Vêtements et accessoires pour la motoneige et le

Transcription

Vêtements et accessoires pour la motoneige et le
Vêtements et accessoires
pour la motoneige et le VTT
Clothing and accessories
for snomobile and ATV
2012-2013
vortex-sport.com
Légende / Diagram
Pour rester au chaud, il faut rester au sec. C’est pourquoi
nos ensembles sont dotés du système de ventilation
« AIR CONTROL ». Lorsqu’il fait chaud ou en conduite
agressive, ouvrez le système de ventilation pour évacuer
l’humidité et rester au sec. Quand le mercure chute, réduisez le débit d’air frais à l’aide des fermetures Éclair.
Les trappes situées à l’avant et aux aisselles servent
d’entrée d’air alors que la ou les trappes situées au dos
servent à l’évacuation de l’humidité. Nous vous suggérons de toujours laisser la trappe arrière ouverte, afin de
laisser l’humidité sortir sauf si vous sentez le froid.
To stay warm you need to stay dry. That’s why our suits
feature our own “AIR CONTROL” ventilation system.
When it’s warm or when you are riding aggressively, open
the vents to let humidity escape. When the temperature
drops, reduce the flow of air using zippers on vents. The
vents located at front and under the arms are used as air
intakes while vents located at the back are used as air
exit. We suggest leaving the rear vent always open to let
humidity out unless you feel a cold draft.
Duvet synthétique à rendement exceptionnel et extrêmement doux et souple. Il dépasse le duvet naturel, car
même mouillé, il garde 90 % de sa valeur isolante.
Ultra high-performance synthetic down insulation, extremely soft and supple, it out-performs premium goose
down because even when wet, it keeps 90% of its insulating value.
Isolant haut rendement composé de fibres creuses
à 4 canaux. Il emprisonne l’air, bloquant ainsi la perte de
chaleur. Il résiste à l’humidité et continue de vous garder
au chaud même mouillé.
High-performance insulation made of 4 channel hollow
fibers, trapping more air. Resists moisture, and keeps on
insulating even when it’s wet to keep you warm through
the worst conditions.
Soft Touch
Manches, jambes et dos précourbés pour faciliter la
conduite, vous assurant un confort et une aisance garantie.
Soft Touch is a superior high-loft insulation made
of 4 channel hollow fibers. It will keep you warm for
a long time.
Precurved arms, legs and back to ease your driving, thus
offering you the ultimate riding confort.
REISSA est une membrane haute technologie avec des
proprieties respirante et imperméabilisante. Cette membrane de polyuréthanehydrophile offre une haute evaporation de la transpiration tout en offrat une imperméabilité.
Cette haute technologie amène confort et une extrême
durabilité dans les pires conditions atmosphériques.
REISSA is an advanced breathable and waterproof membrane. This membrane is made of specialized hydrophilic
polyurethane which fulfills higher vapor transmission and
waterproofness. This technology provides comfort and
extreme durability in severe weather conditions.
Soucieux de votre sécurité, nos ensembles sont munis de
cordons réfléchissants 3M qui réflètent vivement la lumière
des phares et autres sources d’éclairage.
Caring about your safety, our suits are fitted with 3M
reflective piping. They brightly reflect incoming light.
Tous nos vêtements utilisent les meilleurs fermetures Éclair
de marque YKK.
All our suits use the best zippers from YKK.
Le Soft Touch est un isolant gonflant de qualité supérieure
composé de fibres creuses à 4 canaux. Il allie confort et
durabilité.
Combo
COMBO 6+4 consiste en un manteau isolé 6 oz et d’une
doublure amovible 4 oz. Ainsi vous pouvez ajouter ou
enlever une couche d’isolant selon la température
ou votre niveau d’intensité.
COMBO 6+4 insulating system combines a 6oz insulated
suit with a 4oz insulated liner. You can wear or remove
the liner and wear only the outer suit on warmer days or
when you’re very active.
Doublure Kucho et genoux chauds intégrés pour une chaleur accrue. Avec leur isolant non-compressible et réflecteur, ces doublures de haute technologie vous gardent au
chaud et au sec là où les habits ordinaires vous laissent
tomber. Pour encore plus de chaleur, ouvrez le compartiment au genou et insérez-y notre bouclier anti-froid
à bulles d’air (V-4098, vendu séparément).
Hot Buns and Hot Knees liners built in for increased
warmth. Made with non-compressible reflective insulation, these high-tech liners keep you warm and dry where
ordinary suits let you down. For more warmth, open the
special compartiment at the knee and insert our optional
“air layer” insulating pad (V-4098, sold separately).
E r
BL rp
e
at
w
y
PERMÉA
IM ull
ET f
T ow
LAN d n
ISO an
D’ n
US tio
PL ula
s
COREe in
EN or
m
en
Ev
u
ea
uv
No
Voyageur Plus
Grande randonnée / Grand Touring
•
W
NE
Combo
oo
f
S M L XL 2XL 3XL
S M L XL 2XL 3XL
V3040
V3041
Isolation Thermolite Micro 7+7 oz, performance extrême et léger
7+7oz Thermolite Micro, Ultra Light, exceptional performance
Ce système vous permet d'augmenter ou de réduire 7 oz d'isolant
afin d'adapter parfaitement votre vêtement aux conditions
climatiques changeantes
This system lets you add or remove 7oz of insulation, effectively
adjusting your suit to the constant-changing weather
Long style jacket at back thus protecting adequately your lower back
Imperméable grâce à sa membrane REISSA
Waterproof thanks to its REISSA membrane.
Manteau long à l'arrière protégeant ainsi votre dos
3M Scotchlite reflective piping
Bande réfléchissante Scotchlite 3M
Air Control System: 2 air intakes and 1 air exit
Ventilation Air Control : 2 entrées d'air aux aisselles
et 1 sortie d'air au dos
YKK zippers with pull tags
High tech, breathable and waterproof fabrics, above all competition
Fermoirs YKK avec tirette
Pockets for Cel, iPod and GPS
Tissus respirants et imperméables supérieurs à toute compétition
Poches pratiques pour cellulaire, iPod et GPS
4 external pockets & 1 cargo pocket at back
4 poches extérieures + 1 poche cargo au dos
Velcro-adjustable at wrists
Extra-high adjustable collar (can be folded down)
with polar-fleece liner
Ajustements Velcro aux poignets
Collet extra haut ajustable en polar pour plus de chaleur
Micro-fleece at neck and wrists
Poignets et collet avec intérieur en polar
Hip storm flaps
Jupette coupe-vent à la taille
Safety hook
Crochet de sécurité
1
Catalogue 2012 - 2013
w • NE
at
er W
pr
oo
f
TRAIL X4
•
E
BL
Combo
IM
No
PERMÉA
uv
e
au
Grande randonnée / Grand Touring
V3032
S M L XL 2XL 3XL
Polyvalent et robuste pour les grandes aventures au fil des saisons
et changement climatiques
Versatile and tough for high adventure through the seasons
and variable weather
Imperméable grâce à sa membrane Reissa
Waterproof thanks to its Reissa Membrane
Ensemble hyper-léger, idéal pour le VTT. Véritable système
multicouche 3 en 1. L’anorak et le blouson isolé peuvent
se porter séparément.
Ultra-light, ideal for All Terrain Vehicule enthusiasts Genuine 3 in 1
system. The removable insulated inner jacket and the outer jacket
can be worn seperately
Ventilation Air Control : 2 entrées d’air aux aisselles
et 1 sortie d’air au dos
Air Control system: 2 air intake at arm pits and 1 air exit at the back
YKK zippers with pull tag
Fermoirs YKK avec tirette
3M reflective piping
Bandes réfléchissantes 3M
Pre-curved arms
Bras pré-courbés
High tech, breathable and waterproof fabrics, above all competition
Tissus respirants et imperméables supérieurs à toute compétition
Inner jacket filled with 10oz Hollofil insulation
Blouson isolé d’Hollofil 10 oz
Cellular pocket and 4 external pockets
Pochette cellulaire et 4 poches extérieures
Adjustable shock cord at hips and at collar
Cordons élastiques au collet et aux hanches
Velcro-adjustable wrist cuff
Ajustement Velcro aux poignets
High collar
Poignets et collet haut avec intérieur en polar
Micro-fleece at neck and wrists
Jupette coupe-vent à la taille
Inner draft-stop system with elastic-belt
23
Catalogue 2012 - 2013
W roo
NE p
• ater
au • w
Grande randonnée / Grand Touring
e E
BL
PERMÉA
uv
No
IM
Touring
f
Combo
S M L XL 2XL 3XL
S M L XL 2XL 3XL
V3042
Isolation Hollofil 10 oz
V3043
10 oz Hollofil insulation
Tissus respirants et imperméables supérieurs à toute compétition
High tech, breathable and waterproof fabrics, above all competition
Waterproof thanks to its REISSA membrane
Imperméable grâce à sa membrane REISSA
2 external pockets and 2 cargo pocket
2 poches extérieures et 2 poches cargo
YKK zippers with pull tag
Fermoirs YKK avec tirette
Built-in hot knees and hot buns liner
Genoux chauds et Kucho intégrés
3M reflective piping
Bandes réfléchissantes 3M
Pre-curved legs
Jambes pré-courbés
Adjustable waist belt
Ceinture ajustable à la taille
Ankle storm flaps
Rabats-tempête aux chevilles
Adjustable waist band for increase comfort
Bande élastique à la taille pour un plus grand confort
Padded knees for even more warmth
Tissus «paddé» aux genoux pour plus de chaleur
Adjustable suspenders
Bretelles ajustables
One color – BLACK
Une seule couleur – NOIR
3
Catalogue 2012 - 2013
Survivor
Randonnée - Sécurité - Flottaison
Touring - Security - Floatting
Survival
Survival
Survival
V3030
Tissus haute technologie à l’épreuve du vent et de l’eau.
80 g de Thermolite Micro™ avec mousse flottante Flotex.
Alors que la mousse emprisonne l’air pour vous faire flotter,
cette même air est utilisée comme isolant. Le SURVIVOR vous
fera littéralement flotter à l’horizontal!
Survival
S M L XL 2XL 3XL
Outer Shell Construction - Heavy-duty windproof and waterresistant 80 g of Thermolite Micro™ with 3-layer Flotex foam.
While the foam traps air for flotation, it also provides warmth.
Our SURVIVOR will make you float horizontally!
Inner draft-stop system with elastic belt at waist.
Ceinture élastique intérieur « coupe-vent » à la taille
2-inch wide 3M Scotchlite™ reflective piping on front, back and
sleeves of YKK zippers with pull tag
Collet extra haut, rabattable, ajustable et intérieur en polar
La sécurité étant au cœur de nos préoccupations, nous avons ajouté des
bandes réfléchissantes 3M Scotchlite™ d’une largeur de 2 po. Positionnées de façon à offrir la meilleure visibilité selon tous les angles, vous
les retrouvez sur le devant, le dos ainsi que les manches du manteau.
Arm pit zippers for increased air circulation and moisture evaporation
5 big external pockets at front & 1 cargo pocket at back as well
as 3 inner pocket (Cellular, IPod and GPS)
Velcro-adjustable at wrists
Fermoirs YKK avec tirettes
Extra-high adjustable collar (can be folded down)
with polar-fleece liner
Entrées d’air aux aiselles pour une meilleure gestion de l’humidité
5 grandes poches externes, 1 poche cargo aus dos
ainsi que 3 poches internes (Cellulaire, IPod et GPS)
Micro-fleece at neck and wrists
Built-in, 9-inch side waist zippers with rings for an easy access
to your belt and bibs
Ajustement Velcro aux poignets
Micro-ploar aux poignets
Safety hook
2 fermoirs de 9’’ avec oeillet sur le coté du manteau vous laissant
ainsi un accès facile à votre ceinture ou à vos poches
RENONCIATION : Notre SURVIVOR n’est pas certifié comme vêtement de flottaison. Cependant,
lorsqu’il est porté ensemble, il offre une assistance de flottaison qui peut aller jusqu’à 2 heures.
Crochet de sécurité
DISCLAIMER: The SURVIVOR is not a certified floater suit. However, when worn together they offer
buoyancy assistance properties for up to two hours.
4
Catalogue 2012 - 2013
Survivor
Randonnée - Sécurité - Flottaison
Touring - Security - Floatting
S M L XL 2XL 3XL
Tissus haute technologie extérieur
Isolation 80 g de Thermolite Micro™ avec mousse flottante Flotex
Fermoirs YKK
4 grandes poches externes dont 2 de type cargo
Extérieur du siège en tissu robuste
Protection imperméable aux fesses intégrés
Rabats-tempête aux chevilles
Bande réfléchissante Scotchlite 3M
Bande élastique à la taille pour un plus grand confort
Ceinture de taille
Tissu respirant et imperméable supérieur à toute compétition
Genoux chauds et Kucho intégrés
Jambes pré-courbées
Bretelles ajustables
80 g of Thermolite Micro™ with Flotex foam and a removable liner
Tough, waterproof outer seat liner
Ankle storm flaps
V3031
3M Scotchlite reflective piping
Elastic band at waist for more comfort
Adjustment waist belt
Padded fabric at knees for increase warmth
YKK zippers with pull tags
High tech, breathable and waterproof fabrics, above all competition
2 external pockets and 2 cargo pockets at thighs
Built-in hot knees and hot buns liner
RENONCIATION : Notre SURVIVOR n’est pas certifié comme vêtement de flottaison. Cependant,
lorsqu’il est porté ensemble, il offre une assistance de flottaison qui peut aller jusqu’à 2 heures.
Pre-curved legs
DISCLAIMER: The SURVIVOR is not a certified floater suit. However, when worn together they offer
buoyancy assistance properties for up to two hours.
Adjustable suspenders
5
Catalogue 2012 - 2013
TEASER
Randonnée / Touring
V3024
S M L XL 2XL 3XL 4XL 5XL
Isolation monocouche 7 oz Hollofil
Single-layer, 7 oz. Hollofil insulation
Ventilation Air Control : 2 entrées d’air aux aiselles
et 1 sortie d’air au dos
Air Control system: 2 air intake at arm pits and 1 air exit at the back
YKK zippers with pull tag
Fermoirs YKK avec tirette
3M reflective piping
Bandes réfléchissantes 3M
Pre-curved arms
Bras pré-courbés
Breathable and waterproof fabrics, thickest coating on the market
Tissus respirants et imperméables supérieurs à toute compétition
Long jacket thus your lower back is well protected
Manteau long protégeant mieux votre dos
Adjustable shock cord at collar
Cordons élastiques au collet
Velcro-adjustable wrists cuff
Ajustement Velcro aux poignets
Inner draft-stop system with elastic-belt
Jupette coupe-vent à la taille
Adjustable waist belt
Ceinture de taille ajustable
Ultra-High, micro-fleece inside collar
Collet ultra-haut en micro-polar
6
Catalogue 2012 - 2013
TEASER
Randonnée / Touring
S M L XL 2XL 3XL 4XL 5XL
Isolation 7 oz Hollofil
2 poches extérieures
Fermoirs YKK
Bandes réfléchissantes 3M
Jambes pré-courbés
Genoux chauds et doublure Kucho intégrés
Tissu respirant et imperméable supérieur à toute compétition
Bretelles ajustables
Ceinture de taille ajustable
Tissu extensibles à la taille pour plus de confort
Hollofil 7oz. insulation
2 external pockets
YKK zippers
3M reflective piping
Pre-curved legs
V3025
Hot Buns and Hot Knees liner built in
Breathable and waterproof fabrics. Thickest coating on the market
Adjustable suspenders
Adjustable waist belt
Waist extension knit for increased comfort
7
Catalogue 2012 - 2013
À l’épreuve du vent
Windproof
Recherchez les produits avec le logo AERO BLOCK
pour vous assurer une protection optimale contre
le froid.
Search our products with the AERO BLOCK logo
to assure you an ultimate cold protection.
Bloque le vent
Windproof
Problème de vent? Le collet, la cagoule, le pantalon et le gilet
AERO BLOCK bloquent le vent et l’eau grâce à leur tissu respirant
à trois épaisseurs :
•
L’extérieur en nylon soyeux glisse facilement pour s’enfiler sous
d’autres vêtements ou votre casque sans faire de plis;
•
La membrane respirante bloque l’eau et le vent, mais laisse
évaporer la transpiration pour vous garder au sec;
•
L’intérieur doux en micropolar éloigne la transpiration de
votre peau.
Imperméable
Waterproof
Ils sont extrêmement doux et confortables.
Does the wind cut right through you? You need AERO BLOCK.
The jacket, the pant, head warmer and neck warmer are made from
a special 3-layer fabric that is windproof and waterproof, yet breathable
to keep you dry:
•
Silky outer layer slides easily to prevent bunching up under your
helmet or clothing;
•
Waterproof, windproof membrane allows perspiration to evaporate, keeping you dry;
•
Soft micro-fleece inner layer wicks moisture and keeps it away
from your skin.
Respirant
Breathable
They’re extremely soft and flexible for unbeatable comfort.
8
Catalogue 2012 - 2013
W OCK
NE L
• B
au
ve va AERO
ou a
N cl
la
Ba
A : V4507 NOUVEAU - NEW
Balaclava AERO BLOCK, Nylon à la tête AERO BLOCK balaclava, head portion in Nylon
S M L XL 2XL
B : V4508 NOUVEAU - NEW
Balaclava AERO BLOCK, cache-cou intégré,
nylon à la tête
AERO BLOCK balaclava, neckwarmer
and head portion in Nylon
S M L XL 2XL
C
A
D
B
E
C : V4509-N Collet anti-vent AERO BLOCK se porte au cou, au menton ou sur le nez
AERO BLOCK neckwarmer. Can be worn around the neck, over chin or over nose
S M L XL
D : V4505-N Balaclava anti-vent AERO BLOCK
AERO BLOCK windproof headwarmer • S M L XL
F
Veste anti-vent AERO BLOCK • AERO BLOCK windproof jacket
F : V4101H-N Hommes • Men
S M L XL 2XL 3XL
V4101F-N Femmes • Ladies (non illustré/not shown)
XS S M L XL 2XL
E : V4506 Balaclava anti-vent AERO BLOCK avec fermeture Éclair
AERO BLOCK windproof headwarmer with zipper • S M L XL
9
Catalogue 2012 - 2013
Sous-vêtements / Underwears
A
B
C
Sous-vêtements 10 oz, fini micro-polar 2 côtés (noir)
10oz micro-fleece underwear, silky spandex finish, (black)
A : V4778-N Chandail à col standard, unisexe
Unisex shirt • XS S M L XL 2XL 3XL
B : V4780-N Chandail à col roulé, unisexe
Unisex turtleneck shirt • XS S M L XL 2XL 3XL
C : V4782-N Chandail avec fermoir, unisexe
Unisex zipper shirt • XS S M L XL 2XL 3XL
D
D : V4779H-N Hommes, pantalon ajusté doublé fesses et genoux
Men, Close-fitting pants with lined seat and knees • S M L XL 2XL 3XL
V4779F-N Femmes, pantalon ajusté doublé fesses et genoux
Women, Close-fitting pants with lined seat and knees (non illustré/not shown) • S M L XL
FINI SPANDEX • SPANDEX FINISH
Les tissus en spandex ont l’intérieur conçu en micro-polar et l’extérieur
avec un fini extensible lustré.
The spandex finish are build with micro-fleece inside and an extensible
glossed finish outside.
10
Catalogue 2012 - 2013
Bottes / boots
A
B
C
C : V4809-N Vous recherchez chaleur et confort, notre botte Impact est
la botte ultime pour les gens qui veulent profités de leur journée sans
se soucier de leurs pieds. Doublure détachable de conception révolutionnaire à quatre couches (antibactérien, coussin, isolant, barrière
thermique) qui retient la chaleur et protège contre l’humidité.
A : V4811U-V Sans protection aux orteils et à la plante du pied
Without toe and sole protection
B : V4812U-N Avec protection aux orteils et à la plante du pied
With toe and sole protection
Classification : -100°F/-74°C.
Doublure détachable de conception révolutionnaire à quatre couches
(antibactérien, coussin, isolant, barrière thermique) qui retient la chaleur
et protège contre l’humidité. Classification : -75°F/-60°C.
Semelle intérieure supplémentaire en EVA coupant le pont thermique.
Boucles d’ajustement.
Tige 100 % imperméable en TPO moulée.
Bracelet anti-neige à élastique coulissant à blocage. Base en caoutchouc.
Collet 1000 deniers. Semelle intérieure supplémentaire de 11mm sous
la doublure coupant le pont thermique.
Hauteur : 14 po. Pointures unisexes : 8 à 14.
Bracelet anti-neige à élastique coulissant à blocage.
For those with a technical need for warmth and comfort and ease of
use. The Impact delivers in any situation anywhere.
Base en caoutchouc. Hauteur : 16.5 po. Pointures : 7 à 13.
A revolutionary four layer (antibacterial layer, foam cushioning, felt insulation, thermal foil) design removable liner provides superior warmth
and moisture management protection.
Doublure disponible séparément.
A revolutionary four layer (antibacterial layer, foam cushioning, felt
insulation, thermal foil) design removable liner provides superior
warmth and moisture management protection. Rating : -75°F/-60°C.
Rating : -100°F/-74°C.
Extra EVA insole. Lace lock snow collar. Strap closure.
TPO molded upper.
LOYALTY injected TPR Outsole. Height: 14in. Unisex sizes: 8 to 14.
1000 denier adjustable nylon collar. Extra 11mm insole.
Self-cleaning lugs. Loyalty TPR Outsole. Height: 16.5in. Sizes: 7 to 13.
Liner available separately
11
Catalogue 2012 - 2013
Gants et mitaines / Gloves and mitts
A
C
B
E
D
G
F
Les gants et mitaines Vortex/LAMA ont un cuir en peau de chevreuil
d’une souplesse incomparable. L’isolant est protégé par une membrane imperméable, tandis que la doublure amovible vous garde au
chaud avec l’isolant haut rendement PrimaLOFT® 200 g à l’extérieur de
la main et 100 g à l’intérieur de la main pour une plus grande flexibilité. La doublure s’arrête aux poignets pour faciliter l’entrée de votre
manche de manteau.
H
Les gants et mitaines CUIR ET NYLON sont ultrarésistants grâce à l’intérieur de la main en caoutchouc ainsi que la paume.
Leather and Nylon gloves and mitts are ultra-strong thanks to its
rubber inner hand. A waterproof fabric protects the insulation from
the elements to keep you dry, and the removable liners feature 200g
PrimaLOFT® insulation on the outside and 100g in the palm side to
keep you warm. The removeable liner finishes at wrist level to facilitate
inserting your sleeve into it.
Vortex/Lama mitts and gloves have an incredibly soft leather. A waterproof fabric protects the insulation from the elements to keep you dry,
and the removable liners feature 200g PrimaLOFT® insulation on the
outside and 100g in the palm side to keep you warm. The removeable
liner finishes at wrist level to facilitate inserting your sleeve into it.
E : V4360
Mitaine • Mitt • 2XS XS S M L XL 2XL
F : V4359
Gant • Glove • 2XS XS S M L XL 2XL
A : V4358-N
Mitaine longue cuir, doublure amovible en mouton véritable
Long-cuff leather mitts, with removable genuine sheepskin liners
2XS XS S M L XL 2XL
G : V4361
Enfants • Children • S M L XL
H : V4356-E
Mitaine enfants • Kids’ mitts
Enfant/kid S M L XL
B : V4357
Mitaine • Leather mitts • 2XS XS S M L XL 2XL
C : V4351
Mitaine deux doigts • Claw mitts • 2XS XS S M L XL 2XL
Doublure disponible séparément - Liner available separately
D : V4355
Gant • Gloves • 2XS XS S M L XL 2XL
12
Catalogue 2012 - 2013
N
M
L
Des bas vraiment
conçus pour les
sports motorisés.
I
Les bas Vortex vous procureront un confort et unechaleur
incomparable. Le sous-bas Ultra-Pro (V4880-N) fait de
polypropylène est spécialement conçu pour garder vos
pieds au sec. Les bas Avantage d’Hollofil II® (V4871-N)
ou les bas Voyageur (V4872-BE) faits de laine et nylon
garderont vos pieds au chaud.
K
J
Nouveau design PrimaFLEX
L’isolant est protégé par une membrane imperméable, tandis que la doublure
amovible vous garde au chaud avec l’isolant haut rendement PrimaLOFT® 200g
à l’extérieur de la main et 100g à l’intérieur de la main pour une plus grande
flexibilité. La doublure s’arrête aux poignets pour faciliter l’entrée de votre
manche de manteau. Cuir de vache de première qualité
New PrimaFLEX design
A waterproof fabric protects the insulation from the elements to keep you dry, and the
removable liners feature 200g PrimaLOFT® insulation on the outside and 100g in the
palm side to keep you warm.The removeable liner finishes at wrist level to facilitate
inserting your sleeve into it. First quality cow-hide leather.
I : V4315
Gant • Gloves • 2XS XS S M L XL 2XL 3XL
J : V4316
Mitaine • Mitts • 2XS XS S M L XL 2XL 3XL
Designed for powersports
The Vortex sock system is engineered to keep your feet
unbelievably warm. The Ultra-Pro liner sock (V4880-N)
is made of polypropylene to wick away moisture and keep
your feet dry. The Avantage Hollofil II® (V4871-N) and
Voyageur socks (V4872-BE) are made of wool and nylon
to keep your feet warm.
L : V4871-N
Bas Avantage Hollofil II®, noir
Avantage Hollofil II® sock, black
M L • -22°F/-30°C
M : V4872-BE
Bas Voyageur 85 % laine, 15 % nylon
Voyageur sock 85% wool, 15% nylon
M L XL • beige • -40°F/-40°C
N : V4880-N Sous-bas Ultra-Pro, noir
Ultra-Pro Liner sock, black
ML
K : V4317
Mitaine 2 doigts • Claw mitts • 2XS XS S M L XL 2XL 3XL
13
Catalogue 2012 - 2013
Balaclavas
B
D
A
C
Balaclava confortable grâce aux coutures à plat qui éliminent les points
de pression.
Balaclava en micropolar haute-performance pour vous garder au chaud
et au sec. Coutures à plat qui éliminent les points de pression.
Balaclava head warmers: Flat-stitched to eliminate pressure points.
High performance Microfleece Balaclava: To keep you warm and dry. It’s
flat-stitched to eliminate pressure points.
Modèle standard • Standard model
C : V4501-N
Modèle standard • Standard model
A : V4460-N Nylon
B: V4461-N Coton • Cotton
D: V4502-N
Modèle cachant le cou • With integrated neckwarmer • XS S M L
14
Catalogue 2012 - 2013
W EC
NE T
• AR
u OL
ea a P
uv av
Nolacl
Ba
E
F
E : V4503-N
Balaclava POLARTEC avec cache cou et visage ouvert
Balaclava POLARTEC with neck protector and open face
ML
F : V4504-N
Cagouzip POLARTEC avec cache cou.
Cagouzip POLARTEC with neck protector
ML
15
Catalogue 2012 - 2013
Masques
Masks
A
B
C
D
A : V4453-N
C, D :
Masque tube se fixe sur votre casque ouvert à l’aide de boutons-pression.
Le tube dirige votre respiration hors du casque pour empêcher la visière
de s’embuer.
Masque supérieur de conception spéciale empêchant visière et lunette
de s’embuer. Fait de néoprène, il moule bien le contour du visage et du
nez grâce à sa baleine en aluminium, qui empêche votre respiration de
faire la buée. Pour casque ouvert ou intégral.
Tube face mask Snaps onto your helmet. The tube directs your breath out
of the helmet to keep your visor from fogging up.
Superior Mask Special design prevents glasses and visors from fogging.
Made of neoprene with an aluminum nose bone, it conforms to your nose
and face to block your breath from escaping into the visor area. For full
and open face helmets.
B : V4455-N
Masque cône se fixe sur votre casque ouvert à l’aide de boutons-pression. Le cone dirige votre respiration hors du casque pour empêcher la
visière de s’embuer.
C : V4494-N
Pour casque intégral • For full-face helmets • M L
D : V4495-N
Pour casque ouvert • For open-face helmets
Cone Face Mask Snaps onto your helmet. The cone directs your breath
out of the helmet to keep your visor from fogging up.
Accessoires / Accessories
E : V4098-G
Genoux chauds réfléchissants. Certaines de nos salopettes comportent des compartiments spéciaux avec
fermeture velcro aux genoux, pour recevoir ces genoux chauds.
E
Reflective knee warmers Some of our bibs have special pockets (with velcro closure) built into the knee area.
They are designed to house these optional knee liners.
F : V4485-N
Ceinture de protection faite de coton robuste avec un système de deux tendeurs élastiques ajustables et
4 baleines de maintien flexibles au dos.
F
Kidney Belt made from rugged cotton, it provides support even in the bumpiest trails. Features two adjustable
support straps and 4 strengthening ribs on the back • S M L XL 2XL
G : V4475-N
Kucho
Le nom dit tout! Nylon imperméable avec isolant non compressible et qui réfléchit la chaleur. Vous serez au sec
et au chaud. Se porte à l’intérieur
de la salopette.
Hot Buns
G
The name says it all! Made of waterproof treated nylon and non-compressible insulation that reflects body heat
back to you. You will be warm and dry no matter how bad the weather gets. Worn inside the bibs.
16
Catalogue 2012 - 2013
F
A
Charte de grandeur
Size Chart
B
Manteau Hommes / Men’s Jacket Size
Jeux / Allowance : +/-1~2“
Grandeur / Size
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
A : Poitrine / Chest
37
39
41
43
46
49
52
F : Manche / Sleeve
35
36
37
38
38
39
40
Pantalon Hommes / Men’s Pants Size
Jeux / Allowance : +/-1“
Grandeur / Size
XS
S
M
L
XL
2XL
3XL
B : Taille / Waist
29
31
34
36
39
42
45
D : Entrejambe / Inseam
29
30
31
32
33
33
33
Manteau Femmes / Women’s Jacket Size
Grandeur / Size
XS/4
S/6
M/8~10
L/12~14
XL/14~16
2XL/18~
A : Poitrine / Bust
32
34
36
38
40
42
B : Taille / Waist
24
26
28
30
32
34
F : Manche / Sleeve
32
33
34
35
36
37
Manteau Femmes / Women’s Jacket Size
Grandeur / Size
XS/4
S/6
M/8~10
L/12~14
XL/14~16
2XL/18~
B : Taille / Waist
24
26
28
30
32
34
C : Hanches / Hips
36
38
40
42
44
46
D : Entrejambe / Inseam
28
29
30
30 ½
30 ½
30 ½
C
D
Notre but, vous permettre
d’apprécier vos randonnées.
Partir à la découverte de nouveaux sentiers,
c’est une sensation incroyable. Pour en profiter
pleinement, vous devez être confortable et
vous vous devez de rester au chaud. Dans le cas
contraire, vous ne faites que vous rendre le plus vite
possible d’un relais à l’autre pour vous réchauffer,
sans apprécier le trajet. Quel gaspillage!
Soucieux de la qualité du détail, nous ne faisons
aucun compromis. Nos isolants, nos enduits,
nos fermoirs, nos tissus, bref l’ensemble de nos
matériaux sont de qualité extrême. Ajoutez
à cela un procédé unique de fabrication et vous
obtiendrez des produits supérieurs au marché.
B EA T
THE
COLD
DÉJOUEZ
LE
FROID
Our goal, let you enjoy your ride.
Hitting the trails is an incredible feeling. To fully enjoy it,
you must stay warm and dry. Otherwise, you will be stopping
everywhere just to warm up. Getting there is supposed to be
half the fun!
Taking great care about details, we do not make any
compromise. Our insulations, our coatings, our zippers, our
fabrics, well in short all our accessories and fabrics are of
extreme quality. Add to these leading-edge technologies and
fine workmanship, you get products like no others on
the market.
Votre détaillant / Your retailer
DISPROCO se réserve le droit de modifier les produits,
spécifications et disponibilités sans préavis
DISPROCO reserves the right to modify designs, specifications and availability without obligation or prior notice
Copyright© Disproco 2012-2013
2500, boul. des Entreprises, Suite 105
Terrebonne, QC
J6X 4J8
1-800-883-0344
www.vortex-sport.com

Documents pareils