CARTE D`HÔTE, les avantages GUEST CARD

Transcription

CARTE D`HÔTE, les avantages GUEST CARD
ETE/SUMMER 2013
CARTE D’HÔTE, les avantages
GUEST CARD, advantages
NC
N Ce
Ll l A
-> BVaLA
o rc i n
Na ntc-B
ONt
M
Ix -XM oMO
ON
nt-Bl
O Nn iIX
AM
h AM
Ch
hamo
e C
de
s > C
es Hd
L ÉÉe
ouche
VALLL
VA
z > Le
Servo
carte
d’hôte
Vous êtes en séjour dans la vallée
dans un hébergement touristique,
dans votre famille, chez des amis ?
Demandez la carte d’hôte !
When staying in the valley, whether on
holiday or staying with family or friends,
ask for a Guest Card.
29/10/12
14:21
Hébergements touristiques : La carte est remise par votre hébergeur à votre arrivée!
Hébergements à titre gratuit (famille, amis) : la carte doit être retirée en mairie ou à
l’office de tourisme pour un coût de 2€/personne/séjour d’une semaine.
Holiday accommodation: the card will be provided by your host on your arrival.
Private accommodation (family, friends): the card is available only from the town hall or
tourist office at a cost of 2€/person/weekly stay.
013.indd
te_2
carte d'hô
1
Cette carte vous donne de nombreux avantages, notamment la libre
circulation sur les bus (1) et sur le réseau SNCF (2) pour les trajets internes compris entre les communes de Servoz et Vallorcine, ainsi qu’un
accès préférentiel aux équipements publics sportifs et culturels.
This card gives you numerous discounts, notably free bus (1) and train (2)
travel between Servoz and Vallorcine, as well as reduced rates at municipal sporting and cultural attractions.
(1) Sauf Chamo’nuit Bus
(2) La libre circulation sur les trains SNCF n’est valable que pour les trajets entre les gares de
Servoz et Vallorcine. Pour tout autre trajet en dehors de ce périmètre (Chamonix-St Gervais ou
Chamonix-Martigny par exemple) la SNCF impose aux passagers d’être titulaires d’un billet SNCF
couvrant l’intégralité du parcours.
(1) Except Chamo’nuit bus service at night
(2) Free train travel is only available between the stations of Servoz and Vallorcine. All journeys outside
this perimeter require travellers to purchase train tickets covering their entire journey (e.g. Chamonix-St
Gervais ou Chamonix-Martigny).
Offres valables du 01/06/2013 au 30/11/2013 selon dates d’ouverture des sites
Offers valid from 06/01/2013 to 11/30/2013 subject opening dates
SUISSE
• Fondation Gianadda - Martigny (CH) - Sam Szafran 8/03->16/06/2013 // Léonard de Vinci,
L’Inventeur 8/03->15/09/2013 // Modigliani et l’Ecole de Paris 21/06->24/11/2013 :
Réduction 2 CHF sur tarif entrée 2 CHF discount on entrance fee
Pour la Suisse (CH) prévoir vos papiers d’identité For Switzerland passports are mandatory
VALLORCINE
• Maison de Barberine (Musée vallorcin) - Du 1/07 au 31/08 de 14h30 à 17h30 :
entrée 2 € au lieu de 2,50€
Maison de Barberine (Vallorcine Museum) - 07/1->08/31 2.30pm to 5.30pm :
Entrance fee 2 € instead of 2,50 €
• Tennis des Montets : 10% de réduction sur la location des courts
Les Montets Tennis: 10% discount on court hire
CHAMONIX-MONT-BLANC
• Centre sportif Richard Bozon - piscine ou patinoire (hors location de matériel) :
20% de réduction sur l’entrée adulte ou enfant
Richard Bozon sports centre: swimming pool or ice-rink (excluding equipment hire):
20% discount on adult or child entrance fee
• Parkings couverts St Michel, Mont Blanc et Entrèves (Multi-park) : jusqu’au 31/12/2013
La semaine à 43,50 € au lieu de 53,50 €
Parking couvert St Michel ou Mont Blanc ou Entrèves (Mono-park) : jusqu’au 31/12/2013
La semaine à 38 € au lieu de 43 €
Underground car-parks St Michel + Mont Blanc + Entrèves (Multipark): ->31/12/2013
weekly rate of 43,50 € instead of 53,50 €
Underground car-park St Michel or Mont Blanc or Entrèves (Mono-park): ->31/12/2013
weekly rate of 38 € instead of 43 €
• Musée Alpin, Espace Tairraz/Musée des Cristaux - Expositions :
Entrée 4 € au lieu de 5 € (20 % de réduction) // gratuit pour les enfants
Alpine Museum, Tairraz Espace/Cristal Museum - Exhibitions:
Adult ticket 4 € instead of 5 € (20% discount) // Children free entry
Musée Alpin - 26/06/2013->18/05/2014 : « Gabriel Loppé, artiste au sommet »
Espace Tairraz : « Espace Alpinisme », exposition permanente interactive + photos alpinisme
& Musée des Cristaux (permanent)
• Maison de la Mémoire et du Patrimoine - Exposition : « Grandir sous l’occupation »
Entrée 2 € au lieu de 3 €
House of the Memory and the Heritage - Exhibition: Ticket 2 € instead of 3 €
LES HOUCHES
• Musée montagnard - Du 1er/07 au 15/09, tous les jours sauf le mardi de 14h à 18h :
Adulte 2 € au lieu de 3 € // Enfant entrée gratuit
Mountains museum - 07/1->09/15, daily until Thuesday 2pm to 6pm :
Adult 2 € instead of 3 € // Children free entry
Exposition permanente : au centre du village, présentation de la vie rurale en montagne.
Exposition temporaire : « Des matières et des hommes »
• Avec l’office du Tourisme With Tourist Office :
Livres : « Pistes de légende » 25 € au lieu de 30 €
« Regards sur Les Houches » 11 € au lieu de 15 €
Books discount price « Legendary pistes » 25 € instead of 30 €
« Look upon Les Houches » 11 € instead of 15 €
SERVOZ
• Office de tourisme - Tennis : 10% de réduction sur la location des courts à l’heure
Tourist office - Tennis: 10% discount on hourly court hire
Communauté de Communes de la Vallée de Chamonix Mont-Blanc : SIRET 200 023 372 00010
Document non contractuel, mai 2013, sous réserve d’erreurs typographiques
Ne pas jeter sur la voie publique - Réalisation/photos ville de chamonix-mont-blanc, direction de la communication

Documents pareils

CARTE D`HÔTE, les avantages GUEST CARD, advantages CARTE

CARTE D`HÔTE, les avantages GUEST CARD, advantages CARTE * La libre-circulation sur les trajets internes de la ligne SNCF n’est valable que pour les trajets au départ d’une gare et à destination d’une autre gare situées toutes deux entre Servoz et Vallor...

Plus en détail