Quattro modi di vivere la vacanza
Transcription
Quattro modi di vivere la vacanza
Quattro modi di vivere la vacanza Hotel Ritrovare se stessi tra sport, cultura o semplice relax... Lo Sporthotel All’Ancora sorge al centro di un vasto parco floreale immerso nella campagna veneta a soli 30 km da Venezia. L’Hotel è gestito direttamente dai proprietari: La famiglia Fantinello. Entspannung und Erholung pur mit der richtigen Kombination aus Kultur und Sport Das Sporthotel all’Ancora liegt mitten in einem herrlichen Park umgeben von venezianischen Kornfeldern und Weinguetern nur 30 km von Venedig. Das 1998 eroeffnete Hotel wird von der Familie Fantinello persoenlich geleitet. Recreation and holidays, sport and culture, the perfect combination for the family. The Sporthotel all’Ancora is situated in the middle of a vast flowered park in the Venetian countryside, only 30 km from Venice. The hotel is owned and managed directly by the Fantinello family. Se retrouver par le sport, la culture ou simplement en se relaxant. Le Sport-hotel All'Ancora s'élève au coeur d'un vaste parc fleuri, dans la campagne vénitienne à seulement 30 km de Venise. L'hôtel, de construction récente est géré par la famille Fantinello. Golf L’Ancora Golf Club, situato direttamente dietro all’hotel dispone di 5 buche Par 3, campo pratica, putting green, maestro di Golf. Possibilità di lezioni e corsi per adulti e bambini. Attrezzatura moderna a disposizione nel nostro Pro shop. Per i clienti Green Fee agevolati nei maggiori Golf Club della zona. Direkt beim Hotel liegt der 5 Loch Par 3 Golfplatz mit Driving Range und Putting Green. Unseren Gaesten stehen ein hoteleigener Pro und Pro Shop zur Verfuegung. Darueber hinaus koennen unsere Gaeste die umliegegenden 18-Loch-Plaetze mit ermaessigter Green Fee nutzen. The Ancora Golf Club, situated directly at the hotel, has a 5 hole par 3 golf course, a driving range and a putting green. The golf school offers courses and lessons for adults and children. Modern equipment is available from our Pro Shop. Clients benefit from discounted green fees in the Golf Clubs in the area. L'Ancora Golf Club, situé derrière l'hôtel dispose de 5 trous par 3, terrain pratiquant, putting green, un professeur de golf dispense des leçons et des cours aux adultes et aux enfants. Un équipement moderne est à votre disposition dans notre boutique. Pour nos clients Green Fee, des facilités dans la plupart des Golf Club de la région . Tennis Il Tennis Club all’Ancora, anche questo accanto all’hotel, é con 2 campi in terra battuta e un campo coperto in sintetico. Corsi di tennis per adulti e bambini con maestri. Competizioni e tornei offrono ad ogni ospite un partner adatto. Cardiotennis e Minitennis per far divertire e allenare tutta la famiglia in vacanza. Pro Shop e attrezzatura a disposizione. Unser Tennisclub verfuegt ueber 2 Sandplaetze und eine Tennishalle direkt vor dem Hotel. Unsere Trainer bieten das ganze Jahr Tenniskurse und Trainerstunden fuer Erwachsene und Kinder an. Cardiotennis und Minitennis sind Spass fuer die ganze Familie! Fuer unsere Hotelgaeste vermitteln wir Tennisspiele mit Mitgliedern des Tennisclub Ancora. So findet jeder Gast einen geeigneten Tennispartner. The Tennis Club, which is also adjacent to the hotel, has two earth courts and an indoor court. Our coaches offer tennis lessons for adults and children all year around. The members of our local tennis club are happy to play with our hotel guests, so you will always find a suitable partner. Fun for the whole family with Cardiotennis and Minitennis. Modern equipment is available. Le Tennis Club à l'Ancora, possède deux courts en terre battue et un court avec une pelouse synthétique ; il est situé directement devant l'hôtel . Cours de tennis pour adultes et enfants avec nos professeurs . Des compétitions et des tounois offrent à chaque hôte un partenaire adapté . Cardiotennis et Minitennis pour divertir et entraîner toute la famille durant les vacances . Des boutique professionnelles et équipement à la disposition de tous. Acqua Nel parco all’aperto a disposizione: una grande piscina 27x17m e una piscina per bambini con scivolo, parco giochi, Beach Volley, Ping-Pong e grande parco con sdrai e ombrelloni per il relax. Snack Bar aperto tutto il giorno per uno spuntino tra un bagno e l’altro. Corsi di nuoto per bambini e adulti con maestra. Entspannung pur in unserem grossen Freibad: Unsere aktiven Gaeste koennen in einem grossen Sportbecken mit 27x17m schwimmen, oder Beach-Volleyball und Tischtennis spielen. Alternativ koennen Sie sich auf unserer grossen Liegewiese erholen oder sich an unserer Poolbar erfrischen, die Sie ganztags mit Snacks versorgt. Unsere kleinen Gaeste finden Spass im Kinderbecken mit Rutsche und unserem Spielplatz. Enjoy your day swimming in our 27x17 pool, or playing beach volley and table-tennis. Or simply relax and lounge in the deck chairs in the vast park. The snack bar is open all day, so you can have a snack between dips. Our small guests have fun in the baby-pool with slide, or in the playground. Dans le parc, une piscine en plein air grande de 27X17 est à votre disposition ainsi qu'une piscine pour enfants avec un toboggan, un terain de jeux, Beach Volley, Ping- Pong et un grand parc avec chaises-longues et parasols pour votre relaxation. Un Snack Bar ouvert tout le jour. Des cours de natation pour enfants et adultes avec notre professeur. Acqua Nei mesi meno caldi relax totale nella piscina interna con vasca idromassaggio. Il piacere dell’ acqua e il riposo in sauna e bagno turco. Si può partecipare ai corsi di Acquafitness oppure di Pilates dopo una visita alla palestra. Entspannen Sie sich in unserem Hallenbad, das nach dem Hochsommer fuer Sie geoeffnet ist. Abwechslung bieten unsere woechentlichen Aquagym- oder Pilates-Kurse. Ein Saunagang, ein Besuch im Dampfbad und im Fitnessraum runden Ihr Vitalprogramm ab. During the cooler months of the year, enjoy a swim in our indoor pool with jacuzzi. Relax in the sauna and the steam bath. Get fit in our gym or participate in our weekly aquagym or pilates courses. Une relaxation totale dans la piscine intérieure durant les mois froids avec son bassin d'hydromassage. Le plaisir de l'eau et le repos dans un sauna et les bains turcs . Participez à nos cours de Acquafitness ou de Pilates après une visite à notre gymnase. Trattoria Il ristornate all’Ancora a tradizione di famiglia, offre una cucina genuina e tradizionale con prodotti della propria produzione. Gustate la cucina veneta in terrazza o in trattoria tipica. Das hoteleigene Restaurant hat Familientradition und bietet durch die Verwendung von Obst und Gemuese aus eigenem Anbau eine vitale Naturkueche. Kosten Sie venezianische Spezialitaeten auf der Gartenterrasse oder in der Trattoria. The restaurant is a family tradition. We cook genuine traditional dishes using fresh home-grown vegetables and fruits. Enjoy our Venetian specialties on the garden terrace or in the typical trattoria. Le restaurant à l'Ancora de tradition familiale offre une cuisine authentique et traditionnelle préparée avec nos propres produits. Goûtez la cuisine vénitienne en terrasse ou au restaurant. Se faire chouchouter par une chaude ambiance pour ensuite s'abandonner au plaisir de la relaxation. Benvenuti Farsi coccolare da una calda atmosfera, per poi abbandonarsi al piacere del relax... Le nostre 60 camere di diverse misure e 10 suite per famiglie finemente arredate sono fornite di servizi, aria condizionata, riscaldamento, telefono, presa computer/internet, TV Sat, cassaforte e frigo. Unsere 60 geschmackvoll eingerichteten Gaestezimmer, 10 Familiensuiten und Zimmer mit Verbindungstueren haben alle gesundheitsschonende Kaltwasser-Klimaanlage, Fussbodenheizung, Telefon, Internet-Anschluss, Sat-TV, Safe und Kuehlschrank. Our 60 rooms and 10 family suites are elegantly furnished and complete with air conditioning, floor heating, telephone and internet, satellite TV, safe and fridge. Nos 60 chambres de différentes dimensions et 10 suites pour les familles, finement meublées avec salle de bains, toilettes, climatisation, chauffage, téléphone, prise pour ordinateur/internet , télésat, coffre-fort et frigo. Natura L’Ancora offre un parco meraviglioso per una vacanze in mezzo al verde. Vi si trovano più di 100 piante e alberi diversi e i bambini possono muoversi tranquilamente. Ideale per una passeggiata o una corsetta la mattina presto. Si incontrano vari uccelli: dalla civetta al gabbiano! Partecipate ai corsi di Pilates e Gyrokinesis per allungare i vostri muscoli! Mitten im Gruenen liegt das Sporthotel eingebettet in einen Park mit ueber 100 verschiedenen Planzen und Baeumen. Geniessen Sie einen morgentlichen Spaziergang ueber die Felder oder relaxen Sie bei unserem Pilateskurs. Machen Sie Bekanntschaft mit unseren Feldtieren! The hotel is situated in a marvelous park for a holiday surrounded by greenery. There are over 100 different plants and trees where children can roam in safety. Various bird species can be found, from owls to seagulls! Ideal for a relaxing walk or a morning jog. Take part in a Pilates or Gyrokineses course to stretch your muscles. L'Ancora offre un parc magnifique pour vos vacances au milieu de la verdure, plus de 100 plantes et arbres différents poussent autour de l'hôtel où les enfants peuvent s'amuser tranquillement. C'est idéal pour une promenade ou une petite course le matin de bonne heure et vous y rencontrerez divers oiseaux , de la chouette à la mouette. Participez aux cours de Pilates et de Gyrokinesis pour allonger vos muscles . Mare...Cultura... Meolo è una partenza ideale per visitare Venezia in treno in solo 40 minuti. Raggiungere il mare e le localita di Jesolo Caorle e Eraclea in solo 20 minuti ! Il Trevigiano, terra di cultura, invita a visitare l’entroterra con con paesi come Asolo, Bassano Castelfranco. La Basilica di Padova è raggiungibile in 60 min. Meolo is an ideal starting point for Venice only 40 minutes by train, taking a trip to the beach towns of Jesolo, Caorle and Eraclea, which can be reached in 20 minutes. Visit the Mark of Treviso, a land of culture, and its interesting towns such as Asolo, Bassano, Castelfranco. The cathedral of Padua is 1 hour away. Idealer Ausgangspunkt fuer Venedigbesuche! Planen Sie Ausfluege ans Meer oder ins Landesinnere, auch mal mit dem Rad oder Boot. Geniessen Sie die Landschaft und deren Schaetze in unmittelbarer Umgebung. In nur 30 min. sind Sie in Jesolo oder in Castelfranco! Interessant sind auch gastonomisch-kulturelle Touren nach Asolo oder Bassano del Grappa! Meolo est un point de départ idéal pour rejoindre Venise en 40 minutes ou la mer et les localités de Jesolo , Caorle et Eraclea en seulement 20 minutes! Le Trevigiano ( la région de Trévise ) avec sa culture invite à visiter l'arrière-pays et ses petites villes comme Asolo, Bassano, Castelfranco durant la journée . En 60 minutes, on arrive à la Basilique de Padoue . Tel. 0039 0421 61066 [email protected] Skype: sporthotelallancora Via A.Diaz 120 30020 Losson della Battaglia Meolo (Ve) www.ancorasporthotel.it USCITE AUTOSTRADA EXIT MOTORWAY A4 Aereoporto SS 14 A4 Noventa di PiaveSan Dona di Piave -Jesolo A27 Treviso Sud IN TRENO BY TRAIN Fossalta di Piave Meolo AEREO /AIRPORT Treviso “Antonio Canova” di Sant'Angelo Venezia Marco Polo NAVIGAZIONE (GPS) N45°37”50.98” E12°28’46.05 Meolo LOSSON della BATTAGLIA