• Letti elettrici serie

Transcription

• Letti elettrici serie
All wa rds - Hôt e lle rie h os pit a liè re
•
Letti elettrici serie
•
range electric beds
• Lits électriques série
119
Letti serie
pag.
4
pag.
avec Proclive-Déclive électrique
Lits série
range electric beds
Lits électriques série
con trendelenburg elettrico
range beds with electrically-operated trendelenburg
Letti elettrici serie
pag.
6
10
Dati tecnici
Specifications
Caractéristiques techniques
Ruote ed accessori
Wheels and accessories
Roulettes et accessoires
la
Malvestio introduces the
Malvestio
nuova linea di letti per
new range of bed for all
nouvelle série de lits
degenza dove la caratteri-
ward, whose main cha-
d’Hôtellerie hospitalière,
stica principale è la facilità.
racteristic is ease.
dont la caractéristique
Facilità di utilizzo: grazie
Ease of utilization: due
principale est la facilité.
alle movimentazioni elettri-
to the electrically ope-
Facilité d’utilisation: grâce
che per altezza del piano
rated mattress platform
aux mouvements électri-
rete, sezione schienale,
variable height, backrest
ques pour la hauteur du
sezione femorale, trende-
and
sec-
plan de couchage, des
lenburg e posizione car-
tions, Trendelenburg and
sections relève-buste et pli-
diologica.
Reverse
cature genoux, Proclive et
Facilità di movimentazione:
(chair position).
Déclive (position fauteuil).
grazie alla presenza di una
Ease of movements: due to
Facilité de mouvement:
pulsantiera con coman-
a first push button handset
grâce à un premier boîtier
di dedicati al paziente, e
for the patient’s use and a
pour l’usage du patient et
di una seconda dedicata
second one for exclusive
à un deuxième, à usage
all’operatore completa di
use of the personnel, inclu-
exclusif du personnel soi-
interdizione e di inibizione
ding controls lock out and
gnant, incluant l’interdic-
automatica.
automatic inhibition.
tion des commandes et
Facilità di sanificazione:
Ease of cleaning: due to
l’inhibition automatique.
grazie all’estrema pulizia
the extremely clean design
Facilité
costruttiva del letto, al
of the bed, to the remova-
grâce au design extrê-
piano rete asportabile e
ble mattress platform and
mement simple, au plan
alla possibilità di dotare il
the possibility to supply the
de couchage amovible et
letto della protezione anti-
bed with the Biocote anti-
à la possibilité de doter le
microbica BioCote.
microbial treatment.
lit du traitement antimicro-
Malvestio
presenta
knee-break
Trendelenburg
de
présent
la
nettoyage:
bien Biocote.
Letti conformi alla Direttiva 93/42/CEE
Beds in conformity with Directive 93/42/CEE
Lits conformes à la Directive 93/42/CEE
2
art.
3LE780H
art.
piano in griglia
Letti serie
, a 4 sezioni
e trendelenburg elettrico
15°
range beds, 4 sections and electric trendelenburg
Lits série
Art. 3LE780H
- Altezza variabile del piano
rete, da cm 41 a cm 80, e
regolazioni dello schienale
e della sezione femorale a
movimentazione elettrica con
doppia pulsantiera e
interdizione comandi.
- Piano di coricamento in griglia elettronzincata
asportabile.
- Trendelenburg 15° e
controtrendelenburg con
posizione cardiologica
movimentati elettricamente.
- Carico sollevabile kg 250
- Dimensioni totali cm 219x94
, 4 sections et Proclive-Déclive électrique
Art. 3LE780H
-Electrically operated backrest, knee-break and height
adjustment (from 41 cm to
80 cm), with double pushbutton panel handset and
controls lock out.
- Removable galvanized grid
mattress platform.
- Electrically-operated 15°
trendelenburg and reverse
trendelenburg with cardiac
position.
- Max. safe working load:
250 kg
- Over-all dimensions:
cm 219x94
Art. 3LE780H
-Hauteur variable du plan de
couchage de 41 cm à 80 cm
et réglage du relève-buste
et de la plicature genoux par
actionnement électrique avec
double boîtier de commandes
et interdiction des commandes.
-Plan de couchage amovible en
treillis métallique électrozingué.
- Position Déclive 15° et Proclive
avec position cardiaque
actionnées électriquement.
- Charge d’utilisation en
sécurité 250 kg
- Dimensions totales
219x94 cm
Art. 3LA780H
- Altezza variabile del piano
rete, da cm 41 a cm 80, e
regolazioni dello schienale
e della sezione femorale a
movimentazione elettrica con
doppia pulsantiera e
interdizione comandi.
- Piano di coricamento in ABS
termoformato asportabile.
- Trendelenburg 15° e
controtrendelenburg con
posizione cardiologica
movimentati elettricamente.
- Carico sollevabile kg 250
- Dimensioni totali cm 219x94
4
Art. 3LA780H
- Electrically operated backrest, knee-break and height
adjustment (from 41 cm to
80 cm), with double pushbutton panel handset and
controls lock out.
- Removable molded ABS
mattress platform.
- Electrically-operated 15°
trendelenburg and reverse
trendelenburg with cardiac
position.
- Max. safe working load:
250 kg
- Over-all dimensions: cm
219x94
Art. 3LA780H
- Hauteur variable du plan de
couchage de 41 cm à 80 cm
et réglage du relève-buste
et de la plicature genoux par
actionnement électrique avec
double boîtier de commandes
et interdiction des commandes.
- Plan de couchage amovible
réalisé en ABS par
thermoformage.
- Position Déclive 15° et Proclive
avec position cardiaque
actionnées électriquement.
- Charge d’utilisation en
sécurité 250 kg
- Dimensions totales
219x94 cm
5
3LA780H
piano in ABS
Dati tecnici letti serie
Specifications of
Compatibilità
accessori
range beds
Caractéristiques techniques lits série
80 cm
Accessories compatibility
1
2
3
4
5
Basamento
Telaio intermedio
Piano articolato
Meccanismo di
regolazione
Spalle
6
Saldatura
7
Verniciatura
8
Dati tecnici
Completamente libero da ingombri è costituito
da due testate in tubo d’acciaio con copertura in
plastica termoformata, comprendenti le sedi per
i mozzi delle ruote e dei relativi meccanismi di
bloccaggio, collegate tra loro da due longheroni
in tubo d’acciaio verniciato.
I compassi di sollevamento sono in trafilato
d’acciaio verniciato.
Costruito in tubo d’acciaio, con due traversi di
sostegno delle spalle dotati di quattro paracolpi
girevoli in materiale plastico e di quattro sedi per
l’inserimento dell’asta solleva malato e/o dell’asta
porta flebo.
Realizzato in tubo d’acciaio con traversi, snodi e
cerniere in trafilato d’acciaio di diversa sezione
e spessore. Piani di coricamento asportabili,
completi di ferma materasso perimetrali, realizzati
in ABS termoformato o in griglia elettrozincata
secondo le versioni.
Movimentazione dell’altezza del piano rete, dello
schienale e della sezione femorale, mediante
attuatori elettrici a bassa tensione 24V, comandati
da due pulsantiere ergonomiche, dotate di cavo
spiralato, una ad uso del paziente e una ad uso
esclusivo del personale completa di interdizione
comandi e di inibizione automatica di sicurezza:
dopo 30 secondi di non utilizzo, la pulsantiera
entra in stand-by, per tornare attiva alla pressione,
per 3 secondi, del tasto di accensione.
La pulsantiera paziente è dotata di comando che
permette la regolazione simultanea della sezione
femorale e dello schienale stesso.
Gambale a regolazione continua con dispositivo
anticaduta. Trendelenburg e controtrendelenburg
(posizione a sedia) a movimentazione elettrica
comandati tramite pulsanti specifici posti sulla
pulsantiera operatore.
1
Lower frame
2
Intermediate frame
3
Articulated
mattress platform
4
Facilmente asportabili, struttura in acciaio inox
con rivestimento zone curve e di presa in
materiale plastico e pannello centrale in laminato
stratificato.
5
Realizzata in conformità alle norme UNI EN 288
e UNI EN 25817.
Adjustment
mechanisms
Completely free of obstructions, it is made
up by two steel tube cross-pieces with molded plastic covering, comprising seats for
the wheel hubs and relevant locking gears,
linked by two epoxy-coated steel tube side
members.
The lifting apparatus is made up of epoxycoated, drawn steel.
Made up of steel tubes, with two crossbeams supporting the bed ends, equipped
with four revolving plastic bumpers and
four receptacles for patient-lifting and/or
IV poles.
Consisting steel tubes with cross-pieces, joints
and hinges made up of drawn steel of various
thickness and section. Removable top, complete with perimeter mattress retainers, made of
either molded ABS or galvanized grid according
to the models.
Adjustment of the mattress plat-form height, of
the backrest and knee-break sections, through
low-voltage (24V) electric actuators, operated by
two ergonomic push-button handsets, fitted with
spiral cables, one for the patient’s use and one
for exclusive use of the personnel including controls lockout and automatic security inhibition:
the handset turns to stand-by mode when not in
use for 30 seconds, and can be activated again
by pressing the ON-button for 3 seconds.
The handset for the patient’use is provided with
controls allowing the simultaneous
adjustment of the knee-break section and of the
backrest itself. Leg section with step-less adjustment. Trendelenburg and reverse trendelenburg
(cardiac chair position) electrically operated by
specific buttons on handset for the exclusive use
of the personnel.
Head and
foot ends
Easily removable, structure made of stainless steel with plastic-covered bends and
grips, and central panel of compact plastic
laminate.
6
Welding
Carried out in compliance with UNI EN 288 and
UNI EN 25817 standards.
Eseguita mediante l’applicazione di polveri epossi-poliestere con cottura a forno a 190° e controllo dello spessore e della resistenza secondo
le normative UNI EN ISO 2409 e ISO 2802, previa sabbiatura e trattamento di fosfo-sgrassaggio
dei semilavorati per ottenere superfici regolari
e perfettamente adatte all’aggrappaggio della
verniciatura.
7
Painting
- Dimensioni piano rete:
cm 200x88
- Dimensioni totali:
cm 219x94
8
Specifications
- Altezza variabile da terra
- del piano rete:
Altezza massima piano rete da terra cm 80, ottimale per effettuare visite o
medicazioni.
High bed height (80 cm) provides ease of operation for medical tests and
treatments.
Hauteur maximum au sol du plan de couchage 80 cm, optimum pour effectuer
des examens ou soins.
Surface finished using epoxy-polyester
powders subjected to heat treatment at 190°
and thickness and resistance control as per
UNI EN ISO 2409 and ISO 2802. Preliminary
treatment by sandblasting and phosphodegreasing of semi-finished parts so as to achieve
even surfaces, perfectly suitable to the grip of
the coating.
- Mattress platform dimensions:
cm 200x88
- Overall dimensions:
cm 219x94
41 cm
- Carico sollevabile:
height range
Altezza minima piano rete da terra cm 41, ottimale per la deambulazione del
paziente.
Low bed height (41 cm) provides ease of access and egress for patient
safety.
Hauteur minimum au sol du plan de couchage 41 cm, optimum pour la
déambulation du patient.
15°
Trendelenburg elettrico con inclinazione massima di 15° per manovra d’emergenza.
Electric trendelenburg with maximum 15° tilt for emergency action.
Déclive électrique avec inclinaison maximum de 15° pour manœuvre d’urgence.
kg 250
- Maximum safe working load:
- Trendelenburg: 15°
- Controtrendelenburg:
15°
- Reverse trendelenburg: 15°
- Sollevamento schienale:
70°
- Backrest elevation: 70°
- Sollevamento sezione femorale:
24°
- Knee-break section elevation: 24°
9
Caratteristiche
elettriche
trasformata in 24V
- Potenza max assorbita
- Classe di isolamento
9
370 VA
Electrical
features
300120
N° 1 spalla portamonitor
300150
N° 1 spalla in materiale plastico
300240G2 4 ruote Ø 150 mm gemellate
300254G2 4 ruote Ø 125 mm antistatiche
300270G2 4 ruote Ø 150 mm gemellate antistatiche
300325
Sponde a compasso
300345
Sponde a 3 bastoni
300400
Asta sollevamalato
300405
Asta sollevamalato cinghia avvolgibile
300420
Asta flebo
300425
Asta flebo telescopica
300500
Porta pappagallo
300510
Porta sacca urina
Coppia barre porta accessori
300550
Allungaletto
370 VA
II – type B
- Predisposizione per attacco al
- Pin for connection to
nodo equipotenziale presente al lato testa.
equipotential node mounted at the head end.
6
N° 1 spalla ribalta
300670G2 Batteria di alimentazione
transformed into 24V
- Insulation class
300100
300540G2 Schienale in laminato
- 230VAC +/- 10% / 50 Hz
- Max absorbed power
II – tipo B
- S - S
300535
15°
- Alimentazione 230V +/- 10% alternata / 50 hz
Piano rete in griglia elettrozincata
300520G2 Porta bombola
250 kg
15°
S - S -
300515G2 Porta padella
low: cm 41, high: cm 80
- Trendelenburg:
Piano rete in abs termoformato
300224G2 4 ruote Ø 125 mm
- Mattress platform
da cm 41 a cm 80
Articolo
Controtrendelenburg elettrico con inclinazione massima di 15° per comoda
posizione a sedia.
Electric reverse-trendelenburg with max 15° tilt for comfortable cardiac chair
position.
Position Proclive avec inclinaison maximum de 15° pour le confort de la position
chaise.
3LA780H
3LE780H
3LA780H.FO
3LE780H.FO
Compatibilité accessoires
SDi serie
Standard
De base
A richiesta
On request
Sur demande
•• - •• - •• S S
•• - •• - •• - •• S S
•• S S
•• - • •••
• •••
• •••
• •••
• •••
• •••
• •••
• •••
•• S S
• •••
• •••
•• S S
x2 x2
- Non disponibile
Not available
Non disponible
Allarme acustico che si attiva
Simultaneous
locking/unlo-
Alarme acoustique du systè-
quando il letto è collegato alla
cking system of the 4 wheels.
me lit sans freins quand il
rete elettrica con le ruote non
With audible brake-off system
n’est pas connecté à la réseau
frenate.
when the bed is connected to
électrique
17 cm
the power supply.
4
3
5
1
Châssis
Complètement libre d’encombre-ments, il est
composé de deux traverses en tube d’acier
avec cache en plastique thermoformé, comprenant les sièges des moyeux des roulettes et de
leurs mécanismes de blocage, reliés entre eux
par deux longerons en tube d’acier laqué époxy.
Les compas de soulèvement sont en tréfilé
d’acier laqué époxy.
2
Cadre
intermédiaire
Construit en tube d’acier, avec deux traverses
de soutien des dosserets, dotées de quatre
pare-chocs tournants en matériau plastique et
de quatre sièges pour l’introduction de la potence et/ou de la tige à sérum.
3
Plan de couchage articulé
Réalisé en tube d’acier avec traverses, joints et
charnières en tréfilé d’acier de différente section
et épaisseur. Plans amovibles, munis d’arrêt de
matelas sur le périmètre, réalisés en ABS par
thermoformage ou en treillis métallique électrozingué selon les versions.
4
Mécanismes de
réglage
Réglage de la hauteur du plan de couchage, du
relève-buste et de la section plicature genoux
actionnés par vérins électriques à basse tension
24V, commandés à partir de deux boîtiers ergonomi-ques dotés de câble spiralé, l’un à usage
du patient et l’autre à usage exclusif du personnel
soignant, incluant l’interdiction des commandes et
l’inhibition automatique de de sécurité: la télécommande se débranche après 30 secondes de non
utilisation et elle se réactive avec une pression de
3 secondes sur la touche d’allumage. Le boîtier
pour l’usage d patient est doté de commande permettant le réglage simultané de la section plicature
genoux et du relève-buste même. Relève-jambes
à réglage continu avec dispositif anti-chute. Déclive
et Proclive (position à chaise) obtenues électriquement par boutons spécifiques situés sur le boîtier à
usage exclusif du personnel soignant.
5
Dosserets
6
Soudure
Réalisée conformément aux normes UNI EN 288
et UNI EN 25817.
7
Peinture
Réalisée par l’application de poudres époxypolyester avec cuisson au four à 190° et contrôle de l’épaisseur et de la résistance selon les
normes UNI EN ISO 2409 et ISO 2802, après
sablage et traitement de phospho-dégraissage
des semi-ouvrés pour obtenir des surfaces
régulières et parfaitement adaptées à la prise
de la peinture.
8
Caractéristiques
techniques
Dimensions plan de couchage:
200x88 cm
Dimensions totales:
219x94 cm
6
1
2
Facilement amovibles, structure en acier inox
avec revêtement des zones courbes et de prise
en matériau plastique et panneau central en
stratifié compact.
Hauteur variable au sol
du plan de couchage:
de 41 à 80 cm
Charge maximum d’utilisation en sécurité: 250 kg
9
Caractéristiques
électriques
Position Déclive:
15°
Position Proclive:
15°
Soulèvement relève-buste:
70°
Soulèvement plicature genoux:
24°
- Alimentation 230V +/- 10% courant alternatif /
50 Hz transformé en 24V
- Puissance max absorbée
- Classe d’isolation
370 VA
II – type B
- Prédisposition pour connexion
au nœud collecteur équipotentiel présente sur
le côté tête de lit.
7
8
Ruote e Accessori per letti serie
Wheels and Accessories for
range beds
Roulettes et Accessoires pour lits série
Art.
300100
N° 1 spalla a ribalta
Non disponibile in abbinamento all’art. 300150.
1 pc. fold-flat bed end
Not available in combination with art. 300150
1 dosseret rabattable à l’horizontale
Non disponible en présence de l’art. 300150
Art.
300224G2
4 ruote diam. mm 125 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale
Four 125 mm central locking wheels, one of which directional
Quatre roulettes diam. 125 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle.
Art. 300254G2
4 ruote antistatiche diam. mm 125 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale
Four 125 mm central locking antistatic wheels, one of which directional
Quatre roulettes antistatiques diam. 125 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle.
Art.
300425
Asta porta flebo a 4 ganci telescopica
Telescopic IV-pole with 4 hooks
Tige à sérum à 4 crochets, télescopique
Art.
300120
N° 1 spalla con piano portamonitor a ribalta
Non disponibile in abbinamento all’art. 300150
1 pc. bed end with tip-over monitor
carrier / writing flap
Not available in combination with art. 300150
1 dosseret avec plateau porte-écran à abattant
Non disponible en présence de l’art. 300150
Art.
300240G2
4 ruote gemellate diam. mm 150 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale
Four central locking 150 mm twin wheels, one of which directional
Quatre roulettes double galet diam. 150 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle.
Art. 300270G2
4 ruote gemellate antistatiche diam. mm 150 bloccabili simultaneamente di cui una direzionale
Four central locking 150 mm twin antistatic wheels, one of which directional
Quatre roulettes double galet antistatiques diam. 150 mm bloquantes simultanément, dont une directionnelle.
Art.
300325
Coppia sponde a compasso
Pair of folding side rails
Paire de barrières pliantes à compas
Art.
300540G2
Schienale in laminato plastico
Backrest of compact laminate
Relève-buste en stratifié compact
Art.
300345
Coppia sponde a tre bastoni con maniglioni
Pair of siderails with three bars and large handles
Pair de barrières à trois bâtons avec poignées
10
Art.
300420
Asta porta flebo a 4 ganci
I.V. pole with 4 hooks
Tige à sérum à 4 crochets
11
Art.
300400
Asta solleva malato
Patient-lifting pole
Potence lève-malade
Art.
300405
Asta solleva malato con maniglia regolabile
mediante sistema avvolgibile a pulsante
Lifting pole with adjustable, button-operated,
roll-up handle
Tige soulève malade avec poignée réglable
par un système enroulable à touche
Accessori per letti serie
Accessories for
range beds
Accessoires pour lits série
Art.
300500
Porta pappagallo
Urine bottle holder
Porte-urinal
Art.
300510
Porta sacca urina
Urine sack hook
Support sache urine
Art.
300515G2
Porta padella
Bedpan holder
Porte-bassin hygiénique
Art.
300150
N° 1 spalla in materiale plastico
N.B. Codice valido solo per l’acquisto congiuntamente al letto
1 bed end of plastic material
N.B.: This Code is valid only for the purchase together with the bed
1 dosseret en matériau plastique
N.B. Code valable seulement pour l’achat conjointement au lit
Art. 3LA780H.FO - 3LE780H.FO
completi di serie dei
- Letti serie
seguenti articoli: 300270G2 + 300150 (x 2pz) +
300325 + 300535 + 300670G2.
Art.
300520G2
Porta bombola
Oxygen-cylinder holder
Porte-obus
Art.
300535
Coppia barre laterali porta accessori
Pair of accessory-holder bars
Paire de barres porte-accessoires
Art.
300550
Allungaletto
Bed lengthener
Rallonge-lit
range beds complete as standard with
the following articles: 300270G2 + 300150 (x
2pz) + 300325 + 300535 + 300670G2.
complets, de base, des
- Lits série
articles suivants: 300270G2 + 300150 (x 2pz) +
300325 + 300535 + 300670G2.
I letti serie
possono
essere forniti con il trattamento
antimicrobico BioCote, un aiuto per
bloccare il diffondersi delle infezioni ed
accrescere la sicurezza dei pazienti e
degli operatori.
The
range beds can be
supplied with the BioCote
antimicrobical treatment, an aid to stop
the spread of infections and increase
the safety of patients and operators.
Les lits série
peuvent être
fournis avec le traitement
anti-microbien BioCote, une aide pour
bloquer la diffusion des infections et
Art.
300670G2
Batteria d’alimentazione
Battery (back-up)
Batterie d’alimentation
accroître la sécurité des patients et des
opérateurs.
12
Depliant n. 119 - stampato in Aprile 2008 - copie n. 1000 - revisione n. 01 - stampa DITRE Arti Grafiche - grafica M.M.B.F. - PD
L’azienda si riserva di apportare ai suoi prodotti, senza alcun preavviso, tutte le modifiche tecniche e/o
estetiche ritenute opportune.
The Company reserves the right to introduce all the technical and/or aesthetical modifications deemed
necessary to their products without prior notice.
La société se réserve le droit d’apporter à ses produits les modifications techniques et/ou esthétiques considérées opportunes sans être tenue d’en donner préavis.

Documents pareils

Furniture for Paediatrics - Mobiliers pour Pédiatrie

Furniture for Paediatrics - Mobiliers pour Pédiatrie cm.190, posizione di trendelenburg ed a poltrona, il tutto movimentato elettricamente con comando a pulsantiera mobile con sistema di sicurezza. - Di serie sono previsti lo sblocco rapido dello sch...

Plus en détail