LAFUMA LOOKBOOK SS16

Transcription

LAFUMA LOOKBOOK SS16
OUR E N V I RON ME N TA L
COMMI TME N TS
NOS E NGAGE M E NTS E NVI RO NNE M E NTAUX
-2-
NOTRE COLLABORATION AVEC L’AGENCE AIR
NOT RE CO L LA BO RAT I O N AVEC L’AGE NC E A I R
-1-
" The Lafuma brand has a long-standing
commitment to environmental protection. "
AIR, the responsible innovation agency
« Lafuma est une marque engagée depuis longtemps
dans la protection de l’environnement. »
AIR, Agence Innovation Responsable
© Stef Candé
-3-
OUR ECOLIFE LABEL
NOT RE LA BE L ECO L I FE
Developing Ecolife products with the target
of being 100% Bluesign® certified by 2020
A W AY H A S N E V E R B E E N S O C L O S E
Développer des produits Ecolife avec comme objectif
en 2020 d’être à 100% Bluesign®
NEW
S
’
A
M
U
LAF IFE LABEL
E C O L BEL ECOLIFE
LE LA UMA
DE LAF
AFFIRMING OUR COMMITMENT
SPR
-S
ING
UM
MER
16
For this Spring & Summer 2016 season, Lafuma is your best route to
the outdoors – just as it has been since 1936. The technical specs of our
products are attuned to your comfort, style and protection, so that you
can experience the adventure of everyday life.
Eco-Responsibility is what sets us apart. For more than 25 years, and
through tangible day-to-day actions, we affirm our commitment in our
product development process and in our company’s social initiatives. We
go with you in your urban quest for travel, trekking and discovery.
Away has never been so close.
RI
NG
Pour cette saison printemps-été 2016, comme depuis 1936, Lafuma est
votre meilleur accès à l’outdoor. La technicité de nos produits est au service
de votre confort, de votre style et de votre protection, pour vous permettre
de vivre l’aventure du quotidien.
L’Eco-Responsabilité est notre différence, depuis plus de 25 ans et chaque
jour par des actions concrètes nous affirmons notre engagement dans le
développement de nos produits comme dans les actions sociétales de notre
entreprise.
Nous vous accompagnons dans votre quête urbaine, de voyage, de trekking
et de découverte. Le lointain n’a jamais été aussi accessible.
SUM
AT LEAST 80% OF ITS
WEIGHT MUST BE BLUESIGN®
CERTIFIED MATERIALS
OU
AU MOINS 80% DU POIDS DU
PRODUIT DOIT ÊTRE À BASE
DE MATIÈRES CERTIFIEES
BLUESIGN
-5-
-4-
AU MOINS 40% DU POIDS
DU PRODUIT DOIT ÊTRE À
BASE DE MATIÈRES
À FAIBLE IMPACT*
*recyclée, biologique, Ecoya, Ariaprene,
Sorona, chanvre, Tencel, lin, plumes RDS…
OUR OUTDOOR CLEANING PROGRAM
NOT RE P RO GRA M M E D E NE T TOYAGE
-5-
Staging outdoor clean-up operations
ER
SP
16
OR
-4-
*recycled, organic, Ecoya®, Ariaprene®,
Sorona®, RDS down, etc.
NOTRE ENGAGEMENT AFFIRMÉ
OKBOOK
LO
AT LEAST 40% OF
ITS WEIGHT MUST BE
LOW-IMPACT MATERIALS*
I 1. LD STATEN LONG JKT. Although the LD STATEN
JKT has a strongly urban look, it is built like a proper
technical jacket, with a waterproof-breathable
membrane and now given a more youthful vibe.
Si les codes de la LD STATEN JKT sont résolument
urbains, elle est construite comme une vraie veste
technique avec une membrane imper-respirante
et un look rajeuni. I 2. LD POETRY TEE. Its softfeel cotton/polyester blend provides real everyday
comfort and helps move moisture away from the
skin. Son mélange coton/polyester apporte un
toucher doux, un véritable confort au quotidien
et contribue à éloigner l’humidité de la peau. I
3. LD CINTO LOW I 4. GOTO 14. From home to
office, the GoTo 14’’ is an urban backpack designed
for everyday use. A compartment for computing
equipment with waterproof zip protects your work
tools (up to a 14-inch screen). De la maison au
bureau, le GoTo 14’’ est un sac urbain pensé pour
un usage quotidien. Un compartiment dédié au
matériel informatique et équipé d’un zip étanche
protège vos outils de travail jusqu’à 14 pouces de
taille d’écran. I 5. LD STATEN PANT
M
-1-
Organiser des actions de nettoyage de l’outdoor
LFP0013 0400 - LOOKBOOK SS16
A strong commitment to society
Un engagement sociétal fort
About 80 volunteers per operation
Environ 80 volontaires par opérations
A flagship event on the Mer de Glace
Un final sur la Mer de Glace
Over 15 tons of rubbish collected
+ de 15 tonnes de déchets ramassés
Over 8 operations already conducted
+ de 8 opérations déjà réalisées
Long-standing partners
Des partenaires historiques
(Mountain riders, Air, Mairie de Chamonix, CAF,
Compagnie du Mont-Blanc, UCPA®, Satoriz)
WWW.LAFUMA.COM
LAFUMA HEAD OFFICE I 3, impasse des prairies I PAE Les Glaisins
74943 ANNECY-LE-VIEUX I France I Tel : +33 (0)4 50 69 59 59
-2-
-3-
-6-
I 1. POETRY TEE I 2. GOTO MESSENGER I
3. CINTO LOW I 4. STATEN JKT. An everyday
jacket with careful detailing, to eat up routine
urban mileage on bike or scooter. Special
care has been given to choosing its fabrics: a
mottled exterior appearance, and on the inside
a natural-feel polycotton lining. La veste du
quotidien aux détails soignés pour avaler son
kilométrage urbain quotidien en scooter ou à
vélo. Une attention particulière a été portée au
choix de matières, avec effet chiné en extérieur
et doublure intérieure en polycoton au toucher
naturel. I 5. STATEN SHORT I 6. STATEN PANT.
A chino pant with intense new colours and
an urban style. Un pantalon chino avec des
nouvelles couleurs intenses et un style urbain.
Our technical, protective
know-how provides
the greatest possible
comfort when you go
trekking or hiking.
_
-5-1-6-4-
Notre savoir-faire technique et protectif
pour vous permettre d’avoir le meilleur
confort possible lors de vos treks
et de vos randonnées.
-2-
I 1. MAP TEE LS I 2. SHIFT GORE-TEX® JKT.
Featuring a Gore-Tex® membrane, the SHIFT
GTX JKt provides the essentials: protection,
lightness and ease of use. A seriously
technical jacket for long-distance walkers.
Cette veste avec membrane Gore-Tex
apporte l’essentiel : la protection, la légèreté
et la facilité d’usage. Une véritable veste
technique pour les marcheurs au long cours.
I 3. TRACK PANTS. The TRACK PANTS
provides comfort with its lightweight stretch
fabric, coupled with ripstop toughness.
Conceived with functionality in mind, its
zipped pockets and anti-UV protection make
it suited for the most varied explorations.
Le TRACK PANTS procure à la fois le
confort de sa matière légère et extensible
et la résistance du ripstop. Conçu dans un
esprit fonctionnel, ses poches zippées et sa
protection contre les UV en font un produit
pour les explorations les plus variées. I 4.
LAUTARET I 5. EXPLORER SHIRT I 6. MAP
TEE I 7. TREK IT EASY 65+10 I 8. CHECK
SHS SHIRT. A pleasant feel similar to cotton
and a pleasant mottled fabric define this
breathable, lightweight garment, which
also offers anti-UV protection. Un toucher
agréable ressemblant au coton et une
matière chinée agréable pour cette chemise
légère et respirante qui dispose en plus d’une
protection anti UV. I 9. MD ATAKAMA II
-3-
-7-
-8-
-5-
-6-
-9-
-1-2-7-
-8-
-3-
-4-
I 1. LD TRACKLIGHT JKT. Its lightness, its
rugged build for undergrowth sections, and
its technical performance make this jacket
a must-have for your sports excursions. Sa
légèreté, sa résistance pour les passages en
sous-bois et ses performances techniques
font de cette veste un incontournable de
vos sorties sportives. I 2. LD TRACK POLO
I 3. LD ACCESS ¾ PANTS I 4. LD ETHNIC
SHIRT I 5. LD ACCESS SKORT. The skirt for
day hikes and weekend explorations. With its
lightweight fabric, the LD ACCESS SKORT is
highly functional for all your sports activities.
Its seriously outdoor look adapts easily to
urban terrain. La jupe des randonnées à la
journée et de vos explorations du weekend. Avec sa matière légère, la LD ACCESS
SKORT est d’une grande fonctionnalité
pour toutes vos activités sportives. Son look
résolument outdoor s’adapte aisément au
terrain urbain. I 6. SYNTEZ I 7. LD ATAKAMA II
I 8. LD RIB FLEECE T-ZIP. Its structured fabric
with feminine collar and invisible zip, and its
corduroy texture, lend a lifestyle touch that
makes it easy to wear on its own day-to-day
in unpredictable spring-autumn weather.
Sa matière structurée avec un col féminin
et un zip invisible, son effet velours lui
ajoute une touche de lifestyle lui permettant
d’être facilement portée seule au quotidien,
à l’intersaison quand la météo est capricieuse.
Improving everyday life
and helping you travel
away… which has never
been so close.
_
Améliorer le quotidien et vous aider
à aller ailleurs… qui n’a jamais
été aussi accessible.
AWAY HAS NEVER BEEN SO CLOSE

Documents pareils