Schwinn AC™ Sport Schwinn AC™ Sport with Carbon Blue

Transcription

Schwinn AC™ Sport Schwinn AC™ Sport with Carbon Blue
6FKZLQQ$&Œ6SRUW
6FKZLQQ$&Œ6SRUWZLWK&DUERQ%OXH
6FKZLQQ$&Œ3HUIRUPDQFH3OXV
6FKZLQQ$&Œ3HUIRUPDQFH3OXVZLWK&DUERQ%OXH
6FKZLQQ$&Œ6SRUW
6FKZLQQ$&Œ6SRUWZLWK&DUERQ%OXH
6FKZLQQ$&Œ3HUIRUPDQFH3OXV
6FKZLQQ$&Œ3HUIRUPDQFH3OXVZLWK&DUERQ%OXH
,PSRUWDQW6DIHW\,QVWUXFWLRQV
,QGLFDWHV D SRWHQWLDOO\ KD]DUGRXV VLWXDWLRQ ZKLFK LI QRW DYRLGHG FRXOG UHVXOW LQ GHDWK RU VHULRXV LQMXU\
%HIRUHXVLQJWKLVHTXLSPHQWREH\WKHIROORZLQJZDUQLQJV
5HDG DQG XQGHUVWDQG WKH FRPSOHWH 2ZQHU¶V 0DQXDO .HHS 2ZQHU¶V 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
5HDG DQG XQGHUVWDQG DOO ZDUQLQJV RQ WKLV PDFKLQH ,I DW DQ\ WLPH WKH :DUQLQJ VWLFNHUV EHFRPH ORRVH XQUHDGDEOH RU
GLVORGJHG FRQWDFW &XVWRPHU6HUYLFH IRU UHSODFHPHQW VWLFNHUV
‡
.HHS FKLOGUHQ DZD\ IURP WKLV PDFKLQH 0RQLWRU WKHP FORVHO\ ZKHQ QHDU WKH PDFKLQH 3DUWV WKDW PRYH DQG DSSHDU
GDQJHURXV WR DGXOWV FDQ DSSHDU VDIH WR FKLOGUHQ
‡ &RQVXOW D SK\VLFLDQ EHIRUH \RX VWDUW DQ H[HUFLVH SURJUDP 6WRS H[HUFLVLQJ LI \RX IHHO SDLQ RU WLJKWQHVV LQ \RXU FKHVW EHFRPH
VKRUW RI EUHDWK RU IHHO IDLQW &RQWDFW \RXU GRFWRU EHIRUH \RX XVH WKH PDFKLQH DJDLQ 8VH WKH YDOXHV FDOFXODWHG RU PHDVXUHG
E\ WKH PDFKLQH¶V FRPSXWHU IRU UHIHUHQFH SXUSRVHV RQO\
‡ %HIRUH HDFK XVH H[DPLQH WKLV PDFKLQH IRU ORRVH SDUWV RU VLJQV RI ZHDU 'R QRW XVH LI IRXQG LQ WKLV FRQGLWLRQ 0RQLWRU WKH
6HDW 3HGDOV DQG &UDQN $UPV FORVHO\ &RQWDFW &XVWRPHU 6HUYLFH IRU UHSDLU LQIRUPDWLRQ
‡0D[LPXPXVHUZHLJKWOLPLWOEVNJV'RQRWXVHLI\RXDUHRYHUWKLVZHLJKW
‡'RQRWZHDUORRVHFORWKLQJRUMHZHOU\7KLVPDFKLQHFRQWDLQVPRYLQJSDUWV
‡6HWXSDQGRSHUDWHWKLVPDFKLQHRQDVROLGOHYHOKRUL]RQWDOVXUIDFH
‡'RQRWVWHSRIIWKHPDFKLQHXQWLOWKH3HGDOVKDYHIXOO\VWRSSHG8VHWKH5HVLVWDQFH$GMXVWPHQW.QREWRVORZWKH3HGDOVWRD
‡
‡
‡
‡
FRQWUROOHG VWRS EHIRUH \RX VWHS RII WKH PDFKLQH
'R QRW RSHUDWH WKLV PDFKLQH RXWGRRUV RU LQ PRLVW RU ZHW ORFDWLRQV
.HHS DW OHDVW P RQ HDFK VLGH RI WKH PDFKLQH FOHDU 7KLV LV WKH UHFRPPHQGHG VDIH GLVWDQFH IRU DFFHVV DQG SDVVDJH
DURXQG DQG HPHUJHQF\ GLVPRXQWV IURP WKH PDFKLQH .HHS WKLUG SDUWLHV RXW RI WKLV VSDFH ZKHQ PDFKLQH LV LQ XVH
'R QRW RYHU H[HUW \RXUVHOI GXULQJ H[HUFLVH 2SHUDWH WKH PDFKLQH LQ WKH PDQQHU GHVFULEHG LQ WKLV PDQXDO
:KHQ WKH PDFKLQH LV SXW LQ D VWXGLR RU FOXE HQYLURQPHQW LW FDQ RQO\ EH XVHG LQ DUHDV ZKHUH DFFHVV DQG FRQWURO RI WKH
PDFKLQH LV PDQDJHG E\ DSSURYHG VWDII 7KH GHJUHH RI PDQDJHPHQW GHSHQGV RQ WKH XVHU¶V DELOLW\ WR UHFRJQL]H DQG SUHYHQW
GDQJHU WR WKLUG SDUWLHV GXULQJ WKH H[HUFLVH PRYHPHQW
,QVWUXFWLRQV GH VpFXULWp LPSRUWDQWHV
,QGLTXH XQH VLWXDWLRQ SRWHQWLHOOHPHQW GDQJHUHXVH ODTXHOOH VL HOOH Q¶HVW SDV pYLWpH SHXW HQWUDvQHU OD PRUW RX GHV
EOHVVXUHV JUDYHV
$YDQW G·XWLOLVHU FHW pTXLSHPHQW YHXLOOH] YRXV FRQIRUPHU DX[ DYHUWLVVHPHQWVVXLYDQWV
/LVH]HW DVVLPLOH] OH *XLGH GX SURSULpWDLUH GDQV VRQ LQWpJUDOLWp &RQVHUYH]OH *XLGH GX SURSULpWDLUH SRXU UpIpUHQFH IXWXUH
/LVH] HW DVVLPLOH] WRXV OHV DYHUWLVVHPHQWV DSSRVpV VXU FHWWH PDFKLQH (Q WRXW WHPSV VL OHV pWLTXHWWHV G¶DYHUWLVVHPHQW
GHYLHQQHQW OkFKHV LOOLVLEOHV RX VL HOOHV VH GpWDFKHQW FRPPXQLTXH] DYHF OH 6HUYLFH FOLHQWqOH SRXU REWHQLU GHV pWLTXHWWHV
GH UHPSODFHPHQW
‡
*DUGH]OHV HQIDQWV j GLVWDQFH GH FHWWH PDFKLQH 6XUYHLOOH]OHV DWWHQWLYHPHQW ORUVTX¶LOV VRQW j SUR[LPLWp GH OD PDFKLQH /HV
SLqFHV PRELOHV TXL VHPEOHQW GDQJHUHXVHV DX[ DGXOWHV SHXYHQW DSSDUDvWUH VDQV GDQJHU DX[ HQIDQWV
‡ $YDQW GH FRPPHQFHU XQ SURJUDPPH G¶H[HUFLFHV YHXLOOH] FRQVXOWHU YRWUH PpGHFLQ $UUrWH] GH IDLUH GH O¶H[HUFLFH VL YRXV
UHVVHQWH] XQH GRXOHXU RX XQ VHUUHPHQW GDQV OD SRLWULQH VL YRXV DYH] OH VRXIIOH FRXUW RX VL YRXV rWHV VXU OH SRLQW GH YRXV
pYDQRXLU &RQVXOWH]YRWUH PpGHFLQ DYDQW GH UHFRPPHQFHU j XWLOLVHU FHWWH PDFKLQH 8WLOLVH] OHV YDOHXUV FDOFXOpHV RX
PHVXUpHV SDU O¶RUGLQDWHXU GH OD PDFKLQH j GHV ILQV GH UpIpUHQFH XQLTXHPHQW
‡ $YDQW FKDTXH XWLOLVDWLRQ LQVSHFWH] FHWWH PDFKLQH DILQ GH GpWHFWHU GHV SLqFHV OkFKHV RX GHV VLJQHV G¶XVXUH 'DQV
FHV FRQGLWLRQV QH O¶XWLOLVH] SDV 3RUWH] XQH DWWHQWLRQ SDUWLFXOLqUH DX VLqJH DX[ SpGDOHV HW DX[ PDQLYHOOHV GH SpGDOLHU
&RPPXQLTXH]DYHFOH6HUYLFHFOLHQWqOH SRXUREWHQLUGHVUHQVHLJQHPHQWVUHODWLIVjODUpSDUDWLRQ
‡3RLGVPD[LPXPGHO¶XWLOLVDWHXUNJOE1¶XWLOLVH]SDVFHWWHPDFKLQHVLYRWUHSRLGVHVWVXSpULHXUjFHWWHOLPLWH
‡1HSRUWH]SDVGHYrWHPHQWVOkFKHVQLGHELMRX[&HWWHPDFKLQHFRQWLHQWGHVSLqFHVPRELOHV
‡,QVWDOOH]HWXWLOLVH]FHWWHPDFKLQHVXUXQHVXUIDFHKRUL]RQWDOHVROLGHHWGHQLYHDX
‡1HGHVFHQGH]SDVGHFHWWHPDFKLQHDYDQWTXHOHVSpGDOHVQHVHVRLHQWFRPSOqWHPHQWDUUrWpHV8WLOLVH]OHERXWRQGH
‡
‡
‡
‡
UpJODJH GH OD UpVLVWDQFH SRXU UDOHQWLU OHV SpGDOHV MXVTX¶j XQ DUUrW FRPSOHW DYDQW GH GHVFHQGUH GH OD PDFKLQH
1H IDLWHV SDV IRQFWLRQQHU FHWWH PDFKLQH j O¶H[WpULHXU RX GDQV GHV OLHX[ KXPLGHV RX PRXLOOpV
*DUGH] XQ HVSDFH OLEUH G¶DX PRLQV P SR GH FKDTXH F{Wp GH OD PDFKLQH ,O V¶DJLW GH O¶HVSDFH VpFXULWDLUH
UHFRPPDQGp QpFHVVDLUH DXWRXU GH FKDTXH PDFKLQH SRXU SHUPHWWUH O¶DFFqV HW OH SDVVDJH HW OD GHVFHQWH G¶XUJHQFH
0DLQWHQH] OHV VSHFWDWHXUV j O¶H[WpULHXU GH FHW HVSDFH ORUVTXH OD PDFKLQH HVW HQ PDUFKH
1H IDLWHV SDV XQ HQWUDvQHPHQW WURS LQWHQVLI ORUVTXH YRXV IDLWHV GH O¶H[HUFLFH 8WLOLVH] OD PDFKLQH GH OD PDQLqUH GpFULWH
GDQV FH JXLGH
/RUVTXH OD PDFKLQH HVW XWLOLVpH GDQV XQ VWXGLR RX XQ FOXE HOOH GRLW rWUH XWLOLVpH TXH GDQV GHV HQGURLWV R O¶DFFqV HW OH
FRQWU{OH GH OD PDFKLQH VRQW VXSHUYLVpV SDU GX SHUVRQQHO DSSURXYp /H GHJUp GH VXSHUYLVLRQ GpSHQG GH OD FDSDFLWp GH
O¶XWLOLVDWHXU j UHFRQQDvWUH HW j SUpYHQLU OHV GDQJHUV DX[ WLHUFHV SDUWLHV ORUVTXH OHV PRXYHPHQWV VRQW H[pFXWpV
:LFKWLJH 6LFKHUKHLWVKLQZHLVH
:HLVW DXI HLQH P|JOLFKH *HIDKUHQVLWXDWLRQ KLQ GLH ZHQQ VLH QLFKW YHUPLHGHQ ZLUG ]X VFKZHUZLHJHQGHQ RGHU W|GOLFKHQ
9HUOHW]XQJHQ IKUHQ NDQQ
%HDFKWHQ 6LH YRU GHU 9HUZHQGXQJ GLHVHV *HUlWV IROJHQGH :DUQKLQZHLVH
/HVHQ 6LH GDV %HQXW]HUKDQGEXFK YROOVWlQGLJ GXUFK %HZDKUHQ 6LH GDV %HQXW]HUKDQGEXFK DXI XP EHL %HGDUI GDULQ
QDFKVFKODJHQ ]X N|QQHQ
/HVHQ 6LH DOOH :DUQKLQZHLVH DXI GHP *HUlW :HQQ VLFK HLQ :DUQDXINOHEHU O|VW XQOHVHUOLFK ZLUG RGHU HQWIHUQW ZXUGH
ZHQGHQ 6LH VLFK DQ GHQ .XQGHQGLHQVW XP (UVDW] ]X HUKDOWHQ
‡
‡
+DOWHQ 6LH .LQGHU YRQ GHP *HUlW IHUQ %HDXIVLFKWLJHQ 6LH VLH ZHQQ VLH VLFK LQ GHU 1lKH GHV *HUlWV DXIKDOWHQ (UZDFKVHQH
HUNHQQHQ EHZHJOLFKH 7HLOH JDQ] VHOEVWYHUVWlQGOLFK DOV *HIDKU 'LHV LVW EHL .LQGHUQ QLFKW GHU )DOO
9RU %HJLQQ GHV 7UDLQLQJV VROOWHQ 6LH ,KUHQ +DXVDU]W NRQVXOWLHUHQ %HHQGHQ 6LH GDV 7UDLQLQJ VRIRUW ZHQQ 6LH 6FKPHU]HQ
RGHU HLQ (QJHJHIKO LP %UXVWNRUE $WHPQRW RGHU 6FKZLQGHODQIlOOH YHUVSUHQ .RQVXOWLHUHQ 6LH ]XHUVW ,KUHQ $U]W EHYRU 6LH
ZLHGHU PLW GHP *HUlW WUDLQLHUHQ 'LH YRP &RPSXWHU EHUHFKQHWHQ RGHU JHPHVVHQHQ :HUWH GLHQHQ QXU DOV %H]XJVJU|‰HQ
‡
8QWHUVXFKHQ 6LH GDV *HUlW YRU MHGHU 9HUZHQGXQJ DXI ORVH 7HLOH RGHU 9HUVFKOHL‰HUVFKHLQXQJHQ 9HUZHQGHQ 6LH HV LQ
GLHVHP )DOO QLFKW 3UIHQ 6LH 6LW] 3HGDOH XQG 7UHWNXUEHOQ UHJHOPl‰LJ %HL 5HSDUDWXUDQIUDJHQ ZHQGHQ 6LH VLFK DQ GHQ
.XQGHQGLHQVW
‡0D[LPDOHV%HQXW]HUJHZLFKWNJOEV6LHGUIHQGDV*HUlWQLFKWYHUZHQGHQZHQQ,KU.|USHUJHZLFKWEHU
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
GLHVHP :HUW OLHJW
7UDJHQ 6LH NHLQH ZHLWH .OHLGXQJ RGHU 6FKPXFN 'LHVHV *HUlW YHUIJW EHU EHZHJOLFKH 7HLOH
0RQWLHUHQ XQG YHUZHQGHQ 6LH GDV *HUlW QXU DXI HLQHU VWDELOHQ HEHQHQ XQG KRUL]RQWDOHQ )OlFKH
6WHLJHQ 6LH HUVW YRP *HUlW ZHQQ GLH 3HGDOH VWLOOVWHKHQ 9HUZHQGHQ 6LH GHQ :LGHUVWDQGV(LQVWHOONQRSI XP GLH 3HGDOH ELV
]XP 6WLOOVWDQG ]X YHUODQJVDPHQ EHYRU 6LH YRP *HUlW DEVWHLJHQ
%HWUHLEHQ 6LH GDV *HUlW QLFKW LP $X‰HQEHUHLFK RGHU LQ IHXFKWHU 8PJHEXQJ
+DOWHQ 6LH HLQHQ %HUHLFK YRQ FP ]X MHGHU 6HLWH GHV *HUlWV IUHL 'LHV LVW GHU HPSIRKOHQH 6LFKHUKHLWVDEVWDQG IU HLQHQ
XQJHKLQGHUWHQ =XJDQJ ]XP *HUlW HLQHQ XQJHKLQGHUWHQ %HZHJXQJVUDXP XP GDV *HUlW KHUXP VRZLH IU HLQHQ 1RWDEVWLHJ
YRP *HUlW ,QQHUKDOE GLHVHV %HUHLFKV VROOWHQ VLFK ZlKUHQG GHV 7UDLQLQJV NHLQH ZHLWHUHQ 3HUVRQHQ DXIKDOWHQ
hEHUDQVWUHQJHQ 6LH VLFK EHLP 7UDLQLQJ QLFKW 9HUZHQGHQ 6LH GDV *HUlW QXU ZLH LP +DQGEXFK EHVFKULHEHQ
:HQQ GDV *HUlW LQ HLQHP )LWQHVVVWXGLR RGHU 6SRUWFOXE DXIJHVWHOOW ZLUG GDUI GLHV QXU LQ %HUHLFKHQ JHVFKHKHQ ZR GHU
=XJDQJ ]XP *HUlW XQG GLH 6WHXHUXQJ YRQ DXWRULVLHUWHP 3HUVRQDO YHUZDOWHW ZLUG 'DEHL VROOWH EHUFNVLFKWLJW ZHUGHQ
LQZLHIHUQ GHU %HQXW]HU LQ GHU /DJH LVW *HIDKUHQ IU 'ULWWH ZlKUHQG GHV 7UDLQLQJV ]X HUNHQQHQ XQG ]X YHUPHLGHQ
3UpFDXWLRQV GH VpFXULWp
,QGLTXH XQ GDQJHU SRWHQWLHO SRXYDQW HQJHQGUHU GHV EOHVVXUHV JUDYHV YRLUH OD PRUW
$YDQW G·XWLOLVHU FHW DSSDUHLO YHXLOOH] VXLYUH OHV UHFRPPDQGDWLRQV FLDSUqV
3UHQH] FRQQDLVVDQFH GX PDQXHO G¶XWLOLVDWLRQ &RQVHUYH]FH PDQXHO SRXU UpIpUHQFH IXWXUH
/LVH] OHV pWLTXHWWHV GH PLVH HQ JDUGH DSSRVpHV VXU OD PDFKLQH 6L OHV pWLTXHWWHV VH GpFROOHQW GHYLHQQHQW LOOLVLEOHV RX
GLVSDUDLVVHQW YHXLOOH] FRQWDFWHU OH VHUYLFH FOLHQWV TXL YRXV HQ IRXUQLUD GH QRXYHOOHV
‡
(ORLJQH]OHV HQIDQWV GH O¶DSSDUHLO 6XUYHLOOH] OHV HQIDQWV VH WURXYDQW j SUR[LPLWp OHV SLqFHV PRELOHV Q¶pWDQW JpQpUDOHPHQW
DVVRFLpHV j DXFXQ GDQJHU FKH] OHV SOXV MHXQHV
‡ &RQVXOWH]XQ PpGHFLQ DYDQW GH FRPPHQFHU YRWUH HQWUDvQHPHQW $UUrWH] O¶H[HUFLFH VL YRXV UHVVHQWH] O¶XQ GHV VLJQHV
VXLYDQWV GRXOHXU RX JrQH WKRUDFLTXH HVVRXIIOHPHQW &RQVXOWH]XQ PpGHFLQ DYDQW GH UHSUHQGUH O¶HQWUDvQHPHQW /HV
GRQQpHV FDOFXOpHV RX PHVXUpHV SDU O¶RUGLQDWHXU VRQW SXUHPHQW LQGLFDWLYHV
‡ $YDQW FKDTXH XWLOLVDWLRQ LQVSHFWH] OD PDFKLQH GH VRUWH j UHSpUHU WRXW VLJQH G¶XVXUH RX G¶HQGRPPDJHPHQW 1¶XWLOLVH] SDV
YRWUH DSSDUHLO VL FH GHUQLHU Q¶HVW SDV HQ SDUIDLW pWDW 3RUWH] XQH DWWHQWLRQ WRXWH SDUWLFXOLqUH j OD VHOOH DX[ SpGDOHV HW DX
SpGDOLHU &RQWDFWH] OH VHUYLFH FOLHQWV SRXU WRXWH LQIRUPDWLRQ UHODWLYH DX[ UpSDUDWLRQV pYHQWXHOOHV
‡3RLGVPD[LPDOGHO¶XWLOLVDWHXUOENJ/HVSHUVRQQHVGRQWOHSRLGVHVWVXSpULHXUQHGRLYHQWSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLO
‡1HSRUWH]SDVGHYrWHPHQWVWURSOkFKHVQLGHELMRX[&HWDSSDUHLOHVWSRXUYXGHSDUWLHVPRELOHV
‡,QVWDOOH]HWIDLWHVIRQFWLRQQHUFHWWHPDFKLQHVXUXQHVXUIDFHSODQHHWVROLGH
‡$WWHQGH]TXHOHVSpGDOHVVRLHQWjO¶DUUrWFRPSOHWSRXUGHVFHQGUHGHO¶DSSDUHLO$YDQWGHGHVFHQGUHGHODPDFKLQHGLPLQXH]
OD YLWHVVH GHV SpGDOHV MXVTX¶j OHXU DUUrW FRPSOHW HQ DFWLRQQDQW OD PROHWWH GH UpJODJH GH OD UpVLVWDQFH
‡
‡
‡
‡
1¶XWLOLVH] SDV OD PDFKLQH j O¶H[WpULHXU RX GDQV XQ HQYLURQQHPHQW KXPLGH
3UpYR\H] XQ HVSDFH GH FP HQYLURQ WRXW DXWRXU GH OD PDFKLQH ,O V¶DJLW GH OD GLVWDQFH GH VpFXULWp UHFRPPDQGpH SRXU
DFFpGHU j OD PDFKLQH HW SDVVHU j SUR[LPLWp &HW HVSDFH SHUPHW pJDOHPHQW j O¶XWLOLVDWHXU GH GHVFHQGUH GDQV GHV VLWXDWLRQV
G¶XUJHQFH 'HPDQGH]j YRWUH HQWRXUDJH GH QH SDV V¶DSSURFKHU GH OD PDFKLQH TXDQG YRXV XWLOLVH] FHWWH GHUQLqUH
(YLWH]GH YRXV HQWUDvQHU GH PDQLqUH H[FHVVLYH 5HVSHFWH] OHV LQVWUXFWLRQV GpWDLOOpHV GDQV FH PDQXHO
'DQV OH FDGUH GHV FROOHFWLYLWpV RX GHV FOXEV GH UHPLVH HQ IRUPH OD PDFKLQH QH GRLW rWUH XWLOLVpH TXH GDQV OHV ORFDX[
GRQW O¶DFFqV DX[ pTXLSHPHQWV HW O¶XWLOLVDWLRQ GH FHV GHUQLHUV HVW VXUYHLOOpH SDU GX SHUVRQQHO TXDOLILp /H QLYHDX GH
VXUYHLOODQFH GRLW GpSHQGUH GH OD FDSDFLWp GH O¶XWLOLVDWHXU j UHFRQQDvWUH HW SUpYHQLU OHV GDQJHUV PHQDoDQW OHV WLHUV GH SDU
OHV PRXYHPHQWV OLpV j O¶H[HUFLFH
%HODQJULMNH YHLOLJKHLGVLQVWUXFWLHV
:LMVW RS HHQ SRWHQWLHHO JHYDDUOLMNH VLWXDWLH GLH LQGLHQ GH]H QLHW YHUPHGHQ ZRUGW NDQ OHLGHQ WRW GH GRRG RI HUQVWLJH OHWVHOV
1HHP GH YROJHQGH ZDDUVFKXZLQJHQ LQ DFKW DOYRUHQV GLW WRHVWHO WH JHEUXLNHQ
/HHV DDQGDFKWLJ GH YROOHGLJH JHEUXLNHUVKDQGOHLGLQJ %HZDDU GH JHEUXLNHUVKDQGOHLGLQJ YRRU ODWHUH UDDGSOHJLQJ
/HHV DDQGDFKWLJ DOOH ZDDUVFKXZLQJVNOHYHUV RS GLW WRHVWHO $OV GH ZDDUVFKXZLQJVNOHYHUV RS HHQ JHJHYHQ PRPHQW
QLHW PHHU JRHG NOHYHQ RQOHHVEDDU ZRUGHQ RI ORVUDNHQ QHHP GDQ FRQWDFW RS PHW GH NODQWHQGLHQVW RP GH NOHYHUV WH
YHUYDQJHQ
‡
+RXG NLQGHUHQ XLW GH EXXUW YDQ GLW WRHVWHO +RXG KHQ JRHG LQ KHW RRJ ZDQQHHU ]LM WRFK LQ GH EXXUW YDQ KHW WRHVWHO NRPHQ
.LQGHUHQ NXQQHQ EHZHJHQGH RQGHUGHOHQ GLH YRRU YROZDVVHQHQ JHYDDUOLMN OLMNHQ DOV YHLOLJ HUYDUHQ
‡ 5DDGSOHHJ HHQ DUWV YRRU X HHQ WUDLQLQJVSURJUDPPD VWDUW 6WRS PHW WUDLQHQ ZDQQHHU X SLMQ RI EHQDXZGKHLG RS XZ ERUVW
YRHOW NRUWDGHPLJ ZRUGW RI X IODXZ YRHOW 5DDGSOHHJ XZ DUWV YRRU X KHW WRHVWHO RSQLHXZ EHJLQW WH JHEUXLNHQ *HEUXLN GH
ZDDUGHQ GLH GRRU GH FRPSXWHU YDQ KHW WRHVWHO EHUHNHQG RI RSJHPHWHQ ZRUGHQ XLWVOXLWHQG WHU LQIRUPDWLH
‡ &RQWUROHHU YRRU HON JHEUXLN RI KHW WRHVWHO JHHQ ORVVH RQGHUGHOHQ KHHIW RI WHNHQHQ YDQ VOLMWDJH YHUWRRQW *HEUXLN KHW WRHVWHO
QLHW DOV GLW WRFK KHW JHYDO LV &RQWUROHHU KHW ]DGHO GH SHGDOHQ HQ GH FUDQNDUPHQ JURQGLJ 1HHP FRQWDFW RS PHW GH
NODQWHQGLHQVW YRRU PHHU LQIRUPDWLH RYHU HYHQWXHOH UHSDUDWLHV
‡0D[LPDOHJHEUXLNHUVJHZLFKWNJOEV*HEUXLNGLWWRHVWHOQLHWZDQQHHUXPHHUZHHJWGDQKHWPD[LPDOHJHZLFKW
‡'UDDJJHHQORVVHNOHGLQJRIVLHUDGHQ'LWWRHVWHOKHHIWEHZHJHQGHRQGHUGHOHQ
‡,QVWDOOHHUHQJHEUXLNGLWWRHVWHORSHHQVWHYLJHYODNNHHQKRUL]RQWDOHRQGHUJURQG
‡6WDSQLHWYDQKHWWRHVWHOWRWGDWGHSHGDOHQYROOHGLJJHVWRSW]LMQ*HEUXLNGHZHHUVWDQGDIVWHOOLQJVNQRSRPGHSHGDOHQRQGHU
‡
‡
‡
FRQWUROH WH YHUWUDJHQ HQ WH VWRSSHQ DOYRUHQV DI WH VWDSSHQ
*HEUXLN GLW WRHVWHO QLHW EXLWHQ RI LQ YRFKWLJH RI QDWWH SODDWVHQ
+RXG ODQJV EHLGH NDQWHQ YDQ KHW WRHVWHO HHQ YULMH UXLPWH YDQ PLQVWHQV P 'LW LV GH DDQEHYROHQ YHLOLJKHLGVDIVWDQG
YRRU WRHJDQJ HQ GRRUJDQJ URQG KHW WRHVWHO HQ YRRU KHW DIVWDSSHQ ELM QRRGJHYDOOHQ +RXG RPVWDDQGHUV EXLWHQ GH]H UXLPWH
WLMGHQV KHW JHEUXLN YDQ KHW WRHVWHO
6SDQ X]HOI QLHW RYHUGUHYHQ LQ WLMGHQV KHW WUDLQHQ *HEUXLN KHW WRHVWHO LQ RYHUHHQVWHPPLQJ PHW GH YRRUVFKULIWHQ LQ GH]H
KDQGOHLGLQJ
‡
:DQQHHU KHW WRHVWHO LQ HHQ ILWQHVVVWXGLR RI FOXE JHSODDWVW ZRUGW PDJ KHW HQNHO JHEUXLNW ZRUGHQ LQ UXLPWHV ZDDU
EHYRHJG SHUVRQHHO WRH]LFKW KRXGW RS GH WRHJDQJ WRW HQ GH FRQWUROH YDQ KHW WRHVWHO 'H PDWH YDQ WRH]LFKW KDQJW DI YDQ GH
EHNZDDPKHLG YDQ GH JHEUXLNHU RP WLMGHQV KHW WUDLQHQ JHYDDU YRRU GHUGHQ WH YRRU]LHQ HQ WH YRRUNRPHQ
,PSRUWDQWL SUHFDX]LRQL GL VLFXUH]]D
,QGLFD XQD VLWXD]LRQH SRWHQ]LDOPHQWH SHULFRORVD FKH VH QRQ HYLWDWD SXz FDXVDUH OD PRUWH R OHVLRQL JUDYL
3ULPD GL XWLOL]]DUH TXHVWD DWWUH]]DWXUD DWWHQHUVL DOOH VHJXHQWL DYYHUWHQ]H
/HJJHUH H FDSLUH LO 0DQXDOH XWHQWH SHU LQWHUR &RQVHUYDUH LO 0DQXDOH XWHQWH SHU ULIHULPHQWL IXWXUL
/HJJHUH H FRPSUHQGHUH WXWWH OH DYYHUWHQ]H SUHVHQWL VXOOD PDFFKLQD 4XDQGR OH HWLFKHWWH GL VLFXUH]]D VL VWDFFDQR VL
GHWHULRUDQR R GLYHQWDQR LOOHJJLELOL FRQWDWWDUH LO 6HUYL]LR DVVLVWHQ]D SHU OD IRUQLWXUD GL HWLFKHWWH VRVWLWXWLYH
‡
7HQHUH L EDPELQL ORQWDQL GDOOD PDFFKLQD 3UHVWDUYL VHPSUH OD PDVVLPD DWWHQ]LRQH TXDQGR VL WURYDQR QHOOH YLFLQDQ]H GHOOD
PDFFKLQD /H SDUWL PRELOL FKH DSSDLRQR SHULFRORVH DJOL DGXOWL SRVVRQR VHPEUDUH VLFXUH DL EDPELQL
‡ &RQVXOWDUH XQ PHGLFR SULPD GL LQL]LDUH XQ SURJUDPPD GL HVHUFL]L ,QWHUURPSHUH O¶HVHUFL]LR VH VL DYYHUWRQR GRORUL R
RSSUHVVLRQL DO SHWWR GLIILFROWj UHVSLUDWRULH R VHQVD]LRQL GL VYHQLPHQWR &RQWDWWDUH LO SURSULR PHGLFR SULPD GL XWLOL]]DUH
QXRYDPHQWH OD PDFFKLQD 8WLOL]]DUH L YDORUL FDOFRODWL R PLVXUDWL GDO FRPSXWHU GHOOD PDFFKLQD XQLFDPHQWH FRPH ULIHULPHQWL
‡ 3ULPD GL RJQL XWLOL]]R FRQWUROODUH OD PDFFKLQD SHU LQGLYLGXDUH HYHQWXDOL SDUWL DOOHQWDWH R VHJQL GL XVXUD 1RQ XWLOL]]DUH
O¶DWWUH]]DWXUD LQ FDVR VL YHULILFKL XQD GL TXHVWH FRQGL]LRQL &RQWUROODUH DWWHQWDPHQWH OD VHOOD L SHGDOL H L EUDFFL GHOOD SHGLYHOOD
&RQWDWWDUH LO 6HUYL]LR DVVLVWHQ]D SHU HYHQWXDOL LQIRUPD]LRQL VX LQWHUYHQWL GL DVVLVWHQ]D
‡/LPLWHPDVVLPRSHVRXWHQWHOENJ1RQXWLOL]]DUHODPDFFKLQDVHVLVXSHUDWDOHSHVR
‡1RQLQGRVVDUHDELWLODUJKLRJLRLHOOL4XHVWDPDFFKLQDSUHVHQWDSDUWLLQPRYLPHQWR
‡,PSRVWDUHHPHWWHUHLQIXQ]LRQHODPDFFKLQDVXXQDVXSHUILFLHRUL]]RQWDOHSLDQDHVROLGD
‡1RQVFHQGHUHGDOODPDFFKLQDVLQRDTXDQGRLSHGDOLQRQVRQRFRPSOHWDPHQWHIHUPL8WLOL]]DUHODPDQRSRODGLUHJROD]LRQH
‡
‡
‡
‡
GHOOD UHVLVWHQ]D SHU UDOOHQWDUH H DUUHVWDUH L SHGDOL LQ PRGR FRQWUROODWR SULPD GL VFHQGHUH GDOOD PDFFKLQD
1RQ XWLOL]]DUH OD PDFFKLQD DOO¶DSHUWR R LQ SUHVHQ]D GL XPLGLWj R DFTXD
0DQWHQHUH SHU FLDVFXQ ODWR GHOOD PDFFKLQD XQR VSD]LR YXRWR GL DOPHQR ´ PÊOD GLVWDQ]D GL VLFXUH]]D UDFFRPDQGDWD
SHU DYHUH DFFHVVR H WUDQVLWDUH DWWRUQR DOOD PDFFKLQD H SHU VFHQGHUH LQ FDVR GL HPHUJHQ]D 7HQHUH OH DOWUH SHUVRQH IXRUL GD
TXHVWD DUHD GXUDQWH O¶XWLOL]]R GHOOD PDFFKLQD
1RQ VIRU]DUVL HVDJHUDWDPHQWH GXUDQWH O¶HVHUFL]LR 8WLOL]]DUH OD PDFFKLQD QHO PRGR GHVFULWWR QHO SUHVHQWH PDQXDOH
6H LQVWDOODWD LQ XQD SDOHVWUD R LQ XQ FOXE OD PDFFKLQD SXz HVVHUH XWLOL]]DWD VROR LQ DUHH GRYH O¶DFFHVVR H LO FRQWUROOR GHOOD
VWHVVD VLDQR JHVWLWL GD VWDII DXWRUL]]DWR ,O JUDGR GL JHVWLRQH GLSHQGH GDOOD FDSDFLWj GHOO¶XWHQWH GL ULFRQRVFHUH HG HYLWDUH LO
SHULFROR ULVSHWWR D WHU]H SDUWL SHU WXWWR LO PRYLPHQWR HVHJXLWR GXUDQWH O¶HVHUFL]LR
,QVWUXFFLRQHV LPSRUWDQWHV GH VHJXULGDG
,QGLFD XQD VLWXDFLyQ SRVLEOHPHQWH SHOLJURVD TXH VL QR VH HYLWD SXHGH FDXVDU OD PXHUWH R OHVLRQHV JUDYHV
$QWHV GH XWLOL]DU HVWH HTXLSR WHQJD HQ FXHQWD ODV VLJXLHQWHV DGYHUWHQFLDV
/HD \ FRPSUHQGD HO 0DQXDO GHO XVXDULR HQ VX LQWHJULGDG &RQVHUYH HO 0DQXDO GHO XVXDULR SDUD FRQVXOWDUOR HQ HO IXWXUR
/HD \ FRPSUHQGD WRGDV ODV DGYHUWHQFLDV GH HVWD PiTXLQD 6L HQ DOJ~Q PRPHQWR ODV HWLTXHWDV GH DGYHUWHQFLD VH
VROWDUDQ VH GHVFRORFDUDQ R VH YROYLHUDQ LOHJLEOHV REWHQJD RWUDV GH UHFDPELR SRQLpQGRVH HQ FRQWDFWR FRQ HO VHUYLFLR
$WHQFLyQ DO FOLHQWH
‡
0DQWHQJD D ORV QLxRV DOHMDGRV GH HVWD PiTXLQD 9LJtOHORV DWHQWDPHQWH FXDQGR VH HQFXHQWUHQ FHUFD GH OD PiTXLQD /DV
SLH]DV TXH VH PXHYHQ \ TXH SDUHFHQ SHOLJURVDV SDUD ORV DGXOWRV SXHGHQ SDUHFHU VHJXUDV D ORV QLxRV
‡ &RQVXOWH FRQ HO PpGLFR DQWHV GH FRPHQ]DU XQ SURJUDPD GH HMHUFLFLRV ,QWHUUXPSD HO HMHUFLFLR VL VLHQWH GRORU R SUHVLyQ HQ HO
SHFKR OH IDOWD OD UHVSLUDFLyQ R VLHQWH PDUHRV &RQVXOWH FRQ HO PpGLFR DQWHV GH YROYHU D XWLOL]DU OD PiTXLQD 8WLOLFH ORV
YDORUHV FDOFXODGRV R PHGLGRV SRU HO RUGHQDGRU GH OD PiTXLQD VyOR FRPR UHIHUHQFLD
‡ $QWHV GH FDGD XVR LQVSHFFLRQH HVWD PiTXLQD HQ EXVFD GH SDUWHV VXHOWDV R VLJQRV GH GHVJDVWH 6L KD\ SDUWHV HQ HVWH
HVWDGR QR OD XWLOLFH &RPSUXHEH GHWHQLGDPHQWH HO VLOOtQ ORV SHGDOHV \ ORV EUD]RV GH ORV HMHV 3yQJDVH HQ FRQWDFWR FRQ HO
VHUYLFLR GH $WHQFLyQ DO FOLHQWH SDUD REWHQHU LQIRUPDFLyQ GH OD UHSDUDFLyQ
‡/tPLWHPi[LPRGHSHVRGHOXVXDULRNJOEV1RODXWLOLFHVLVXSHUDHVWHSHVR
‡1ROOHYHURSDRMR\DVVXHOWDV(VWDPiTXLQDFRQWLHQHSLH]DVPyYLOHV
‡0RQWHHVWDPiTXLQD\KiJDODIXQFLRQDUHQXQDVXSHUILFLHVyOLGDQLYHODGD\KRUL]RQWDO
‡1RVHEDMHGHODPiTXLQDKDVWDTXHORVSHGDOHVVHKD\DQGHWHQLGRSRUFRPSOHWR8WLOLFHHOSRPRGHDMXVWHGHUHVLVWHQFLD
‡
‡
‡
‡
SDUD UHGXFLU OD YHORFLGDG GH ORV SHGDOHV KDVWD GHWHQHUORV GH PDQHUD FRQWURODGD DQWHV GH EDMDUVH GH OD PiTXLQD
1R XWLOLFH HVWD PiTXLQD HQ HO H[WHULRU R HQ OXJDUHV K~PHGRV R PRMDGRV
0DQWHQJD XQD VHSDUDFLyQ GH DO PHQRV P SXOJDGDV D FDGD ODGR GH OD PiTXLQD eVWD HV OD GLVWDQFLD GH VHJXULGDG
UHFRPHQGDGD SDUD DFFHGHU \ URGHDU OD PiTXLQD DVt FRPR SDUD EDMDU GH OD PiTXLQD HQ FDVR GH HPHUJHQFLD 0DQWHQJD
DOHMDGDV D RWUDV SHUVRQDV GH HVWH HVSDFLR PLHQWUDV OD PiTXLQD VH HVWi XWLOL]DQGR
1R VH HVIXHUFH HQ H[FHVR GXUDQWH HO HMHUFLFLR 8WLOLFH HVWD PiTXLQD HQ OD IRUPD GHVFULWD HQ HVWH PDQXDO
6L OD PiTXLQD VH FRORFD HQ XQ HVWXGLR R FOXE VyOR SXHGH XWLOL]DUVH HQ ]RQDV HQ ODV TXH HO SHUVRQDO DXWRUL]DGR JHVWLRQH HO
DFFHVR \ FRQWURO GH OD PLVPD (O JUDGR GH JHVWLyQ GHSHQGH GH OD FDSDFLGDG GHO XVXDULR SDUD UHFRQRFHU \ HYLWDU WRGR WLSR GH
SHOLJUR SDUD WHUFHUDV SHUVRQDV PLHQWUDV VH UHDOL]DQ ORV HMHUFLFLRV
,QVWUXo}HV LPSRUWDQWHV GH VHJXUDQoD
,QGLFD XPD VLWXDomR SRWHQFLDOPHQWH SHULJRVD TXH VH QmR IRU HYLWDGD SRGH UHVXOWDU HP PRUWH RX JUDYHV OHV}HV
$QWHV GH XWLOL]DU HVWH HTXLSDPHQWR FXPSUD DV VHJXLQWHV DGYHUWrQFLDV
/HLD H FRPSUHHQGD QD tQWHJUD R 0DQXDO GR 3URSULHWiULR *XDUGH R 0DQXDO GR 3URSULHWiULR SDUD IXWXUD UHIHUrQFLD
/HLD H FRPSUHHQGD WRGDV DV DGYHUWrQFLDV H[LVWHQWHV QD PiTXLQD 6H HP TXDOTXHU DOWXUD RV DXWRFRODQWHV GH DGYHUWrQFLD
VH VROWDUHP VH GHVORFDUHP RX ILFDUHP LOHJtYHLV FRQWDFWH R 6HUYLoR GH $VVLVWrQFLD DR &OLHQWH H VROLFLWH DXWRFRODQWHV
GH VXEVWLWXLomR
‡
0DQWHQKD DV FULDQoDV DIDVWDGDV GHVWD PiTXLQD 9LJLHDV TXDQGR VH HQFRQWUDUHP QDV SUR[LPLGDGHV GD PiTXLQD $V SHoDV
TXH VH PRYLPHQWDP H SDUHFHP SHULJRVDV SDUD RV DGXOWRV SRGHP SDUHFHU VHJXUDV SDUD DV FULDQoDV
AVERTISSEMENT
•
•
•
Si vous installez l’appareil chez
WAARSCHUWING
•
Wanneer thuis opgesteld:
•
Se installata in casa, bloccare
vergrendel de machine
la macchina quando non è in
n’est pas en utilisation.
wanneer niet in gebruik.
funzionamento.
Si vous installez le vélo dans
•
Wanneer in een studio of
•
Se installata in una palestra o
un studio ou dans un club,
club opgesteld: de fiets mag
in un club, l’uso della cyclette
il doit être utilisé dans un
alleen onder toezicht worden
deve avvenire sotto controllo.
environnement supervisé.
gebruikt.
Poidsmaximumde
ADVERTENCIA
•
•
vous, verrouillez-le lorsqu’il
•
Si el producto se instala en
•
Pesomassimoutente1+/kg.
Maximumgewichtvande
l’utilisateur: '+/kg.
•
AVVERTENZA
gebruiker: 1+/kg.
ADVERTÊNCIA
•
Sempre que a máquina se
巵⛙
•
⹅ㄼ␔ቊ岼函∎䞷ሼቮቋ
un domicilio privado, se debe
encontrar num ambiente
ሰቒᇬኅኌኒኒኁኗቊ∎䞷
mantener bloqueado mientras
doméstico, bloqueie-a quando
ሺቍሧ⫃⚗ኻኔዙዐትዊአ
no se utilice.
não estiver a ser utilizada.
ኌሺ቉ሲቃሸሧᇭ
Si se instala en un estudio
•
Sempre que a máquina se
•
ኖኜንኇቡቂቒᇬኌ዆ኳ
o un club, la bicicleta debe
encontrar num ambiente de
ቊ岼函∎䞷ሼቮቋሰቒᇬኻ
utilizarse en un lugar vigilado.
estúdio ou clube, deve ser
ኔዙዐቒ弻↊劔ቑ䥲尥ₚቊ
Pesomáximodelusuario:
mantida sob vigilância.
∎䞷ሺቍሴቯቓቍቭቡሾ
Pesomáximodoutilizador:
ቶᇭ
ኻኔዙዐት∎䞷ሼቮዃዙ
1+/kg.
•
•
'+/kg.
ናዙቑ㦏⮶Ⓟ棟⇢摜ቒ('+/
kg)ቊሼᇭ
㽷㎞ℚ欈
•
Ⱁ㨫㛕㟍⦷⹅ㄼ᧨㡯ⅉ∎
䞷㢅庆析ₙ㧉⣷ᇭ
•
Ⱁ㨫㛕㟍⦷ぴ⇫⸳㒥⊀⃟
捷᧨年㧉⣷㉔權⦷䥠丰ₚ∎
•
䞷ᇭ
䞷㓆⇢摜㦏⮩ₜ㈦怔扖1+/
◒⏚
B
Serial Number decal
Record serial number on Contacts
page at end of this manual.
Décalcomanie du numéro de
série
Enregistrez le numéro de série à la
page Coordonnées à la fin de ce
manuel.
Seriennummer-Aufkleber
Tragen Sie die Seriennummer auf der
Seite mit den Kontaktadressen am
Ende dieses Handbuchs ein.
Numéro de série
Notez le numéro de série sur la page
Contacts à la fin de se manuel.
Klever met serienummer
Noteer het serienummer op de
contactpagina op het einde van deze
handleiding.
Decalcomania del numero di
serie
Registrare il numero di serie sulla
pagina Contatti alla fine del presente
manuale.
Adhesivo del número de
serie
Anote el número de serie en la página
de contacto que aparece al final de
este manual.
Autocolante do número de
série
Registe o número de série na página
de Contactos na parte final deste
manual.
完抯䟹⚆ኖኣአኈዙ
ሶቑ∎䞷崻㢝㦇ቑ㦏㈛ቑ⯠侓㦇
኷ዙንₙ቎岧憘ቑ完抯䟹⚆ት岧
旁ሺ቉ርሧ቉ሲቃሸሧ
ㄞ⒦⚆㪖不
⺕ℶ❐ㄞ⒦⚆帿⦷㦻㓚␛㦏⚝₏
欄᧤勣侊㡈㆞᧥
C
WARNING
•
•
•
Keep children away.
Use caution when operating
•
•
•
Soyez prudent lorsque vous
injury can occur.
ne pas vous infliger de graves
Before use of this machine,
blessures.
•
Avant d’utiliser cette machine,
instructions and get correct
lisez tous les avertissements
instruction.
et toutes les instructions
Before use of this machine,
et obtenez les bonnes
inspect for loose, damaged
instructions.
•
Avant d’utiliser cette machine,
any problems to a responsible
inspectez-la pour y détecter
person.
toute pièce desserrée, brisée
Tell a responsible person to
ou manquante et informez une
replace any Caution, Warning
personne responsable de tout
or Danger label that is illegible
problème.
or damaged.
•
Tenez les enfants à l’écart.
utilisez cet équipement pour
or missing parts and report
•
•
•
this equipment or serious
read all warnings and
•
AVERTISSEMENT
•
Informez une personne
Keep body, hair, and clothing
responsable qu’une étiquette
clear of all moving parts.
« Attention », « Avertissement »
Rotating pedals can cause
ou « Danger » est illisible ou
injury.
endommagée.
This bike does not free-wheel.
•
Tenez le corps, les cheveux
Pedal speed must be reduced
et les vêtements éloignés de
in a controlled manner.
toutes les pièces mobiles.
•
Des pédales en mouvement
peuvent causer des blessures.
•
•
Ce vélo n’a pas de roue libre.
La vitesse de rotation des
pédales doit être réduite de
façon contrôlée.
G
J
M
Stuurschuifmechanisme
Vliegwiel
Smart Release
Guida del manubrio
Volano
Smart Release
Deslizador del manillar
Rueda de inercia
Smart Release
Corrediça do guiador
Volante
Smart Release (desengate
inteligente)
ኬዐኦወክዙዘኖ዆ኁ
ኝዙ
ኲ዆ኁኸኁዙወ
ኖኻዙእ዇዇ዙኖ
㲹㔙䅠┷⣷
歭懽
Smart Release
Transport Wheel
H
Leveling Foot
I
Stabilizer
Roulette de transport
Pied de mise à niveau
Stabilisateur
Transportrad
Höhenausgleichender
Standfuß
Stabilisator
Roulette de transport
Pied d’ajustement
Stabilisateur
Transportwiel
Afstelvoetje
Stabilisatiesteun
Rotella per il trasporto
Piedino livellatore
Stabilizzatore
Rueda de transporte
Base de nivelación
Estabilizador
Roda de transporte
Pé de nivelamento
Estabilizador
䲊╤䞷ኸኁዙወ
㻃㄂嵎㠃ኲአእ
ኖኜኰ዆ኁናዙ
䲊┷懽
㻃㄂ㄤㄶ
䳂⸩⣷
Pedal
K
L
Seat Post
Seat Slider
Pédale
Tige du siège
Glissière du siège
Pedale
Sattelstütze
Sattel-Gleitbacke
Pédale
Tube de selle
Glissière de selle
Pedaal
Zadelbuis
Zadelschuifmechanisme
Pedale
Sostegno della sella
Guida della sella
Pedal
Eje del sillín
Deslizador del sillín
Pedal
Coluna do selim
Corrediça do selim
኷ኝወ
ኒኦወ㞾㪀
ኒኦወኖ዆ኁኝዙ
厩悞㨎
ㄶ㧕
樜ㄶ䅠┷⣷
Seat
Siège
1
6OLGHU7HQVLRQ.QRE
'HVOL]DGRU3HULOODGH7HQVLyQ
Sattel
Selle
Zadel
Sella
Sillín
Selim
ኒኦወ
樜ㄶ
ZLWK&DUERQ%OXHŒ
2ZQHU
V0DQXDO
ZLWK&DUERQ%OXHŒ
'HVOL]DGRU3HULOODGH7HQVLyQ‡
4DIXJOO"$™1FSGPSNBODF1MVT
4DIXJOO"$™1FSGPSNBODF1MVTXJUI$BSCPO#MVF
Seat Adjustment
Réglage du siège • Sitzeinstellung • Réglage du siège • Zadelafstelling • Regolazione della sella • Ajuste del sillín • Ajuste do selim
• ኒኦወ嵎㠃 • 樜ㄶ庒㠃
Do not lift the Seat post above the STOP mark on the tube.
Ne relevez pas la tige du siège au-delà de la marque STOP sur le tube.
Ziehen Sie die Sattelstütze nicht über die STOPP-Markierung am Rohr hinaus.
Ne surélevez pas le tube de selle au-delà de la marque STOP indiquée sur le tube.
Plaats de zadelbuis niet hoger dan de STOP-markering op de buis.
Non sollevare il sostegno della sella oltre il contrassegno STOP presente sul tubo.
No levante el eje del sillín por encima de la marca STOP del tubo.
Não eleve a coluna do selim acima da marca STOP no tubo.
ኒኦወቡቂቒᇬኬዐኦወ㞾㪀ት憇♦䷡ቑኖእአኴኻዙኌቑₙⅴₙ቎ㆤሰₙስ቉ቒቍቭቡሾቶᇭ
樜ㄶₜ㈦◖怆怔扖ㄶ丰ₙ䤓“⋫㷱”㪖帿ᇭ
Pedal Operation
Fonctionnement des pédales • Pedalbetrieb • Fonctionnement des pédales • Gebruik van de pedalen • Utilizzo dei pedali •
Funcionamiento de los pedales • Operação dos pedais • ኷ኝወ㝜⇫ • ∎䞷厩悞㨎
Place feet fully on the Pedals and make sure the Toe Strap holds them tightly in position.
Placez les deux pieds sur les pédales et assurez-vous que la courroie de pédale les retiennent bien en place.
Stellen Sie die Füße ganz auf die Pedale und achten Sie darauf, dass sie durch den Riemen gut fixiert sind.
Positionnez les pieds correctement sur les pédales et resserrez les sangles.
Plaats uw voeten volledig op de pedalen en zorg ervoor dat de voetriem uw voet goed vastzet.
Collocare completamente il piede sul pedale e assicurarsi che la cinghia fermapiede lo mantenga in posizione.
Coloque los pies en los pedales y asegúrese de que las correas los mantienen bien ajustados en posición.
Encaixe devidamente os pés nos pedais e certifique-se de que a fita dos dedos está bem ajustada.
኷ኝወₙ቎⸛⏷቎恂ት函ሰᇬእኃኖእ዆አኴሯ恂ት㓏⸩ቑ⇜函቎ሺቆሮቭ⦉⸩ሼቮሶቋት
䭉崜ሺ቉ሲቃሸሧᇭ
⺕厩⸛⏷悞⦷厩悞㨎ₙ᧨䫽≬恍⯈サ䓱䓱⯈⇞厩恍ᇭ
Emergency Stop
Arrêt d’urgence • Not-Aus • Arrêt d’urgence • Noodstop • Arresto di emergenza • Parada de emergencia • Paragem de emergência •
偙㊴⋫㷱 • 侶㊴⋫㷱
Certaines versions de cette machine sont vendues avec un système d’entraînement fixe non pourvu d’un
volant d’inertie ni du mécanisme Smart Release™. Ces vélos ne peuvent donc pas arrêter les pédales
indépendamment du volant d’inertie. Utilisez la résistance du frein pour ralentir les pédales jusqu’à ce
qu’elles s’arrêtent ou le frein d’urgence pour arrêter rapidement les pédales dans les situations d’urgence.
Attendez que les pédales soient à l’arrêt complet pour descendre de l’appareil.
Dankzij het Smart Release™-systeem kunt u de pedaalbeweging stoppen, ongeacht de rotatie van het vliegwiel, door
onmiddellijk ongeveer 22,7 kg (50 lbs.) kracht op de pedalen uit te oefenen in de tegenovergestelde draairichting.
Sommige versies van dit toestel zijn uitgerust met een vast aandrijfsysteem zonder vrijloop of Smart
Release™-mechanisme. Deze fietsen kunnen de pedalen niet onafhankelijk van het vliegwiel stoppen.
Gebruik de remweerstand om het vliegwiel en de pedalen geleidelijk te vertragen of gebruik de noodrem om
de pedalen snel te stoppen in een noodsituatie. Stap niet af voordat de pedalen volledig gestopt zijn.
Il sistema di trasmissione Smart Release™ consente all’utente di arrestare il movimento del pedale,
indipendentemente dalla rotazione del volano, applicandovi istantaneamente una forza pari a circa 50 lb (22,7
kg) in senso antiorario.
Alcune versioni di questa macchina sono dotate di un sistema di trasmissione a ingranaggio fisso che non
utilizza alcun meccanismo a ruota libera o Smart Release™. Queste cyclette non sono in grado di arrestare i
pedali in modo indipendente dal volano. Utilizzare la resistenza dei freni per rallentare, e quindi arrestare, il
volano e i pedali oppure utilizzare il freno di emergenza per arrestare tempestivamente i pedali in una
situazione di emergenza. Non scendere dalla cyclette fino a quando i pedali non sono completamente fermi.
El sistema de accionamiento Smart Release™ le permite detener el pedaleo independientemente de la rotación de
la rueda de inercia aplicando de manera instantánea 22,7 kg (50 lbs) de fuerza aproximadamente en los pedales en
dirección contraria a las agujas del reloj.
Algunas versiones de esta máquina incorporan un sistema de accionamiento de marcha fija sin rueda libre
o mecanismo Smart Release™. Estas bicicletas no pueden detener los pedales de manera independiente
a la rueda de inercia. Utilice la resistencia del freno para reducir la velocidad de la rueda de inercia y los
pedales hasta detenerlos o utilice el freno de emergencia para detener rápidamente los pedales en caso de
emergencia. No desmonte la bicicleta hasta que los pedales se hayan detenido totalmente.
O sistema de accionamento Smart Release™ permite-lhe parar o movimento dos pedais independentemente da
rotação do volante, aplicando instantaneamente uma força de 50 lbs (22,7 kg) nos pedais na direcção contrária à
dos ponteiros do relógio.
Algumas versões desta máquina são fornecidas com um sistema de accionamento por engrenagem fixa
que não utiliza uma roda livre ou o mecanism Smart Release™. Estas bicicletas não param os pedais
independentemente do volante. Utilize a resistência do travão para retardar o volante e pedais até pararem
ou utilize o travão de emergência para parar rapidamente os pedais em caso de emergência. Não saia da
bicicleta enquanto os pedais não pararem por completo.
ኖኻዙእ዇዇ዙኖ᧤Smart Release™᧥ኦ዆ኁኳኔኖኣኽ቎ቫቭᇬኲ዆ኁኸኁዙወቑ⥭慱ቋቒ䎰栱≑
቎ᇬ㣑岗⥭ቭቋ投㡈⚠቎኷ኝወ቎䨻㣑቎侓50ኺዐኦ(22.7ኊዊኍ዆ኽ)ቑ┪ት┯ራቮሶቋቊ኷ኝወ
ቑ╤ሰት⋫㷱ሼቮሶቋሯቊሰቡሼᇭ
ሶቑኻኔዙዐቑㄍቇሮቑቑክዙንዄዐቒᇬኲ዇ዙኸኁዙወ㳮㱚ቡቂቒᇬኖኻዙእ዇዇ዙኖ
(Smart Release™)㳮㱚ት∎䞷ሺ቉ሧቍሧ⦉⸩ኋቿኦ዆ኁኳኔኖኣኽት㚼憘ሺ቉ሧቡሼᇭሶቯቬቑ
ኻኔዙዐ቎ቇሧ቉ቒᇬኲ዆ኁኸኁዙወቑ⥭慱ቋ䎰栱≑቎኷ኝወት⋫㷱ሼቮሶቋሯቊሰቡሾቶᇭ
ኲ዆ኁኸኁዙወቑ⥭慱ት囌ቋሼ቎ቒᇬኳዉዙኊ㕄㔦ት∎䞷ᇬቡቂ⋫㷱ሸሾቮ቎ቒ኷ኝወትሥቮ
ሧቒᇬ偙㊴㣑቎኷ኝወት☂㣑⋫㷱ሸሾቮ቎ቒ偙㊴ኳዉዙኊት∎䞷ሺ቉ሲቃሸሧᇭ኷ኝወሯ⸛
⏷቎⋫㷱ሼቮቡቊቒᇬኻኔዙዐሮቬ棜ቭ቉ቒቍቭቡሾቶᇭ
Smart Release™ ↯┷侊兮⏐幇㌷ⅴ投㢅朗㡈⚠᧨⺈厩悞㨎☂Ⓤ㡌┯⮶儵 50 䭔᧤22.7 ⏻㠳᧥䤓┪ㄵ᧨㧴⋫
㷱䕻䵚ℝ歭懽䤓厩悞㨎扟┷ᇭ
年⣷㧟䤓㩟K⨚⚆揜⮖㦘⦉⸩爎懽↯┷侊兮᧨ㄅ㦹∎䞷歭懽㒥 Smart Release™ 孔函ᇭ㷳伊厩悞懵
㡯㽤䕻䵚ℝ歭懽⋫㷱厩悞㨎ᇭ⒉䘿侶㊴㍔⑄㢅᧨♾∎䞷Ⓢ懵♧棊⣷冢㏱⋫㷱歭懽✛厩悞㨎᧨㒥∎
䞷侶㊴Ⓢ懵ⅴ㉺抮⋫㷱厩悞㨎ᇭ厩悞㨎⸛⏷⋫㷱扟┷⃚ⓜ᧨ₜ㈦䱊㆏厩悞懵ᇭ
Locking Device
Dispositif de verrouillage • Schließmechanismus • Mécanisme de verrouillage • Vergrendelmechanisme • Dispositivo di blocco •
Dispositivo de bloqueo • Dispositivo de bloqueio • ዊአኊዐኍ孔函 • 析⸩孔函
When the machine is in a home environment, lock the machine to prevent unapproved use by third parties, especially
children.
Lorsque la machine est utilisée à domicile, verrouillez la machine pour éviter qu’elle ne soit utilisée par une tierce
partie, spécialement par des enfants.
Wenn das Gerät zuhause betrieben wird, sollte es abgeschlossen werden, um den unerlaubten Gebrauch durch
Dritte, insbesondere Kinder, zu verhindern.
Si vous installez cette machine dans un environnement privé, verrouillez-la afin d’éviter toute utilisation par des tiers,
tout spécialement des enfants.
Wanneer het toestel thuis gebruikt wordt, vergrendel het dan zodat derden, en vooral kinderen, het toestel niet zonder
toestemming kunnen gebruiken.
Quando la macchina si trova in casa, bloccarla in modo da evitarne l’uso indebito da parte di terze parti, in particolar
modo dei bambini.
Si la máquina se coloca en casa, bloquéela para evitar un uso no autorizado de terceras personas, especialmente niños.
Sempre que a máquina se encontrar num ambiente doméstico, bloqueie-a para evitar uma utilização não autorizada por
terceiros, especialmente crianças.
ኻኔዙዐሯ⹅ㄼ䜿⬒␔቎岼函ሸቯቮ⫃⚗ቒᇬ捷⮥劔ᇬ䔈቎⷟∪቎ቫቮ㦹峀♾∎䞷ት棁㷱ሼቮቂቤኻኔዙ
ዐትዊአኌሺ቉ሲቃሸሧᇭ
⦷⹅₼∎䞷⣷㧟㢅᧨庆析⸩⣷㧟ⅴ棁㷱␅Ⅵⅉ᧤䔈Ⓔ㢾⏎䵴᧥椞㎞∎䞷ᇭ
Maintenance
Entretien • Wartung • Entretien • Onderhoud • Manutenzione • Mantenimiento • Manutenção • ኾዐኣኧዐኖ • 冃㔳
Equipment must be regularly examined for damage and repairs. The owner is responsible to make sure that regular
maintenance is done. Worn or damaged components must be replaced immediately or the equipment removed from
service until the repair is made. Only manufacturer supplied components can be used to maintain and repair the
equipment.
L’équipement doit être régulièrement examiné pour détecter tout dommage et réparation nécessaire. Le propriétaire est
responsable de s’assurer qu’un entretien régulier est effectué. Les composants usés ou endommagés seront remplacés
immédiatement ou l’équipement mit hors service jusqu’à ce que la réparation soit effectuée. Seuls les composants fournis
par le constructeur peuvent être utilisés pour effectuer l’entretien et la réparation de l’équipement.
Das Gerät muss regelmäßig auf Beschädigungen untersucht werden. Der Eigentümer ist für die regelmäßige Wartung
verantwortlich. Verschlissene oder beschädigte Teile müssen umgehend ausgetauscht werden. Ist eine Reparatur
erforderlich, darf das Gerät bis dahin nicht mehr verwendet werden. Verwenden Sie für Austausch und Reparatur des
Geräts ausschließlich Teile des Herstellers.
L’appareil doit être régulièrement inspecté en vue de la détection de tout signe d’endommagement ou d’usure. L’entretien
régulier de la machine est de la responsabilité de son propriétaire. Remplacez immédiatement les composants usés
ou endommagés. N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir changé les pièces qui doivent l’être. Utilisez exclusivement les
pièces fournies par le fabricant.
De apparatuur moet regelmatig gecontroleerd worden op schade en mogelijke reparaties. De eigenaar is verantwoordelijk
voor de regelmatige uitvoering van het onderhoud. Versleten of beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk vervangen
worden of de apparatuur moet buiten dienst gesteld worden totdat de reparatie uitgevoerd is. Er mogen uitsluitend door
de fabrikant aangeleverde onderdelen gebruikt worden om de apparatuur te onderhouden en te repareren.
L’attrezzatura deve essere controllata regolarmente per individuare eventuali danni ed eseguire eventuali interventi di
riparazione. Al proprietario spetta la responsabilità di eseguire una manutenzione regolare. I componenti usurati o
danneggiati devono essere sostituiti immediatamente o l’attrezzatura deve essere ritirata dall’assistenza una volta
riparata. Utilizzare solo componenti forniti dal produttore per la manutenzione e la riparazione della macchina.
El equipo debe examinarse con regularidad en busca de daños y desgastes. El propietario es el responsable de garantizar
que se realiza un mantenimiento regular. Los componentes desgastados o dañados deben reemplazarse inmediatamente
o el equipo debe retirarse del servicio hasta que se realice la reparación. Sólo se pueden utilizar los componentes
proporcionados por el fabricante para mantener o reparar el equipo.
O equipamento deve ser regularmente examinado quanto a danos e reparações. O proprietário é responsável por
assegurar a realização regular da manutenção. Os componentes gastos ou danificados devem ser imediatamente
substituídos ou interrompida a utilização do equipamento até ser realizada a reparação. Só poderão ser utilizados
componentes fornecidos pelo fabricante para manter e reparar o equipamento.
ሶቑ㳮⣷ቒᇬ⸩㦮䤓቎䫃㚜⊚㓏ሯቍሧሮቡቂᇬ≽䚕ቑ㉔尐ሯቍሧሮት䍈㮫ሺቍሴቯቓቍቭቡሾቶᇭኻኔዙ
ዐቑኇዙኧዙቒ㉔ሽ⸩㦮䤓ቍ≬⸗ት嫛ሩቜሰ弻↊ት弯ሧቡሼᇭ䭷劦ቡቂቒᇬ䫃㚜ሺቂነዐኺዙኪዐእቒ䦃
ቄ቎ℳ㙪ሺቍሴቯቓቍቬሽሥቮሧቒᇬ≽䚕ሯ⸛ℕሼቮቡቊ㳮⣷ሯ∎䞷ቊሰቍሧቫሩⅥቑ⫃㓏቎䲊╤ሺቍሴ
ቯቓቍቭቡሾቶᇭ㳮⣷ቑ≬⸗♙ቖᇬ≽䚕቎ቒ完抯⏒ቑ∪俵ሼቮ侣㷲ነዐኺዙኪዐእቑቢሯ∎䞷ቊሰቡሼᇭ
㉔權⸩㦮㭏㩴⣷㧟㢾⚵㗮⧞ㄅ扪嫛冃≽ᇭ䞷㓆ㄣ䫽≬㓶嫛⸩㦮冃㔳ᇭ捷ↅ⒉䘿䭷㗮㒥㗮⧞㢅ㄣ䵚☂㦃㗱᧨㒥
⋫䞷⣷㧟䦃咂⸛㒟冃≽ᇭ冃㔳✛冃≽⣷㧟㢅᧨♹厌∎䞷☑⟕㙟∪䤓捷ↅ
This product, its packaging, and components contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or reproductive harm. This Notice is provided in accordance with California’s Proposition 65. If you would like
additional information, please refer to our Web site at www.nautilus.com/prop65.
Ce produit, son emballage et ses composants contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie
comme étant cancérigènes, provoquant des malformations congénitales ou pouvant affecter la fertilité. Cet avertissement
est fourni en accord avec la Proposition 65 de Californie. Si vous avez des questions ou désirez des informations
complémentaires, veuillez vous reporter à notre site Web à l’adresse www.nautilus.com/prop65.
Daily
Let dry
Chaque jour
Laissez sécher
Täglich
Trocknen lassen
Tous les jours
Faire sécher
Dagelijks
Laten drogen
Una volta al giorno
Lasciare asciutto
A diario
Dejar secar
㡴デ
ℍሧቂ䕅㏚ት≬ቇሶቋᇭ
㹞⮸
≬㖐㄁䑴
Weekly
Inspect
Chaque semaine
Inspectez
Wöchentlich
Prüfen
Toutes les semaines
Inspecter
Wekelijks
Controleren
Una volta alla settimana
Ispezionare
Cada semana
Inspeccionar
拀栢
䍈㮫ሼቮሶቋᇭ
㹞⛷
㭏㩴
Monthly
Tighten
Chaque mois
Serrez
Monatlich
Schrauben nachziehen
Tous les mois
Resserrer
Maandelijks
Vastdraaien
Una volta al mese
Serrare
Al mes
Apretar
㦗栢
偸ቶቃ捷❐ት偯ቤ䦃ሼሶ
ቋᇭ
㹞㦗
㕶侶捷ↅ
Clean/Wipe
Lubricate
Nettoyez/essuyez
Lubrifiez
Reinigen/Abwischen
Schmieren
Nettoyer/Essuyer
Lubrifier
Schoonmaken/-wrijven
Oliën
Pulire/asciugare
Lubrificare
Limpiar
Lubricar
㻩ቯት㕼ሰ♥ቭ/㘒棳ሼቮ
ሶቋᇭ
䂔㾐᧫㝵㕼
䇳䅠㽈ትぽሼሶቋᇭ
䀵䅠
AC 4QPSU
AC Sport
AC Performance Plus
XJUICarbon #MVF™
AC Performance Plus
XJUICarbon #MVF™
1RUWK$PHULFD