convention de co-tutelle de thèse - Faculté des études supérieures

Transcription

convention de co-tutelle de thèse - Faculté des études supérieures
CONVENZIONE DI COTUTELA DI TESI DI DOTTORATO DI RICERCA
CONVENTION DE COTUTELLE DE THÈSE DE DOCTORAT
PREMESSA/INTRODUCTION ...................................................................................................................................... 1
CAPITOLO 1 PROCEDURE AMMINISTRATIVE/TITRE 1 MODALITES ADMINISTRATIVES ......................... 2
1.1. Iscrizione/Inscription ................................................................................................................................. 2
1.2. Tasse d’iscrizione/Droits d'inscription ................................................................................................. 3
1.3. Copertura assicurativa/Assurance......................................................................................................... 3
CAPITOLO 2 ATTIVITA’ FORMATIVE/TITRE 2 MODALITES PEDAGOGIQUES .............................................. 3
2.1. Attività di ricerca/Travaux de recherche ............................................................................................... 3
2.2. Redazione, consegna e deposito della tesi/Rédaction, remise et dépôt de la thèse ................ 4
2.3. Discussione della tesi/Soutenance de la thèse .................................................................................. 4
2.4. Rilascio dei titoli/Délivrance des diplômes .......................................................................................... 4
CAPITOLO 3 PROPRIETA’ INTELLETTUALE/TITRE 3 PROPRIETE INTELLECTUELLE .............................. 5
3.1. Proprietà dei Risultati/Propriété des Résultats................................................................................... 5
3.2 Confidenzialità/Confidentialité ................................................................................................................ 5
CAPITOLO 4 MODIFICHE – RISOLUZIONE/ TITRE 4 MODIFICATION – RÉSILIATION ................................. 5
PREMESSA/INTRODUCTION
Visto:
• l’accordo sottoscritto in data 30/09/2013 tra l’Università di Bologna e l’Università di Montreal
e, per la parte italiana, visti:
• la Legge n. 210 del 3/07/1998, che dispone che le procedure per l’attivazione dei dottorati
di ricerca siano disciplinate dai singoli Atenei in piena autonomia organizzativa, didattica e
scientifica;
• il Regolamento Ministeriale in materia di dottorato di ricerca, approvato con D.M. n. 45 del
8/2/2013;
• il Regolamento in materia di Dottorato di Ricerca dell'Alma Mater Studiorum - Università di
Bologna, emanato con D.R. n. 524 del 26/06/2013 e successive modifiche e integrazioni;
e, per l’Università di Montreal, visti:
• il regolamento didattico della Facoltà di studi superiori e postdottorali dell’Università di
Montreal;
Considérant :
• l’accord signé le 30/09/2013 entre l’Université de Bologne et l’Université de Montréal
et, pour la partie italienne, considérant:
• la Loi n. 210 du 3/07/1998 disposant que les procédures pour la mise en place des
Doctorats de Recherche sont réglées par chaque Universités en pleine autonomie
d’organisation, didactique et scientifique;
• le Règlement en matière de doctorat de recherche, approuvé par le D.M. n. 45 du 8/2/2013;
• le Règlement de l'Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, publié avec D.R. 524 du
26/06/2013 et modifications suivants;
et, pour l’Université de Montréal considérant:
1
• le règlement pédagogique de la Faculté des études supérieures et postdoctorales de
l’Université de Montréal;
si stipula/il est établi:
la convenzione di cotutela di tesi a favore di ......................................................., di nazionalità
.........................,
regolarmente
iscritta
al
corso
di
dottorato
di
ricerca
in
.........................................................., con Sede Amministrativa presso l’Alma Mater Studiorum Università di Bologna
la convention de cotutelle de thèse concernant ......................................................., de nationalité
…………………., régulièrement inscrit(e) en doctorat en ………………………………………………
ayant siège administrative à l’Alma Mater Studiorum - Università di Bologna
tra/entre
•
ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITA' DI BOLOGNA, Via Zamboni 33 - 40126 Bologna,
Italia, designata di seguito come Università Sede Amministrativa, rappresentata dal suo
Rettore, Prof. Ivano Dionigi
•
ALMA MATER STUDIORUM - UNIVERSITA' DI BOLOGNA, Via Zamboni 33 - 40126 Bologna,
Italia, désignée ci-dessous par Université Centre Administratif, représentée par son Recteur,
le Prof. Ivano Dionigi
et/e
•
UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL, 2900 Boulevard Édouard-Montpetit , Montréal, Québec, H3T
1J4, Canada, di seguito designata come Università Partner, rappresentata dal suo Decano
della Facoltà di studi superiori e postdottorali; Prof. Roch CHOUINARD.
•
UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL, 2900 Boulevard Édouard-Montpetit , Montréal, Québec, H3T
1J4, CANADA, ci-dessous désigné par Université Partenaire, représenté par son Doyen de la
Faculté des études supérieures et postdoctorales, le Prof. Roch CHOUINARD.
CAPITOLO 1 PROCEDURE AMMINISTRATIVE/TITRE 1 MODALITES ADMINISTRATIVES
1.1.
Iscrizione/Inscription
Il dottorando è in possesso di tutti i requisiti richiesti per la sua iscrizione al dottorato di ricerca
presso entrambe le Università.
L’iscrizione presso l’Università Partner sarà effettuata successivamente alla firma di questa
convenzione e verrà ripetuta ogni anno presso entrambe le Università.
Presso l’Università Partner, l’iscrizione sarà effettuata al programma di ............................................
Il periodo di ricerca e redazione della tesi é di tre (3) anni. La durata delle attività del dottorato può
essere prolungata di massimo un anno, in accordo con la normativa vigente presso le due
Istituzioni.
Le attività saranno svolte presso entrambe le Istituzioni, secondo le modalità concordate da
entrambi i direttori di tesi.
Le doctorant remplit toutes les conditions nécessaires à son inscription en doctorat dans les deux
Universités.
L'inscription à l’Université Partenaire sera effectuée dès la signature de cette convention.
À l’Université Partenaire l'inscription sera effectuée à compter de la rentrée ……………….. (année
universitaire) dans le programme de ………………………………………………..
La durée de préparation et de rédaction de la thèse est de trois (3) ans.
La durée de préparation de la thèse peut être prolongée d’un an au maximum, en conformité avec
les lois nationales en vigueur.
2
Les périodes de travail dans chacun des deux établissements sont fixées d’un accord par les deux
Directeurs de thèse.
Activités pédagogiques à l’UdeM
Activités pédagogiques à l’Université de Bologne.
L’étudiante devra remplir les exigences académiques de son programme à l’UdeM (cours et
examen de synthèse) :
1)
2)
1.2.
Tasse d’iscrizione/Droits d'inscription
Le tasse di iscrizione saranno versate all’Università Sede Amministrativa.
Il dottorando non sarà tenuto in nessun caso a pagare le tasse di iscrizione presso entrambe le
Università.
Il dottorando dovrà trascorrere almeno tre trimestri a tempo pieno presso l’UdeM e pagare le
relative tasse. Il dottorando pagherà le tasse all’istituzione presso la quale svolgerà il suo periodo
di ricerca.
Les droits d’inscription seront payés à l’Université Centre Administratif.
Le doctorant doit séjourner au minimum 3 trimestres à temps plein à l’UdeM et payer les frais qui
s’y rattachent. Le doctorant paye ses frais dans l’institution où il effectue son séjour de recherche.
1.3.
Copertura assicurativa/Assurance
Il dottorando, dall’inizio della sua attività presso l’Università Partner, deve essere in regola con la
normativa in tema di assicurazione sanitaria (“Tessera europea di assicurazione malattia” per i
cittadini membri della UE).
Per quanto concerne ulteriori rischi non coperti dall’assicurazione prevista per legge, il dottorando
si doterà di una copertura assicurativa aggiuntiva.
Potrà essergli altresì richiesta la stipula di una polizza di responsabilità civile da parte
dell’Università Partner.
Le doctorant, au début des activités à l’Université Partenaire, doit bénéficier régulièrement de
l’assurance-maladie).
Pour tout ce qui concerne les risques additionnels non couverts par l’assurance prévue par la loi,
le doctorant se dotera d’une couverture d’assurance supplémentaire.
L’Université Partenaire pourra en outre demander au doctorant de souscrire une assurance
responsabilité civile.
CAPITOLO 2 ATTIVITA’ FORMATIVE/TITRE 2 MODALITES PEDAGOGIQUES
2.1.
Attività di ricerca/Travaux de recherche
3
2.2.
Redazione, consegna e deposito della tesi/Rédaction, remise et dépôt de la thèse
La tesi sarà redatta in lingua INGLESE .
Una sintesi sarà redatta in francese e in italiano.
In vista dell’esame finale, il dottorando dovrà consegnare una copia della tesi presso entrambe le
Università.
Le procedure di consegna e deposito della tesi saranno regolate dalla normativa in vigore presso i
due Paesi coinvolti. L’Università di Bologna effettuerà il deposito della tesi presso le Biblioteche
Nazionali di Roma e Firenze.
La thèse sera rédigée en langue ANGLAISE.
Un résumé étendu sera rédigé en français et italien.
Pour la soutenance de la thèse, le doctorant devra déposer une copie de la thèse dans les deux
Universités.
Les procédures pour la remise et le dépôt de la thèse seront conformes aux lois en vigueur dans
les Pays concernés. L’Università di Bologna effectuera le dépôt de la thèse aux Bibliothèques
Nationales de Rome et de Florence.
2.3.
Discussione della tesi/Soutenance de la thèse
La discussione della tesi avrà luogo presso ..........................................................e sarà
riconosciuta dalle due Istituzioni.
La lingua utilizzata per l’esame finale sarà ......................................................
L’esposizione orale prevederà inoltre una sintesi in italiano e in francese.
La commissione giudicatrice sarà costituita da un eguale numero di docenti provenienti dai Paesi
coinvolti (minimo quattro, massimo sei). I due Direttori di tesi parteciperanno alla discussione. La
commissione sarà composta conformemente ai regolamenti dei due Paesi e sarà approvata dal
Rettore dell'Università Sede Amministrativa e dal Presidente dell’Università Partner.
Componenti esterni potranno essere invitati a far parte della commissione.
Le spese relative alla mobilità dei commissari saranno a carico dell’Università Sede Amministrativa
del dottorando, ossia l’Università di Bologna.
La soutenance de la thèse aura lieu à…………………………………, c'est-à-dire l’Université
……………………………… et sera reconnue par les deux Etablissements.
La langue utilisée pour la soutenance sera …………………………………….
La présentation orale comportera également au minimum un résumé en français et en italien.
Le jury de soutenance sera composé à parité de professeurs qui proviennent des pays concernés
(minimum quatre, maximum six). Les deux Directeurs de thèse participeront à la soutenance. Le
jury sera constitué conformément aux règlements des deux pays concernés et sera approuvé par
le Recteur de l’Université Centre Administratif et par le. Doyen de la Faculté concernée à l’UdeM.
Des personnalités extérieures peuvent être invitées à participer au jury.
Les frais de mission des membres du jury seront à la charge de l’Université Centre Administratif de
provenance du doctorant, c'est-à-dire l’Università di Bologna.
2.4.
Rilascio dei titoli/Délivrance des diplômes
La commissione giudicatrice compilerà e sottoscriverà un verbale secondo un modello di verbale
fornito ciascuna Università.
A seguito del giudizio positivo della Commissione giudicatrice sulla discussione della tesi, ciascuna
Università conferirà il proprio titolo di dottore di ricerca.
Ciascun certificato specificherà che il titolo dottorale è conferito in regime di cotutela da parte di
entrambe le Università coinvolte nella presente convenzione.
L’Università
Sede
Amministrativa
rilascerà
al
dottorando
il
titolo
di
“..........................................................................” conformemente alla legislazione italiana in vigore.
L’Università
Partner
rilascerà
al
dottorando
il
titolo
di
“..............................................................................”, in conformità alla normativa francese in vigore.
Le jury de soutenance rédigera et signera un rapport selon un modèle mis à disposition par
chaque Université.
4
Suite au rapport favorable du jury sur la soutenance de la thèse, chaque Université délivrera son
diplôme de docteur. Sur chaque diplôme sera précisé que le titre de docteur est conféré en
cotutelle par les deux Universités signataires.
L’Université
Centre
Administratif
délivrera
au
doctorant
le
diplôme
de
“…………………………………………..“ conformément à la réglementation italienne en vigueur.
L’Université Partenaire délivrera au doctorant le diplôme de “…………………………………..“
(Ph.D.).
CAPITOLO 3 PROPRIETA’ INTELLETTUALE/TITRE 3 PROPRIETE INTELLECTUELLE
3.1.
Proprietà dei Risultati/Propriété des Résultats
Le conoscenze sviluppate nell’ambito delle attività di ricerca (“Risultati”) sono di proprietà
dell’istituzione universitaria presso la quale è iscritto il dottorando che le ha conseguite e restano
sotto la disponibilità della stessa per il loro sfruttamento e diffusione. L’Università proprietaria
provvederà alla loro tutela in conformità alla propria normativa nazionale vigente.
L’Università Partner godrà di un diritto d’uso gratuito dei Risultati per sole finalità accademiche.
Qualora i Risultati siano ottenuti con l’apporto intellettuale congiunto del dottorando e del
personale dell’Università Partner, i Risultati sono di proprietà congiunta delle Università coinvolte.
Le Università che stipuleranno uno specifico accordo per la protezione, l’utilizzazione e la
diffusione dei Risultati.
Les connaissances qui sont issues des travaux de recherche (Résultats) appartiennent à
l’Université où est inscrit le doctorant qui les a produites et restent disponibles pour l’exploitation et
la diffusion. L’Université propriétaire doit assurer leur protection conformément à la réglementation
nationale en vigueur.
L’Université Partenaire jouira de la licence libre de droit des Résultats uniquement dans un but
académique.
Au cas où les Résultats sont obtenus avec la participation intellectuelle conjointe du doctorant et
du personnel de l’Université Partenaire, les Résultats sont la propriété conjointe des Universités
concernées. Les Universités concluront un accord spécifique pour la protection, l’exploitation et la
diffusion des Résultats.
3.2
Confidenzialità/Confidentialité
Ciascuna Università si impegna a mantenere la confidenzialità e a non divulgare informazioni, dati,
know-how, documenti provenienti dall’altra Università nell’ambito delle attività oggetto del presente
accordo, salvo diverso accordo tra le parti e salvi gli obblighi di legge.
Chaque Université s’engage à assurer la confidentialité et à ne pas divulguer renseignements,
données, savoir-faire et documents provenant de l’autre Université dans le domaine des activités
objet du présent accord, sauf accord contraire entre les parties et dans le respect des lois.
CAPITOLO 4 MODIFICHE – RISOLUZIONE/ TITRE 4 MODIFICATION – RÉSILIATION
La presente convenzione entra in vigore dalla data dell’ultima sottoscrizione e sarà valida fino al
conferimento del titolo. La convenzione potrà essere modificata successivamente alla sua
sottoscrizione, tramite accordo scritto tra le parti.
Nel caso in cui il dottorando non si iscrivesse presso una delle Università contraenti o rinunciasse
per iscritto a proseguire la cotutela, oppure, a seguito della decisione di almeno uno dei due
direttori di tesi, non fosse autorizzato a proseguire la preparazione della tesi in cotutela, le
Università contraenti porranno fine, congiuntamente e senza ritardo, alle disposizioni del presente
accordo.
Il presente accordo é stilato in due copie originali, ciascuna delle quali redatta in italiano e in
francese, entrambe aventi forza di legge.
La présente convention entre en vigueur à partir de la date de la dernière signature et reste en
vigueur jusqu’à la délivrance du diplôme. Elle est modifiable après sa signature, sur la base d’un
avenant rédigé entre les partenaires.
5
Si l’étudiant ne remplit pas les exigences académiques du programme soit a l’Unibo soit à l’UdeM,
elle sera exclue du programme.
Si l’étudiant bien renoncerait par écrit à poursuivre la cotutelle, ou bien, en vertu de la décision de
l’un au moins des deux Directeurs de thèse, ne sera pas autorisé à poursuivre la préparation de sa
thèse, les Etablissements signataires mettront fin conjointement et sans délai aux dispositions du
présent accord.
La présente convention est rédigée en deux exemplaires originaux bilingues franco-italiens, les
deux versions linguistiques étant d’égale valeur juridique.
________________
(Data dell’ultima firma/Date de la dernière signature)
•
Il Direttore della tesi presso l'Alma Mater Studiorum - Università di Bologna:
___________________________________ (firma)
•
Le Directeur de thèse à l' Université de Montréal
__________________________________ (signature)
•
Il Coordinatore del Dottorato presso l'Alma Mater Studiorum - Università di Bologna:
__________________________________ (firma)
Le
Responsable
à
des
études
supérieures
l'Université
de
Montréal
___________________________________ (signature)
•
Il Rettore dell’ Alma Mater Studiorum - Università di Bologna
_________________________________________ (firma)
•
Le Doyen de la FESP de l'Université de Montréal
_____________________________________ (signature)
•
Lo studente
_________________________________________ (firma)
•
L’étudiant
_____________________________________ (signature)
6