EXPLORATION FIRST GOLD INC. (une société d`exploration

Transcription

EXPLORATION FIRST GOLD INC. (une société d`exploration
EXPLORATION FIRST GOLD INC. (une société d’exploration)
RAPPORT FINANCIER ANNUEL CONSOLIDÉ
EXERCICES TERMINÉS LES 31 AOÛT 2010 ET 2009
FIRST GOLD EXPLORATION INC. (an exploration company)
CONSOLIDATED ANNUAL FINANCIAL REPORT
YEARS ENDED AUGUST 31, 2010 AND 2009
RAPPORT DES VÉRIFICATEURS
AUDITORS’ REPORT
ÉTATS FINANCIERS
FINANCIAL STATEMENTS
Bilans consolidés
Consolidated Balance Sheets
État consolidé des frais d’exploration reportés
Consolidated Statement of Deferred Exploration Expenses
Résultats et résultat étendu consolidés
Consolidated Earnings and Comprehensive Loss
Déficit consolidé
Consolidated Deficit
Surplus d’apport et bons de souscription consolidés
Consolidated Contributed Surplus and Warrants
Flux de trésorerie consolidés
Consolidated Cash Flows
Notes complémentaires
Notes to Financial Statements
RAPPORT DES VÉRIFICATEURS
AUDITORS’ REPORT
Aux actionnaires de
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
To the shareholders of
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
Nous avons vérifié les bilans consolidés de EXPLORATION
FIRST GOLD INC. aux 31 août 2010 et 2009 et les états
consolidés des résultats et résultat étendu, du déficit, du surplus
d’apport et bons de souscription, des frais d’exploration reportés
et des flux de trésorerie des exercices terminés à ces dates. La
responsabilité de ces états financiers consolidés incombe à la
direction de la Société. Notre responsabilité consiste à exprimer
une opinion sur ces états financiers consolidés en nous fondant
sur nos vérifications.
We have audited the consolidated balance sheets of FIRST
GOLD EXPLORATION INC. as at August 31, 2010 and 2009
and the consolidated statements of earnings and
comprehensive loss, deficit, contributed surplus and warrants,
deferred exploration expenses and cash flows for the years
then ended. These consolidated financial statements are the
responsibility of the Company’s management.
Our
responsibility is to express an opinion on these consolidated
financial statements based on our audits.
Nos vérifications ont été effectuées conformément aux normes
de vérification généralement reconnues du Canada.
Ces
normes exigent que la vérification soit planifiée et exécutée de
manière à fournir l'assurance raisonnable que les états
financiers consolidés sont exempts d'inexactitudes importantes.
La vérification comprend le contrôle par sondages des éléments
probants à l'appui des montants et des autres éléments
d'information fournis dans les états financiers consolidés. Elle
comprend également l'évaluation des principes comptables
suivis et des estimations importantes faites par la direction, ainsi
qu'une appréciation de la présentation d'ensemble des états
financiers consolidés.
We conducted our audits in accordance with Canadian
generally accepted auditing standards.
Those standards
require that we plan and perform an audit to obtain reasonable
assurance whether the consolidated financial statements are
free of material misstatement. An audit includes examining, on
a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures
in the consolidated financial statements.
An audit also
includes assessing the accounting principles used and
significant estimates made by management, as well as
evaluating the overall consolidated financial statement
presentation.
À notre avis, ces états financiers consolidés donnent, à tous les
égards importants, une image fidèle de la situation financière de
la Société aux 31 août 2010 et 2009 ainsi que des résultats de
son exploitation et de ses flux de trésorerie pour les exercices
terminés à ces dates selon les principes comptables
généralement reconnus du Canada.
In our opinion, these consolidated financial statements present
fairly, in all material respects, the financial position of the
Company as at August 31, 2010 and 2009 and the results of its
operations and its cash flows for the years then ended in
accordance with Canadian generally accepted accounting
principles.
(s) Dallaire & Lapointe inc. (1)
Comptables Agréés
Chartered Accountants
Rouyn-Noranda, Canada
Le 15 décembre 2010
December 15, 2010
(1) CA auditeur permis no. 18 803
CA auditor permit No. 18,803
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
BILANS CONSOLIDÉS
31 AOÛT
CONSOLIDATED BALANCE SHEETS
AUGUST 31
2010
2009
$
$
ACTIF
ASSETS
Actif à court terme
Current assets
Encaisse
Taxes à recevoir
1 986 967
184 789
Cash
136 603
17 535
Somme à recevoir d’un partenaire
d’exploration, sans intérêt
90 000
104 749
Frais payés d’avance
78 589
13 444
Prepaid expenses
Droits miniers à recevoir
170 712
59 668
Mining duties receivable
Crédit d’impôts à recevoir
524 103
-
2 986 974
380 185
-
266 659
Dépôt en fidéicommis (note 6)
52 589
52 589
In trust deposit (Note 6)
Avances sur travaux d’exploration
20 000
40 000
Advances on exploration expenses
Propriétés minières (note 4)
1 482 913
897 913
Frais d’exploration reportés
(note 5)
3 590 697
1 431 078
8 133 173
3 068 424
Encaisse réservée à l’exploration
(note 3)
Taxes receivable
Amount receivable from an exploration
partner, without interest
Tax credit receivable
Cash reserved for exploration
(Note 3)
Mining properties (Note 4)
Deferred exploration expenses
(Note 5)
PASSIF
LIABILITIES
Passif à court terme
Current liabilities
Créditeurs et frais courus
Obligations liées à la mise hors service
d’actifs (note 6)
Impôts sur les bénéfices et impôts
miniers futurs (note 14)
376 341
75 182
Accounts payable and accrued
liabilities
70 913
70 913
Assets retirement obligations (Note 6)
510 360
390 460
957 614
536 555
CAPITAUX PROPRES
Future income and mining taxes
(Note 14)
SHAREHOLDERS’ EQUITY
Capital-actions (note 7)
10 683 860
4 218 620
Surplus d’apport
1 846 662
718 384
Contributed surplus
Bons de souscription
2 047 675
974 849
Warrants
(7 402 638)
(3 379 984)
7 175 559
2 531 869
8 133 173
3 068 424
Déficit
ÉVENTUALITÉS ET ENGAGEMENTS
(notes 10 et 11)
POUR LE CONSEIL D’ADMINISTRATION / ON BEHALF OF THE BOARD,
(s) Jean-Sébastien Lavallée , Administrateur - Director
(s) Jean Rainville
, Administrateur - Director
Capital stock (Note 7)
Deficit
CONTINGENCIES AND
COMMITMENTS (Notes 10 and 11)
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
ÉTAT CONSOLIDÉ DES FRAIS
D’EXPLORATION
REPORTÉS
EXERCICES TERMINÉS LES 31 AOÛT
CONSOLIDATED STATEMENT OF
DEFERRED EXPLORATION EXPENSES
YEARS ENDED AUGUST 31
2010
$
2009
$
FRAIS D’EXPLORATION
Consultants
EXPLORATION EXPENSES
129 856
163 273
2 202 930
3 628
Supervision
343 745
51 794
Géologie et géophysique
211 524
215 943
Frais généraux d’exploration
241 861
38 506
General exploration expenses
AUGMENTATION DES FRAIS
D’EXPLORATION REPORTÉS
3 129 916
473 144
INCREASE OF DEFERRED
EXPLORATION EXPENSES
DROITS MINIERS ET CRÉDIT
D’IMPÔTS
(635 147)
-
MINING DUTIES AND TAX CREDIT
95 925
(95 925)
AMOUNT RECEIVABLE FROM AN
EXPLORATION PARTNER
(CANCELLATION)
RADIATION DE FRAIS
D’EXPLORATION REPORTÉS
(431 075)
(339 383)
WRITE-OFF OF DEFERRED
EXPLORATION EXPENSES
SOLDE AU DÉBUT
1 431 078
1 393 242
BALANCE, BEGINNING OF YEAR
SOLDE À LA FIN
3 590 697
1 431 078
BALANCE, END OF YEAR
Forage
SOMME À RECEVOIR D’UN
PARTENAIRE D’EXPLORATION
(ANNULATION)
Consultants
Drilling
Supervision
Geology and geophysics
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
RÉSULTATS ET RÉSULTAT ÉTENDU CONSOLIDÉS
EXERCICES TERMINÉS LES 31 AOÛT
2010
$
CONSOLIDATED EARNINGS AND COMPREHENSIVE LOSS
YEARS ENDED AUGUST 31
2009
$
INCOME
REVENUS
Intérêts
885
4 019
FRAIS D’ADMINISTRATION
Interest
ADMINISTRATIVE EXPENSES
Frais généraux d’administration
256 614
49 994
Salaires et charges sociales
147 459
108 462
Salaries and fringe benefits
Inscription, registrariat et information
aux actionnaires
115 978
36 431
Registration, listing fees and
shareholders’ information
Honoraires professionnels et de
consultants
848 037
219 050
Professional and consultants fees
1 072 170
380 249
Stock-based compensation
Impôts de la partie XII.6
1 087
2 888
Perte sur taux de change
4 402
-
2 445 747
797 074
Rémunération à base d’actions
AUTRES
General administrative expenses
Part XII.6 taxes
Exchange loss
OTHERS
Radiation de propriétés minières
640 000
35 000
Radiation de frais d’exploration
reportés
431 075
339 383
1 071 075
374 383
PERTE AVANT IMPÔTS
3 515 937
1 167 438
LOSS BEFORE INCOME TAXES
Impôts sur les bénéfices et impôts
miniers futurs (note 14)
(190 250)
(276 025)
Future income and mining taxes
(Note 14)
PERTE NETTE ET RÉSULTAT
ÉTENDU
3 325 687
891 413
0,06
0,03
PERTE NETTE PAR ACTION DE
BASE ET DILUÉE
Write-off of mining properties
Write-off of deferred exploration
expenses
NET LOSS AND COMPREHENSIVE
LOSS
BASIC AND DILUTED NET LOSS
PER SHARE
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
DÉFICIT CONSOLIDÉ
EXERCICES TERMINÉS LES 31 AOÛT
CONSOLIDATED DEFICIT
YEARS ENDED AUGUST 31
2010
2009
$
$
SOLDE AU DÉBUT
3 379 984
2 179 141
Perte nette
3 325 687
891 413
Net loss
Impôts futurs relatifs aux actions
accréditives
310 150
279 000
Income taxes related to flow-through
shares
Frais d’émission d’actions
386 817
30 430
7 402 638
3 379 984
SOLDE À LA FIN
BALANCE, BEGINNING OF YEAR
Share issuance expenses
BALANCE, END OF YEAR
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
SURPLUS D’APPORT ET BONS DE SOUSCRIPTION
CONSOLIDÉS
EXERCICES TERMINÉS LES 31 AOÛT
2010
$
CONSOLIDATED CONTRIBUTED SURPLUS
AND WARRANTS
YEARS ENDED AUGUST 31
2009
$
SURPLUS D’APPORT
CONTRIBUTED SURPLUS
718 384
261 042
BALANCE, BEGINNING OF YEAR
Options octroyées dans le cadre du
régime durant l’exercice
1 072 170
380 249
Options granted in relation with the
plan during the year
Options exercées
(302 383)
-
Exercised options
122 063
-
Options granted to brokers and
intermediaries during the year
(6 764)
-
Brokers and intermediaries options
exercised during the year
243 192
77 093
1 846 662
718 384
SOLDE AU DÉBUT
Options octroyées aux courtiers et à
des intervenants durant l’exercice
Options aux courtiers et à des
intervenants exercées durant
l’exercice
Bons de souscription expirés durant
l’exercice
SOLDE À LA FIN
BONS DE SOUSCRIPTION
Warrants expired during the year
BALANCE, END OF YEAR
WARRANTS
974 849
427 535
BALANCE, BEGINNING OF YEAR
Bons de souscription octroyés durant
l’exercice
2 118 519
392 920
Warrants granted during the year
Modification aux bons de souscription
(note 7)
-
231 487
Modification of warrants (Note 7)
Bons de souscription exercés durant
l’exercice
(802 501)
-
Bons de souscription expirés durant
l’exercice
(243 192)
(77 093)
Warrants expired during the year
SOLDE À LA FIN
2 047 675
974 849
BALANCE, END OF YEAR
SOLDE AU DÉBUT
Warrants exercised during the year
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
FLUX DE TRÉSORERIE CONSOLIDÉS
EXERCICES TERMINÉS LES 31 AOÛT
CONSOLIDATED CASH FLOWS
YEARS ENDED AUGUST 31
2010
$
2009
$
ACTIVITÉS D’EXPLOITATION
Perte nette
Éléments n’impliquant aucun
mouvement de trésorerie :
Rémunération à base d’actions
Radiation de frais d’exploration
reportés
Radiation de propriétés minières
Impôts sur les bénéfices et impôts
miniers futurs
Variation nette des éléments hors
caisse du fonds de roulement
OPERATING ACTIVITIES
(3 325 687)
(891 413)
1 072 170
380 249
431 075
640 000
339 383
35 000
Items not involving cash:
Stock-based compensation
Write-off of deferred exploration
expenses
Write-off of mining properties
(190 250)
(276 025)
Future income and mining taxes
(1 372 692)
(412 806)
116 946
(72 232)
(1 255 746)
(485 038)
ACTIVITÉS DE FINANCEMENT
Encaissement au titre de capitalactions et bons de souscription
Frais d’émission d’actions
ACTIVITÉS D’INVESTISSEMENT
Dépôt en fidéicommis
Crédits d’impôts encaissés
Encaisse réservée à l’exploration
Somme à recevoir d’un partenaire
d’exploration
Acquisition de propriétés minières
Avances sur travaux d’exploration
Produit de cession de propriétés
minières
Frais d’exploration reportés
Net loss
Net change in non-cash operating
working capital items
FINANCING ACTIVITIES
6 366 739
(224 382)
500 000
(30 430)
6 142 357
469 570
Cash inflow relating to capital stock
and warrants
Share issuance expenses
INVESTMENT ACTIVITIES
In trust deposit
Tax credits received
Cash reserved for exploration
Amount receivable from an
exploration partner
Acquisition of mining properties
Advances on exploration expenses
Proceed from disposal of mining
properties
Deferred exploration expenses
266 659
(52 589)
267 741
177 219
(81 176)
(180 000)
20 000
(8 824)
(40 000)
20 000
(3 129 916)
(473 144)
(3 084 433)
(129 597)
1 802 178
(145 065)
CASH AND CASH EQUIVALENTS
INCREASE (DECREASE)
TRÉSORERIE ET ÉQUIVALENTS
DE TRÉSORERIE AU DÉBUT
184 789
329 854
CASH AND CASH EQUIVALENTS,
BEGINNING OF YEAR
TRÉSORERIE ET ÉQUIVALENTS
DE TRÉSORERIE À LA FIN
1 986 967
184 789
CASH AND CASH EQUIVALENTS,
END OF YEAR
AUGMENTATION (DIMINUTION) DE
LA TRÉSORERIE ET
ÉQUIVALENTS DE TRÉSORERIE
La trésorerie et les équivalents de trésorerie sont constitués de l’encaisse./ Cash and cash equivalents consist of cash.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
1-
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
STATUTS
CONSTITUTIFS,
NATURE
DES 1ACTIVITÉS ET CONTINUITÉ DE L’EXPLOITATION
STATUTE OF INCORPORATION, NATURE OF
ACTIVITIES AND GOING CONCERN
La Société, constituée en vertu de la Loi canadienne
sur les sociétés par actions, est une société
d’exploration dont les activités se situent au Canada
et au Mexique. Son titre est transigé à la Bourse de
croissance TSX sous le symbole EFG, à la bourse
américaine Over-the Counter QX (OTCQX) sous le
symbole FGEXF et à la bourse Francfort sous le
symbole F12. La Société n’a pas encore déterminé
si les propriétés minières renferment des réserves
de
minerai
pouvant
être
exploitées
économiquement. L’exploration et la mise en valeur
de gisements de minéraux impliquent d’importants
risques financiers.
Le succès de la Société
dépendra d’un certain nombre de facteurs, entre
autres, les risques liés à l’exploration et à
l’extraction,
les
questions
relatives
à
la
réglementation ainsi que les règlements en matière
d’environnement et autres règlements.
The Company, incorporated under the Business
Canadian Corporations Act, is an exploration
company operating in Canada and Mexico. Its stock
is trading on TSX Stock Exchange on symbol EFG,
on american stock exchange Over-the Counter QX
(OTCQX) on symbol FGEXF and on Frankfurt
exchange on symbol F12. The Company has not
yet determined whether the mining properties have
economically recoverable ore reserves.
The
exploration and development of mineral deposits
involves significant financial risks. The success of
the Company will be influenced by a number of
factors, including exploration and extraction risks,
regulatory issues, environmental regulations and
other regulations.
Le 9 juin 2010, la Société a incorporé une filiale
mexicaine en propriété exclusive, appelée «Ruth
Silver and Metal Corp. S.A. DE C.V.».
On June 9, 2010, the Company incorporated a
mexican wholly-owned subsidiary named “Ruth
Silver and Metal Corp. S.A. DE C.V.”.
Pour l’exercice terminé le 31 août 2010, la Société a
enregistré une perte nette de 3 325 687 $
(891 413 $ en 2009). La direction cherche
périodiquement à obtenir du financement sous
forme d’émission d’actions, d’exercice de bons de
souscription et d’options d’achat d’actions afin de
poursuivre ses activités et malgré le fait qu’elle ait
réussi dans le passé, il n’y a aucune garantie de
réussite pour l’avenir. Si la direction ne parvenait
pas à obtenir de nouveaux fonds, la Société pourrait
alors être dans l’incapacité de poursuivre ses
activités, et les montants réalisés à titre d’actifs
pourraient être moins élevés que les montants
inscrits dans les présents états financiers.
For the year ended August 31, 2010, the Company
recorded a net loss of $3,325,687 ($891,413 in
2009). Management periodically seeks additional
forms of financing through the issuance of shares
and the exercise of warrants and share purchase
options to continue its operations, and in spite of the
obtention in the past, there is no guarantee of
success for the future. If management is unable to
obtain new funding, the Company may be unable to
continue its operation, and amounts realized for
assets may be less than amounts reflected in these
financial statements.
Bien que la direction ait pris des mesures pour
vérifier le droit de propriété concernant les
propriétés minières dans lesquelles la Société
détient une participation, conformément aux normes
de l’industrie visant la phase courante d’exploration
de ces propriétés, ces procédures ne garantissent
pas le titre de propriété à la Société. Le titre de
propriété peut être assujetti à des accords antérieurs
non reconnus et ne pas être conforme aux
exigences en matière de réglementation.
Although management has taken steps to verify
titles of the mining properties in which the Company
holds an interest, in accordance with industry
standards for the current stage of exploration of
such properties, these procedures do not guarantee
the Company’s property title. Property title may be
subject to unregistered prior agreements and noncompliant with regulatory requirements.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
1-
2-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
STATUTS
CONSTITUTIFS,
NATURE
DES 1ACTIVITÉS ET CONTINUITÉ DE L’EXPLOITATION
(suite)
STATUTE OF INCORPORATION, NATURE OF
ACTIVITIES AND GOING CONCERN (continued)
Les états financiers ci-joints ont été établis selon
l’hypothèse de la continuité de l’exploitation, où les
actifs sont réalisés et les passifs acquittés dans le
cours normal des activités et ne tiennent pas compte
des ajustements qui devraient être effectués à la
valeur comptable des actifs et des passifs, aux
montants présentés au titre des produits et des
charges et au classement des postes du bilan si
l’hypothèse de la continuité de l’exploitation n’était
pas fondée. Ces ajustements pourraient être
importants.
The accompanying financial statements have been
prepared on a going concern basis, which
contemplates the realization of assets and
liquidation of liabilities during the normal course of
operations and do not reflect the adjustments to the
carrying values of assets and liabilities, the reported
revenues and expenses and balance sheet
classifications that would be necessary if the going
concern assumption would not be appropriate.
These adjustments could be material.
MODIFICATIONS DE CONVENTIONS
COMPTABLES
2-
CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES
Écarts d’acquisition et actifs incorporels
Goodwill and Intangible Assets
Au cours de l’exercice, la Société a adopté le
nouveau chapitre 3064, « Écarts d’acquisition et
actifs incorporels ». Le nouveau chapitre stipule
qu’au moment de leur identification initiale, les actifs
incorporels doivent être comptabilisés comme des
actifs seulement s’ils respectent la définition d’un
actif incorporel et les critères de constatation. En ce
qui concerne l’évaluation ultérieure des actifs
incorporels, des écarts d’acquisition et des
informations à fournir, le chapitre 3064 reconduit les
exigences de l’ancien chapitre 3062, « Écarts
d’acquisition et autres actifs incorporels ».
L’adoption de ces recommandations n’a pas eu
d’incidence sur les états financiers de la Société.
During the year, the Company adopted Section 3064
“Goodwill and Intangible Assets“. The new section
states that upon their initial identification, intangible
assets are to be recognized as assets only if they
meet the definition of an intangible asset and the
recognition criteria. As for subsequent measurement
of intangible assets, goodwill and disclosure, Section
3064 carries forward the requirements of the old
Section 3062 “Goodwill and Other Intangible Assets”.
The adoption of these recommendations did not have
effect on the Company’s financial statements.
Instruments financiers - informations à fournir et
présentation
Au cours de l’exercice, conformément aux
dispositions transitoires applicables, la Société a
adopté les modifications au chapitre 3862 du Manuel
de l’ICCA, « Instruments financiers-informations à
fournir ». Celui-ci a été modifié afin d’améliorer les
informations à fournir au sujet des évaluations à la
juste valeur et du risque de liquidité rattaché aux
instruments financiers. Tous les instruments
financiers comptabilisés à la juste valeur au bilan
doivent être classés selon une hiérarchie comportant
trois niveaux soit :
Financial Instruments - Disclosures
During the year, in accordance with the applicable
transitional provisions, the Company adopted revised
section 3862 of the CICA Handbook, “Financial
Instruments-Disclosures”. This section was amended
to
enhance
disclosures
about
fair
value
measurements and the liquidity risk of financial
instruments. All financial instruments recognized at
fair value on the balance sheet must be classified in
three fair value hierarchy levels, which are as follow:
Niveau 1 : évaluation fondée sur les cours du
marché (non ajustés) observés sur des marchés
actifs, pour des actifs ou des passifs identiques;
Level 1: valuation based on quoted prices
(unadjusted) observed in active markets for identical
assets or liabilities;
Niveau 2 : techniques d’évaluation fondées sur des
données autres que les prix cotés sur des marchés
actifs qui sont observables directement ou
indirectement;
Level 2: valuation techniques based on inputs other
than quote prices in active markets that are either
directly or indirectly observable;
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
2-
MODIFICATIONS DE CONVENTIONS
COMPTABLES (suite)
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
2-
CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES (continued)
Instruments financiers (suite)
Financial Instruments (continued)
Niveau 3 : techniques d’évaluation fondées sur une
part importante de données non observables sur le
marché.
Level 3: valuation techniques
unobservable market inputs.
Les résultats de l’application de ces nouvelles
normes sont inclus à la note 15 et leur application
n’a pas eu d’impact significatif sur les états
financiers de la Société.
The results of the application of these new standards
are included in note 15 and their application did not
have a significant impact on the Company’s financial
statements.
Modifications comptables futures
Future Accounting Changes
Regroupements d’entreprises, états financiers
consolidés et participations sans contrôle
Business Combinations, Consolidated Financial
Statements and Non-controlling Interests
En janvier 2009, l’ICCA a publié trois nouvelles
normes
comptables :
le
chapitre
1582,
« Regroupements d’entreprises », le chapitre 1601,
« États financiers consolidés », et le chapitre 1602,
« Participations sans contrôle ». Ces nouvelles
normes s’appliqueront aux états financiers des
exercices ouverts le 1er janvier 2011 ou après cette
date. La Société évalue actuellement les exigences
de ces nouvelles normes.
In January 2009, the CICA issued three new
accounting standards: Section 1582, “Business
Combinations”,
Section
1601,
“Consolidated
Financial Statements”, and Section 1602, “Noncontrolling interests”. These new standards will be
effective for years beginning on or after January 1st,
2011. The Company is in the process of evaluating
the requirements of these new standards.
Le chapitre 1582 remplace le chapitre 1581 et il
établit des normes pour la comptabilisation d’un
regroupement d’entreprises. Il constitue l’équivalent
canadien de la norme internationale d’information
financière IFRS 3, « Regroupements d’entreprises ».
Le chapitre s’applique prospectivement aux
regroupements d’entreprises pour lesquels la date
d’acquisition se situe au début du premier exercice
annuel ouvert le 1er janvier 2011 ou à une date
ultérieure. Pris collectivement, les chapitres 1601 et
1602 remplacent l’ancien chapitre 1600, «États
financiers consolidés». Le chapitre 1601 définit des
normes pour l’établissement d’états financiers
consolidés. Il s’applique aux états financiers
consolidés intermédiaires et annuels des exercices
ouverts à compter du 1er janvier 2011.
Section 1582 replaces Section 1581, and establishes
standards for the accounting for a business
combination. It provides the Canadian equivalent to
International Financial Reporting Standard IFRS 3,
“Business Combinations”. The section applies
prospectively to business combinations for which the
acquisition date is on or after the beginning of the first
annual reporting year beginning on or after January
1st, 2011. Sections 1601 and 1602 together replace
Section 1600, “Consolidated Financial Statements”.
Section 1601 establishes standards for the
preparation of consolidated financial statements.
Section 1601 applies to interim and annual
consolidated financial statements relating to years
beginning on or after January 1st, 2011.
Le chapitre 1602 définit des normes pour la
comptabilisation, dans les états financiers
consolidés
établis
postérieurement
à
un
regroupement d’entreprises, de la participation sans
contrôle dans une filiale. Il constitue l’équivalent des
dispositions correspondantes de la norme
internationale d’information financière IAS 27,
« États financiers consolidés et individuels », et
s’applique
aux
états
financiers
consolidés
intermédiaires et annuels des exercices ouverts à
compter du 1er janvier 2011.
Section 1602 establishes standards for accounting
for a non-controlling interest in a subsidiary in
consolidated financial statements subsequent to a
business combination. It is equivalent to the
corresponding provisions of International Financial
Reporting Standard IAS 27, “Consolidated and
Separate Financial Statements” and applies to
interim and annual consolidated financial statements
relating to years beginning on or after January 1st,
2011.
with
significant
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
2-
3-
MODIFICATIONS DE CONVENTIONS
COMPTABLES (suite)
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
2-
CHANGES IN ACCOUNTING POLICIES (continued)
Modifications comptables futures (suite)
Future Accounting Changes (continued)
Normes internationales d’information financière
(IFRS)
International
(IFRS)
L’ICCA planifie la convergence des principes
comptables généralement reconnus (PCGR) du
Canada
avec
les
Normes
internationales
d’information financière (IFRS) sur une période
transitoire qui se terminera en 2011. La Société doit
mettre en application les IFRS pour son trimestre
terminé le 30 novembre 2011. La Société s’attend à
ce que cette transition ait une incidence sur les
méthodes de comptabilisation, la présentation de
l’information
financière
et
les
systèmes
d’information. La Société procède actuellement à la
phase d’examen et d’évaluation de son projet de
mise en oeuvre des IFRS afin de calculer l’incidence
de l’adoption de celles-ci sur ses processus, ses
systèmes et ses états financiers.
The CICA plans the convergence of Canadian
generally accepted accounting principles (GAAP) to
International Financial Reporting Standards (IFRS)
on a transition period ending in 2011. The Company
will adopt the IFRS for interim financial statement that
will end on November 30, 2011. The Company
expects this transition to have an effect on its
accounting methods, presentation of financial
information and information systems. The Company
is currently going through the assessment and
evaluation phase of its IFRS implementation project
to determine the effect on its processes, systems and
financial statements upon adoption.
Autres nouvelles normes
Other New Standards
D’autres nouvelles normes ont été publiées, mais
elles ne devraient pas avoir d’impact significatif sur
les états financiers de la Société.
Other new standards have been published but they
should not have a significant impact on the
Company’s financial statements.
PRINCIPALES CONVENTIONS COMPTABLES
3-
Financial
Reporting
Standards
SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES
Présentation des états financiers
Financial Statements
Les états financiers consolidés sont dressés selon
les PCGR du Canada.
The consolidated financial statements were prepared
in accordance with Canadian GAAP.
Principes de consolidation
Consolidation Principes
Les états financiers consolidés comprennent les
comptes de la Société ainsi que ceux de sa filiale en
propriété exclusive « Ruth Silver and Metal Corp.
S.A. DE C.V. ». La filiale fut constituée le 9 juin
2010. Toutes les transactions inter-sociétés ont été
éliminées.
The consolidated financial statements include the
accounts of the Company and its wholly-owned
subsidiary, ‘’Ruth Silver and Metal Corp. S.A. DE
C.V.’’. The subsidiary was incorporated June 9, 2010.
All inter-company transactions have been eliminated.
Instruments financiers
Financial Instruments
Les actifs financiers et les passifs financiers sont
constatés initialement à la juste valeur et leur
évaluation ultérieure dépend de leur classement, tel
que décrit ci-après. Leur classement dépend de
l’objet visé lorsque les instruments financiers ont été
acquis ou émis, de leurs caractéristiques et de leur
désignation par la Société. La comptabilisation à la
date de transaction est utilisée.
Financial assets and financial liabilities are initially
recognized at fair value and their subsequent
measurement is dependent on their classification as
described below. Their classification depends on the
purpose, for which the financial instruments were
acquired or issued, their characteristics and the
Company’s designation of such instruments.
Transaction date accounting is used.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
3-
PRINCIPALES
(suite)
CONVENTIONS
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
COMPTABLES 3-
SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
Instruments financiers (suite)
Financial Instruments (continued)
Détenus à des fins de transaction
Held for trading
Les actifs financiers détenus à des fins de
transaction sont des actifs financiers qui sont
généralement acquis en vue d’être revendus avant
leur échéance ou qui ont été désignés comme étant
détenus à des fins de transaction. Ils sont mesurés
à la juste valeur à la date de clôture.
Les
fluctuations de la juste valeur qui incluent les intérêts
gagnés, les intérêts courus, les gains et pertes
réalisés sur cession et les gains et pertes non
réalisés sont inclus dans les résultats. L’encaisse, le
dépôt en fidéicommis et l’encaisse réservée à
l’exploration sont classés comme actifs détenus à
des fins de transactions.
Held for trading financial assets are financial assets
typically acquired for resale prior to maturity or that
are designated as held for trading.
They are
measured at fair value at the balance sheet date.
Fair value fluctuations including interest earned,
interest accrued, gains and losses realized on
disposal and unrealized gains and losses are
included in earnings. Cash, deposit in trust and cash
reserved for exploration are classified as held for
trading assets.
Prêts et créances
Loans and receivables
Les prêts et créances sont comptabilisés au coût
après amortissement selon la méthode du taux
d’intérêt effectif.
La somme à recevoir d’un
partenaire d’exploration et les avances sur travaux
d’exploration sont classés comme prêts et créances.
Loans and receivables are accounted for at
amortized cost using the effective interest method.
Receivables from an exploration partner and
advances on exploration expenses are classified as
loans and receivables.
Autres passifs
Other liabilities
Les autres passifs sont comptabilisés au coût après
amortissement selon la méthode du taux d’intérêt
effectif et comprennent tous les passifs financiers
autres que les instruments dérivés. Les créditeurs
et frais courus et les obligations liées à la mise hors
service d’actifs sont classés comme autres passifs.
Other liabilities are recorded at amortized cost using
the effective interest method and include all financial
liabilities, other than derivative instruments. Accounts
payable and accrued liabilities and assets retirement
obligations are classified as other liabilities.
Coûts de transaction
Transaction costs
Les coûts de transaction liés aux actifs financiers
détenus à des fins de transaction sont passés en
charge au moment où ils sont engagés. Les coûts
de transactions liés aux actifs financiers disponibles
à la vente et aux prêts et créances sont
comptabilisés en augmentation de la valeur
comptable de l’actif et les coûts de transactions liés
aux autres passifs sont comptabilisés en diminution
de la valeur comptable du passif. Ils sont ensuite
constatés sur la durée de vie prévue de l’instrument
selon la méthode du taux d’intérêt effectif.
Transaction costs related to held for trading financial
assets are treated as expenses at the time they are
incurred. Transaction costs related to available-forsale financial assets and loans and receivables are
added to the carrying value of the asset and
transaction costs related to other liabilities are netted
against the carrying value of liability. They are then
recognized over the expected life of the instrument
using the effective interest method.
Méthode du taux d’intérêt effectif
Effective interest method
La Société utilise la méthode du taux d’intérêt effectif
pour constater le produit ou la charge d’intérêt, ce
qui inclut les coûts de transaction, ainsi que les frais,
les primes et les escomptes gagnés ou engagés
relativement aux instruments financiers.
The Company uses the effective interest method to
recognize interest income or expense which includes
transaction costs or fees, premiums or discounts
earned or incurred for financial instruments.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
3-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
PRINCIPALES CONVENTIONS COMPTABLES
(suite)
3-
SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
Crédit de droits miniers et crédit d’impôt
remboursable relatif aux ressources
Mining Duties and Refundable Tax Credit relating
to Resources
La Société a droit à un crédit de droits miniers sur
les frais reliés aux activités minières engagés au
Québec. De plus, elle a droit au crédit d’impôt
remboursable relatif aux ressources à l’égard des
frais admissibles engagés au Québec. Ces crédits
d’impôts sont comptabilisés en réduction des frais
d’exploration
reportés.
Les
crédits
sont
comptabilisés à la condition que la Société soit
raisonnablement certaine que les crédits se
matérialiseront.
The Company is entitled to a mining duties for mining
exploration in Quebec. Furthermore, the Company is
entitled to a refundable tax credit relating to resources
for mining exploration companies on eligible
expenditures incurred in Quebec. These taxs credits
are applied against the costs of deferred exploration
expenses. These taxs credits are recorded provided
that the Company is reasonably certain that these
credits will be received.
Dépréciation d’actifs à long terme
Impairment of Long-lived Assets
Les actifs à long terme sont soumis à un test de
recouvrabilité lorsque des événements ou des
changements de situation indiquent que leur valeur
comptable pourrait ne pas être recouvrable. Une
perte de valeur est constatée lorsque leur valeur
comptable excède les flux de trésorerie non
actualisés découlant de leur utilisation et de leur
sortie éventuelle. La perte de valeur constatée est
mesurée comme étant l’excédent de la valeur
comptable de l’actif sur sa juste valeur.
Long-lived assets are tested for recoverability
whenever events or changes in circumstances
indicate that their carrying amount may not be
recoverable. An impairment loss is recognized when
their carrying value exceeds the total undiscounted
cash flows expected from their use and eventual
disposition. The amount of the impairment loss is
determined as the excess of the carrying value of the
asset over its fair value.
Propriétés
reportés
Mining Properties
Expenses
minières
et
frais
d’exploration
Les coûts reliés à l’acquisition, à l’exploration et au
développement de propriétés minières sont
capitalisés par propriété jusqu’au début de la
production commerciale. Si des réserves de minerai
économiquement profitables sont développées, les
coûts capitalisés de la propriété concernée sont
reclassifiés à titre d’actifs miniers et amortis selon la
méthode des unités de production. S’il est établi
que les coûts capitalisés d’acquisition et
d’exploration ne sont pas récupérables selon la
durée de vie estimative de la propriété, ou si le
projet est abandonné, celui-ci est dévalué à sa
valeur nette de réalisation. La direction de la
Société revoit régulièrement la valeur comptable des
actifs aux fins de dévaluation. La récupération des
montants indiqués au titre des propriétés minières et
des frais d’exploration reportés connexes dépend de
la découverte de réserves économiquement
récupérables, de la confirmation des intérêts de la
Société dans les claims miniers, de la capacité de la
Société d’obtenir le financement nécessaire pour
mener à terme la mise en valeur et de la production
rentable future ou du produit de la cession de tels
biens.
and
Deferred
Exploration
Costs related to the acquisition, exploration and
development of mining properties are capitalized by
property until the commencement of commercial
production. If commercially profitable, ore reserves
are developed, capitalized costs of the related
property are reclassified as mining assets and
amortized according to the unit of production method.
If it is determined that capitalized acquisition,
exploration costs are not recoverable over the
estimated economic life of the property, or if the
project is abandoned, the project is written down to its
net realizable value. The Company’s management
reviews the carrying values of assets on a regular
basis to determine whether any write-downs are
necessary. The recoverability of amounts recorded
for mining properties and deferred exploration
expenses depends on the discovery of economically
recoverable reserves, confirmation of the Company’s
interest in the mining claims, the ability of the
Company to obtain the necessary financing to
complete the development, and future profitable
production or proceeds from the disposition thereof.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
3-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
PRINCIPALES CONVENTIONS COMPTABLES
(suite)
Propriétés minières
reportés (suite)
et
frais
d’exploration
3-
SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
Mining Properties and
Expenses (continued)
Deferred
Exploration
Les montants inscrits pour les propriétés minières et
les frais d’exploration reportés ne représentent pas
nécessairement la valeur présente ou future.
The amounts shown for mining properties and
deferred exploration expenses do not necessarily
represent present-time or future values.
Constatation des revenus
Revenue Recognition
Les revenus d’intérêts sont constatés selon la
méthode de la comptabilité d’exercice. Ils sont
comptabilisés d’après le nombre de jours de
détention du placement au cours de l’exercice.
Interest revenue are recognized using the accrual
basis. It is accrued based on the number of days the
investment is held during the year.
Conversion de devises
Foreign Currency Translation
Les actifs et les passifs monétaires en devises sont
convertis en dollars canadiens au taux de
conversion en vigueur à la fin de l'exercice. Les
autres actifs et passifs ainsi que les éléments des
états consolidés des résultats et du déficit sont
convertis au taux de conversion en vigueur à la date
de chacune des opérations. Les gains ou pertes de
change sont imputés aux résultats consolidés.
Monetary assets and liabilities denominated in foreign
currencies are translated into Canadian dollars at the
year-end exchange rates. Other assets and liabilities
as well as items from the consolidated statements of
earnings and deficit are translated at the exchange
rates in effect on each transaction date. The resulting
translation gains or losses are reflected in the
consolidated earnings.
La filiale de la Société est considérée comme un
établissement étranger intégré. Par conséquent, les
comptes de la filiale sont convertis en monnaie
fonctionnelle selon la méthode temporelle. D’après
cette méthode, les actifs et les passifs monétaires
sont convertis au taux de conversion en vigueur à la
date du bilan alors que les actifs et les passifs non
monétaires sont convertis aux taux historiques. Les
produits et les charges sont convertis au taux de
change moyen de la période. Les gains ou les
pertes de change sont portés aux résultats
consolidés.
The Company’s subsidiary is considered an
integrated foreign operation. Consequently, the
accounts of the subsidiary are translated into the
functional currency using the temporal method. Under
this method, monetary assets and liabilities are
translated at the exchange rates in effect on the
balance sheet date. Non-monetary assets and
liabilities are translated at historical rates. Revenues
and expenses are translated at the average rate for
the period. The translation gains or losses are
reflected in the consolidated earnings.
Actions accréditives
Flow-through Shares
La Société a financé une partie de ses activités
d’exploration par le biais d’émission d’actions
accréditives. Les actions émises suite à un
financement
par
actions
accréditives
sont
comptabilisées à leur prix de vente. Selon les
termes des contrats relatifs aux actions accréditives,
les avantages fiscaux des dépenses d’exploration
sont renoncés en faveur des investisseurs. La
Société comptabilise l’impact fiscal relié aux
déductions renoncées à la date où la Société
renonce aux déductions en faveur des investisseurs,
pourvu qu’il y ait une assurance raisonnable que les
dépenses seront encourues.
The Company has financed a portion of its
exploration activities through the issuance of flowthrough shares. Shares issued through flow-through
financing are recorded at their selling price. Under
the term of the flow-through share agreements, the
tax benefits of the exploration expenses are
renounced in favour of the investors. The Company
records the tax effect related to renounced
deductions on the date that the Company renounces
the deductions to investors provided there is
reasonable assurance that the expenses will be
incurred.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
3-
PRINCIPALES CONVENTIONS COMPTABLES
(suite)
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
3-
SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
Capital-actions
Capital Stock
Les actions émises en contrepartie d’éléments non
monétaires sont inscrites à leur valeur boursière.
Les actions ordinaires émises en contrepartie
d’espèces sont comptabilisées à leur prix de vente.
Shares issued in consideration of non-monetary items
are recorded at their trading value. Common shares
issued in counterpart of cash are recorded at their
selling price.
Juste valeur des bons de souscription
Fair Value of the Warrants
Les produits des émissions d’unités sont répartis
aux actions et aux bons de souscription au prorata
des justes valeurs en utilisant la méthode
Black-Scholes pour calculer la juste valeur des bons
de souscription.
Proceeds from placements are allocated between
shares and warrants issued according to their relative
fair value on a pro-rata basis using the Black-Scholes
method to determine the fair value of warrants
issued.
Frais d’émission d’actions
Share Issuance Expenses
Les frais d’émission d’actions sont comptabilisés en
augmentation du déficit de l’exercice au cours
duquel ils sont engagés.
Share issuance expenses are recorded as an
increase of the deficit in the year in which they are
incurred.
Encaisse réservée à l’exploration
Cash Reserved for Exploration
L’encaisse réservée à l'exploration représente le
produit de financement public non dépensé. Selon
les restrictions imposées par ces sources de
financement, la Société doit consacrer l’encaisse à
l'exploration de propriétés minières. Au 31 août
2009, la Société avait un solde d’encaisse à
dépenser en frais d'exploration de 266 659 $. La
Société a respecté ses exigences au niveau des
financements accréditifs.
Cash reserved for exploration represent proceeds of
public financing not yet incurred in exploration. The
Company must use these amounts for mining
exploration activities in accordance with restrictions
imposed by those financing. As at August 31, 2009,
the Company had cash reserved for exploration
amounting to $266,659. The Company has respected
his requirements in relation with flow-through shares
financing.
Trésorerie et équivalents de trésorerie
Cash and Cash Equivalents
La politique de la Société est de présenter dans la
trésorerie et les équivalents de trésorerie, l’encaisse
et les placements temporaires dont la durée est
égale ou inférieure à trois mois à compter de la date
d’acquisition.
The Company’s policy is to present cash and
temporary investments having a term of three months
or less from the acquisition date in cash and cash
equivalents.
Estimations comptables
Accounting Estimates
Pour dresser des états financiers conformément aux
PCGR du Canada, la direction de la Société doit
faire des estimations et poser des hypothèses qui
ont une incidence sur les montants présentés dans
les états financiers et les notes afférentes. Ces
estimations sont fondées sur la connaissance que la
direction possède des événements en cours et sur
les mesures que la Société pourrait prendre à
l’avenir. Les principales estimations incluent le
calcul la valeur des propriétés minières et des frais
d’exploration reportés ainsi que le calcul de la
rémunération à base d’actions. Les résultats réels
pourraient être différents de ces estimations.
The preparation of financial statements in accordance
with Canadian GAAP requires management to make
estimates and assumptions that affect the amounts
recorded in the financial statements and notes to
financial statements. The estimates are based on
management’s best knowledge of current events and
actions that the Company may undertake in the
future. Significant estimates include calculation of the
carrying value of mining properties and deferred
exploration expenses and also the calculation of
stock-based compensation expense. Actual results
may differ from those estimates.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
3-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
PRINCIPALES CONVENTIONS COMPTABLES
(suite)
3-
SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
Perte par action de base et diluée
Basic and Diluted Loss per Share
La perte de base par action est calculée selon la
moyenne pondérée des actions en circulation
durant l’exercice, ce qui représente 58 506 915
actions (26 506 009 actions en 2009).
The basic loss per share is calculated using the
weighted average of shares outstanding during the
year, representing 58,506,915 shares (26,506,009
shares in 2009).
La perte par action diluée, qui est calculée selon la
méthode du rachat d’actions, est égale à la perte de
base par action en raison de l’effet antidilutif des
options d’achat d’actions et des bons de
souscription.
The diluted loss per share, which is calculated with
the treasury method, is equal to the basic loss per
share due to the anti-dilutive effect of stock options
and warrants.
Rémunération et autres paiements à base
d’actions
Stock-based Compensation and Other Stockbased Payments
La Société impute aux résultats la rémunération à
base d’actions offerte à ses employés et aux
administrateurs ainsi que les autres paiements à
base d’actions offerts aux non-employés, selon la
méthode fondée sur la juste valeur. La juste valeur
des options d’achat d’actions à la date d’attribution
est déterminée selon la méthode Black-Scholes
d’évaluation du prix des options. La dépense de
rémunération est comptabilisée sur la période
d’acquisition des options d’achat d’actions.
The Company accounted for in earnings stock-based
compensation provided to employees and directors,
and stock-based payments to non-employees, using
the fair value-based method. The fair value of share
purchase options at the grant date is determined
according to the Black-Scholes option pricing model.
Compensation expense is recognized over the
vesting period of the share purchase options.
Conventions
minières
Mining Properties Options Agreements
d’options
sur
des
propriétés
À l’occasion, la Société acquiert ou cède des
intérêts miniers conformément aux modalités de
conventions d’options. Comme les options peuvent
être exercées selon le bon vouloir de leur titulaire,
les montants à payer ou à recevoir ne sont pas
comptabilisés. Les paiements relatifs aux options
sont comptabilisés à titre de coûts ou
d’encaissements découlant de propriétés minières
lorsque ces paiements sont faits ou reçus.
From time to time, the Company may acquire or
dispose of mining properties pursuant to the terms of
options agreements. Due to the fact that these
options are exercisable entirely at the discretion of
the optionee, the amounts payable or receivable are
not recorded. Option payments are recorded as
mining properties costs or recoveries when the
payments are made or received.
Impôts sur les bénéfices et impôts miniers futurs
Future Income and Mining Taxes
La Société utilise la méthode axée sur le bilan pour
comptabiliser ses impôts sur les bénéfices. Selon
cette méthode, des actifs et des passifs d’impôts
futurs sont constatés pour les incidences fiscales
attribuables aux écarts entre les valeurs comptables
des actifs et des passifs existants dans les états
financiers et leurs valeurs fiscales correspondantes.
Les actifs et les passifs d’impôts futurs sont mesurés
par application des taux en vigueur ou pratiquement
en vigueur qui, selon ce qu’il est à prévoir,
s’appliqueront au bénéfice imposable des exercices
au cours desquels ces écarts temporaires sont
censés être recouvrés ou réglés.
The Company uses the asset and liability method of
accounting for income taxes. Under this method,
future tax assets and liabilities are recognized for tax
consequences attributable to differences between the
financial statements carrying amounts of existing
assets and liabilities and their respective tax bases.
Future tax assets and liabilities are measured using
enacted or substantively enacted tax rates that are
expected to apply to taxable income in the years
during which those temporary differences are likely to
be recovered or settled.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
3-
4-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
PRINCIPALES CONVENTIONS COMPTABLES
(suite)
3-
SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)
Impôts sur les bénéfices et impôts miniers futurs
(suite)
Future Income and Mining Taxes (continued)
L’incidence d’une modification des taux d’imposition
sur les actifs et les passifs d’impôts futurs est
constatée dans les résultats de l’exercice, qui
comprend la date d’entrée en vigueur de la
modification. La Société établit une provision pour
moins-value à l’égard des actifs d’impôts futurs si,
selon les renseignements disponibles, il est plus
probable qu’improbable qu’une partie ou la totalité
des actifs d’impôts futurs ne sera pas matérialisée.
The effect on future tax assets and liabilities of a
change in tax rates is recognized in income in the
year that includes the enactment date. The Company
establishes a valuation allowance against future
income tax assets if, based on available information,
it is more likely than not that some or all of the future
tax assets will not be realized.
PROPRIÉTÉS MINIÈRES / MINING PROPERTIES
Redevances
Royalties
Canton
Township
Solde au 31
août 2009
Balance as at
August 31,
2009
Augmentation
Addition
$
$
Cession
Disposal
$
Radiation
Write-off
Solde au 31
août 2010
Balance as at
August 31,
2010
$
$
Québec /
Quebec:
Matchi-Manitou (1)
Croinor 1 (voir / see
note 11 a)
Lac Pivert / Rose
(voir / see note 11 b)
Mexique /
Mexico:
San Francisco
Javier (voir / see
note 11 g)
(1)
1%
1,5 %
Tavernier
Pershing
Pershing,
Vauquelin,
Haig
19 500
-
-
19 500
878 413
-
(20 000)
858 413
605 000
2%
SNRC33C06
-
605 000
-
10 %
-
-
640 000
-
(640 000)
-
897 913
1 245 000
(20 000)
(640 000)
1 482 913
Cet intérêt dans la propriété provient d’une entente d’option signée en octobre 2006 (entente modifiée en octobre 2008) avec
Ressources minières Normabec Ltée. (maintenant nommée Ressources Brionor inc.). Afin de respecter son engagement, au cours
des exercices précédents, la Société a émis 150 000 actions ordinaires pour un montant de 19 500 $. (voir note 11 e) / The interest
in the property come from an option agreement signed in October 2006 (agreement modified in October 2008) with Normabec
Mining Resources Ltd. (now called Brionor Resources Inc.). To respect the agreement, during the previous years, the Company
issued 150,000 common shares for an amount of $19,500. (see Note 11 e)
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
5-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
FRAIS D’EXPLORATION REPORTÉS / DEFERRED EXPLORATION EXPENSES
Québec /
Quebec:
Matchi-Manitou
Croinor 1
Lac Pivert /
Rose
Solde au
31 août 2009
Balance as at
August 31,
2009
Augmentation
Addition
Annulation de la
participation d’un
partenaire
d’exploration
Cancellation of a
participation of
an exploration
$
$
$
181 206
306 320
-
1 247 418
354 768
95 925
2 454
2 037 753
-
-
431 075
-
1 431 078
3 129 916
95 925
Radiation
Write-off
Droits miniers et
crédit d’impôt
Mining duties and
tax credit
Solde au 31 août
2010
Balance as at
August 31, 2010
$
$
$
-
(69 615)
417 911
-
(102 426)
1 595 685
(463 106)
1 577 101
(431 075)
-
-
(431 075)
(635 147)
3 590 697
-
Mexique /
Mexico:
San Francisco
Javier
6-
7-
OBLIGATIONS LIÉES À LA MISE HORS SERVICE 6D’ACTIFS
ASSETS RETIREMENT OBLIGATIONS
Les obligations liées à la restauration de la propriété
Croinor 1, sur laquelle des travaux de pré-production
ont été effectués, sont estimées à 141 826 $ en se
basant sur les calculs effectués par la direction d’un
partenaire d’exploration et acceptés par les autorités
gouvernementales de la province de Québec. Selon
l’entente de coentreprise avec la société publique
Ressources X-Ore inc. (filiale de Blue Note Mining
Inc.), signée en février 2009, les deux sociétés
détiennent respectivement une participation de 50 %
dans la propriété Croinor 1. La Société a donc des
obligations liées à la mise hors service d’actifs pour
un montant de 70 913 $. Un certificat de dépôt
détenu en fidéicommis pour le compte du Ministère
des Ressources Naturelles, de la Faune et des
Parcs, au montant de 105 178 $ vient garantir cette
obligation conformément à ses exigences. La
portion de la Société relativement à ce dépôt se
chiffre à 52 589 $.
The assets retirement obligations consisting of
rehabilitation of Croinor 1 property, on which
preproduction works have been performed, are
estimated to $141,826 as per calculations made by
management of an exploration partner and accepted
by the Quebec government. According to the
February 2009 joint venture agreement with public
company X-Ore Resources Inc. (subsidiary of Blue
Note Mining Inc.), each company holds a 50%
interest in the Croinor 1 property. The Company has
an asset retirement obligation amounting to $70,913.
An in trust deposit for the Ministry of the Natural
resources, the Fauna and Parks of an amount of
$105,178 guarantees this obligation according to its
requirements. In relation with that deposit, the
Company’s share is $52,589.
CAPITAL-ACTIONS / CAPITAL STOCK
Autorisé / Authorized
Nombre illimité d’actions ordinaires sans valeur nominale / Unlimited number of common shares without par value
Les mouvements dans le capital-actions de la Société se détaillent comme suit : / Changes in Company capital
stock were as follows:
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
7-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
CAPITAL-ACTIONS (suite) / CAPITAL STOCK (continued)
2010
Quantité
Number
2009
Montant
Amount
Quantité
Number
Montant
Amount
$
$
Balance, beginning of
year
Solde au début
32 821 899
4 218 620
20 971 899
3 624 027
Payées en argent (1)
20 135 718
1 409 843
5 000 000
67 678
Paid in cash (1)
Financement accréditif (2)
5 860 464
769 139
2 500 000
39 402
Flow-through shares (2)
Acquisition de propriétés
minières
5 000 000
1 065 000
4 350 000
719 000
Bons de souscription (3)
10 997 625
2 473 596
-
-
Warrants (3)
2 250 000
691 133
-
-
Share purchase options (4)
-
-
-
(231 487)
Modification of warrants (5)
Options aux courtiers et à
des intervenants (6)
72 250
16 157
-
-
Brokers and intermediairies
options (6)
Commission aux courtiers
234 418
40 372
-
-
Broker’s commission
77 372 374
10 683 860
32 821 899
4 218 620
Options d’achat d’actions (4)
Modification aux bons de
souscription (5)
Solde à la fin
Acquisition of mining
properties
Balance, end of year
(1) La valeur des actions payées en argent est présentée
déduction faite de la juste valeur des bons de
souscription au montant de 1 887 658 $ (232 322 $
en 2009).
(1) Value of capital stock paid in cash is presented net of
the fair value of warrants amounting to $1,887,658
($232,322 in 2009).
(2) La valeur du financement accréditif est présentée
déduction faite de la juste valeur des bons de
souscription au montant de 230 861 $ (160 598 $ en
2009).
(2) Value of flow-through shares is presented net of the fair
value of warrants amounting to $230,861 ($160,598 in
2009).
(3) Ce montant inclut la juste valeur des bons de
souscription exercés au montant de 802 501 $.
(3) This amount includes the fair value of warrants
exercised amounting to $802,501.
(4) Ce montant inclut la juste valeur des options exercées
au montant de 302 383 $.
(4) This amount includes the fair value of exercised options
amounting to $302,383.
(5) Au cours de l’exercice précédent, la Société a modifié
le prix d’exercice de 952 380 bons de souscription de
0,40 $ à 0,22 $. Elle a également modifié le prix
d’exercice de 3 944 125 bons de souscription passant
de 0,40 $ à 0,28 $. De plus, elle a reporté la date
d’expiration de ces bons de souscription de juin et
juillet 2009 à juillet 2010. Finalement, la Société a
modifié le prix d’exercice de 300 000 bons de
souscription passant de 0,45 $ à 0,28 $. Une
augmentation de la juste valeur des bons de
souscription a été inscrite en réduction du
capital-actions.
(5) During the previous year, the Company modified the
exercise price of 952,380 warrants from $0.40 to $0.22.
The Company also changed the exercise price of
3,944,125 warrants from $0.40 to $0.28. In addition, it
postponed the expiration date of those warrants from
June and July 2009 to July 2010. Finally, the Company
changed the exercise price of 300,000 warrants from
$0.45 to $0.28. An increase of the fair value of warrants
was recorded as a reduction of capital stock.
(6) Ce montant inclut la juste valeur des options aux
courtiers et à des intervenants exercées au montant
de 6 764 $.
(6) This amount includes the fair value of brokers and
intermediaries options exercised amounting to $6,764.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
7-
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
CAPITAL-ACTIONS (suite) / CAPITAL STOCK (continued)
Exercice terminé le 31 août 2009
Year ended August 31, 2009
En avril 2009, la Société a conclu un placement privé en
émettant 5 000 000 d’actions ordinaires au prix de 0,06 $
l'action et 5 000 000 bons de souscription pour un
produit total de 300 000 $. Chaque bon de souscription
permet au détenteur d’acquérir une action au prix de
0,10 $ l'action jusqu'en avril 2012.
In April 2009, the Company closed a private placement
for a total proceeds of $300,000 by issuing 5,000,000
common shares at $0.06 and 5,000,000 warrants. Each
warrant entitles the holder to acquire one common share
at $0.10 until April 2012.
En avril 2009, la Société a conclu un placement privé en
émettant 2 500 000 actions accréditives au prix de
0,08 $ l'action et 2 500 000 bons de souscription pour un
produit total de 200 000 $. Chaque bon de souscription
permet au détenteur d’acquérir une action au prix de
0,10 $ l'action jusqu'en avril 2012.
In April 2009, the Company issued 2,500,000 flowthrough shares at $0.08 each and 2,500,000 warrants for
total proceeds of $200,000. Each warrant entitles the
holder to acquire one common share at $0.10 until April
2012.
Exercice terminé le 31 août 2010
Year ended August 31, 2010
En novembre 2009, la Société a conclu un placement
privé en émettant 9 000 000 d’actions ordinaires au prix
de 0,10 $ l’action et 4 500 000 bons de souscription pour
un produit total de 900 000 $. Chaque bon de
souscription permet au détenteur d’acquérir une action
au prix de 0,12 $ par action pour une période de douze
mois et au prix de 0,14 $ par action au cours des douze
mois subséquents.
In November 2009, the Company closed a private
placement by issuing 9,000,000 common shares at $0.10
per share and 4,500,000 warrants for total proceeds of
$900,000. Each warrant allows the holder to acquire one
common share of the Company at a price of $0.12 per
share for 12 months, and at $0.14 per share for the
following 12 months.
En novembre 2009, la Société a conclu un placement
privé de 4 000 000 d’unités d’actions accréditives à un
prix de 0,15 $ par unité pour un produit total de
600 000 $. Chaque unité est composée d’une action
accréditive et d’un demi-bon de souscription. Chaque
bon de souscription permet à son détenteur d’acquérir
une action ordinaire à un prix de 0,20 $ par action
jusqu’en novembre 2011.
In November 2009, the Company closed a private
placement of 4,000,000 flow-through share units at
$0.15 per unit for total proceeds of $600,000. Each unit
is composed of one flow-through common share and
one half warrant. Each warrant entitles its holder to
acquire one common share of the Company at a price of
$0.20 until November 2011.
En décembre 2009, la Société a conclu un placement
privé de 1 860 464 unités d’actions accréditives à un prix
de 0,215 $ par unité pour un produit total de 400 000 $.
Chaque unité est composée d’une action accréditive et
d’un demi-bon de souscription. Chaque bon de
souscription entier permet à son détenteur d’acquérir
une action ordinaire à un prix de 0,30 $ par action
jusqu’en décembre 2011.
In December 2009, the Company closed a private
placement of 1,860,464 flow-through shares units at
$0.215 per unit for total proceeds of $400,000. Each unit
is composed of one flow-through share and one half
warrant. Each warrant allows the holder to acquire one
common share of the Company at a price of $0.30 until
December 2011.
En mars 2010, la Société a conclu un placement privé de
1 135 718 unités d’actions ordinaires à un prix de 0,35 $
par unité pour un produit total de 397 501 $. Chaque
unité est composée d’une action ordinaire et d’un demibon de souscription. Chaque bon de souscription permet
à son détenteur d’acquérir une action ordinaire à un prix
de 0,50 $ par action jusqu’en mars 2012.
In March 2010, the Company issued 1,135,718 common
share units at a subscription price of $0.35 per unit for
total proceeds of $397,501. Each unit is composed of
one common share and one half warrant. Each warrant
entitles its holder to acquire one common share of the
Company at a price of $0.50 until March 2012.
En avril 2010, la Société a conclu un placement privé de
10 000 000 d’unités d’actions ordinaires à un prix de
0,20 $ par unité pour un produit total de 2 000 000 $.
Chaque unité est composée d’une action ordinaire et
d’un bon de souscription. Chaque bon de souscription
permet à son détenteur d’acquérir une action ordinaire à
un prix de 0,30 $ par action jusqu’en avril 2012.
In April 2010, the Company issued 10,000,000 common
shares units at a subscription price of $0.20 per unit for
total proceeds of $2,000,000. Each unit is composed of
one common share and one warrant of the Company.
Each warrant entitles its holder to purchase one
common share of the Company at a price of $0.30 until
April 2012.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
8-
OPTIONS D’ACHAT D’ACTIONS ET BONS DE
SOUSCRIPTION
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
8- SHARE PURCHASE OPTIONS AND WARRANTS
Les actionnaires de la Société ont approuvé un
régime d’options d’achat d’actions (le « régime »)
selon
lequel
les
membres
du
conseil
d’administration peuvent attribuer des options
d’achat d’actions permettant à ses administrateurs,
dirigeants, employés et fournisseurs d’acquérir des
actions ordinaires de la Société. Les conditions et le
prix d’exercice de chaque option d’achat d’actions
sont déterminés par le conseil d’administration. Les
options seront acquises dès leur octroi. Par contre,
les options octroyées à des responsables des
relations avec les investisseurs seront acquises
graduellement à raison de 25 % par trimestre.
The shareholders of the Company approved a stock
option plan (the "plan") whereby the Board of
Directors may grant to directors, officers, employees
and suppliers of the Company, share purchase
options to acquire common shares in such numbers,
for such terms and at such exercise prices as may be
determined by the Board of Directors. The share
purchase options will be acquired at the time of
issuance. However, the acquisition conditions for
options granted to investors relation representatives
are 25% per quarter.
Le régime stipule que le nombre maximum d’actions
ordinaires, qui pourrait être réservé pour attribution
en vertu du régime, est égal à 6 065 791 actions
ordinaires (4 190 000 actions ordinaires en 2009) de
la Société. Le nombre maximal d’actions ordinaires,
réservées à l’attribution des options d’achat
d’actions à un seul détenteur, ne peut dépasser 5 %
des actions ordinaires en circulation à la date
d’attribution et ne peut excéder 2 % des actions
ordinaires en circulation dans le cas des consultants
et des personnes qui fournissent des services de
relation avec les investisseurs. Les options d’achat
d’actions expireront au plus tard dix ans après avoir
été octroyées.
The plan provides that the maximum number of
common shares that may be reserved for issuance
under the plan shall be equal to 6,065,791 common
shares (4,190,000 common shares in 2009) and that
the maximum number of common shares which may
be reserved for issuance to any optionee may not
exceed 5% of the outstanding common shares at the
time of vest and may not exceed 2% of the
outstanding common shares for consultants and
investors relation representatives. These options will
expire no later than ten years after being granted.
Le prix d’exercice de chaque option d’achat
d’actions est établi par le conseil d’administration et
ne peut être plus bas que la valeur marchande des
actions ordinaires à la date de l’octroi.
The option exercise price is established by the Board
of Directors and may not be lower than the market
price of the common shares at the time of grant.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
8-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
OPTIONS D’ACHAT D’ACTIONS ET BONS DE
SOUSCRIPTION (suite)
8- SHARE PURCHASE OPTIONS AND WARRANTS
(continued)
Options d’achat d’actions / Share Purchase Options
Les mouvements dans les options d’achat d’actions de la Société se détaillent comme suit : / Changes in
Company share purchase options were as follows:
2010
Quantité
Number
2009
Prix de levée
moyen pondéré
Quantité
Prix de levée
moyen pondéré
Number
Weighted
average
exercise price
Weighted
average
exercise price
$
$
Solde au début
3 300 000
0,17
1 625 000
0,20
Balance,
beginning of year
Octroyées
5 205 000
0,34
2 575 000
0,15
Granted
Exercées
(2 250 000)
0,17
-
-
Exercised
Annulées
(500 000)
0,40
(400 000)
0,18
Cancelled
Expirées
(300 000)
0,15
(500 000)
0,19
Expired
Solde à la fin
5 455 000
0,31
3 300 000
0,17
Balance, end of
year
0,17
Options exercisable
at the end of the
year
Options pouvant
être exercées à la
fin de l’exercice
4 842 500
0,30
2010
$
La moyenne pondérée de la juste
valeur des options attribuées
0,22
3 300 000
2009
$
0,15
The weighted average fair value of
options granted
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
8-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
OPTIONS D’ACHAT D’ACTIONS ET BONS DE
SOUSCRIPTION (suite)
8- SHARE PURCHASE OPTIONS AND WARRANTS
(continued)
Le tableau ci-après résume l’information relative aux
options d’achat d’actions accordées en vertu du
régime.
Options en circulation
Options Outstanding
The following table summarizes the information
relating to the share purchase options granted under
the plan.
Prix de levée
Exercise Price
$
Moyenne pondérée de la période
résiduelle de levée
Weighted average remaining
contractual life
1 065 000
0,40
0,5 an / 0.5 year
250 000
0,40
0,7 an / 0.7 year
590 000
0,15
1,2 an / 1.2 year
550 000
0,40
1,8 an / 1.8 year
750 000
0,15
3,7 ans / 3.7 years
600 000
0,15
4,2 ans / 4.2 years
1 650 000
0,40
4,5 ans / 4.5 years
5 455 000
La juste valeur de chaque option accordée est estimée à la date d’octroi en utilisant la méthode Black-Scholes,
avec les hypothèses de la moyenne pondérée suivantes : / The fair value of each option granted is estimated at
the date of grant using the Black-Scholes option-pricing model with the following weighted average assumptions:
2010
2009
Moyenne pondérée du taux d’intérêt sans risque / Weighted
average risk free interest rate
1,3 %
1,12 %
Moyenne pondérée de la volatilité prévue / Weighted average
expected volatility
119 %
156 %
Moyenne pondérée de la durée estimative / Weighted average
expected life
3,4 ans/years
5 ans/years
Moyenne pondérée de dividende prévu / Weighted average
expected dividend yield
0%
0%
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
8-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
OPTIONS D’ACHAT D’ACTIONS ET BONS DE
SOUSCRIPTION (suite)
8- SHARE PURCHASE OPTIONS AND WARRANTS
(continued)
Bons de souscription / Warrants
Les mouvements dans les bons de souscription de la Société se détaillent comme suit : / Changes in Company
warrants were as follows:
2010
Quantité
Number
2009
Prix de
souscription
moyen pondéré
Quantité
Prix de
souscription
moyen pondéré
Number
Weighted
average
exercise price
Weighted
average
exercise price
$
$
Solde au début
12 696 505
0,17
6 506 024
0,38
Balance, beginning
of year
Octroyés
17 998 091
0,25
7 500 000
0,10
Granted
Exercés
(10 997 625)
0,17
-
Expirés
(2 162 880)
0,25
(1 309 519)
0,40
Expired
Solde à la fin
17 534 091
0,25
12 696 505
0,17
Balance, end of year
Le tableau ci-après résume l’information relative aux
bons de souscription.
Bons de souscription en circulation
Warrants Outstanding
3 236 000
-
Exercised
The following table summarizes the information
relating to the warrants.
Prix
Price
$
Date d’expiration / Expiry Date
0,12
Novembre / November 2011
2 000 000
0,20
Novembre / November 2011
930 232
0,30
Décembre / December 2011
567 859
0,50
Mars / March 2012
800 000
0,10
Avril / April 2012
10 000 000
0,30
Avril / April 2012
(1)
17 534 091
(1)
À partir de novembre 2010, le prix d’exercice des bons de souscription sera de 0,14 $ par action. / From November
2010, the exercise price of warrants will be $0.14 per share.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
8-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
OPTIONS D’ACHAT D’ACTIONS ET BONS DE
SOUSCRIPTION (suite)
8- SHARE PURCHASE OPTIONS AND WARRANTS
(continued)
La juste valeur de chaque bon de souscription a été estimée en utilisant la méthode Black-Scholes, avec les
hypothèses de la moyenne pondérée suivantes : / The fair value of each warrant was estimated using the
Black-Scholes option pricing model with the following weighted average assumptions:
2010
2009
Moyenne pondérée du taux d’intérêt sans risque / Weighted average risk free
interest rate
1,67 %
1,13 %
Moyenne pondérée de la volatilité prévue / Weighted average expected volatility
108 %
155 %
2 ans/years
3 ans/years
0%
0%
Moyenne pondérée de la durée estimative / Weighted average expected life
Moyenne pondérée de dividende prévu / Weighted average expected dividend yield
Options aux courtiers et à des intervenants / Brokers and Intermediaries Options
Les mouvements dans les options aux courtiers et à des intervenants se détaillent comme suit : / Changes in
brokers and intermediaries options were as follows:
2010
Quantité
Number
2009
Prix de
souscription
moyen pondéré
Quantité
Number
Prix de
souscription
moyen pondéré
Weighted
average
exercise price
Weighted
average
exercise price
$
$
0,21
653 354
1 232 975
0,20
-
-
Granted
Exercées
(72 250)
0,13
-
-
Exercised
Expirées
(57 143)
0,21
(596 211)
0,22
Expired
1 160 725
0,19
57 143
0,21
Balance, end of
year
Octroyées
Solde à la fin
0,22
Balance,
beginning of year
57 143
Solde au début
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
8-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
OPTIONS D’ACHAT D’ACTIONS ET BONS DE
SOUSCRIPTION (suite)
8- SHARE PURCHASE OPTIONS AND WARRANTS
(continued)
Le tableau ci-après résume l’information relative aux
options aux courtiers et à des intervenants.
Options aux courtiers et à des
intervenants en circulation
Brokers and Intermediaries Options
Outstanding
260 250
The following table summarizes the information
relating to the brokers and intermediaries options.
Prix
Date d’expiration / Expiry Date
Price
$
0,13
Novembre / November 2011
400 000
(1)
0,15
Novembre / November 2011
186 046
(2)
0,215
Décembre / December 2011
41 429
0,40
Mars / March 2012
273 000
0,30
Avril / April 2012
1 160 725
(1) Ces options donnent le droit à leur détenteur d’acquérir, au prix de 0,15 $, une unité composée d’une action et d’un demi-
bon de souscription. Un bon de souscription et 0,20 $ permettent l’achat d’une action. / These options entitle their holder
to acquire, in consideration of $0.15, one unit composed of one share and one half warrant. One warrant and $0.20 are
required to acquire one share.
(2) Ces options donnent le droit à leur détenteur d’acquérir, au prix de 0,215 $, une unité composée d’une action et d’un
demi-bon de souscription. Un bon de souscription et 0,30 $ permettent l’achat d’une action. / These options entitle their
holder to acquire, in consideration of $0.215, one unit composed of one share and one half warrant. One warrant and
$0.30 are required to acquire one share.
La juste valeur de chaque option aux courtiers et à des intervenants a été estimée en utilisant la méthode BlackScholes, avec les hypothèses de la moyenne pondérée suivantes : / The fair value of each brokers and
intermediaries option was estimated using the Black-Scholes option pricing model with the following weighted
average assumptions:
2010
Moyenne pondérée du taux d’intérêt sans risque / Weighted average risk free interest
rate
1,45 %
Moyenne pondérée de la volatilité prévue / Weighted average expected volatility
101 %
Moyenne pondérée de la durée estimative / Weighted average expected life
Moyenne pondérée de dividende prévu / Weighted average expected yield
2 ans/years
0%
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
9-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
PARTICIPATION DANS UNE COENTREPRISE
9- INTEREST IN A JOINT VENTURE
En février 2009, la Société a conclu une entente
d’entreprise en coparticipation avec la société
publique Ressources X-Ore inc. (filiale de Blue Note
Mining Inc.), afin d’effectuer des travaux
d’exploration et de mise en valeur sur la propriété
Croinor 1. Chaque société détient un intérêt de
50 %. Dans le cadre de l’entente, toutes les
dépenses devront être effectuées en coparticipation
et
tous les bénéfices, coûts, dépenses,
responsabilités, obligations et risques résultant de
l’entreprise seront partagés en proportion des
intérêts indivis respectifs.
In February 2009, the Company concluded a joint
venture agreement with the public company X-Ore
Resources Inc. (subsidiary of Blue Note Mining Inc.)
to perform development and exploration expenses
on the Croinor 1 property. Each company holds an
interest of 50%. In relation with the agreement, all
the expenses must be incurred by the joint venture
and all the profits, costs, expenses, responsibilities,
obligations and risks of the joint venture enterprise
will be shared in proportion of their respective
undivided interest.
Les états financiers de la Société comprennent sa
quote-part des actifs, des passifs, des produits, des
charges, du bénéfice net et des flux de trésorerie
liés aux activités d’exploitation, d’investissement et
de financement de la coentreprise, lesquelles se
présentent comme suit :
The financial statements of the Company include its
interest in assets, liabilities, income, expenses, net
income and cash flows of the operating activities,
financing and investment of joint venture, which
appear as follows:
2010
2009
$
$
Actif à long terme :
Long-term assets:
Dépôt en fidéicommis
52 589
52 589
In trust deposit
Propriétés minières
70 913
70 913
Mining properties
428 585
(95 925)
Frais d’exploration reportés
Passif à court terme :
Obligations liées à la mise hors-service
d’actifs
Current liabilities:
70 913
70 913
Résultats et résultat étendu :
Frais généraux d’administration
Assets retirement obligations
Earnings and comprehensive loss :
104 417
-
Flux de trésorerie :
Activités d’investissement
Deferred exploration expenses
General administrative expenses
Cash flows:
332 660
61 413
Investment activities
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
10-
ÉVENTUALITÉS
10- CONTINGENCIES
a)
Les opérations de la Société sont régies par des lois
gouvernementales concernant la protection de
l’environnement. Les conséquences environnementales sont difficilement identifiables, que ce soit
au niveau de la résultante, de son échéance ou de
son impact. Présentement, au meilleur de la
connaissance de ses dirigeants, la Société opère en
conformité avec les lois et les règlements en
vigueur. Tout paiement pouvant résulter de la
restauration de sites serait comptabilisé aux
résultats de l’exercice au cours duquel il sera
possible d’en faire une estimation raisonnable.
a)
The Company’s operations are governed by
governmental laws and regulations regarding
environmental protection. Environmental consequences are hardly identifiable, in terms of level,
impact or deadline. At the present time and to the
best knowledge of its management, the Company is
in conformity with the laws and regulations.
Restoration costs will be accrued in the financial
statements only when they will be reasonably
estimated and will be charged to the earnings at that
time.
b)
La Société se finance en partie par l’émission
d’actions accréditives, cependant il n’y a pas de
garantie que les fonds dépensés par la Société
seront admissibles comme frais d’exploration
canadiens, même si la Société s’est engagée à
prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet.
Le refus de certaines dépenses par les autorités
fiscales aurait des conséquences fiscales négatives
pour les investisseurs.
b)
The Company is partly financed by the issuance of
flow-through shares.
However, there is no
guarantee that the funds spent by the Company will
qualify as Canadian exploration expenses, even if
the Company has committed to take all the
necessary measures for this purpose. Refusals of
certain expenses by tax authorities would have
negative tax consequences for investors.
11-
ENGAGEMENTS
a)
En février 2009, la Société a signé une entente
d’entreprise en coparticipation avec la société
publique Ressources X-Ore inc. (filiale de Blue Note
Mining Inc.). Selon cette entente, les deux sociétés
forment une entreprise en coparticipation afin
d’effectuer des travaux d’exploration et de mise en
valeur et s’il y a lieu, de mise en exploitation d’une
mine sur la propriété Croinor 1. Actuellement, les
intérêts respectifs sont de 50 %. Selon l’entente,
toutes les dépenses devront être effectuées en
coparticipation et tous les bénéfices, coûts,
dépenses, responsabilités, obligations et risques
résultant de l’entreprise en coparticipation seront
partagés par les parties en proportion de leur intérêt
respectif. Selon l’entente, Ressources X-Ore inc.
agira comme opérateur. L’opérateur a droit à des
frais de gestion de 15 % des dépenses encourues
en travaux d’exploration et de 5 % pour les travaux
de mise en valeur. Si une partie décide de ne pas
participer à un programme ou un budget, son intérêt
diminuera au profit de l’autre partie. L’entreprise en
coparticipation demeurera en vigueur aussi
longtemps que les parties détiendront un intérêt
indivis dans la propriété. L’entente de coparticipation
prendra fin lors de la clôture de la transaction de
vente avec Ressources X-Ore inc.
11a)
COMMITMENTS
In February 2009, the Company signed a joint
venture agreement with the public company X-Ore
Resources Inc. (subsidiary of Blue Note Mining Inc.).
According to this agreement, the joint venture is
created to perform exploration and development
works and if necessary, bring in operation a mine on
the Croinor 1 property. Actually, the respective
partner’s interests are 50%. According to the
agreement, all of the expenses, profits, costs,
expenses, responsibilities, obligations and risks
resulting from the joint venture enterprise will be
shared by the parties in proportion of their respective
interest. X-Ore Resources Inc. will act as operator.
The operator is entitled to management fees
amounting to 15% of the exploration expenses and
5% of the development works. If a party decides not
to participate in a program or a budget, its interest
will decrease for the benefit of the other part. The
joint venture will continue as long as the parties will
hold an undivided interest in the Croinor 1 property.
The joint venture agreement will expire at the closing
of the sale transaction with X-Ore Resources Inc.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
11a)
ENGAGEMENTS (suite)
En juillet 2010, la Société et Blue Note Mining Inc.
ont conclu une entente visant l’acquisition par XORE, filiale en propriété exclusive de Blue Note
Mining Inc., de la totalité de la participation de First
Gold dans le projet aurifère Croinor (soit la
participation restante de 50 %), de même que de la
totalité de sa participation de 71 % dans la propriété
Matchi-Manitou.
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
11a)
En août 2009, la Société a signé une entente en
vertu de laquelle elle pouvait acquérir un intérêt
indivis de 51 % dans la propriété Lac Pivert / Rose
au Québec. First Gold pouvait acquérir cette option
dans la propriété en respectant les conditions
suivantes :
In July 2010, the Company and Blue Note Mining
Inc. entered into an agreement for the acquisition by
X-ORE, a wholly-owned subsidiary of Blue Note
Mining Inc., of all of First Gold’s interest held in the
Croinor gold project (remaining 50% interest), and
all interest held in the Matchi-Manitou property,
which represents a 71% interest.
The consideration payable under this transaction
consists of a non refundable amount of $100,000 in
cash payable on 5 instalments until December 31,
2010. In addition, at the closing of the transaction,
the Company will receive $2,250,000 in cash and
also 17,500,000 common shares of Blue Note
Mining Inc. to be released from escrow on a monthly
basis from the closing date of the transaction over a
thirty-five (35) month period. Actually, Blue Note
Mining Inc. is performing an assessment of the fair
value of the identifiable assets and liabilities
acquired. The transaction is conditional on the
implementation before December 31, 2010 by Blue
Note Mining Inc. for sufficient funding to complete
the transaction.
La contrepartie payable dans le cadre de cette
transaction est composée d’un montant non
remboursable de 100 000 $ en espèces réparti sur 5
versements payables d’ici le 31 décembre 2010. De
plus, à la clôture de la transaction, la Société recevra
un montant de 2 250 000 $ en espèces ainsi que
17 500 000 actions ordinaires de la société publique
Blue Note Mining Inc. devant être libérées
mensuellement sur une période de trente-cinq (35)
mois à compter de la date de clôture de l’opération.
À l’heure actuelle, Blue Note Mining Inc. évalue la
juste valeur des actifs et des passifs identifiables qui
ont été acquis. Cette transaction est conditionnelle à
la mise en place avant le 31 décembre 2010, par
Blue Note Mining Inc. d’un financement suffisant
pour réaliser la transaction.
b)
COMMITMENTS (continued)
b)
In August 2009, the Company entered into an
agreement to acquire a 51% undivided interest in
the Lac Pivert / Rose property in Quebec. First Gold
could exercise this option on the property by fulfilling
the following conditions:
 Paiement d’une somme de 30 000 $ en espèces;
 Making a $30,000 cash payment;
 Émission de 3 000 000 d’actions ordinaires;
 Issuance of 3,000,000 common shares;
 Réalisation de 300 000 $ de travaux d’exploration
avant le premier anniversaire de la convention.
 Carrying out $300,000 in exploration works before
the first anniversary of the agreement.
En vertu de cette convention, les vendeurs
bénéficient d’une redevance de 2 % du produit net
de fonderie NSR sur la propriété, dont la moitié
(1 %) pourra être rachetée par First Gold en
contrepartie du paiement d’une somme de
1 000 000 $.
Under the terms of the agreement, the property
remains subject to a 2% NSR royalty payable to the
owners, half of which (1%) can be purchased by
First Gold in counterpart of a payment of
$1,000,000.
Toutes ces conditions ayant été respectées, First
Gold détenait l’option d’acquérir un intérêt indivis
additionnel de 14 % dans la propriété en y réalisant
des travaux d’exploration additionnels de 500 000 $
avant le deuxième anniversaire de la convention et
en émettant un total de 1 000 000 d’actions
ordinaires.
All these conditions were fulfilled, and First Gold
then had an option to earn an additional 14%
undivided interest in the property by the issuance of
1,000,000 common shares and by incurring another
$500,000 in exploration expenses before the second
anniversary of the agreement.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
11b)
ENGAGEMENTS (suite)
Toutes ces conditions ayant également été
respectées, la Société détenait l’option d’acquérir un
intérêt indivis additionnel de 20 % dans la propriété
en y réalisant des travaux d’exploration
supplémentaires de 1 000 000 $ avant le troisième
anniversaire de la convention et en émettant un total
de 1 000 000 d’actions ordinaires.
First Gold a respecté l’ensemble de ses obligations
aux termes de la convention en vue de l’acquisition
d’un intérêt indivis de 85 % dans la propriété.
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
11b)
COMMITMENTS (continued)
As these conditions were also fulfilled, the
Company then had an option to earn an
additional 20% undivided interest in the property
by the issuance of 1,000,000 common shares
and by incurring another $1,000,000 in
exploration expenses before the third anniversary
of the agreement.
First Gold has fulfilled all of its obligations under
the agreement to acquire a 85% undivided
interest in the property.
En octobre 2010, la Société a signé une convention
dans le but d’acquérir l’intérêt indivis résiduel de
15 % dans la propriété pour ainsi devenir détenteur
de la propriété à 100 % (voir note 17).
In October 2010, the Company entered into an
agreement to acquire the residual 15% undivided
interest in the property to become the sole owner
of the property (see note 17).
Dans le cadre de cette entente, la Société devra
également émettre 3 000 000 d’actions ordinaires
sur production d’un calcul de ressources d’au moins
125 000 tonnes de LI2O avec une teneur de coupure
de 0,8 % LI2O pour un total de 220 000 000 de livres
de LI 2O au minimum.
In relation with the agreement, the Company will
also have to issue 3,000,000 common shares on
production of a resource estimate of at least
125,000 tons of LI2O at a grade of 0.8% LI2O for
a total of at least 220,000,000 pounds of LI2O.
c)
Au cours de l’exercice, la Société a signé un bail
pour une somme annuelle de 3 600 $ pour les
espaces de bureau de son siège social. Ledit bail
est valable pour une période d’un an, débutant le 15
septembre 2010 et est renouvelable pour une
période similaire un mois avant son échéance.
c)
During the year, the Company signed a lease
contract for its office spaces for an annual
amount of $3,600.
The lease begins on
September 15, 2010 for one year and is
renewable for one additional year one month
before its termination.
d)
En septembre 2009, la Société a signé une d)
convention de sous-location, pour des espaces de
bureau à Montréal, venant à échéance en septembre
2012. Les loyers minimaux futurs totalisent 25 000 $
et comprennent les versements suivants pour les 3
prochains exercices : 2011 : 12 000 $; 2012 :
12 000 $; 2013 : 1 000 $.
In September 2009, the Company signed a lease
contract for its Montreal office, expiring in
September 2012.
Minimum payments are
totalling $25,000 and include the following
payments over the next 3 years: 2011: $12,000;
2012: $12,000; 2013: $1,000.
e)
En novembre 2009, la Société a signé une entente
d’entreprise en coparticipation avec la société
publique Ressources Brionor inc. (en sa qualité de
successeur des droits et obligations de Ressources
minières Normabec Ltée sur la propriété MatchiManitou). Selon cette entente, les deux sociétés
forment une entreprise en coparticipation afin
d’effectuer des travaux d’exploration et de mise en
valeur et s’il y a lieu, de mise en exploitation d’une
mine sur la propriété Matchi-Manitou. First Gold
détient un intérêt de 71 % dans cette propriété. Au
cours de l’exercice, aucuns travaux d’exploration
n’ont été effectués dans le cadre de l’entente de
coparticipation. En juillet 2010, la Société a cédé son
intérêt dans cette propriété (voir note 11 a).
e)
In November 2009, the Company signed a joint
venture
agreement
with
the
public
company Brionor Resources Inc. (in its capacity
as successor of the rights and obligations of
Normabec Mining Resources Ltd on the MatchiManitou property). Under the agreement, the
purpose of the joint venture is to perform
exploration and development work and, if
appropriate, bring in operation a mine on the
Matchi-Manitou property. First Gold holds a 71%
interest. During the year, no exploration
expenses were incurred in relation with the joint
venture agreement. In July 2010, the Company
sold its interest in the property (see note 11 a).
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
11-
ENGAGEMENTS (suite)
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
11-
COMMITMENTS (continued)
f)
En novembre 2009, la Société a retenu les services
de National Media Associates, une firme
indépendante de relations aux investisseurs.
National Media Associates s’occupe de la
distribution du profil et des futurs communiqués de
presse de la Société. L’entente est d’une durée de
six mois et les honoraires ont été fixés à 8 000 $ US
par mois. De plus, la firme a reçu 500 000 options
d’achat d’actions permettant l’acquisition d’autant
d’actions ordinaires de First Gold à un prix de 0,15 $
par action jusqu’en novembre 2011. En mars 2010,
les parties ont signé un amendement à l’entente
initiale afin de prolonger l’entente originale jusqu’au
26 novembre 2010.
f)
In November 2009, the Company retained the
services of National Media Associates, an
independant investor relations firm. National
Media Associates provides the Company with
distribution of its profile and its future press
releases. The six month agreement is for a
monthly fee of US $8,000. The firm also received
500,000 share purchase options allowing the
holder the right to purchase 500,000 common
shares at $0.15 per share until November 2011.
In March 2010, the parties signed an amendment
to the original agreement extending the original
agreement until November 26, 2010.
g)
Le 6 novembre 2009, la Société a signé une lettre
d’intention lui permettant d’acquérir un intérêt de
50 % dans la propriété argentifère San Francisco
Javier située dans la municipalité de Malinalpetec,
dans l’état de Guerrero au Mexique. Une compagnie
privée mexicaine, Camsim Minas S.A DE C.V.,
détient présentement l’option d’acquérir un intérêt de
100 % dans ces titres miniers couvrant 253
hectares. Ces titres sont greffés d’une redevance de
10 % NPI (cette redevance peut être réduite à 3,5 %
à n’importe quel moment en contrepartie d’un
paiement de 8 000 000 $ US). Selon les termes de
l’entente d’option, First Gold peut acquérir un intérêt
de 50 % dans les droits, titres et intérêts de la
propriété San Francisco Javier en investissant
3 000 000 $ US en travaux d’exploration (en plus
des taxes mexicaines) sur la propriété avant le 1er
octobre 2012 selon les termes suivants :
g)
On November 6, 2009, the Company signed a
letter of intent to acquire a 50% interest in the
San Francisco Javier silver property in the town
of Malinalpetec, in the state of Guerrero in
Mexico. Camsim Minas S.A DE C.V., a privatelyheld Mexican company, currently has the option
to earn a 100% interest in the property covering
an area of 253 hectares. The property claims are
subject to a 10% NPI royalty that can be reduced
to 3.5% at any time in consideration of a US
$8,000,000 payment. Under the terms of the
option agreement, First Gold may acquire a 50%
interest in the San Francisco Javier property
rights, titles and interest by spending US
$3,000,000 in exploration expenses (plus
Mexican taxes) on the property by October 1st,
2012, as follows:
• 1 000 000 $ au 1er octobre 2010 ;
• 1 000 000 $ au 1er octobre 2011 ;
• 1 000 000 $ au 1er octobre 2012.
• $1,000,000 by October 1st, 2010;
• $1,000,000 by October 1st, 2011;
• $1,000,000 by October 1st, 2012.
Ces obligations incluent toutes participations ou
assistance financière du gouvernement mexicain. Il
est entendu et accepté que First Gold est l’opérateur
du projet et, de ce fait, est responsable de la
direction des travaux et de l’allocation des dépenses
reliées au projet.
These obligations include any Mexican
Government exploration funding or grant
assistance. It is also understood and agreed that
First Gold will act as project operator, and is
therefore responsible for directing how projectrelated expenses are spent.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
11g)
ENGAGEMENTS (suite)
En plus des dépenses indiquées ci-haut, First Gold
a accepté de faire un paiement forfaitaire de
150 000 $ canadiens dans les sept jours suivant la
signature de l’entente d’option finale. Elle a
également accepté d’émettre 2 000 000 d’actions
ordinaires à Camsim Minas S.A. DE C.V., de la
façon suivante :
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
11g)
COMMITMENTS (continued)
In addition to the expenses indicated above, First
Gold agreed to make a lump-sum payment of
CDN $150,000 within seven days of the
signature of the final option agreement. It also
agreed to issue 2,000,000 common shares of the
Company to Camsim Minas S.A. DE C.V., per
the following schedule:
• 500 000 actions ordinaires à la signature de
l’entente d’option finale;
• 750 000 actions ordinaires au premier anniversaire
de la signature de l’entente d’option finale;
• 750 000
actions ordinaires au deuxième
anniversaire de la signature de l’entente d’option
finale.
• 500,000 common shares at the signature of the
final option agreement;
• 750,000 common shares at the first anniversary
signature of the final option agreement;
• 750,000 common shares at the second annivers
of signature of the final option agreement.
En janvier 2010, les parties ont convenu dans la
lettre d’entente finale que First Gold émettrait
750 000 actions ordinaires à la signature de
l’entente d’option
au lieu de 500 000 actions
ordinaires prévues dans l’entente initiale et qu’une
tranche finale de 500 000 actions ordinaires serait
émise lors du deuxième anniversaire de l’entente au
lieu des 750 000 actions ordinaires prévues,
initialement.
In the final letter of intent signed in January 2010,
the parties agreed that First Gold would issue
750,000 common shares at the signature of the
final agreement instead of the 500,000 common
shares stipulated in the initial agreement, and
that 500,000 common shares would be issued on
the second anniversary of the agreement instead
of the 750,000 common shares initially stipulated.
En février 2010, First Gold a signé un amendement
à l’entente du 6 novembre 2009 qui prévoit la
réduction des engagements de travaux prévus à
l’entente le 1er octobre 2010. Le montant sera réduit
de 1 000 000 $US à 750 000 $US, en contrepartie
de l’émission de 250 000 actions ordinaires de First
Gold pour un montant de 250 000 $.
In February 2010, First Gold signed an
amendment to the agreement dated November 6,
2009. The amendment provides for a reduction in
the work commitments to be performed by
October 1st, 2010, under the agreement. The
amount will be reduced from US $1,000,000 to
US $750,000, in consideration of the issuance of
250,000 common shares of First Gold amounting
to $250,000.
Camsim Minas S.A. DE C.V. reçoit également une
somme de 15 000 $CDN par mois pour fournir ses
meilleurs efforts face aux relations avec les
communautés
locales,
relation
avec
le
gouvernement fédéral et de l’état, pour l’obtention
d’assistance financière gouvernementale et pour
l’identification de personnel et entrepreneurs locaux.
Si plus de 1 000 000 $ US d’aide financière
gouvernementale est obtenue (des 3 000 000 $ US
dépensés sur la propriété), les frais mensuels de
consultation seront rajustés à 30 000 $ CDN,
rétroactivement à la date de signature de l’entente
d’option finale.
Camsim Minas S.A. DE C.V. also receives a
monthly consulting fee amounting to CDN
$15,000 for its best efforts in fostering local
community, state and federal government
relations,
securing
government
funding
assistance for the project, and assisting in
identifying local staff and contractors. If
government funding is received in excess of US
$1,000,000 (on US $3,000,000 spent on the
property), the monthly consulting fee will be
increased to CDN $30,000, effective as of the
date of the option agreement.
La Société n’a pas effectué les travaux d’exploration
requis pour le 1er octobre 2010. Étant en défaut et
compte tenu que la direction de la Société ne voulait
pas renégocier une nouvelle entente, la direction a
pris la décision d’abandonner le projet et de
procéder à la radiation de la propriété minière et des
frais d’exploration s’y rattachant.
The Company has not incurred the required
exploration works by October 1st, 2010.
Considering this failure and the fact that the
management did not want to renegotiate a new
agreement, the management decided to abandon
the project and wrote-off the mining property and
related deferred exploration expenses.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
11-
ENGAGEMENTS (suite)
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
11-
COMMITMENTS (continued)
h)
En novembre 2009, la Société a également conclu
une entente de consultation d’un an avec LMC
Communications inc. En contrepartie, LMC
Communications inc. a reçu 30 000 $ en espèces et
90 000 options d’achat d’actions. Chaque option
donne droit à son détenteur de souscrire à une
action ordinaire de la Société au prix de 0,15 $ par
action jusqu’en novembre 2011. En mars 2010, la
Société lui a octroyé 315 000 options d’achat
d’actions supplémentaires. Chaque option donne le
droit de souscrire à une action ordinaire de la
Société au prix de 0,40 $ par action jusqu’en mars
2011.
h)
In November 2009, the Company also entered
into a one year consulting agreement with LMC
Communications Inc. In counterpart, LMC
Communications inc. received $30,000 in cash
and 90,000 share purchase options. Each option
entitling its holder to purchase one common
share of the Company at $0.15 until November
2011. In March 2010, the Company granted
LMC Communications Inc. an additional 315,000
share purchase options, each option entitlies its
holder to purchase one common share of the
Company for $0.40 until March 2011.
i)
En mars 2010, la Société a retenu les services de la
firme Keller, Matas, Campos, S.C. afin de s’occuper
de la tenue de livres, des états financiers et des
obligations fiscales de sa filiale Ruth Silver and
Metal Corp S.A. DE C.V. au Mexique. La Société
versera pour leurs services un montant mensuel de
17 950 pesos mexicains (estimé à 1 436 $ CDN).
i)
In March 2010, the Company retained the
services of the firm Keller, Matas, Campos, S.C.
to perform the bookeeping, the financial
statements and tax obligations of its subsidiary
Ruth Silver and Metal Corp S.A. DE C.V. in
Mexico. The Company will pay for their services
a monthly amount of 17,950 Mexican pesos
(estimated to CDN $1,436).
j)
En juin 2010, la Société a retenu les services de la
firme RB Milestone Portfolio pour promouvoir la
Société sur le site web de cette firme. Cette entente
de 19 000 $ US est d’une durée de douze mois.
j)
In June 2010, the Company retained the services
of RB Milestone Portfolio to promote the
Company on the web site of this firm for
US $19,000 for a 12 month agreement.
k)
En juillet 2010, First Gold a retenu les services de
Octobaan IR Capital, une firme indépendante de
relations aux investisseurs. Octobaan IR Capital
s’occupe de diffuser des informations aux
investisseurs de détail, aux gestionnaires de fonds
institutionnels et autres investisseurs. Elle s’occupe
également d’organiser des rencontres avec des
professionnels de la finance. L’entente est d’une
durée de douze mois et les honoraires mensuels ont
été fixés à 4 000 $. De plus, la firme a reçu 250 000
options d’achat d’actions permettant l’acquisition
d’autant d’actions ordinaires de First Gold à un prix
de 0,40 $ par action jusqu’en juillet 2012. 250 000
options supplémentaires, valides pour une période
de deux ans, pourront être émises le 12 janvier
2011, si le contrat est toujours en vigueur.
k)
In July 2010, First Gold retained the services of
Octobaan IR Capital, an independent investor
relations firm. Octobaan IR Capital handles the
dissemination of information to retail investors,
institutional fund managers and other investors. It
also organizes meetings with investment
professionals. The agreement is for a 12 month
period, and monthly fees are set at $4,000. The
firm also received 250,000 share purchase
options allowing it to purchase the same number
of common shares of First Gold at $0.40 per
share until July 2012. An additional 250,000
share purchase options valid for a two year
period could be issued on January 12, 2011, if
the contract is still in effect.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
12-
OPÉRATIONS ENTRE APPARENTÉS
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
12-
RELATED PARTY TRANSACTIONS
Au cours de l’exercice, la Société a encouru des
honoraires professionnels d’un montant de 7 050 $
(12 075 $ en 2009) auprès d’une société contrôlée par
l’ancien chef des opérations financières de la Société
et de 16 763 $ (nil en 2009) pour le chef des
opérations financières par intérim.
During the year, the Company incurred professional
fees amounting to $7,050 ($12,075 in 2009) with a
company controlled by its former chief financial
officer and $16,763 (Nil in 2009) with its interim chief
financial officer.
Au cours de l’exercice, la Société a encouru des frais
d’exploration d’un montant de 1 706 915 $ pour
effectuer des travaux d’exploration sur le projet du Lac
Pivert / Rose (Nil en 2009) et 42 222 $ pour des
claims (Nil en 2009). Ces frais ont été encourus
auprès de la société Consul-Teck, une société
contrôlée par le président et chef de la direction par
intérim de la Société. En relation avec ces
transactions, le solde à payer au 31 août 2010 est de
272 646 $ (Nil en 2009). Ce montant est inclus dans
les créditeurs et frais courus. Le président de la
Société détient également 37,5 % de redevances sur
le projet Lac Pivert / Rose. Cette redevance est
composée de 2 % de NSR dont 1 % peut être racheté
par la Société pour la somme de 1 000 000 $.
During the year, the Company incurred $1,706,915
in exploration expenses on the Lac Pivert / Rose
project (Nil in 2009) and $42,222 for claims (Nil in
2009). These expenses were incurred with ConsulTeck, a company controlled by the interim President
and Chief Executive Officer of the Company. In
relation with these transactions, an amount of
$272,646 was payable as at August 31, 2010 (Nil in
2009). This amount is included in accounts payable
and accrued liabilities. The president of the
Company also owns 37.5% of the royalty on the Lac
Pivert / Rose project. This royalty consists of a 2%
NSR, half of which can be purchased by the
Company for $1,000,000.
Au 31 août 2010, la Société a un montant à payer de
13 911 $ au président qui a démissionné en novembre
2010. Ce montant est inclus dans les créditeurs et
frais courus.
On August 31, 2010, $13,911 is payable to the
president who resigned in November 2010. This
amount is included in the accounts payable and
accrued liabilities.
Ces opérations sont conclues dans le cours normal
des activités de la Société et sont mesurées en
fonction de leur valeur d’échange, soit le montant de la
contrepartie convenue entre les parties aux accords.
The transactions are in the normal course of
operations and are measured at the exchange
amount, which is the amount of consideration
established and agreed by the related parties.
Au cours de l’exercice, la Société a acquis un intérêt
de 65 % dans la propriété Lac Pivert / Rose de
plusieurs individus, incluant un administrateur depuis
octobre 2009. Cet administrateur est devenu
président de la Société en novembre 2010. Celui-ci a
reçu en contrepartie 1 500 000 actions ordinaires de
la Société et 10 000 $ en espèces.
During the year, the Company acquired a 65%
interest in the Lac Pivert / Rose property with several
individuals, including a director since October 2009.
That director became the president of the Company
in November 2010. He received in counterpart
1,500,000 common shares of the Company and
$10,000 in cash.
Cette transaction n’a pas été conclue dans le cours
normal des activités de la Société et elle a été
comptabilisée à la valeur d’échange.
That operation is not concluded in the normal course
of the Company’s activities and therefore it was
measured at the exchange amount.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
13-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
ÉLÉMENTS SANS INCIDENCE SUR LA TRÉSORERIE ET LES ÉQUIVALENTS DE TRÉSORERIE / ITEMS NOT
AFFECTING CASH AND CASH EQUIVALENTS
2010
2009
$
Acquisition of mining properties by issuance
of capital stock
Receivables (cancellation) from an
exploration partner for deferred exploration
expenses
1 065 000
719 000
Somme à recevoir (annulation) d’un partenaire
d’exploration pour des frais d’exploration reportés
(95 925)
95 925
Frais d’émission d’actions pour options aux
courtiers et à des intervenants
122 063
-
Share issuance expenses for brokers and
intermediaries options
40 372
-
Share issuance expenses paid in counterpart
of common shares
Frais d’émission en relation avec les impôts
futurs reliés aux actions accréditives
310 150
279 000
Crédit d’impôts à recevoir
524 103
-
Tax credit receivable
Droits miniers à recevoir
Obligations liées à la mise hors-service d’actifs
pour des propriétés minières
111 044
-
-
70 913
Mining duties receivable
Assets retirement obligations relating to
mining properties
Frais d’émission d’actions payés en contrepartie
d’actions
14-
$
Acquisition de propriétés minières par l’émission
de capital-actions
IMPÔTS SUR LES BÉNÉFICES ET IMPÔTS
MINIERS FUTURS
14-
Le rapprochement des impôts sur les bénéfices
calculé selon le taux d’imposition statutaire combiné
fédéral et provincial de 28,9 % (30,9 % en 2009),
avec les impôts sur les bénéfices figurant dans les
états financiers se détaille comme suit :
2010
Share issuance expenses related to income
taxes relating to flow-through shares
FUTURE INCOME AND MINING TAXES
The reconciliation of the income tax calculated using
the combined federal and provincial statutory tax
rate of 28.9% (30.9% in 2009) to the income tax per
the financial statements is as follows:
2009
Perte avant impôts
$
(3 515 937)
$
(1 167 438)
Impôts au taux de base combiné
Frais d’émission d’actions déductibles
Éléments non déductibles
Avantage fiscal non constaté
(1 016 106)
(42 586)
698 225
360 467
(360 738)
(31 666)
233 702
158 702
Income taxes at combined rate
Deductible share issuance expenses
Non-deductible items
Unrecognized tax benefit
Impôts futurs comptabilisés aux résultats
(190 250)
(276 025)
Future income taxes recorded to earnings
Impôts sur les bénéfices et impôts miniers
futurs
(190 250)
(276 025)
Future income and mining taxes
Loss before income taxes
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
14-
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
IMPÔTS SUR LES BÉNÉFICES ET IMPÔTS
MINIERS FUTURS (suite)
14-
FUTURE INCOME AND MINING TAXES
(continued)
Significant components of the future tax assets and
liabilities income tax are as follows:
Les éléments importants des actifs et des passifs d’impôts
futurs se détaillent comme suit :
2010
2009
$
$
Actifs d’impôts futurs
Future tax assets
Pertes reportées
665 525
339 295
94 510
77 255
760 035
416 550
(760 035)
(416 550)
-
-
Frais d’émission d’actions
Total des actifs d’impôts futurs bruts
Provision pour moins-value
Actifs d’impôts futurs nets
2010
2009
$
$
Passif d’impôts futurs
Losses carried forward
Share issuance expenses
Total gross future tax assets
Valuation allowance
Net future tax assets
Future tax liabilities
Propriétés minières et frais
d’exploration reportés
(510 360)
(390 460)
Mining properties and deferred
exploration expenses
Passif d’impôts futurs nets
(510 360)
(390 460)
Net future tax liabilities
La Société a accumulé à des fins fiscales des pertes
autres que des pertes en capital. Ces pertes viendront à
échéance dans les délais suivants :
Année d’expiration /
Expiry Date
Canada
Fédéral / Federal
Provincial
$
2027
2028
2029
2030
255 630
459 650
513 970
1 483 280
$
237 300
127 100
512 980
840 220
L’avantage fiscal éventuel relatif à ces pertes n’a pas été
comptabilisé.
The Company has accumulated non-capital losses for
income tax purposes. Those losses will expire as follows:
Mexique / Mexico
Année d’expiration / Expiry Date
$
29 000
2020
The potential tax benefit in relation with those losses is
not recorded.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
15-
OBJECTIFS ET POLITIQUES EN MATIÈRE DE
GESTION DES RISQUES FINANCIERS
Les activités de la Société sont exposées à divers
risques financiers : le risque de marché, le risque
de crédit et le risque de liquidités.
a) Risque de marché
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
15-
FINANCIAL RISK MANAGEMENT OBJECTIVES
AND POLICIES
The Company’s activities are exposed to financial
risks: market risk, credit risk and liquidity risk.
a) Market risk
i) Juste valeur
La juste valeur estimative est établie à la date du
bilan en fonction de l’information pertinente sur le
marché et d’autres renseignements sur les
instruments financiers. La juste valeur de
l’encaisse, des taxes à recevoir et des créditeurs et
frais courus correspond approximativement à leur
valeur comptable en raison de leur échéance à
court terme.
ii) Hiérarchie des évaluations à la juste valeur
i) Fair value
Fair value estimates are made at the balance sheet
date, based on relevant market information and
other information about the financial instruments.
Fair value of cash, taxes receivable and accounts
payable and accrued liabilities approximate carrying
value due to their short-term.
L’encaisse est évaluée à la juste valeur et est
catégorisée de niveau 1. Son évaluation est basée
sur des données observables sur le marché.
Cash is measured at fair value and is categorized in
level 1. Its valuation is based on data observed in
the market.
iii) Risque de taux d’intérêt
Le risque de taux d’intérêt est le risque que la juste
valeur des flux de trésorerie futurs d’un instrument
financier fluctue en raison des variations des taux
d’intérêt du marché. Les actifs et passifs financiers
de la Société ne sont pas exposés au risque de
taux d’intérêt étant donné qu’ils ne portent pas
intérêt.
iv) Risque de change
La Société effectue une partie de ses achats en
devises étrangères, notamment en dollars
américains et en pesos mexicains. Par conséquent,
certains actifs, passifs et charges sont exposés aux
fluctuations des devises.
iii) Interest rate risk
Interest rate risk is the risk that the fair value of
future cash flows of a financial instrument will
fluctuate due to changes in market interest rates.
The financial assets and liabilities of the Company
are not exposed to interest rate risk because they
do not bear interest.
b) Risque de crédit
Le risque de crédit est le risque qu’une partie à un
instrument financier manque à l’une de ses
obligations et amène de ce fait l’autre partie à subir
une perte financière. L’encaisse, les débiteurs et la
somme à recevoir d’un partenaire d’exploration sont
les principaux instruments financiers de la Société
qui sont potentiellement assujettis au risque de
crédit. Le risque de crédit sur l’encaisse est limité
puisque les parties contractantes sont des
institutions financières ayant des cotes de crédit
élevées attribuées par des agences de crédit
internationales. De plus, comme la majorité des
comptes
débiteurs
le
sont
auprès
des
gouvernements provincial et fédéral sous forme de
crédits de taxes à la consommation et d’aide
gouvernementale, le risque de crédit est minimal.
b) Credit risk
Credit risk is the risk that one party to a financial
instrument fails to meet its obligation and causes
the other party to incur a financial loss. Financial
instruments which potentially expose the Company
to credit risk mainly consist of cash, accounts
receivable and receivables from an exploration
partner. The credit risk on cash is limited because
the contracting parties are banks with high credit
ratings assigned by international credit-rating
agencies. Also, as the majority of its receivables are
from the governments of Quebec and Canada in the
form of sales taxes receivable and government’s
incentives, the credit risk is minimal.
ii) Fair value hierarchy
iv) Currency risk
Some of the Company’s purchases are
denominated in foreign currencies, in particular US
dollars and Mexican pesos. Consequently, certain
assets, liabilities and expenses are exposed to
foreign exchange fluctuations.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
15-
OBJECTIFS ET POLITIQUES EN MATIÈRE DE
GESTION DES RISQUES FINANCIERS (suite)
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
15-
c) Risque de liquidités
Le risque de liquidités est le risque qu’une entité
éprouve des difficultés à honorer des engagements
liés à des passifs financiers. À la fin du mois d’août
2010, la Société a suffisamment de liquidités pour
son prochain exercice afin de prendre en charge
ses passifs financiers et ses passifs financiers
futurs provenant de ses engagements.
16-
POLITIQUES ET PROCÉDURES DE GESTION DU
CAPITAL
c) Liquidity risk
Liquidity risk is the risk that the Company will not be
able to meet the obligations associated with its
financial liabilities. At the end of August 2010, the
Company had enough funds available for its next
year to meet its financial liabilities and future
financial liabilities from its commitments.
16- POLICIES AND PROCESSES FOR MANAGING
CAPITAL
As at August 31, 2010, the capital of the Company
consisted of shareholders’ equity amounting to
$7,175,559. The Company’s capital management
objective is to have sufficient capital to be able to
meet its exploration and mining development plan in
order to ensure the growth of its activities. It also has
the objective to have sufficient cash to finance its
exploration expenses, investing activities and
working capital requirements. There were no
significant changes in the Company’s approach to
capital management during the year ended August
31, 2010.
Au 31 août 2010, le capital de la Société est
constitué des capitaux propres qui se chiffrent à
7 175 559 $. L’objectif de gestion du capital de la
Société est de s’assurer qu’elle dispose d’un capital
suffisant pour rencontrer ses obligations pour son
plan de développement minier et d’exploration et
ainsi assurer la croissance de ses activités. Elle a
également pour objectif de s’assurer qu’elle dispose
de suffisamment de liquidités pour financer ses frais
d’exploration, ses activités d’investissement et ses
besoins en fonds de roulement. Il n’y a pas eu de
changement significatif concernant l’approche de
politique de gestion du capital au cours de l’exercice
terminé le 31 août 2010.
La Société est soumise à des exigences
réglementaires relativement à l’utilisation de fonds
levés par financement accréditif, ceux-ci devant
obligatoirement être dépensés en frais d’exploration
admissibles. Au cours de l’exercice, la Société a
respecté ses exigences réglementaires. La Société
n’a pas de politique de dividendes.
17-
ÉVÉNEMENTS SUBSÉQUENTS
FINANCIAL RISK MANAGEMENT OBJECTIVES
AND POLICIES (continued)
The Company is subject to regulatory requirements
related to the use of funds obtained by flow-through
shares financing. These funds have to be incurred
for eligible exploration expenses. During the year,
the Company has respected all of its regulatory
requirements. The Company has no dividend policy.
17-
SUBSEQUENT EVENTS
Entre le début septembre 2010 et le 15 décembre
2010, la Société a émis 550 000 actions ordinaires
suite à l’exercice d’options d’achat d’actions pour un
montant total de 82 500 $ en espèces. De plus, la
Société a émis 2 773 500 actions ordinaires suite à
l’exercice de bons de souscription pour un montant
de 483 820 $ et 388 499 actions ordinaires suite à
l’exercice d’options aux courtiers et à des
intervenants pour un montant de 79 107 $.
Between begin of September 2010 and December
15, 2010, the Company issued 550,000 common
shares following the exercise of share purchase
options for a total amount of $82,500 in cash. In
addition, the Company issued 2,773,500 common
shares following the exercise of warrants for a total
amount of $483,820 in cash and 388,499 common
shares following the exercise of brokers and
intermediaries options for a total amount of $79,107
in cash.
Dans le cadre de l’entente signée en août 2009,
pour acquérir un intérêt indivis additionnel de 20 %
dans la propriété Lac Pivert / Rose, la Société a
émis 1 000 000 d’actions ordinaires en octobre
2010, dont 375 000 actions ont été émises à un
administrateur devenu président en novembre 2010.
According to the agreement signed in August 2009,
to earn an additional 20% undivided interest in the
Lac Pivert / Rose property, the Company issued
1,000,000 common shares in October 2010, which
375,000 shares were issued to a director who
became president in November 2010.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
17-
ÉVÉNEMENTS SUBSÉQUENTS (suite)
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
17-
SUBSEQUENT EVENTS (continued)
En octobre 2010, la Société a signé une convention
dans le but d’acquérir l’intérêt indivis résiduel de
15 % dans la propriété Lac Pivert / Rose pour ainsi
devenir détenteur de la propriété à 100 %. First Gold
a acquis la totalité de leur intérêt résiduel dans la
propriété en contrepartie d’une somme de 225 000 $
en espèces et de l’émission de 7 500 000 actions
ordinaires de la Société en novembre 2010. De ce
montant, 75 000 $ en espèces ont été payés au
président et 2 500 000 actions ont été émises au
président.
In October 2010, the Company entered into an
agreement to acquire the residual 15% undivided
interest in the Lac Pivert / Rose property to become
the sole owner of the property. First Gold acquired
the remaining interest in the property in
consideration of a cash payment of $225,000 and
the issuance of 7,500,000 common shares of the
Company in November 2010. Of this amount,
$75,000 in cash were paid to the president and
2,500,000 common shares were issued to the
president.
En octobre 2010, la Société a émis 750 000 actions
à une société privée mexicaine Camsim Minas S.A
DE C.V. en relation avec l’entente signée pour
acquérir un intérêt de 50 % dans la propriété
argentifère San Francisco Javier située au Mexique
(voir note 11 g). La direction de la Société a
finalement abandonné ce projet au Mexique et a
procédé à la radiation de la propriété minière et des
frais d’exploration s’y rapportant.
In October 2010, the Company issued 750,000
shares to Camsim Minas S.A DE C.V. a privatelyheld Mexican company in relation with the
agreement signed to acquire a 50% interest in the
San Francisco Javier silver property in Mexico (see
Note 11 g). The Company’s management has finally
abandoned the project in Mexico and wrote-off the
mining property and the related deferred exploration
expenses.
Entre le début septembre 2010 et le 15 décembre
2010, en relation avec l’entente sur la vente de la
propriété Croinor 1 et Matchi-Manitou, la Société a
encaissé un montant de 80 000 $ en espèces,
composé de versements mensuels de 20 000 $ (voir
note 11 a).
Between begin of September 2010 and December
15, 2010, in relation with the agreement for the sale
of Croinor 1 and Matchi-Manitou properties, the
Company received an amount of $80,000 in cash,
composed of monthly instalments of $20,000 (see
Note 11 a).
Depuis octobre 2010, les actions ordinaires de la
Société se transigent sur la bourse américaine Overthe Counter QX (OTCQX).
Since October 2010, the common shares of the
Company are trading on the American stock
exchange Over-the Counter QX (OTCQX).
Le 1er décembre 2010, la Société a octroyé 400 000
options à deux nouveaux administrateurs. Chaque
option permet de souscrire une action ordinaire au
prix de 0,335 $ jusqu’en décembre 2015.
On December 1st, 2010, the Company granted
400,000 share purchase options to two new
directors. Each option allows to acquire one share at
a price of $0.335 until December 2015.
Le 8 décembre 2010, la Société a signé une entente
pour acquérir un intérêt de 100 % dans les
propriétés minières Kin, Trident, IRC, Munroe, Hiren,
Claire et Lindmark en Colombie-Britanique en
contrepartie de 25 000 $ en espèces à la signature.
La Société devra également verser 100 000 $ en
espèces et émettre 2 000 000 d’actions lors de
l’acception des organismes de réglementation. Par
la suite, la Société devra émettre 1 000 000
d’actions 12 mois après l’acceptation des autorités
réglementaires et 1 000 000 d’actions additionnelles
24 mois après l’acceptation des autorités
réglementaires. La Société a accordé une redevance
de 2 % NSR. Elle pourra racheter 1 % NSR pour un
montant de 1 000 000 $ et 1 % NSR pour un
montant de 5 000 000 $.
On December 8, 2010, the Company signed an
agreement to acquire Kin, Trident, IRC, Munroe,
Hiren, Claire and Lindmark properties located in
British Columbia in consideration of $25,000 in cash
at the signature date. The Company will also have to
pay $100,000 in cash and will have to issue
2,000,000 shares to the approval of the regulatory
authorities. After, the Company will have to issue
1,000,000 shares 12 months after the approval of
the regulatory authorities and 1,000,000 additional
shares 24 months after the approval of the
regulatory authorities. The Company will pay a 2%
NSR royalty, of which 1% NSR royalty may be
purchased for an amount of $1,000,000 and 1%
NSR royalty for an amount of $5,000,000.
EXPLORATION FIRST GOLD INC.
FIRST GOLD EXPLORATION INC.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
31 AOÛT 2010 ET 2009
17-
ÉVÉNEMENTS SUBSÉQUENTS (suite)
Le 14 décembre 2010, la Société a octroyé 100 000
options à un nouvel administrateur. Chaque option
permet de souscrire une action ordinaire au prix de
0,32 $ jusqu’en décembre 2015.
NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS
AUGUST 31, 2010 AND 2009
17-
SUBSEQUENT EVENTS (continued)
On December 14, 2010, the Company granted
100,000 share purchase options to a new director.
Each option allows to acquire one share at a price of
$0.32 until December 2015.

Documents pareils