kit zone supplémentaire directe
Transcription
kit zone supplémentaire directe
ITALIANO KIT ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA 2 ENGLISH ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADDITIONAL DIRECT ZONE KIT 8 FRANÇAIS ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT ZONE SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE 14 DEUTSCH FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAUSATZ ZUSÄTZLICHER DIREKTBEREIC 20 NEDERLANDS NEDERLANDS DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT DIRECTE EXTRA ZONE NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 cod. 068982 - Rev. 3 (07.09) KIT ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA Questa istruzione è parte integrante del libretto dell'apparecchio sul quale viene installato il kit. A tale libretto si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA. DESCRIZIONE DEL KIT L’impiego del KIT ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA permette di alimentare e controllare, in modo autonomo, un’ulteriore zona dello stesso impianto oppure un altro impianto termico servito da un gruppo termico. b Nel caso di installazione su gruppi termici 28 OIL BLU è necessario l'abbinamento al KIT COLLETTORE DI MANDATA codice. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Guarnizione 1" Tubo Circolatore Valvola di non ritorno Tubo mandata impianto Tappo Dado basso Cavo circolatore Istruzioni Q.tà 4 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1 2 1 8 3 7 1 Il kit è fornito confezionato in una scatola di cartone identificata con un’etichetta che riporta la denominazione, il codice ed il codice a barre del prodotto. 4 1 5 6 Nel diagramma vengono riportate le curve Portata/ Prevalenza residua del circolatore, fornito con il kit, riferite alle tre velocità. PREVALENZA RESIDUA (mbar) DATI TECNICI 600 500 400 300 III 200 II 100 I 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 PORTATA (l/h) 2 INSTALLAZIONE L’installazione del kit deve essere effettuata da un Servizio Tecnico di Assistenza o da personale professionalmente qualificato. ON OFF ITALIANO Prima di iniziare l’installazione: - Togliere l'alimentazione elettrica all'apparecchio posizionando l'interruttore generale su "spento" - Vuotare l'impianto termico procedendo come descritto nel libretto istruzioni dell'apparecchio. Per il collegamento IDRAULICO del kit: - Rimuovere il pannello anteriore (A) e laterale (B) del gruppo termico B A PER I MODELLI 28 OIL BLU Per l'installazione su questi modelli, si deve montare il KIT COLLETTORE DI MANDATA procedendo come segue: - Togliere il tappo (C) che si trova sulla parte anteriore del gruppo termico, in prossimità dei pozzetti porta sonde E C F - Montare il collettore di mandata (D) sul raccordo (E) del gruppo termico interponendo la guarnizione (F) D H G - Avvitare il tappo (G) sul collettore (D) interponendo la guarnizione (H). CHIUSA (funzione di non ritorno) PER TUTTI I MODELLI 1 - Assemblare i componenti del kit come indicato in figura, interponendo le guarnizioni (1) - Applicare il tappo (6) al tubo di mandata (5), sigillandolo opportunamente. 1 1 5 6 3 - Inserire la parte filettata del tubo (5) nel foro (I), posto sul pannello posteriore del gruppo termico, ed avvitare parzialmente il dado basso (7) - Fissare il tubo (2) al collettore (D) interponendo la guarnizione (1) 7 D 1 I 2 IMPORTANTE: è consigliato non avvitare i dadi a fondo per conservare una possibilità di adattamento in fase di assemblaggio del kit sul gruppo termico. 5 - Rimuovere il tappo (L) presente sulla parte posteriore del gruppo termico e collegarvi il ritorno dell'impianto servito - Riempire l'impianto termico, procedendo come descritto nel libretto istruzioni dell'apparecchio, e verificare la tenuta delle giunzioni realizzate L M Per il collegamento ELETTRICO del kit: N PER I MODELLI 28 OIL BLU - Svitare le viti (M) e rimuovere il pannello superiore (N) del gruppo termico O - Svitare le viti (O) e rimuovere il coperchio (P) del quadro di comando 4 P - Rimuovere il pannello frontale (Q) del gruppo termico R - Svitare le viti (R) e rimuovere il pannello superiore (S) ITALIANO S RUOTARE Q - Svitare le viti (T) e ruotare la parte anteriore del quadro di comando (U) per TUTTI i modelli - Introdurre il cavo del circolatore e del termostato ambiente all'interno del quadro di comando attraverso gli appositi passacavi - Effettuare i collegamenti come indicato nello schema sotto riportato. Collegamento del CIRCOLATORE ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA U T RUOTARE Collegamento del TERMOSTATO AMBIENTE (TA) DELLA ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA PI Dir L1 PE N 1 2 3 4 5 6 Morsettiera del gruppo termico L1 N 230V~50Hz QX1 N Scheda principale del gruppo termico TA - Completati i collegamenti richiudere il quadro di comando operando in maniera inversa a quanto descritto. - Collegare il connettore 3 poli (V) al circolatore precedentemente installato. - Rimontare il pannello posteriore e quello superiore, precedentemente rimossi, operando in maniera inversa a quanto descritto. V 5 IMPOSTAZIONE PARAMETRI - Mettere in servizio il gruppo termico Premere il tasto "OK" Premere il tasto "Info" (i) per almeno 3 s Selezionare, con la manopola, "Specialista" e premere "OK". - Impostare: - il "param. 5951 = Normalmente Chiuso" - il "param. 5890 = Pompa circ risc PCR Q20" Messa in servizio Specialista - Impostare la "curva di riscaldamento" ed il "programma di riscaldamento" per il circuito diretto (P) procedendo come descritto nel libretto istruzioni dell'apparecchio. Configurazione idraulica con kit montato MI1 Mix RI2 140 RI1 Mix 80 73 80 245 48 MI2 217 110 MI2 121 245 Descrizione MI1 Mix - Mandata impianto miscelato RI1 Mix - Ritorno impianto miscelato MI2 - Mandata impianto diretto RI2 - Ritorno impianto diretto 6 840 RI2 140 RI1 Mix 730 MI1 Mix 80 80 73 48 121 1" M 1" M 1" M 1" M Ø Ø Ø Ø CONTROLLI Dopo aver installato il kit verificare: ITALIANO - il corretto funzionamento del circolatore della zona aggiuntiva azionando il relativo termostato ambiente oppure il programmatore orario - l'arresto totale dell'apparecchio posizionando l'interruttore generale dell'impianto su “spento”. Nel caso si renda necessario sbloccare manualmente il circolatore: - togliere tensione posizionando l'interruttore generale dell'impianto su “spento” - svitare il tappo dal suo alloggiamento proteggendo eventuali dispositivi elettrici sottostanti dal gocciolamento o uscita di acqua - far girare manualmente il rotore del circolatore aiutandosi con un cacciavite - riavvitare il tappo nel suo alloggiamento - alimentare l'apparecchio posizionando l'interruttore generale dell'impianto su “acceso” e verificare la corretta rotazione del circolatore. 7 ADDITIONAL DIRECT ZONE KIT This instruction manual is an integral part of the manual for the system in which this kit is installed. Refer to that manual for all GENERAL SAFETY INFORMATION and PRECAUTIONS. DESCRIPTION OF THE KIT The ADDITIONAL DIRECT ZONE KIT lets you heat and control an additional zone in a fully autonomous way. The additional zone may be in the same heating system or in another system served by a boiler. b Installation of this kit in 28 OIL BLU boilers requires the FLOW MANIFOLD KIT to be installed as well. CONTENTS OF KIT Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - 1” seal Short pipe Pump Non-return valve Central heating flow pipe Plug Flat nut Pump cable Instruction booklet Q.ty 4 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1 2 1 8 3 7 1 The kit is packaged in a cardboard box identified by a label bearing the name of the kit, its code and a product bar code. 4 1 5 6 The following diagram shows the flow/head curves for the pump supplied with the kit, at three speeds. PREVALENZA RESIDUA (mbar) RESIDUAL HEAD (mbar) TECHNICAL SPECIFICATIONS 600 500 400 300 III 200 II 100 I 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 FLOW RATE(l/h) (l/h) PORTATA 8 INSTALLATION This kit must only be installed by Technical Assistance Service or by a professionally qualified heating engineer. ON Before you begin the installation: - Turn electrical power to the system ‘OFF’ at the main switch - Drain the boiler as instructed in the boiler’s own instruction manual. OFF Proceed as follows to make the necessary WATER CIRCUIT connections: ENGLISH - Remove the boiler’s front panel (A) and side panel (B) B A FOR 28 OIL BLU MODELS Installation of this kit in these boiler models requires the FLOW MANIFOLD KIT to be installed as well. To do so, proceed as follows: - Remove the plug (C) from the front of the boiler, near the sensor sockets E C F - Fit the flow manifold (D) to the fitting (E) on the boiler with the seal (F) between the two parts D - Screw the plug (G) on to the manifold (D) with seal (H) behind it. H G CLOSED (non-return function) ALL MODELS - Assemble the components in the kit as shown in the figure, taking care to position the seals (1) correctly 1 - Fit the plug (6) to the flow pipe (5) using a suitable sealant. 1 1 5 6 9 - Push the threaded end of the flow pipe (5) through the hole (I) in the back panel of the boiler, and screw the flat nut (7) partly on to it - Fit the short pipe (2) to the manifold (D) with the seal (1) between them 7 D 1 I 2 IMPORTANT! Do not fully tighten the nuts yet in order to adjust positioning during the final assembly of the kit on the boiler. 5 - Remove the plug (L) from the rear of the boiler and connect the return line from the served heating system to it - Refill the boiler as instructed in the boiler’s own instruction manual and check that there are no leaks from the pipe seals L Proceed as follows to make the necessary ELECTRICAL connections: M N FOR 28 OIL BLU MODELS - Unscrew the screws (M) and remove the top panel (N) from the boiler O - Unscrew the screws (O) and remove the cover (P) from over the control panel 10 P - Remove the front panel (Q) from the boiler R - Unscrew the screws (R) and remove the top panel (S). S OPEN Q ENGLISH - Unscrew the screws (T) and turn out the front panel housing the control panel (U). ALL MODELS U - Insert the pump cable and room thermostat cable into the control panel through the relevant cable guides - Make the electrical connections as shown in the figure below. Connections for ADDITIONAL DIRECT ZONE PUMP T OPEN Connections for ADDITIONAL DIRECT ZONE ROOM THERMOSTAT (TA) PI Dir L1 PE N 1 2 3 4 5 6 Boiler terminal block L1 N 230V~50Hz QX1 N Main boiler control board TA - Once you have made all the necessary connections, close the control panel, reversing the steps followed to open it. - Connect the 3 pin connector (V) to the pump installed previously. - Fit the boiler’s rear panel and top panel following the removal instructions in reverse order. V 11 Setting the PARAMETERS - Start the boiler up Press the "OK" button. Press and hold the "Info" button (i) for at least 3 seconds. Turn the knob to select "Heating engineer" and press "OK". - Set: - "parameter 5951 = Normally closed" - "parameter 5890 = Heating circuit pump HCP Q20" Commissioning Heating - Set the heating curve and heating program for the direct circuit (P) as instructed in the manual for the boiler. Water connections with kit installed MI1 Mix RI2 140 RI1 Mix 80 73 80 245 48 MI2 217 110 MI2 121 245 Description MI1 Mix - Mixed heating circuit flow RI1 Mix - Mixed heating circuit return MI2 - Direct heating circuit flow RI2 - Direct heating circuit return 12 840 RI2 140 RI1 Mix 730 MI1 Mix 80 80 73 48 121 1" M 1" M 1" M 1" M Ø Ø Ø Ø CHECKS On completion of the kit installation: - Check the correct functioning of the pump for the additional zone by operating the corresponding room thermostat or timer ENGLISH - Check that the boiler shuts down properly when the main switch to the system is turned OFF Proceed as follows if you need to manually unseize the pump: - Turn the mains power switch OFF. - Protect all electrical devices under the pump just in case water comes out, then unscrew the inspection cap. - Turn the pump rotor with a screwdriver. - Screw the inspection cap back on. - Turn the mains power switch back ON and check that the pump turns in the right direction. 13 KIT ZONE SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE Ces instructions font partie intégrante de la notice de l'appareil sur lequel le kit est installé. Consulter ce manuel pour les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et pour les RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ. DESCRIPTION DU KIT L'emploi du KIT ZONE SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE permet d'alimenter et de contrôler, de manière autonome, une zone supplémentaire de la même installation ou une autre installation de chauffage desservie par une chaudière. b En cas d'installation sur des chaudières 28 OIL BLU, l'association au KIT COLLECTEUR DE DÉPART est nécessaire. CONTENU DE L'EMBALLAGE Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Joint 1" Tuyau Circulateur Clapet anti-retour Tuyau départ installation Bouchon Écrou bas Cordon circulateur Notice Q.té 4 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1 2 1 8 3 7 1 Le kit est fourni emballé dans une boîte en carton identifiée par une étiquette indiquant la dénomination, le code et le code-barres du produit. 4 1 5 6 Le diagramme montre les courbes Débit/Hauteur manométrique résiduelle du circulateur, fourni avec le kit, pour les trois vitesses. 14 PREVALENZA RESIDUA (mbar) HAUTEUR MANOMETRIQUE RESIDUELLE (mbars) DONNÉES TECHNIQUES 600 500 400 300 III 200 II 100 I 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 DEBIT (l/h) PORTATA (l/h) INSTALLATION L'installation du kit doit être effectuée par un Service d'Assistance Technique ou par des professionnels qualifiés. ON OFF Avant de commencer l'installation: - Couper l'alimentation électrique de l'appareil, en mettant l'interrupteur général sur « arrêt ». - Vidanger l'installation de chauffage en procédant comme indiqué dans la notice d'instructions de l'appareil. Pour le raccordement HYDRAULIQUE du kit: - Retirer les panneaux avant (A) et latéral (B) de la chaudière. B A POUR LES MODÈLES 28 OIL BLU FRANÇAIS Pour l'installation sur ces modèles, on doit monter le KIT COLLECTEUR DE DÉPART code 4031910 en procédant comme suit: E - Retirer le bouchon (C) se trouvant sur la partie avant de la chaudière, à proximité des doigts de gant pour sondes. C F D - Monter le collecteur de départ (D) sur le raccord (E) de la chaudière en interposant le joint (F). H G - Visser le bouchon (G) sur le collecteur (D) en interposant le joint (H). FERMÉ (fonction anti-retour) POUR TOUS LES MODÈLES 1 - Assembler les composants du kit comme indiqué sur la figure, en interposant les joints (1). - Appliquer le bouchon (6) sur le tuyau de départ (5), en l'étanchéisant de manière appropriée. 1 1 5 6 15 - Introduire la partie filetée du tuyau (5) dans le trou (I) du panneau arrière de la chaudière, et visser partiellement l'écrou bas (7). - Fixer le tuyau (2) au collecteur (D) en interposant le joint (1). 7 D 1 I 2 IMPORTANT: il est conseillé de ne pas visser à fond les écrous afin de conserver une possibilité d'ajustement lors de l'assemblage du kit sur le groupe thermique. 5 - Retirer le bouchon (L) présent sur la partie arrière de la chaudière et y brancher le retour de l'installation desservie. - Remplir l'installation de chauffage, en procédant comme indiqué dans la notice d'instructions de l'appareil, et vérifier l'étanchéité des jonctions réalisées. L Pour le raccordement ÉLECTRIQUE du kit: POUR LES MODÈLES 28 OIL BLU M N - Dévisser les vis (M) et enlever le chapiteau (N) de la chaudière. O - Dévisser les vis (O) et enlever le couvercle (P) du tableau de commande. 16 P R - Enlever le panneau frontal (Q) de la chaudière. - Dévisser les vis (R) et enlever le chapiteau (S). S FAIRE PIVOTER Q - Dévisser les vis (T) et faire tourner la partie avant du tableau de commande (U) pour TOUS les modèles U - Introduire le câble du circulateur et du thermostat d'ambiance à l'intérieur du tableau de commande à travers les passe-fils prévus à cet effet. - Effectuer les raccordements comme indiqué sur le schéma ci-dessous. FRANÇAIS Raccordement du CIRCULATEUR ZONE SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE T FAIRE PIVOTER Raccordement du THERMOSTAT D'AMBIANCE (TA) DE LA ZONE SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE PI Dir L1 PE N 1 2 3 4 5 6 Bornier de la chaudière L1 N 230V~50Hz QX1 N Carte principale de la chaudière TA - Une fois les raccordements terminés, refermer le tableau de commande en effectuant les opérations d'ouverture dans l'ordre inverse. - Brancher le connecteur 3 broches (V) sur le circulateur précédemment installé. - Remonter le panneau arrière et le chapiteau, qu'on a précédemment enlevés, en effectuant les opérations de démontage dans l'ordre inverse. V 17 Configuration PARAMÈTRES - Mettre la chaudière en marche Appuyer sur la touche « OK ». Appuyer sur la touche « Infos » (i) pendant au moins 3 s. Avec le bouton, sélectionner « Spécialiste » et appuyer sur « OK ». - Configurer: - le "param. 5951 = Contact de repos" - le "param. 5890 = Pompe PACC Q20" Mise en service Spécialiste - Configurer la « courbe de chauffage » et le « programme de chauffage » pour le circuit direct (P) en procédant comme indiqué dans la notice d'instructions de l'appareil. Configuration hydraulique avec kit monté MI1 Mix RI2 140 RI1 Mix 80 73 80 245 48 MI2 217 110 MI2 121 245 Description MI1 Mix - Départ installation mélangée RI1 Mix - Retour installation mélangée MI2 - Départ installation directe RI2 - Retour installation directe 18 840 RI2 140 RI1 Mix 730 MI1 Mix 80 80 73 48 121 1" M 1" M 1" M 1" M Ø Ø Ø Ø CONTRÔLES Après avoir installé le kit, vérifier: - le bon fonctionnement du circulateur de la zone supplémentaire en actionnant le thermostat d'ambiance correspondant ou le programmateur horaire ; - que l'appareil s'arrête totalement en mettant l'interrupteur général de l'installation sur « arrêt ». Dans le cas où il serait nécessaire de débloquer manuellement le circulateur: FRANÇAIS - couper la tension en mettant l'interrupteur général de l'installation sur « arrêt » ; - dévisser le bouchon de son siège en protégeant les éventuels dispositifs électriques se trouvant dessous des gouttes ou des sorties d'eau ; - faire tourner manuellement le rotor du circulateur en s'aidant d'un tournevis ; - revisser le bouchon dans son siège ; - alimenter l'appareil en mettant l'interrupteur général de l'installation sur « marche » et vérifier que le circulateur tourne correctement. 19 BAUSATZ ZUSÄTZLICHER DIREKTBEREICH Diese Anweisungen sind wesentlicher Bestandteil der Anleitung des Geräts mit dem installierten Bausatz. Für die ALLGEMEINEN HINWEISE und die GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSREGELN wird auf vorgenannte Anleitung verwiesen. BESCHREIBUNG DES BAUSATZES Mit dem BAUSATZ ZUSÄTZLICHER DIREKTBEREICH kann ein weiterer Bereich der gleichen Anlage oder eine andere mit Heizeinheiten TAU UNIT OIL - ALLE MODELLE bestückte Heizanlage separat versorgt und geregelt werden. b Bei Installation in Heizeinheiten 28 OIL BLU ist die Kombination mit dem BAUSATZ VORLAUF-SAMMELROHR erforderlich. VERPACKUNGSINHALT Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Dichtung 1" Rohr Zirkulationspumpe Rückschlagventil Anlagen-Vorlaufrohr Verschluss Untere Mutter Kabel für Zirkulationspumpe Anleitungen Menge 4 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1 2 1 8 3 7 1 Der Bausatz wird in einem Verpackungskarton mit Etikette geliefert, worauf Bezeichnung, Art. Nr. und Balkencode des Produkts angegeben sind. 4 1 5 6 Das Diagramm zeigt die Kennlinien zur Förderleistung/ Restförderhöhe der im Bausatz gelieferten Zirkulationspumpe in Bezug auf die drei Drehzahlstufen. PREVALENZA RESIDUA (mbar) RESTFÖRDERHÖHE (mbar) TECHNISCHE DATEN 600 500 400 300 III 200 II 100 I 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 DURCHFLUSS (l/h) PORTATA (l/h) 20 INSTALLATION Die Installation des Bausatzes hat durch den technischen Kundenservice oder einen Fachbetrieb zu erfolgen. ON Vorbereitung zur Installation: - Unterbrechen Sie die Stromversorgung am Gerät, indem Sie den Hauptschalter auf "aus“ stellen. - Entleeren Sie die Heizanlage gemäß den Angaben der Bedienungsanleitung des Geräts. OFF WASSERANSCHLUSS des Bausatzes: - Entfernen Sie die vordere (A) und seitliche (B) Verkleidungsplatte der Heizeinheit B A BEI MODELLEN 28 OIL BLU Bei Installation in diesen Modellen müssen Sie den BAUSATZ VORLAUF-SAMMELROHR folgendermaßen einbauen: - Nehmen Sie den Verschluss (C) an der Vorderseite der Heizeinheit neben den Fühlerhülsen ab E C F - Installieren Sie das Vorlauf-Sammelrohr (D) mitsamt Dichtung (F) am Anschluss (E) der Heizeinheit D - Schrauben Sie den Verschluss (G) mit eingelegter Dichtung (H) an das Sammelrohr (D). H DEUTSCH G FÜR ALLE MODELLE - Montieren Sie die Teile des Bausatzes mit den Dichtungen (1) gemäß Abbildung GESCHLOSSEN (Rückschlagstellung) 1 - Setzen Sie den Verschluss (6) am Vorlaufrohr (5) an und dichten Sie entsprechend ab 1 1 5 6 21 - Fügen Sie das Gewindeende des Rohrs (5) in die an der Rückwand der Heizeinheit angefertigte Bohrung (I) und drehen Sie dann die Nutmutter (7) etwas an - Befestigen Sie das Rohr (2) mit Dichtung (1) am Sammelrohr (D) 7 D WICHTIGER HINWEIS: Für etwaige Justierungen bei Installation des Bausatzes in die Heizeinheit sollten Sie die Muttern nicht endgültig festziehen. 1 I 2 5 - Nehmen Sie den Verschluss (L) an der Rückseite der Heizeinheit ab und schließen Sie den Rücklauf der versorgten Anlage an - Füllen Sie die Heizanlage gemäß Angaben in der Bedienungsanleitung des Geräts und überprüfen Sie die Dichtheit der Anschlüsse L STROMANSCHLUSS des Bausatzes: M BEI MODELLEN 28 OIL BLU N - Lösen Sie die Schrauben (M) und nehmen Sie die Deckelplatte (N) der Heizeinheit ab - Lösen Sie die Schrauben (O) und nehmen Sie die Abdeckung (P) der Bedienungsblende ab O P 22 R - Entfernen Sie die Frontplatte (Q) der Heizeinheit - Lösen Sie die Schrauben (R) und nehmen Sie die Deckelplatte (S) ab S AUFKLAPPEN Q - Lösen Sie die Schrauben (T) und klappen Sie die Frontseite der Bedienungsblende (U) auf Für ALLE Modelle U - Ziehen Sie die Kabel von Zirkulationspumpe und Raumthermostat durch die vorgesehenen Kabelführungen der Bedienungsblende ein T AUFKLAPPEN - Stellen Sie die Anschlüsse nach folgendem Plan her. Anschluss der ZIRKULATIONSPUMPE FÜR ZUSÄTZLICHEN DIREKTBEREICH Anschluss des RAUMTHERMOSTATS (TA) FÜR ZUSÄTZLICHEN DIREKTBEREICH PI Dir L1 PE N 1 2 3 4 5 6 Klemmenleiste der Heizeinheit DEUTSCH L1 N 230V~50Hz QX1 N Hauptplatine der Heizeinheit TA - Schließen Sie nach den Anschlussarbeiten die Bedienungsblende in der zur vorgenannten Weise umgekehrten Folge. - Schließen Sie den 3poligen Stecker (V) an die vorab installierte Zirkulationspumpe an. - Bringen Sie die eingangs abgenommene Rückwand und Deckelplatte in umgekehrter Reihenfolge wieder an. V 23 PARAMETEREINSTELLUNG - Schalten Sie die Heizeinheit ein Drücken Sie die Taste „OK“ Drücken Sie mindestens 3 s lang die Taste „Info“ (i) Wählen Sie mit dem Regelknopf die Bedienzeile „Fachmann“ und drücken Sie „OK“ - Setzen: - "param. 5951 = Ruhekontakt" - "param. 5890 = Heizkreispumpe HKP Q20" Inbetriebsetzung Fachmann - Stellen Sie die “Heizkennlinie” und das “Heizprogramm” für direkten Pumpenkreis (P) gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des Geräts ein. Wasserseitige Konfiguration mit installiertem Bausatz MI1 Mix RI2 140 RI1 Mix 80 73 80 245 48 MI2 Beschreibung MI1 Mix - Vorlauf Mischanlage RI1 Mix - Rücklauf Mischanlage MI2 - Vorlauf Direktanlage RI2 - Rücklauf Direktanlage 24 217 110 MI2 121 840 RI2 140 RI1 Mix 730 MI1 Mix 80 80 73 48 245 121 1" M 1" M 1" M 1" M Ø Ø Ø Ø PRÜFUNGEN Nach Installation des Bausatzes: - überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb der Zirkulationspumpe für den Zusatzbereich, indem Sie den Raumthermostat oder die Programmuhr betätigen - überprüfen Sie den Stillstand des Geräts, indem Sie den Hauptschalter der Anlage auf "aus" stellen Zur manuellen Entriegelung der Zirkulationspumpe: DEUTSCH - unterbrechen Sie die Stromversorgung, indem Sie den Hauptschalter der Anlage auf "aus“ stellen - lösen Sie den Verschluss aus seinem Sitz und schützen Sie ggf. darunter befindliche elektrische Vorrichtungen vor Wasseraustritt - drehen Sie das Pumpenrad mit Hilfe eines Schraubendrehers von Hand - drehen Sie den Verschluss in seinen Sitz ein - stellen Sie den Hauptschalter der Anlage auf "ein“ und überprüfen Sie bei anliegender Stromversorgung den richtigen Drehsinn der Zirkulationspumpe. 25 KIT DIRECTE EXTRA ZONE Deze handleiding vormt een integraal deel van de handleiding van het toestel waarop de kit wordt geïnstalleerd. Raadpleeg deze handleiding voor de ALGEMENE OPMERKINGEN en voor de ESSENTIËLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. BESCHRIJVING VAN DE KIT Door toepassing van de KIT DIRECTE EXTRA ZONE kan op autonome wijze een extra zone van dezelfde installatie ofwel een door een verwarmingsketel bediende andere verwarmingsinstallatie gevoed en gecontroleerd worden. b Bij installatie op verwarmingsketels 28 OIL BLU dient deze met de KIT AANVOERCOLLECTOR gecombineerd te worden. INHOUD VAN DE VERPAKKING Beschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Pakking 1" Buisstuk Circulatiepomp Terugslagklep Aanvoerbuis installatie Dop Platte moer Kabel circulatiepomp Aanwijzingen Aantal 4 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1 2 1 8 3 7 1 De kit wordt geleverd in een kartonnen doos en kan worden herkend aan het etiket waarop zich de benaming, de code en de streepjescode van het product bevinden. 4 1 5 6 In de grafiek worden de curven Debiet/Resterende vloeistofdruk van de bij de kit geleverde circulatiepomp met betrekking tot de drie snelheden weergegeven. PREVALENZA RESIDUA (mbar) RESTERENDE VLOEISTOFDRUK (mbar) TECHNISCHE GEGEVENS 600 500 400 300 III 200 II 100 I 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 DEBIET (l/h) PORTATA (l/h) 26 INSTALLATIE De kit moet worden geïnstalleerd door een Technische servicedienst van of door gekwalificeerd personeel. ON Alvorens met de installatiewerkzaamheden te starten: - De stroomtoevoer naar het toestel uitschakelen door de algemene schakelaar van de installatie op “uit” te zetten. - De verwarmingsinstallatie legen zoals beschreven in de handleiding van het toestel. OFF Voor de HYDRAULISCHE aansluiting van de kit: - Het frontpaneel (A) en het zijpaneel (B) van de verwarmingsketel verwijderen B A VOOR DE MODELLEN 28 OIL BLU De KIT AANVOERCOLLECTOR installeren door als volgt te werk te gaan: - Verwijder de dop (C) die zich aan de voorkant van de verwarmingsketel in de nabijheid van de dompelhulzen van de opnemers bevindt E C F - Monteer de aanvoercollector (D) op het verbindingsstuk (E) van de verwarmingsketel en plaats daarbij de pakking (F) ertussen. D H G - Draai de schroef (G) op de collector (D) en plaats daarbij de pakking (H) ertussen. DICHT (functie zonder terugstroming) VOOR ALLE MODELLEN 1 NEDERLANDS - Assembleer de componenten van de kit zoals aangegeven in de figuur en plaats daarbij de pakkingen (1) ertussen 1 - Plaats de dop (6) op de aanvoerbuis (5) en sluit hem op geschikte wijze hermetisch af. 1 5 6 27 - Steek het gedeelte met schroefdraad van de buis (5) in de opening (I) op het achterpaneel van de verwarmingsketel en draai de platte moer (7) gedeeltelijk vast - Bevestig de buis (2) aan de collector (D) en plaats daarbij de pakking (1) ertussen 7 D 1 I 2 BELANGRIJK: aanbevolen wordt om de moeren niet helemaal aan te draaien zodat in de assemblagefase van de kit op de verwarmingsketel er nog aanpassingen mogelijk zijn. 5 - Verwijder de dop (L) die zich aan de achterzijde van de verwarmingsketel bevindt en sluit er de retourleiding van de bediende installatie op aan. L - Vul de verwarmingsinstallatie zoals beschreven in de handleiding van het toestel en controleer de hermetische afdichting van de gemaakte koppelingen. M Voor de ELEKTRISCHE aansluiting van de kit: N VOOR DE MODELLEN 28 OIL BLU - Draai de schroeven (M) los en verwijder het bovenpaneel (N) van de verwarmingsketel O - Draai de schroeven (O) los en verwijder het deksel (P) van het bedieningspaneel P 28 R - Verwijder het frontpaneel (Q) van de verwarmingsketel - Draai de schroeven (R) los en verwijder het bovenpaneel (S) S DRAAIEN Q - Draai de schroeven (T) los en klap de voorzijde van het bedieningspaneel (U) open voor ALLE modellen U - Voer de kabel van de circulatiepomp en van de ruimtethermostaat via de daarvoor bestemde kabelgeleiders binnen in het bedieningspaneel - Maak de aansluitingen zoals in het onderstaande schema is weergegeven. Aansluiting van de CIRCULATIEPOMP DIRECTE EXTRA ZONE T DRAAIEN Aansluiting van de RUIMTETHERMOSTAAT (TA) VAN DE DIRECTE EXTRA ZONE PI Dir L1 PE N 1 2 3 4 5 6 Klemmenbord van de verwarmingsketel L1 N 230V~50Hz QX1 N Moederbord van de verwarmingsketel TA - Completeer de aansluitingen, sluit het bedieningspaneel door de beschreven handelingen in de omgekeerde volgorde uit te voeren. NEDERLANDS - Sluit de 3-polige connector (V) aan op de eerder geïnstalleerde circulatiepomp. - Monteer opnieuw de eerder verwijderde achter- en bovenpanelen, door de bovenbeschreven procedure in de omgekeerde volgorde uit te voeren. V 29 Instelling PARAMETERS - Stel de verwarmingsketel in bedrijf Druk op de toets "OK" Druk ten minste 3 sec. op de toets "Info" (i) Selecteer met de knop, "Specialist" en druk op "OK". Stel: - de "param. 5951 = Normaal gesloten" - de "param. 5890 = VG pomp VG P Q20" Inbedrijfstelling Specialist - Stel de “stooklijn” en het “verwarmingsprogramma” voor het directe circuit (P) in volgens de in de handleiding van het toestel beschreven procedure. Hydraulische configuratie met de gemonteerde kit MI1 Mix RI2 140 RI1 Mix 80 73 80 245 48 MI2 217 110 MI2 121 245 Beschrijving MI1 Mix - Aanvoer gemengde installatie RI1 Mix - Retour gemengde installatie MI2 - Aanvoer directe installatie RI2 - Retour directe installatie 30 840 RI2 140 RI1 Mix 730 MI1 Mix 80 80 73 48 121 1" M 1" M 1" M 1" M Ø Ø Ø Ø CONTROLES Na installatie van de kit verifiëren: - of de circulatiepomp van de extra zone correct werkt door de betreffende ruimtethermostaat ofwel het tijdprogramma te activeren - of het toestel zich helemaal uitschakelt door de algemene schakelaar van de installatie op "uit" te zetten. Indien noodzakelijk de circulatiepomp handmatig deblokkeren: NEDERLANDS - onderbreek de stroomtoevoer door de algemene schakelaar van de installatie op “uit” te zetten - draai de dop los van zijn zitting en bescherm daarbij eventuele onderliggende elektrische systemen tegen druppelend of uitstromend water - draai met de hand de rotor van de circulatiepomp en gebruik daarbij een schroevendraaier - draai de dop weer op zijn zitting vast - geef het toestel weer stroom door de algemene schakelaar van de installatie op “aan” te zetten en te controleren of de circulatiepomp correct draait. 31