Vêtements et accessoires pour la motoneige et le
Transcription
Vêtements et accessoires pour la motoneige et le
Vêtements et accessoires pour la motoneige et le VTT Clothing and accessories for snomobile and ATV 2012-2013 vortex-sport.com Légende / Diagram Pour rester au chaud, il faut rester au sec. C’est pourquoi nos ensembles sont dotés du système de ventilation « AIR CONTROL ». Lorsqu’il fait chaud ou en conduite agressive, ouvrez le système de ventilation pour évacuer l’humidité et rester au sec. Quand le mercure chute, réduisez le débit d’air frais à l’aide des fermetures Éclair. Les trappes situées à l’avant et aux aisselles servent d’entrée d’air alors que la ou les trappes situées au dos servent à l’évacuation de l’humidité. Nous vous suggérons de toujours laisser la trappe arrière ouverte, afin de laisser l’humidité sortir sauf si vous sentez le froid. To stay warm you need to stay dry. That’s why our suits feature our own “AIR CONTROL” ventilation system. When it’s warm or when you are riding aggressively, open the vents to let humidity escape. When the temperature drops, reduce the flow of air using zippers on vents. The vents located at front and under the arms are used as air intakes while vents located at the back are used as air exit. We suggest leaving the rear vent always open to let humidity out unless you feel a cold draft. Duvet synthétique à rendement exceptionnel et extrêmement doux et souple. Il dépasse le duvet naturel, car même mouillé, il garde 90 % de sa valeur isolante. Ultra high-performance synthetic down insulation, extremely soft and supple, it out-performs premium goose down because even when wet, it keeps 90% of its insulating value. Isolant haut rendement composé de fibres creuses à 4 canaux. Il emprisonne l’air, bloquant ainsi la perte de chaleur. Il résiste à l’humidité et continue de vous garder au chaud même mouillé. High-performance insulation made of 4 channel hollow fibers, trapping more air. Resists moisture, and keeps on insulating even when it’s wet to keep you warm through the worst conditions. Soft Touch Manches, jambes et dos précourbés pour faciliter la conduite, vous assurant un confort et une aisance garantie. Soft Touch is a superior high-loft insulation made of 4 channel hollow fibers. It will keep you warm for a long time. Precurved arms, legs and back to ease your driving, thus offering you the ultimate riding confort. REISSA est une membrane haute technologie avec des proprieties respirante et imperméabilisante. Cette membrane de polyuréthanehydrophile offre une haute evaporation de la transpiration tout en offrat une imperméabilité. Cette haute technologie amène confort et une extrême durabilité dans les pires conditions atmosphériques. REISSA is an advanced breathable and waterproof membrane. This membrane is made of specialized hydrophilic polyurethane which fulfills higher vapor transmission and waterproofness. This technology provides comfort and extreme durability in severe weather conditions. Soucieux de votre sécurité, nos ensembles sont munis de cordons réfléchissants 3M qui réflètent vivement la lumière des phares et autres sources d’éclairage. Caring about your safety, our suits are fitted with 3M reflective piping. They brightly reflect incoming light. Tous nos vêtements utilisent les meilleurs fermetures Éclair de marque YKK. All our suits use the best zippers from YKK. Le Soft Touch est un isolant gonflant de qualité supérieure composé de fibres creuses à 4 canaux. Il allie confort et durabilité. Combo COMBO 6+4 consiste en un manteau isolé 6 oz et d’une doublure amovible 4 oz. Ainsi vous pouvez ajouter ou enlever une couche d’isolant selon la température ou votre niveau d’intensité. COMBO 6+4 insulating system combines a 6oz insulated suit with a 4oz insulated liner. You can wear or remove the liner and wear only the outer suit on warmer days or when you’re very active. Doublure Kucho et genoux chauds intégrés pour une chaleur accrue. Avec leur isolant non-compressible et réflecteur, ces doublures de haute technologie vous gardent au chaud et au sec là où les habits ordinaires vous laissent tomber. Pour encore plus de chaleur, ouvrez le compartiment au genou et insérez-y notre bouclier anti-froid à bulles d’air (V-4098, vendu séparément). Hot Buns and Hot Knees liners built in for increased warmth. Made with non-compressible reflective insulation, these high-tech liners keep you warm and dry where ordinary suits let you down. For more warmth, open the special compartiment at the knee and insert our optional “air layer” insulating pad (V-4098, sold separately). E r BL rp e at w y PERMÉA IM ull ET f T ow LAN d n ISO an D’ n US tio PL ula s COREe in EN or m en Ev u ea uv No Voyageur Plus Grande randonnée / Grand Touring • W NE Combo oo f S M L XL 2XL 3XL S M L XL 2XL 3XL V3040 V3041 Isolation Thermolite Micro 7+7 oz, performance extrême et léger 7+7oz Thermolite Micro, Ultra Light, exceptional performance Ce système vous permet d'augmenter ou de réduire 7 oz d'isolant afin d'adapter parfaitement votre vêtement aux conditions climatiques changeantes This system lets you add or remove 7oz of insulation, effectively adjusting your suit to the constant-changing weather Long style jacket at back thus protecting adequately your lower back Imperméable grâce à sa membrane REISSA Waterproof thanks to its REISSA membrane. Manteau long à l'arrière protégeant ainsi votre dos 3M Scotchlite reflective piping Bande réfléchissante Scotchlite 3M Air Control System: 2 air intakes and 1 air exit Ventilation Air Control : 2 entrées d'air aux aisselles et 1 sortie d'air au dos YKK zippers with pull tags High tech, breathable and waterproof fabrics, above all competition Fermoirs YKK avec tirette Pockets for Cel, iPod and GPS Tissus respirants et imperméables supérieurs à toute compétition Poches pratiques pour cellulaire, iPod et GPS 4 external pockets & 1 cargo pocket at back 4 poches extérieures + 1 poche cargo au dos Velcro-adjustable at wrists Extra-high adjustable collar (can be folded down) with polar-fleece liner Ajustements Velcro aux poignets Collet extra haut ajustable en polar pour plus de chaleur Micro-fleece at neck and wrists Poignets et collet avec intérieur en polar Hip storm flaps Jupette coupe-vent à la taille Safety hook Crochet de sécurité 1 Catalogue 2012 - 2013 w • NE at er W pr oo f TRAIL X4 • E BL Combo IM No PERMÉA uv e au Grande randonnée / Grand Touring V3032 S M L XL 2XL 3XL Polyvalent et robuste pour les grandes aventures au fil des saisons et changement climatiques Versatile and tough for high adventure through the seasons and variable weather Imperméable grâce à sa membrane Reissa Waterproof thanks to its Reissa Membrane Ensemble hyper-léger, idéal pour le VTT. Véritable système multicouche 3 en 1. L’anorak et le blouson isolé peuvent se porter séparément. Ultra-light, ideal for All Terrain Vehicule enthusiasts Genuine 3 in 1 system. The removable insulated inner jacket and the outer jacket can be worn seperately Ventilation Air Control : 2 entrées d’air aux aisselles et 1 sortie d’air au dos Air Control system: 2 air intake at arm pits and 1 air exit at the back YKK zippers with pull tag Fermoirs YKK avec tirette 3M reflective piping Bandes réfléchissantes 3M Pre-curved arms Bras pré-courbés High tech, breathable and waterproof fabrics, above all competition Tissus respirants et imperméables supérieurs à toute compétition Inner jacket filled with 10oz Hollofil insulation Blouson isolé d’Hollofil 10 oz Cellular pocket and 4 external pockets Pochette cellulaire et 4 poches extérieures Adjustable shock cord at hips and at collar Cordons élastiques au collet et aux hanches Velcro-adjustable wrist cuff Ajustement Velcro aux poignets High collar Poignets et collet haut avec intérieur en polar Micro-fleece at neck and wrists Jupette coupe-vent à la taille Inner draft-stop system with elastic-belt 23 Catalogue 2012 - 2013 W roo NE p • ater au • w Grande randonnée / Grand Touring e E BL PERMÉA uv No IM Touring f Combo S M L XL 2XL 3XL S M L XL 2XL 3XL V3042 Isolation Hollofil 10 oz V3043 10 oz Hollofil insulation Tissus respirants et imperméables supérieurs à toute compétition High tech, breathable and waterproof fabrics, above all competition Waterproof thanks to its REISSA membrane Imperméable grâce à sa membrane REISSA 2 external pockets and 2 cargo pocket 2 poches extérieures et 2 poches cargo YKK zippers with pull tag Fermoirs YKK avec tirette Built-in hot knees and hot buns liner Genoux chauds et Kucho intégrés 3M reflective piping Bandes réfléchissantes 3M Pre-curved legs Jambes pré-courbés Adjustable waist belt Ceinture ajustable à la taille Ankle storm flaps Rabats-tempête aux chevilles Adjustable waist band for increase comfort Bande élastique à la taille pour un plus grand confort Padded knees for even more warmth Tissus «paddé» aux genoux pour plus de chaleur Adjustable suspenders Bretelles ajustables One color – BLACK Une seule couleur – NOIR 3 Catalogue 2012 - 2013 Survivor Randonnée - Sécurité - Flottaison Touring - Security - Floatting Survival Survival Survival V3030 Tissus haute technologie à l’épreuve du vent et de l’eau. 80 g de Thermolite Micro™ avec mousse flottante Flotex. Alors que la mousse emprisonne l’air pour vous faire flotter, cette même air est utilisée comme isolant. Le SURVIVOR vous fera littéralement flotter à l’horizontal! Survival S M L XL 2XL 3XL Outer Shell Construction - Heavy-duty windproof and waterresistant 80 g of Thermolite Micro™ with 3-layer Flotex foam. While the foam traps air for flotation, it also provides warmth. Our SURVIVOR will make you float horizontally! Inner draft-stop system with elastic belt at waist. Ceinture élastique intérieur « coupe-vent » à la taille 2-inch wide 3M Scotchlite™ reflective piping on front, back and sleeves of YKK zippers with pull tag Collet extra haut, rabattable, ajustable et intérieur en polar La sécurité étant au cœur de nos préoccupations, nous avons ajouté des bandes réfléchissantes 3M Scotchlite™ d’une largeur de 2 po. Positionnées de façon à offrir la meilleure visibilité selon tous les angles, vous les retrouvez sur le devant, le dos ainsi que les manches du manteau. Arm pit zippers for increased air circulation and moisture evaporation 5 big external pockets at front & 1 cargo pocket at back as well as 3 inner pocket (Cellular, IPod and GPS) Velcro-adjustable at wrists Fermoirs YKK avec tirettes Extra-high adjustable collar (can be folded down) with polar-fleece liner Entrées d’air aux aiselles pour une meilleure gestion de l’humidité 5 grandes poches externes, 1 poche cargo aus dos ainsi que 3 poches internes (Cellulaire, IPod et GPS) Micro-fleece at neck and wrists Built-in, 9-inch side waist zippers with rings for an easy access to your belt and bibs Ajustement Velcro aux poignets Micro-ploar aux poignets Safety hook 2 fermoirs de 9’’ avec oeillet sur le coté du manteau vous laissant ainsi un accès facile à votre ceinture ou à vos poches RENONCIATION : Notre SURVIVOR n’est pas certifié comme vêtement de flottaison. Cependant, lorsqu’il est porté ensemble, il offre une assistance de flottaison qui peut aller jusqu’à 2 heures. Crochet de sécurité DISCLAIMER: The SURVIVOR is not a certified floater suit. However, when worn together they offer buoyancy assistance properties for up to two hours. 4 Catalogue 2012 - 2013 Survivor Randonnée - Sécurité - Flottaison Touring - Security - Floatting S M L XL 2XL 3XL Tissus haute technologie extérieur Isolation 80 g de Thermolite Micro™ avec mousse flottante Flotex Fermoirs YKK 4 grandes poches externes dont 2 de type cargo Extérieur du siège en tissu robuste Protection imperméable aux fesses intégrés Rabats-tempête aux chevilles Bande réfléchissante Scotchlite 3M Bande élastique à la taille pour un plus grand confort Ceinture de taille Tissu respirant et imperméable supérieur à toute compétition Genoux chauds et Kucho intégrés Jambes pré-courbées Bretelles ajustables 80 g of Thermolite Micro™ with Flotex foam and a removable liner Tough, waterproof outer seat liner Ankle storm flaps V3031 3M Scotchlite reflective piping Elastic band at waist for more comfort Adjustment waist belt Padded fabric at knees for increase warmth YKK zippers with pull tags High tech, breathable and waterproof fabrics, above all competition 2 external pockets and 2 cargo pockets at thighs Built-in hot knees and hot buns liner RENONCIATION : Notre SURVIVOR n’est pas certifié comme vêtement de flottaison. Cependant, lorsqu’il est porté ensemble, il offre une assistance de flottaison qui peut aller jusqu’à 2 heures. Pre-curved legs DISCLAIMER: The SURVIVOR is not a certified floater suit. However, when worn together they offer buoyancy assistance properties for up to two hours. Adjustable suspenders 5 Catalogue 2012 - 2013 TEASER Randonnée / Touring V3024 S M L XL 2XL 3XL 4XL 5XL Isolation monocouche 7 oz Hollofil Single-layer, 7 oz. Hollofil insulation Ventilation Air Control : 2 entrées d’air aux aiselles et 1 sortie d’air au dos Air Control system: 2 air intake at arm pits and 1 air exit at the back YKK zippers with pull tag Fermoirs YKK avec tirette 3M reflective piping Bandes réfléchissantes 3M Pre-curved arms Bras pré-courbés Breathable and waterproof fabrics, thickest coating on the market Tissus respirants et imperméables supérieurs à toute compétition Long jacket thus your lower back is well protected Manteau long protégeant mieux votre dos Adjustable shock cord at collar Cordons élastiques au collet Velcro-adjustable wrists cuff Ajustement Velcro aux poignets Inner draft-stop system with elastic-belt Jupette coupe-vent à la taille Adjustable waist belt Ceinture de taille ajustable Ultra-High, micro-fleece inside collar Collet ultra-haut en micro-polar 6 Catalogue 2012 - 2013 TEASER Randonnée / Touring S M L XL 2XL 3XL 4XL 5XL Isolation 7 oz Hollofil 2 poches extérieures Fermoirs YKK Bandes réfléchissantes 3M Jambes pré-courbés Genoux chauds et doublure Kucho intégrés Tissu respirant et imperméable supérieur à toute compétition Bretelles ajustables Ceinture de taille ajustable Tissu extensibles à la taille pour plus de confort Hollofil 7oz. insulation 2 external pockets YKK zippers 3M reflective piping Pre-curved legs V3025 Hot Buns and Hot Knees liner built in Breathable and waterproof fabrics. Thickest coating on the market Adjustable suspenders Adjustable waist belt Waist extension knit for increased comfort 7 Catalogue 2012 - 2013 À l’épreuve du vent Windproof Recherchez les produits avec le logo AERO BLOCK pour vous assurer une protection optimale contre le froid. Search our products with the AERO BLOCK logo to assure you an ultimate cold protection. Bloque le vent Windproof Problème de vent? Le collet, la cagoule, le pantalon et le gilet AERO BLOCK bloquent le vent et l’eau grâce à leur tissu respirant à trois épaisseurs : • L’extérieur en nylon soyeux glisse facilement pour s’enfiler sous d’autres vêtements ou votre casque sans faire de plis; • La membrane respirante bloque l’eau et le vent, mais laisse évaporer la transpiration pour vous garder au sec; • L’intérieur doux en micropolar éloigne la transpiration de votre peau. Imperméable Waterproof Ils sont extrêmement doux et confortables. Does the wind cut right through you? You need AERO BLOCK. The jacket, the pant, head warmer and neck warmer are made from a special 3-layer fabric that is windproof and waterproof, yet breathable to keep you dry: • Silky outer layer slides easily to prevent bunching up under your helmet or clothing; • Waterproof, windproof membrane allows perspiration to evaporate, keeping you dry; • Soft micro-fleece inner layer wicks moisture and keeps it away from your skin. Respirant Breathable They’re extremely soft and flexible for unbeatable comfort. 8 Catalogue 2012 - 2013 W OCK NE L • B au ve va AERO ou a N cl la Ba A : V4507 NOUVEAU - NEW Balaclava AERO BLOCK, Nylon à la tête AERO BLOCK balaclava, head portion in Nylon S M L XL 2XL B : V4508 NOUVEAU - NEW Balaclava AERO BLOCK, cache-cou intégré, nylon à la tête AERO BLOCK balaclava, neckwarmer and head portion in Nylon S M L XL 2XL C A D B E C : V4509-N Collet anti-vent AERO BLOCK se porte au cou, au menton ou sur le nez AERO BLOCK neckwarmer. Can be worn around the neck, over chin or over nose S M L XL D : V4505-N Balaclava anti-vent AERO BLOCK AERO BLOCK windproof headwarmer • S M L XL F Veste anti-vent AERO BLOCK • AERO BLOCK windproof jacket F : V4101H-N Hommes • Men S M L XL 2XL 3XL V4101F-N Femmes • Ladies (non illustré/not shown) XS S M L XL 2XL E : V4506 Balaclava anti-vent AERO BLOCK avec fermeture Éclair AERO BLOCK windproof headwarmer with zipper • S M L XL 9 Catalogue 2012 - 2013 Sous-vêtements / Underwears A B C Sous-vêtements 10 oz, fini micro-polar 2 côtés (noir) 10oz micro-fleece underwear, silky spandex finish, (black) A : V4778-N Chandail à col standard, unisexe Unisex shirt • XS S M L XL 2XL 3XL B : V4780-N Chandail à col roulé, unisexe Unisex turtleneck shirt • XS S M L XL 2XL 3XL C : V4782-N Chandail avec fermoir, unisexe Unisex zipper shirt • XS S M L XL 2XL 3XL D D : V4779H-N Hommes, pantalon ajusté doublé fesses et genoux Men, Close-fitting pants with lined seat and knees • S M L XL 2XL 3XL V4779F-N Femmes, pantalon ajusté doublé fesses et genoux Women, Close-fitting pants with lined seat and knees (non illustré/not shown) • S M L XL FINI SPANDEX • SPANDEX FINISH Les tissus en spandex ont l’intérieur conçu en micro-polar et l’extérieur avec un fini extensible lustré. The spandex finish are build with micro-fleece inside and an extensible glossed finish outside. 10 Catalogue 2012 - 2013 Bottes / boots A B C C : V4809-N Vous recherchez chaleur et confort, notre botte Impact est la botte ultime pour les gens qui veulent profités de leur journée sans se soucier de leurs pieds. Doublure détachable de conception révolutionnaire à quatre couches (antibactérien, coussin, isolant, barrière thermique) qui retient la chaleur et protège contre l’humidité. A : V4811U-V Sans protection aux orteils et à la plante du pied Without toe and sole protection B : V4812U-N Avec protection aux orteils et à la plante du pied With toe and sole protection Classification : -100°F/-74°C. Doublure détachable de conception révolutionnaire à quatre couches (antibactérien, coussin, isolant, barrière thermique) qui retient la chaleur et protège contre l’humidité. Classification : -75°F/-60°C. Semelle intérieure supplémentaire en EVA coupant le pont thermique. Boucles d’ajustement. Tige 100 % imperméable en TPO moulée. Bracelet anti-neige à élastique coulissant à blocage. Base en caoutchouc. Collet 1000 deniers. Semelle intérieure supplémentaire de 11mm sous la doublure coupant le pont thermique. Hauteur : 14 po. Pointures unisexes : 8 à 14. Bracelet anti-neige à élastique coulissant à blocage. For those with a technical need for warmth and comfort and ease of use. The Impact delivers in any situation anywhere. Base en caoutchouc. Hauteur : 16.5 po. Pointures : 7 à 13. A revolutionary four layer (antibacterial layer, foam cushioning, felt insulation, thermal foil) design removable liner provides superior warmth and moisture management protection. Doublure disponible séparément. A revolutionary four layer (antibacterial layer, foam cushioning, felt insulation, thermal foil) design removable liner provides superior warmth and moisture management protection. Rating : -75°F/-60°C. Rating : -100°F/-74°C. Extra EVA insole. Lace lock snow collar. Strap closure. TPO molded upper. LOYALTY injected TPR Outsole. Height: 14in. Unisex sizes: 8 to 14. 1000 denier adjustable nylon collar. Extra 11mm insole. Self-cleaning lugs. Loyalty TPR Outsole. Height: 16.5in. Sizes: 7 to 13. Liner available separately 11 Catalogue 2012 - 2013 Gants et mitaines / Gloves and mitts A C B E D G F Les gants et mitaines Vortex/LAMA ont un cuir en peau de chevreuil d’une souplesse incomparable. L’isolant est protégé par une membrane imperméable, tandis que la doublure amovible vous garde au chaud avec l’isolant haut rendement PrimaLOFT® 200 g à l’extérieur de la main et 100 g à l’intérieur de la main pour une plus grande flexibilité. La doublure s’arrête aux poignets pour faciliter l’entrée de votre manche de manteau. H Les gants et mitaines CUIR ET NYLON sont ultrarésistants grâce à l’intérieur de la main en caoutchouc ainsi que la paume. Leather and Nylon gloves and mitts are ultra-strong thanks to its rubber inner hand. A waterproof fabric protects the insulation from the elements to keep you dry, and the removable liners feature 200g PrimaLOFT® insulation on the outside and 100g in the palm side to keep you warm. The removeable liner finishes at wrist level to facilitate inserting your sleeve into it. Vortex/Lama mitts and gloves have an incredibly soft leather. A waterproof fabric protects the insulation from the elements to keep you dry, and the removable liners feature 200g PrimaLOFT® insulation on the outside and 100g in the palm side to keep you warm. The removeable liner finishes at wrist level to facilitate inserting your sleeve into it. E : V4360 Mitaine • Mitt • 2XS XS S M L XL 2XL F : V4359 Gant • Glove • 2XS XS S M L XL 2XL A : V4358-N Mitaine longue cuir, doublure amovible en mouton véritable Long-cuff leather mitts, with removable genuine sheepskin liners 2XS XS S M L XL 2XL G : V4361 Enfants • Children • S M L XL H : V4356-E Mitaine enfants • Kids’ mitts Enfant/kid S M L XL B : V4357 Mitaine • Leather mitts • 2XS XS S M L XL 2XL C : V4351 Mitaine deux doigts • Claw mitts • 2XS XS S M L XL 2XL Doublure disponible séparément - Liner available separately D : V4355 Gant • Gloves • 2XS XS S M L XL 2XL 12 Catalogue 2012 - 2013 N M L Des bas vraiment conçus pour les sports motorisés. I Les bas Vortex vous procureront un confort et unechaleur incomparable. Le sous-bas Ultra-Pro (V4880-N) fait de polypropylène est spécialement conçu pour garder vos pieds au sec. Les bas Avantage d’Hollofil II® (V4871-N) ou les bas Voyageur (V4872-BE) faits de laine et nylon garderont vos pieds au chaud. K J Nouveau design PrimaFLEX L’isolant est protégé par une membrane imperméable, tandis que la doublure amovible vous garde au chaud avec l’isolant haut rendement PrimaLOFT® 200g à l’extérieur de la main et 100g à l’intérieur de la main pour une plus grande flexibilité. La doublure s’arrête aux poignets pour faciliter l’entrée de votre manche de manteau. Cuir de vache de première qualité New PrimaFLEX design A waterproof fabric protects the insulation from the elements to keep you dry, and the removable liners feature 200g PrimaLOFT® insulation on the outside and 100g in the palm side to keep you warm.The removeable liner finishes at wrist level to facilitate inserting your sleeve into it. First quality cow-hide leather. I : V4315 Gant • Gloves • 2XS XS S M L XL 2XL 3XL J : V4316 Mitaine • Mitts • 2XS XS S M L XL 2XL 3XL Designed for powersports The Vortex sock system is engineered to keep your feet unbelievably warm. The Ultra-Pro liner sock (V4880-N) is made of polypropylene to wick away moisture and keep your feet dry. The Avantage Hollofil II® (V4871-N) and Voyageur socks (V4872-BE) are made of wool and nylon to keep your feet warm. L : V4871-N Bas Avantage Hollofil II®, noir Avantage Hollofil II® sock, black M L • -22°F/-30°C M : V4872-BE Bas Voyageur 85 % laine, 15 % nylon Voyageur sock 85% wool, 15% nylon M L XL • beige • -40°F/-40°C N : V4880-N Sous-bas Ultra-Pro, noir Ultra-Pro Liner sock, black ML K : V4317 Mitaine 2 doigts • Claw mitts • 2XS XS S M L XL 2XL 3XL 13 Catalogue 2012 - 2013 Balaclavas B D A C Balaclava confortable grâce aux coutures à plat qui éliminent les points de pression. Balaclava en micropolar haute-performance pour vous garder au chaud et au sec. Coutures à plat qui éliminent les points de pression. Balaclava head warmers: Flat-stitched to eliminate pressure points. High performance Microfleece Balaclava: To keep you warm and dry. It’s flat-stitched to eliminate pressure points. Modèle standard • Standard model C : V4501-N Modèle standard • Standard model A : V4460-N Nylon B: V4461-N Coton • Cotton D: V4502-N Modèle cachant le cou • With integrated neckwarmer • XS S M L 14 Catalogue 2012 - 2013 W EC NE T • AR u OL ea a P uv av Nolacl Ba E F E : V4503-N Balaclava POLARTEC avec cache cou et visage ouvert Balaclava POLARTEC with neck protector and open face ML F : V4504-N Cagouzip POLARTEC avec cache cou. Cagouzip POLARTEC with neck protector ML 15 Catalogue 2012 - 2013 Masques Masks A B C D A : V4453-N C, D : Masque tube se fixe sur votre casque ouvert à l’aide de boutons-pression. Le tube dirige votre respiration hors du casque pour empêcher la visière de s’embuer. Masque supérieur de conception spéciale empêchant visière et lunette de s’embuer. Fait de néoprène, il moule bien le contour du visage et du nez grâce à sa baleine en aluminium, qui empêche votre respiration de faire la buée. Pour casque ouvert ou intégral. Tube face mask Snaps onto your helmet. The tube directs your breath out of the helmet to keep your visor from fogging up. Superior Mask Special design prevents glasses and visors from fogging. Made of neoprene with an aluminum nose bone, it conforms to your nose and face to block your breath from escaping into the visor area. For full and open face helmets. B : V4455-N Masque cône se fixe sur votre casque ouvert à l’aide de boutons-pression. Le cone dirige votre respiration hors du casque pour empêcher la visière de s’embuer. C : V4494-N Pour casque intégral • For full-face helmets • M L D : V4495-N Pour casque ouvert • For open-face helmets Cone Face Mask Snaps onto your helmet. The cone directs your breath out of the helmet to keep your visor from fogging up. Accessoires / Accessories E : V4098-G Genoux chauds réfléchissants. Certaines de nos salopettes comportent des compartiments spéciaux avec fermeture velcro aux genoux, pour recevoir ces genoux chauds. E Reflective knee warmers Some of our bibs have special pockets (with velcro closure) built into the knee area. They are designed to house these optional knee liners. F : V4485-N Ceinture de protection faite de coton robuste avec un système de deux tendeurs élastiques ajustables et 4 baleines de maintien flexibles au dos. F Kidney Belt made from rugged cotton, it provides support even in the bumpiest trails. Features two adjustable support straps and 4 strengthening ribs on the back • S M L XL 2XL G : V4475-N Kucho Le nom dit tout! Nylon imperméable avec isolant non compressible et qui réfléchit la chaleur. Vous serez au sec et au chaud. Se porte à l’intérieur de la salopette. Hot Buns G The name says it all! Made of waterproof treated nylon and non-compressible insulation that reflects body heat back to you. You will be warm and dry no matter how bad the weather gets. Worn inside the bibs. 16 Catalogue 2012 - 2013 F A Charte de grandeur Size Chart B Manteau Hommes / Men’s Jacket Size Jeux / Allowance : +/-1~2“ Grandeur / Size XS S M L XL 2XL 3XL A : Poitrine / Chest 37 39 41 43 46 49 52 F : Manche / Sleeve 35 36 37 38 38 39 40 Pantalon Hommes / Men’s Pants Size Jeux / Allowance : +/-1“ Grandeur / Size XS S M L XL 2XL 3XL B : Taille / Waist 29 31 34 36 39 42 45 D : Entrejambe / Inseam 29 30 31 32 33 33 33 Manteau Femmes / Women’s Jacket Size Grandeur / Size XS/4 S/6 M/8~10 L/12~14 XL/14~16 2XL/18~ A : Poitrine / Bust 32 34 36 38 40 42 B : Taille / Waist 24 26 28 30 32 34 F : Manche / Sleeve 32 33 34 35 36 37 Manteau Femmes / Women’s Jacket Size Grandeur / Size XS/4 S/6 M/8~10 L/12~14 XL/14~16 2XL/18~ B : Taille / Waist 24 26 28 30 32 34 C : Hanches / Hips 36 38 40 42 44 46 D : Entrejambe / Inseam 28 29 30 30 ½ 30 ½ 30 ½ C D Notre but, vous permettre d’apprécier vos randonnées. Partir à la découverte de nouveaux sentiers, c’est une sensation incroyable. Pour en profiter pleinement, vous devez être confortable et vous vous devez de rester au chaud. Dans le cas contraire, vous ne faites que vous rendre le plus vite possible d’un relais à l’autre pour vous réchauffer, sans apprécier le trajet. Quel gaspillage! Soucieux de la qualité du détail, nous ne faisons aucun compromis. Nos isolants, nos enduits, nos fermoirs, nos tissus, bref l’ensemble de nos matériaux sont de qualité extrême. Ajoutez à cela un procédé unique de fabrication et vous obtiendrez des produits supérieurs au marché. B EA T THE COLD DÉJOUEZ LE FROID Our goal, let you enjoy your ride. Hitting the trails is an incredible feeling. To fully enjoy it, you must stay warm and dry. Otherwise, you will be stopping everywhere just to warm up. Getting there is supposed to be half the fun! Taking great care about details, we do not make any compromise. Our insulations, our coatings, our zippers, our fabrics, well in short all our accessories and fabrics are of extreme quality. Add to these leading-edge technologies and fine workmanship, you get products like no others on the market. Votre détaillant / Your retailer DISPROCO se réserve le droit de modifier les produits, spécifications et disponibilités sans préavis DISPROCO reserves the right to modify designs, specifications and availability without obligation or prior notice Copyright© Disproco 2012-2013 2500, boul. des Entreprises, Suite 105 Terrebonne, QC J6X 4J8 1-800-883-0344 www.vortex-sport.com