella presente convenzione. L’Università Sede Amministrativa rilascerà al dottorando il titolo di “..........................................................................” conformemente alla legislazione italiana in vigore. L’Università Partner rilascerà al dottorando il titolo di “..............................................................................”, in conformità alla normativa francese in vigore. Le jury de soutenance rédigera et signera un rapport selon un modèle mis à disposition par chaque Université. 4 Suite au rapport favorable du jury sur la soutenance de la thèse, chaque Université délivrera son diplôme de docteur. Sur chaque diplôme sera précisé que le titre de docteur est conféré en cotutelle par les deux Universités signataires. L’Université Centre Administratif délivrera au doctorant le diplôme de “…………………………………………..“ conformément à la réglementation italienne en vigueur. L’Université Partenaire délivrera au doctorant le diplôme de “…………………………………..“ (Ph.D.). CAPITOLO 3 PROPRIETA’ INTELLETTUALE/TITRE 3 PROPRIETE INTELLECTUELLE 3.1. Proprietà dei Risultati/Propriété des Résultats Le conoscenze sviluppate nell’ambito delle attività di ricerca (“Risultati”) sono di proprietà dell’istituzione universitaria presso la quale è iscritto il dottorando che le ha conseguite e restano sotto la disponibilità della stessa per il loro sfruttamento e diffusione. L’Università proprietaria provvederà alla loro tutela in conformità alla propria normativa nazionale vigente. L’Università Partner godrà di un diritto d’uso gratuito dei Risultati per sole finalità accademiche. Qualora i Risultati siano ottenuti con l’apporto intellettuale congiunto del dottorando e del personale dell’Università Partner, i Risultati sono di proprietà congiunta delle Università coinvolte. Le Università che stipuleranno uno specifico accordo per la protezione, l’utilizzazione e la diffusione dei Risultati. Les connaissances qui sont issues des travaux de recherche (Résultats) appartiennent à l’Université où est inscrit le doctorant qui les a produites et restent disponibles pour l’exploitation et la diffusion. L’Université propriétaire doit assurer leur protection conformément à la réglementation nationale en vigueur. L’Université Partenaire jouira de la licence libre de droit des Résultats uniquement dans un but académique. Au cas où les Résultats sont obtenus avec la participation intellectuelle conjointe du doctorant et du personnel de l’Université Partenaire, les Résultats sont la propriété conjointe des Universités concernées. Les Universités concluront un accord spécifique pour la protection, l’exploitation et la diffusion des Résultats. 3.2 Confidenzialità/Confidentialité Ciascuna Università si impegna a mantenere la confidenzialità e a non divulgare informazioni, dati, know-how, documenti provenienti dall’altra Università nell’ambito delle attività oggetto del presente accordo, salvo diverso accordo tra le parti e salvi gli obblighi di legge. Chaque Université s’engage à assurer la confidentialité et à ne pas divulguer renseignements, données, savoir-faire et documents provenant de l’autre Université dans le domaine des activités objet du présent accord, sauf accord contraire entre les parties et dans le respect des lois. CAPITOLO 4 MODIFICHE – RISOLUZIONE/ TITRE 4 MODIFICATION – RÉSILIATION La presente convenzione entra in vigore dalla data dell’ultima sottoscrizione e sarà valida fino al conferimento del titolo. La convenzione potrà essere modificata successivamente alla sua sottoscrizione, tramite accordo scritto tra le parti. Nel caso in cui il dottorando non si iscrivesse presso una delle Università contraenti o rinunciasse per iscritto a proseguire la cotutela, oppure, a seguito della decisione di almeno uno dei due direttori di tesi, non fosse autorizzato a proseguire la preparazione della tesi in cotutela, le Università contraenti porranno fine, congiuntamente e senza ritardo, alle disposizioni del presente accordo. Il presente accordo é stilato in due copie originali, ciascuna delle quali redatta in italiano e in francese, entrambe aventi forza di legge. La présente convention entre en vigueur à partir de la date de la dernière signature et reste en vigueur jusqu’à la délivrance du diplôme. Elle est modifiable après sa signature, sur la base d’un avenant rédigé entre les partenaires. 5 Si l’étudiant ne remplit pas les exigences académiques du programme soit a l’Unibo soit à l’UdeM, elle sera exclue du programme. Si l’étudiant bien renoncerait par écrit à poursuivre la cotutelle, ou bien, en vertu de la décision de l’un au moins des deux Directeurs de thèse, ne sera pas autorisé à poursuivre la préparation de sa thèse, les Etablissements signataires mettront fin conjointement et sans délai aux dispositions du présent accord. La présente convention est rédigée en deux exemplaires originaux bilingues franco-italiens, les deux versions linguistiques étant d’égale valeur juridique. ________________ (Data dell’ultima firma/Date de la dernière signature) • Il Direttore della tesi presso l'Alma Mater Studiorum - Università di Bologna: ___________________________________ (firma) • Le Directeur de thèse à l' Université de Montréal __________________________________ (signature) • Il Coordinatore del Dottorato presso l'Alma Mater Studiorum - Università di Bologna: __________________________________ (firma) Le Responsable à des études supérieures l'Université de Montréal ___________________________________ (signature) • Il Rettore dell’ Alma Mater Studiorum - Università di Bologna _________________________________________ (firma) • Le Doyen de la FESP de l'Université de Montréal _____________________________________ (signature) • Lo studente _________________________________________ (firma) • L’étudiant _____________________________________ (signature) 6