LAFUMA LOOKBOOK SS16
Transcription
LAFUMA LOOKBOOK SS16
OUR E N V I RON ME N TA L COMMI TME N TS NOS E NGAGE M E NTS E NVI RO NNE M E NTAUX -2- NOTRE COLLABORATION AVEC L’AGENCE AIR NOT RE CO L LA BO RAT I O N AVEC L’AGE NC E A I R -1- " The Lafuma brand has a long-standing commitment to environmental protection. " AIR, the responsible innovation agency « Lafuma est une marque engagée depuis longtemps dans la protection de l’environnement. » AIR, Agence Innovation Responsable © Stef Candé -3- OUR ECOLIFE LABEL NOT RE LA BE L ECO L I FE Developing Ecolife products with the target of being 100% Bluesign® certified by 2020 A W AY H A S N E V E R B E E N S O C L O S E Développer des produits Ecolife avec comme objectif en 2020 d’être à 100% Bluesign® NEW S ’ A M U LAF IFE LABEL E C O L BEL ECOLIFE LE LA UMA DE LAF AFFIRMING OUR COMMITMENT SPR -S ING UM MER 16 For this Spring & Summer 2016 season, Lafuma is your best route to the outdoors – just as it has been since 1936. The technical specs of our products are attuned to your comfort, style and protection, so that you can experience the adventure of everyday life. Eco-Responsibility is what sets us apart. For more than 25 years, and through tangible day-to-day actions, we affirm our commitment in our product development process and in our company’s social initiatives. We go with you in your urban quest for travel, trekking and discovery. Away has never been so close. RI NG Pour cette saison printemps-été 2016, comme depuis 1936, Lafuma est votre meilleur accès à l’outdoor. La technicité de nos produits est au service de votre confort, de votre style et de votre protection, pour vous permettre de vivre l’aventure du quotidien. L’Eco-Responsabilité est notre différence, depuis plus de 25 ans et chaque jour par des actions concrètes nous affirmons notre engagement dans le développement de nos produits comme dans les actions sociétales de notre entreprise. Nous vous accompagnons dans votre quête urbaine, de voyage, de trekking et de découverte. Le lointain n’a jamais été aussi accessible. SUM AT LEAST 80% OF ITS WEIGHT MUST BE BLUESIGN® CERTIFIED MATERIALS OU AU MOINS 80% DU POIDS DU PRODUIT DOIT ÊTRE À BASE DE MATIÈRES CERTIFIEES BLUESIGN -5- -4- AU MOINS 40% DU POIDS DU PRODUIT DOIT ÊTRE À BASE DE MATIÈRES À FAIBLE IMPACT* *recyclée, biologique, Ecoya, Ariaprene, Sorona, chanvre, Tencel, lin, plumes RDS… OUR OUTDOOR CLEANING PROGRAM NOT RE P RO GRA M M E D E NE T TOYAGE -5- Staging outdoor clean-up operations ER SP 16 OR -4- *recycled, organic, Ecoya®, Ariaprene®, Sorona®, RDS down, etc. NOTRE ENGAGEMENT AFFIRMÉ OKBOOK LO AT LEAST 40% OF ITS WEIGHT MUST BE LOW-IMPACT MATERIALS* I 1. LD STATEN LONG JKT. Although the LD STATEN JKT has a strongly urban look, it is built like a proper technical jacket, with a waterproof-breathable membrane and now given a more youthful vibe. Si les codes de la LD STATEN JKT sont résolument urbains, elle est construite comme une vraie veste technique avec une membrane imper-respirante et un look rajeuni. I 2. LD POETRY TEE. Its softfeel cotton/polyester blend provides real everyday comfort and helps move moisture away from the skin. Son mélange coton/polyester apporte un toucher doux, un véritable confort au quotidien et contribue à éloigner l’humidité de la peau. I 3. LD CINTO LOW I 4. GOTO 14. From home to office, the GoTo 14’’ is an urban backpack designed for everyday use. A compartment for computing equipment with waterproof zip protects your work tools (up to a 14-inch screen). De la maison au bureau, le GoTo 14’’ est un sac urbain pensé pour un usage quotidien. Un compartiment dédié au matériel informatique et équipé d’un zip étanche protège vos outils de travail jusqu’à 14 pouces de taille d’écran. I 5. LD STATEN PANT M -1- Organiser des actions de nettoyage de l’outdoor LFP0013 0400 - LOOKBOOK SS16 A strong commitment to society Un engagement sociétal fort About 80 volunteers per operation Environ 80 volontaires par opérations A flagship event on the Mer de Glace Un final sur la Mer de Glace Over 15 tons of rubbish collected + de 15 tonnes de déchets ramassés Over 8 operations already conducted + de 8 opérations déjà réalisées Long-standing partners Des partenaires historiques (Mountain riders, Air, Mairie de Chamonix, CAF, Compagnie du Mont-Blanc, UCPA®, Satoriz) WWW.LAFUMA.COM LAFUMA HEAD OFFICE I 3, impasse des prairies I PAE Les Glaisins 74943 ANNECY-LE-VIEUX I France I Tel : +33 (0)4 50 69 59 59 -2- -3- -6- I 1. POETRY TEE I 2. GOTO MESSENGER I 3. CINTO LOW I 4. STATEN JKT. An everyday jacket with careful detailing, to eat up routine urban mileage on bike or scooter. Special care has been given to choosing its fabrics: a mottled exterior appearance, and on the inside a natural-feel polycotton lining. La veste du quotidien aux détails soignés pour avaler son kilométrage urbain quotidien en scooter ou à vélo. Une attention particulière a été portée au choix de matières, avec effet chiné en extérieur et doublure intérieure en polycoton au toucher naturel. I 5. STATEN SHORT I 6. STATEN PANT. A chino pant with intense new colours and an urban style. Un pantalon chino avec des nouvelles couleurs intenses et un style urbain. Our technical, protective know-how provides the greatest possible comfort when you go trekking or hiking. _ -5-1-6-4- Notre savoir-faire technique et protectif pour vous permettre d’avoir le meilleur confort possible lors de vos treks et de vos randonnées. -2- I 1. MAP TEE LS I 2. SHIFT GORE-TEX® JKT. Featuring a Gore-Tex® membrane, the SHIFT GTX JKt provides the essentials: protection, lightness and ease of use. A seriously technical jacket for long-distance walkers. Cette veste avec membrane Gore-Tex apporte l’essentiel : la protection, la légèreté et la facilité d’usage. Une véritable veste technique pour les marcheurs au long cours. I 3. TRACK PANTS. The TRACK PANTS provides comfort with its lightweight stretch fabric, coupled with ripstop toughness. Conceived with functionality in mind, its zipped pockets and anti-UV protection make it suited for the most varied explorations. Le TRACK PANTS procure à la fois le confort de sa matière légère et extensible et la résistance du ripstop. Conçu dans un esprit fonctionnel, ses poches zippées et sa protection contre les UV en font un produit pour les explorations les plus variées. I 4. LAUTARET I 5. EXPLORER SHIRT I 6. MAP TEE I 7. TREK IT EASY 65+10 I 8. CHECK SHS SHIRT. A pleasant feel similar to cotton and a pleasant mottled fabric define this breathable, lightweight garment, which also offers anti-UV protection. Un toucher agréable ressemblant au coton et une matière chinée agréable pour cette chemise légère et respirante qui dispose en plus d’une protection anti UV. I 9. MD ATAKAMA II -3- -7- -8- -5- -6- -9- -1-2-7- -8- -3- -4- I 1. LD TRACKLIGHT JKT. Its lightness, its rugged build for undergrowth sections, and its technical performance make this jacket a must-have for your sports excursions. Sa légèreté, sa résistance pour les passages en sous-bois et ses performances techniques font de cette veste un incontournable de vos sorties sportives. I 2. LD TRACK POLO I 3. LD ACCESS ¾ PANTS I 4. LD ETHNIC SHIRT I 5. LD ACCESS SKORT. The skirt for day hikes and weekend explorations. With its lightweight fabric, the LD ACCESS SKORT is highly functional for all your sports activities. Its seriously outdoor look adapts easily to urban terrain. La jupe des randonnées à la journée et de vos explorations du weekend. Avec sa matière légère, la LD ACCESS SKORT est d’une grande fonctionnalité pour toutes vos activités sportives. Son look résolument outdoor s’adapte aisément au terrain urbain. I 6. SYNTEZ I 7. LD ATAKAMA II I 8. LD RIB FLEECE T-ZIP. Its structured fabric with feminine collar and invisible zip, and its corduroy texture, lend a lifestyle touch that makes it easy to wear on its own day-to-day in unpredictable spring-autumn weather. Sa matière structurée avec un col féminin et un zip invisible, son effet velours lui ajoute une touche de lifestyle lui permettant d’être facilement portée seule au quotidien, à l’intersaison quand la météo est capricieuse. Improving everyday life and helping you travel away… which has never been so close. _ Améliorer le quotidien et vous aider à aller ailleurs… qui n’a jamais été aussi accessible. AWAY HAS NEVER BEEN SO CLOSE