Safari - Casela
Transcription
Safari - Casela
Safari | Walk Thru Aviary| Children’s Playground | Animal Feeding | Petting Farm | Camel & Horse rides | Walk with lions | Quad Biking | Ziplines | Canyon Swing | Via Ferrata | Canyoning | Mud Karting | Segway | 4D Cinema | Avalanche Mines Safari | Marche à travers la volière| Aire de jeu | Animal Feeding | Mini Ferme | Balade à dos de Dromadaires & à cheval| Marche avec les lions| Quad | Tyroliennes | Canyon Swing | Via Ferrata | Canyoning | Mud Karting | Segway | Cinema 4D | Avalanche Mines INFORMATION GENERALE HORAIRES CONTACT • From Monday to Sunday: 9 am to 5 pm (also on Public Holidays) • The Park is closed for Christmas and New Year’s day. • Reservation : [email protected] • Vanessa Legris - Customer Service Supervisor [email protected] • Telephone : 401 65 00 • Direct line TO: 401 65 01 / 401 65 02 / 401 65 03 / 401 65 04 • Lundi à Dimanche : de 09h00 à 17h00 (jours fériés compris) • Le parc reste fermé à Noël et au Nouvel an. A NOTER • Visit of the park takes approx. 2 hours. • We recommend wearing comfortable shoes, light clothing and sun-protection. • La visite du parc dure approximativement 2 heures. • Il est conseillé de porter des vêtements légers et d’avoir un écran solaire. • Réservation : [email protected] • Vanessa Legris - Customer Service Supervisor [email protected] • Téléphone : 401 6500 • Ligne directe pour les TO: 401 65 01 / 401 65 02 / 401 65 03 / 401 65 04 T.O. DIRECT LINE (+230) 401 65 01 [email protected] A VOL D’OISEAU CARTE INTERACTIVE EN 3D Our interactive map, designed by a world-famous team, will have you discover the landmarks of Mauritius in a fun way. Notre carte interactive, conçue par une équipe mondialement connue, vous propose une découverte des attractions phares du pays d’une façon ludique. WORLD OF ADVENTURES INCLUS DANS LE BILLET D'ENTRÉE! Your entrance ticket is packed with real adventure which you can begin to savour with FREE access to: 1500 species of birds Walk Thru Aviary Two majestic white rhinoceros Safari: White Rhinoceros,zebra ,ostrich ,kudu ,impala ,oryx ,waterbuck.. Viewing : Giraffe, pygmy hippos, camels Petting Farm Children’s playground Avalanche Mines Big Cats: Lions, caracals, servals, tigers 3D Map interactive L’aventure à Casela commence déjà avec nos activités comprises dans votre ticket d’entrée. Votre coupon vous donne l’accès gratuit : 1500 espèces d’oiseaux Marche à travers la volière Deux rhinocéros blancs Safari: Rhinocéros blanc, zèbre, autruche, koudou, impala, oryx, waterbuck Observation des girafes, des hippopotames nains, des dromadaires Accès libre à la mini-ferme Aire de jeux Avalanche Mines Découverte des félins: Lions, caracals, servals, tigres Carte 3D interactive EN TOUTE INTIMITÉ! Add some colour to your visit at the park with our lorikeets! Interact with them and let them perch on your hands, head or shoulders while you nectarfeed these playful arboreal parrots. Activity available 3 times daily. Egayez votre journée au parc avec un petit détour par nos loriquets. Une rencontre qui vous vaudra d’avoir ces perroquets arboricoles sur vos bras ou vos épaules afin de se délecter du doux nectar au fruit que vous les offrirez. L’activité est disponible 3 fois par jour. Casela World of Adventures is home to the world’s tallest animal. Come befriend Tagada, Bella, Caramel, TiPima, Mikemba, Kira, Malaika and Queen as they enjoy being fed from the palm of your hand. Get your cameras ready! Casela World of Adventures est la demeure des plus grands animaux de la planète. Venez rencontrer Tagada, Bella, Caramel, TiPima, Mikemba, Kira, Malaika et Queen. Découvrez ce plaisir unique de les nourrir de la paume de votre main. Elles sont d’ailleurs prêtes à jouer le jeu pour poser sur vos photos. VIVEZ UNE EXPERIENCE INCROYABLE ET UNIQUE Don’t get fooled by their uncommon looks and gelatinous skin. Luna and Athena, our pigmy hippos, from Poland and from Greece respectively, love having visitors to feed them their favourite veggies and fruits. Their enclosure is right at the entrance of the Petting Farm. The best moment to see them is during their feeding time at 9 :30am and 3 :30 pm. Ne vous fiez surtout pas à leur apparence incommode et à leur peau gluante. Luna et Athena nos deux hippopotames nains, venant respectivement de Pologne et de Grèce, adorent recevoir de la visite. Faites le grand saut et offrez à ces animaux peu connus leur fruits et légumes favoris. Vous les trouverez juste avant l’entrée de la mini ferme. Les meilleurs moments pour les observer sont pendant l’heure du repas à 9h30 et 15h30. On the scorched earth of the safari, await an unsuspected encounter with two majestic white rhinoceros. Ella and Benjamin always have some joyous moments to share with visitors. They very much enjoy being caressed on their coarse skin while enjoying their favourite greens from the palm of your hands. A must-do with your lover or family! Sur les terres arides du Safari, une rencontre des plus inattendues vous est proposée avec deux majestueux rhinocéros blancs. Ella et Benjamin vous promettent un moment intimiste avec eux. Ils adorent les caresses sur leur peau rugueuse et savoureront leurs herbes fétiches au creux de votre main. Cette rencontre unique est à faire en amoureux ou en famille ! L’AFRIQUE A PORTER DE MAIN Embark on a trip on board of our specially designed Safari vehicles, a 30-seater. Get into the wild surrounded by ostriches, zebras, impalas, kudus, nyallas to name a few. You may even arouse the curiosity of a few of them as they come straight to you. As the piece de resistance, our driver will take you to the rhino enclosure to encounter Ella and Benjamin, the only two white rhinos in the Indian Ocean region. To make this experience even more memorable, we have an array of means to discover the African Reserve from different angles. Choose from our quad bikes, buggy, segway, camels or horses to live the real adventure! INCLUS DANS LE TICKET D’ENTREE NO BOOKING REQUIRED RÉSERVATION NON REQUISE Embarquez pour une virée à bord de nos véhicules spécialement conçus pour le Safari. Plongez dans l’univers sauvage grâce aux autruches, zèbres, impala, kudu et nyalla pour n’en citer que quelque uns. Notre chauffeur prolongera la découverte avec la visite de nos deux rhinocéros blancs, les seuls dans la région Océan Indien. Pour rendre cette découverte encore plus empreint de sensations, découvrez la Réserve Africaine sous différents angles. Optez pour la balade en quad, buggy ou segway ou prenez de la hauteur avec nos balades à dos de dromadaires ou à cheval. DECOUVREZ L’AFRIQUE AUTREMENT Booking required Uniquement sur réservation SEGWAY Experience nature differently with our Segway®! Discover our African Reserve and come closer to the animals without disturbing them. Casela World of Adventures is the only park in Mauritius that offers such an experience! So come along for an unbelievable ride! Vivez la nature autrement grâce à notre Segway! Découvrez notre Réserve Africaine et rapprochez-vous des animaux sans les déranger. Casela World Adventures est l’unique lieu à Maurice qui offre une telle expérience, venez donc découvrir une aventure inoubliable! ADDITIONAL NOTES Booking required Uniquement sur réservation Physical difficulty: Medium Minimum age: 12 years old Weight restriction: from 40 kg to 100 kg NOTES COMPLÉMENTAIRES Difficulté physique : Moyenne Age minimum : 12 ans Restriction de poids : 40 kg à 100 kg QUAD ADDITIONAL NOTES Min. Height of Quad passengers: 1.35m Min. Height of Buggy passengers: 1.20m Minimum age : 16 years old • Passengers Quad : 12 years old • Passengers Buggy: 6 years old NOTES COMPLÉMENTAIRES Taille min. de passager Quad: 1.35m Taille min. de passager Buggy: 1.20m Age minimum : 16 ans • Passager Quad : 12 ans • Passager Buggy : 6 ans Experience the excitement of riding our quad and buggy on a rugged plateau and come across zebras, ostriches and African antelopes in their natural environment (1 hour). To prolong the thrill, a two-hour drive through the bordering Yemen Nature Reserve, with its indigenous dry forest whereby you’ll observe wild boars, deer and exotic birds. Découvrez l’excitation que procure une traversé de la réserve en quad ou en buggy. Lors de votre voyage vous rencontrerez zèbres, autruches et antilopes dans leur milieu naturel. La balade de deux heures vous propose d’aller jusqu’au bord de la réserve naturelle de Yémen où vous découvrirez la forêt indigène dans laquelle vous pourrez voir des sangliers sauvages, des cerfs et des oiseaux exotiques. DECOUVREZ L’AFRIQUE AUTREMENT Booking required Duration: 1 hour 13yrs+ (depending on rider’s ability) BALADE A CHEVAL A unique experience in Mauritius, comfortably secure yourself on our saddle while we take you to discover our African Reserve on horse-back! Get a different perspective of our Safari while crossing a herd of zebra or observe one of our ostriches laying an egg! An initiation session is included for beginners! Uniquement sur réservation Durée: 1 heure 13ans+ (dépend du niveau du cavalier) Unique à Maurice, installez-vous confortablement sur une de nos selles et allez à la découverte de notre Reserve Africaine à cheval. Cette activité offre de nouvelles perspectives pour les amoureux de notre safari, croissant un troupeau de zèbre ou assistant à la ponte d’un œuf d’autruche. BALADE A DOS DE DROMADAIRES Booking required Duration: 45 min 10 yrs+ / Max 120 kg Uniquement sur réservation Durée: 45 min 10 ans+ / Max 120 kg In 2015, five dromedaries have swelled the ranks of Casela. Ali and Zarafa, our two males and Josephine, Sarah and Zaira, our females are now all tamed and ready to make you live the real adventure. You can see them right next to the safari departure. Let our team take care of you while you enjoy the unique sensation of being ensconced on their back. A short version is available inside the arena and an extended version inside the African Reserve. P.S: The males enjoy being brushed under the chin! En 2015, la famille de Casela s’est agrandie avec 5 dromadaires. Ali et Zarafa, deux males ainsi que Josephine, Sarah et Zaira, 3 femelles, coulent des jours heureux au parc. Ils vous attendent au départ du safari pour des aventures excitantes ! Une version courte est disponible dans le manège et une découverte dans la Reserve Africaine pour les irréductibles. Profitez d’une balade, installé sur leur bosse, allant à la rencontre des animaux de la savane Africaine. DE L’ADRENALINE A CHAQUE VIRAGE From 9 am to 4 pm Tubby slide : Min 1m Tubby jump : Min 1m30 A 30 m speed slide with a launch pad that will get you in the air An 80 m slide with breath-taking curves. For safety reasons, the slide can be closed by rainy days No booking required Horaires: 9h – 16h Tubby slide: Min 1m Tubby jump: Min 1m30 Le premier vous propose une envolé dans les airs précédée par une lancée de 30m. Le second toboggan de 80m serpentent des courbes à couper le souffle. Pour des raisons de sécurité, le toboggan peut être fermé en temps de pluie Pas de réservation nécessaire As the largest toboggan on the island, the Avalanche Mine has already put a smile on many a face. As you make your way through the loads of dynamite and TNT explosives, you finally come face to face with the real stuff. If going up in the air is what you desire, get on one of our sliding buoys and go for the Tubby Jump. So as to render the sensation even more thrilling, try to keep your eyes open when you reach up there, so you can admire the breath-taking view. The frosting on the cake will be the landing on a giant cushion of air. For speed-aholics, get the most of it by sliding through the curves with our Tubby Slide. Pictures on sale on your way out! En tant que plus grand toboggan de l’ile, l’Avalanche Mine en a déjà ravi plus d’un! Après vous être frayez un chemin entre les caissons de dynamite et les explosifs à la TNT vous arriverez finalement au face à face final. Si voler dans les airs est l’un de vos désirs, attraper l’une de nos bouées et foncez au Tubby Jump. Afin d’avoir encore plus de sensations palpitantes, essayer de garder les yeux ouverts lorsque vous décollerez, afin d’admirer la vue qui est à couper le souffle. La cerise sur le gâteau sera l’atterrissage sur un coussin d’air géant. Pour des accrocs de la vitesse, remettez-ça sur les virages du Tubby Slide. Photos en vente à la sortie ! POUR LES PLUS PETITS This new activity is perfect for kids who love animals and want to discover the backstage of the park. On Saturdays a group of 4 kids will be accompanying one of our zookeeper where they will participate in the feeding and the care of our various animals. A great experience that could help position you as our next vet! L’activité parfaite pour les enfants souhaitant voir les coulisses du parc tout en se rapprochant de nos animaux. Le samedi un groupe de 4 enfants âgés de 8 à 14 ans accompagneront un de nos soigneurs et participeront à toutes les tâches inhérentes au soin journalier des animaux. Une expérience qui crée des vocations! Grab a fishing rod and gather around our pond thriving with tilapia fishes. Cast your hook and let your inner fisherman do the rest! Let yourself be carried away for approximately 30 minutes of relaxation… and laughter! Get the children to take part in a little fishing competition and live an unforgettable experience. Life has never been so simple… Every 30 min Ticket at the entrance From 9:00 am to 4:00 pm everyday Munissez-vous d’une canne à pêche et réunissez-vous autour du petit étang foisonnant de poisson. Choisissez votre hameçon et laissez votre instinct de pêcheur faire le reste ! Laissez-vous portez pour une demi-heure de relaxation… et de rires ! Invitez les enfants à prendre part à la compétition de pêche et vivez une expérience inoubliable. La vie n’a jamais été aussi simple. Toutes les 30 min – Ticket à l’entrée De 10h à 16h tous les jours POUR LES PLUS PETITS From 9 am to 4 pm Horaires : 9h à 16h Counting several species, including endangered ones, Casela World of Adventures is home to a whopping count of 1500 birds. The aviary is a fun activity where birds from Latin America, Asia and Africa, amongst others cohabit. The bright colours of our Macaws will undoubtedly not leave you unmoved. So will the blue-collar parrots which enjoy flying in a synchronised parade. The Aviary is also the ideal place to feed our birds, in a safe environment. For the lucky few, our birds get up close personal by literally perching either on your arm or your shoulder. Comptant plusieurs espèces, dont certaines en voie de disparition, Casela World of Adventures est le refuge de plus de 1500 oiseaux. La volière est une activité riche en couleurs où les oiseaux d’Amérique Latine, d’Asie et d’Afrique entre autres, cohabitent. Les vives couleurs de nos Macaws vous émouvront certainement autant que les perroquets à col bleu qui adorent voler dans un ballet synchronisé. La volière est aussi l’endroit idéal et sécurisé pour nourrir les oiseaux. Les plus chanceux auront la joie et le privilège de voir nos pensionnaires s’approcher et se percher sur leur épaule ou leur bras. A complete revamp of the kid’s playground! A classic dome, a five-way swing, a climbing wall, springer’s and seesaws are among the novelties. We are sure that, once our young ones get familiar with these fun activities, they’ll play hard to make them their own…. Pour le plus grand plaisir des tout petits, l’aire de jeu offre un monde rempli d’activités ludiques. Avec un dôme, des balançoires, un mur d’escalade, un tape-cul et des ressorts. Les bambins feront certainement de cet espace un lieu de rencontres et de souvenirs. POUR LE PLAISIR DES GRANDS ET DES PETITS We offer an ideal setting for people of all ages, especially children to interact with farm animals. Rabbits, fawn, giant tortoise and their other friends, at the petting farm, will offer you a touching experience while you bottle-feed or simply hand them food. Joe the iguana is also waiting to be caressed! Pony rides are also available for the more adventurous children. A great way for the young ones to learn about the animals and get closer to Mother Nature. Food & milk bottles are available at the farm. Children will get the chance to understand the various steps in the life of our birds. Près de la mini-ferme, les enfants auront la chance de découvrir les différents stades de développement de ces nouveaux nés. Nous offrons un cadre idéal pour tous les âges, particulièrement pour les enfants qui auront l’occasion d’interagir avec tous les animaux de la ferme. Lapins, chèvres, tortues géantes et leurs nombreux amis à la mini ferme vous offriront une expérience des plus intimes tandis que vous les nourrirez au biberon ou simplement de la paume de votre main. Joe l’iguane languira une petite caresse ! Pour les plus téméraires, une balade à poney sera de mise. Une très belle façon pour les petits d’en apprendre plus sur les animaux et de se rapprocher de la nature. La nourriture et les biberons sont disponibles à la ferme. PROFITEZ DE L’EXPERIENCE MEMORABLE DE LA 4D Duration : 21 min Capacity: 32 viewers Selection of two movies : Journey to the Center of the Earth / Journey to the West Durée : 21 min Capacité : 32 personnes Une sélection de deux films: Voyage au Centre de la Terre / Voyage vers l’Occident Our exclusive 4D cinema is a not-to-bemissed rendezvous at the park. Get your tickets at the cinema and come enjoy this trilling sensation of feeling a movie. Our two movies, Journey to the West and Journey to the Centre of the Earth are packed with 21 minutes of discovery, suspense, fear and action! As you make your way into the theatre, get seated and fasten your belt for things promise to get rough. Wear your special glasses and wait for the thrill to gain you! The 4D cinema can accommodate up to 36 people at once. Notre cinéma 4D exclusive est un rendez-vous à ne pas manquer au parc. Achetez vos tickets directement au comptoir du cinéma et venez apprécier l’unique sensation de ressentir un film. A l’affiche, Voyage vers l’Occident et Voyage au Centre de la Terre pour 21 minutes ficelées de découverte, de suspense, de frissons et d’actions ! Asseyez-vous et attachez bien votre ceinture car les choses vont se corser ! Munissez-vous de vos lunettes spéciales et attendez que l’excitation vous gagne. Le 4D cinéma peut accueillir jusqu’à 36 personnes par séance. VOTRE PAUSE DEJEUNER! Our restaurant takes you on an incredible journey with our dishes infused with flavours of the world. Our chef concocts specialities from Asia, Europe, Africa and succulent local dishes. The restaurant is also the ideal place to celebrate your engagement, wedding, anniversary, end of year get together and product launches. Our team also caters for kids’ birthday parties, one which your bundle of joy will remember always! The breathtaking view on the Tamarin Bay comes as a compliment from Mother Nature. Opening hours: From Monday to Sunday Restaurant: 10h30 to 16h00 Bar: 09h00 to 16h15 Notre restaurant vous embarque dans une découverte culinaire à travers les 5 continents. Le chef concocte des mets venant d’Asie, d’Europe ou encore d’Afrique, sans oublier ses succulents plats locaux. Cette bonne table est aussi le lieu idéal pour célébrer vos fiançailles, mariage, fête de fin d’année ou encore un lancement de produits. Venez-vous détendre dans l'environnement naturel de Casela World of Adventures. Heures d'ouverture: Du lundi au dimanche Restaurant: 10h30 à 16h00 Bar : 09h00 à 16h15 The park proposes gourmet baguettes, burgers meals, light sandwiches, wraps and hot dogs. Children are also pampered with our kids menu and frozen yogurt! Our 3 outlets are scattered around the park namely at Discovery Centre ,Safari Kingdom and the Petting Farm Le parc propose des baguettes gourmandes, des burgers, des sandwiches, des roulés ainsi que des hot dogs. Les enfants ne sont pas en reste avec des menu spécial et du yogourt givré ! Nos 3 points de restauration sont situés au Discovery centre, Safari Kingdom et à la Mini Ferme. POUR LES INTREPIDES, A FAIRE ABSOLUMENT CANYON SWING Booking required Uniquement sur réservation Saut à l’élastique d’une plateforme de 45 mètres de hauteur à travers le canyon Jump from a 45m high platform and dive into an authentic canyon, among birds NOTES COMPLÉMENTAIRES ADDITIONAL NOTES Difficulté technique : Moyen Technical difficulty: Medium Difficulté physique : Moyen Physical difficulty: Medium Age minimum : 12 ans (accompagné par un adulte) Minimum age: 12 years (accompanied by an adult) / Poids Maximum : 100 kg 5 participants maximum Weight Restriction: 100 kg 5 participants maximum Les participants doivent être physiquement et mentalement capable de faire cette activité. Participants must be physically and mentally capable to take part in this particular activity A apporter : chaussures fermés, crème solaire, insectifuge, To bring along: runners, solar protection, insect repellent, REPOUSSEZ VOS LIMITES CANYONING Booking required Uniquement sur réservation Abseil of 5 to 20 metres ♦ Nepalese bridge ♦ Swimming across the Canyon Descente en rappel de 5 à 20 mètres ♦ Ponts suspendus ♦ Nage à travers le canyon ADDITIONAL NOTES Technical difficulty: Easy / Medium Physical difficulty: Medium Minimum age: 12 years (accompanied by an adult) / Provided: technical snacks, lunch equipment, water & To bring along: swimwear, towel, runners, solar protection, insect repellent, spare clothes and shoes.* *Clothes and shoes can get dirty (greasy, muddy) and/or wet. NOTES COMPLÉMENTAIRES Difficulté technique : Facile – Moyen Difficulté physique : Moyen Age minimum : 12 ans (accompagné par un adulte) Fourni : L'équipement technique, de l'eau et des collations, déjeuner A apporter : maillot de bain, serviette, coureurs, la protection solaire, insectifuge, des vêtements de rechange et des chaussures *. * Vêtements et chaussures peuvent se salir (gras, boueux) et / ou humide / ATTEINDRE DE NOUVEAUX SOMMETS Booking required Uniquement sur réservation VIA FERRATA Let the intrepid adventurer in you finally run free! Your mission: face cliffs, gorges and mountains throughout a full day of activity. ADDITIONAL NOTES Technical difficulty: Easy / Medium Physical difficulty: Medium Minimum age: 12 (accompanied by an adult) / years Provided: technical equipment, water & snacks To bring along: appropriate clothes, swimwear, towel, sport shoes, sun cream and insect repellent, spare clothes and shoes* *Clothes and shoes can get dirty (greasy, muddy) and/or wet Laissez l’intrépide aventurier qui vit en vous prendre le dessus! Votre mission : affronter des falaises, des gorges et des montagnes au cours d’une journée remplie d’activité. NOTES COMPLÉMENTAIRES Difficulté technique : Facile – Moyen Difficulté physique : Moyen Age minimum : 12 ans (accompagné par un adulte) Fourni : L'équipement technique, de l'eau et des collations A apporter : vêtements appropriés, maillots de bain, serviette, chaussures de sport, de la crème solaire et un insectifuge, des vêtements de rechange et des chaussures* *Vêtements et chaussures peuvent se salir (gras, boueux) et / ou humide / SENSATIONS FORTES GARANTIES ! Booking required Uniquement sur réservation TYROLIENNE Ziplines are available as a one-hour or full-day activity; 1. “The Bridge” which is comprised of three single zip lines, two double zip lines (two people at once) and the crossing of the Nepalese Bridge. 2. “The 400 metres circuit” which includes four double zip lines (four people at once) and the famous 400 metres jump that leaves zipping through the for 22 seconds! La tyrolienne est une activité d’une durée d’une heure ou étalée sur la journée : 1. « Le Pont » consiste en trois tyroliennes simples, deux tyroliennes doubles et la traversée du pont népalais. 2. La « 400 m » comporte quatre tyroliennes doubles, et la plus longue tyrolienne de l’île qui procure 22 secondes de sensations fortes. ADDITIONAL NOTES Physical difficulty: Easy Minimum age: 8 years old (The Full) 6 years old (The 400 metres & The Bridge) Weight restriction: 100 kg Schedule: 1. The Full: 9h30 – 15h30 approximately 2. The 400 metres circuit and The Bridge: 9:00 pm, 11:00 pm, 1:00 pm, 2:30 pm, 4:00 pm. NOTES COMPLÉMENTAIRES Difficulté physique : Facile Age minimum : 8 ans (Journée Complète), 6 ans (Les 400 mètres et le Pont) Restriction de poids : 100 kg Horaires : 1. Le complet : 9h30 - 15h30 environ 2. Le circuit de 400 mètres et le Pont : 9h, 11h, 13h, 14h30, 16h. BIENVENUE DANS LA TANIERE DES FELINS! Booking required Uniquement sur réservation MARCHE AVEC LES LIONS What a feeling to roam alongside the king of the jungle! This walk takes place by the Rempart River and a safety briefing is mandatory by the expert animal handlers before you set out to witness the sheer majestic and noble behaviour of our lions… Quelle émotion de marcher aux côtés du Roi de la Jungle ! Cette marche se passe près de la rivière du Rempart et des consignes de sécurité sont prodiguées par le soigneur avant que vous n’alliez assister au spectacle donné par ces lions majestueux. INTERACTION AVEC LES LIONS For true fans, get up-close and personal with the lion king through an encounter of a unique kind. Get your picture taken while you give the beast a pat and feel the sudden surge of emotions! Thanks to the professional team of supervisors, you never walk alone…Interactions last approximately 10 to 15 minutes inside the enclosure. Interactions are also available with caracals, cheetah and cubs* Depending on availability. Pour les authentiques fans, vivez un moment spécial avec le roi lion à travers une rencontre unique en son genre. Faites prendre vos photos tandis que vous caresser la bête et sentez la soudaine déferlantes d’émotions ! Grâce à l’équipe de surveillants professionnels, vous ne marchez jamais seul… L’interaction dure approximativement 10 à 15 minutes. ADDITIONAL NOTES NOTES COMPLÉMENTAIRES These activities are open from Monday to Saturday only. Les activités marche et interaction avec les lions ainsi que le drive thru se font du lundi au samedi Minimum age: 15 years old Minimum tall: 1m50 Participants must be physically and mentally able to perform this particular activity All participants must understand English or French to follow the instructions Age minimum : 15 ans Taille Minimum : 1m50 Les participants doivent être physiquement et mentalement en mesure d'effectuer cette activité particulière. Tous les participants doivent comprendre l'anglais ou le français pour suivre les instructions. BIENVENUE DANS LA TANIERE DES FELINS! NO Booking required SANS réservation INTERACTION AVEC LES CARACALS & SERVALS OBSERVATION A unique encounter with these dashing figures will undoubtedly be a highlight of your time with us. These medium cats originating from the African continent will mesmerize you with their agility and flexibility. Not to be confused with your domestic kitty! Arborant fière allure, nos caracals et servals vous proposent une rencontre unique en son genre. Originaire du continent Africain, ses deux félins, qui s’apparentent presque qu’à des chats domestique, vous surprendront par leur agilité et leur souplesse Younger guests can observe the Big Cats in a secure environment, perched on a platform overlooking their enclosures. They will have the choice between lions, cheetahs, caracals, servals, and even hyenas! Nos plus jeunes visiteurs peuvent observer les grands félins dans un environnement sécurisé, perché sur une plateforme qui surplombe leur enclos. La vue imprenable sur la montagne Rempart vous est offerte ! DRIVE THRU Some 20 minutes’ drive on a rugged terrain will bring you closer to our roaring lions and imposing tigers! Left to their own devices on a 12 acres site, these ex-stars of the ‘Walk with the lions’ activity – now grown too big to pose – can be seen climbing trees, chasing rabbits, playing amongst themselves or doing what lions do best; just letting the day go by… If you are lucky, you might witness a keeper playing with them. All you have to do is keep you camera on alert! 20 minutes de piste cahoteuse vous emmèneront à proximité de nos lions rugissants! Livrés à eux-mêmes, sur un site de 12 hectares, ces ex-stars de la « Marche avec les lions » ont grandi et peuvent dorénavant être vus dans leur milieux naturel, grimper aux arbres, chasser les lapins, jouer entre eux ou encore, ce que les lions font de mieux : attendre que le temps passe… Si vous êtes chanceux, vous pourrez peut-être être témoin d’un jeu entre les lions et leurs soigneurs. Tout ce que vous aurez à faire c’est de garder votre appareil photo en alerte. Wedding Photos With Big Cats Photos unique pour votre album de mariage AMATEUR DE SENSATIONS EXTREMES NO Booking required SANS réservation Casela World of Adventures unleashes the beast with its latest activity! Out 450m track is packed with excitement at each turn! Put on your overcoat, buckle up your seat belt, tighten your goggle and fasten your helmet for some serious fun! We propose solo rides or in teams of two! Our 150cc-powered karts are ideal for our track, designed by professionals. The Casela team is here to guide you through the race and provide essential tips for your safety and for your vehicle to cross the finish line first! Casela World of Adventures démarre en trombe avec sa toute dernière activité! Notre circuit de 450m procure des sensations fortes à chaque virage! Enfilez votre combinaison, votre casque, vos lunettes, bouclez votre ceinture et appuyez sur le champignon! Nous proposons des virées en solo ou en tandem. Nos engins de 310 cheveux sont idéals pour profiter au mieux du circuit développé par des professionnels. Notre équipe sur place se fera une joie de vous prodiguer les conseils pour votre sécurité et afin que vous NOTES COMPLÉMENTAIRES ADDITIONAL NOTES Age Minimum : Conducteur : 16 ans Passager : 10 ans Minimum Age : Des consignes sont prodiguées par notre équipe sur place. Il est obligatoire de remplir une fiche de décharge avant l’activité ; les mineurs devront recueillir la signature de leur parents. A briefing is delivered by the staff/on TV. It is compulsory for all clients to fill in the disclaimer before the activity; minors will have to get their parents to sign for them. Equipements : • Casques • Lunettes • Combinaisons • Vestiaires • Douches Driver: 16 years old Passenger: 10 years old Equipments: • Helmets • Goggles • Overall are provided. • Changing room • Cold showers. Des chaussures fermées sont recommandées. Des habits de rechange sont conseillés. Advisable to wear closed shoes. Rubber shoes available on request. Spare clothing recommended L’activité est disponible de lundi à dimanche de 09h00 à 17h00, incluant les jours fériés.* *sauf le25 décembre et le 1er janvier. Activity is available from Monday to Sunday from 09h00 to 17h00, including public holidays*. *except 25th December and 1st of January LA BOUTIQUE SAFIRA – FAITES PARTIE DE L ’AVENTURE! We know how much you like to hold on things which bring back memories with your loved ones. The Safira is just the right place to get that special gift! We propose gizmos, shirts, hats, bags, mugs, and many more things which you could possibly think of! Our dedicated staff is here to help you chose the ideal gift for a birthday, anniversary or just as a souvenir. Safira also proposes gift vouchers. Visitors can visit us at the following outlets: 1. 2. 3. Discovery Centre Safari Kingdom Mountain Kingdom Nous savons à quel point vous aimez vous remémorez des instants magiques avec vos proches. Le Safira est le lieu incontournable pour trouver ce je ne sais quoi ! Le magasin propose divers produits allant des gadgets aux t-shirt et sacs en passant par des souvenirs et bien d’autres items. Notre personnel est aux petits soins pour vous conseiller dans votre choix. Le Safira propose aussi des chèques cadeaux. Nous sommes présents suivants : 1. Discovery Centre 2. Safari Kingdom 3. Mountain Kingdom aux lieux JUSQU’À 30% D’ÉCONOMIE AVEC NOS FORFAITS Package includes the Park entrance + Ziplines 400 + Drive thru Safari to see Big cats in the wild + 4 D Cinema ticket + Souvenir photo. Le forfait comprend l'entrée du Parc + Tyroliennes 400 + Drive Thru + Safari pour voir les félins en liberté + Cinéma 4D + Photo souvenir . 6 ans/yrs old+ Package includes Park entrance + Zipline + Nepalese suspended bridge + Canyon swing + Big cats Interaction + Photo souvenir Le forfait comprend l’entrée du Parc + Tyroliennes + le pont Népalais + Canyon Swing + Interaction avec les félins + Photo souvenir 15 ans/yrs old + BOOKING REQUIRED RÉSERVATION NÉCESSAIRE Package includes the Park entrance + Big Cats interaction + Drive thru Safari to see Big cats in the wild+ a souvenir photo. Le forfait comprend l'entrée du Parc + Interaction avec les félins+ Drive Thru + Safari pour voir les félins en liberté + Photo souvenir. 15 ans/yrs old + Package includes Park entrance + fishing + mini farm(1 feed included)+ pony ride + Drive thru Safari to see Big cats in the wild+ 4D cinema + a souvenir photo. Le forfait comprend l’entrée du parc + Pêche + Mini-ferme ( 1 alimentation incluse ) + Tour de poney + Drive Thru pour voir félins en liberté + Cinéma 4D + Photo souvenir BON A SAVOIR BOOKING ESSENTIAL PETTING FARM TILAPIA FISHING 30min – every day from 10h00 to 16h00 FEEDING ANIMAL Everyday from 9h30 to 16h00 PONY RIDE 1m20 + / 4-12yrs < 40Kg 10min—Everyday from 9h30 to 16h00 ZOOKEEPER FOR A DAY 8 - 14 yrs Saturdays only 8h30 to 13h00 4D CINEMA ANIMATION FILM 20min BIG CATS DRIVE THRU 45min (10h00, 11h00, 13h30, 14h30, 15h30) EXCLUSIVE DRIVE THRU ON REQUEST INTERACTION 1m50 + / 15 yrs Conditions apply** 15min (09h30-11h30, 13h30-15h30) INTERACTION WITH CARACAL / SERVAL +10yrs Conditions apply** 15min (09h30-11h30, 13h30-15h30) INTERACTION WITH CUBS +5yrs Conditions apply** 15min (09h30-11h30, 14h00-15h30) EXCLUSIVE INTERACTION 1m50 + / 15 yrs Conditions apply** ON REQUEST WALK WITH LIONS 1m50+ / 15 yrs Conditions apply** 1hr (09h00, 10h00, 10h30, 14h00, 15h30) WALK WITH LIONS & TIGERS 1m50 + / 15 yrs Conditions apply** 1hr (09h00, 10h00, 10h30, 14h00, 15h00, 15h30) CUB WALK 1m50 + / 15 yrs Conditions apply** 1hr (9h00, 10h00, 10h30, 14h00, 15h00, 15h30) EXCLUSIVE WALK WITH LIONS & TIGERS 1m50 + / 15 yrs Conditions apply** ON REQUEST WEDDING SHOOT ON REQUEST BON A SAVOIR ACTIVITY DESCRIPTION RESTRICTIONS GIRAFFE FEEDING SAFARI KINGDOM LORIKEET FEEDING 5yrs+ Max 3 pax at a time CAMEL RIDE 10 yrs+ / Max 120 kg / Max 4 pax per slot INTERACTION WITH PYGMY HIPPOS INTERACTION WITH RHINOS 10yrs+ Min 2 pax—Max 4 pax per slot 10yrs+ Max 4 pax per slot DURATION/ HORAIRE 10min (10h00, 11h30, 13h00, 15h30) 5 - 10min (10h30, 13h30, 15h30) 45 min (9h00, 10h00, 11h00, 13h00, 14h00, 15h00) 15min (09h30 & 16h00) 15min (08h30 & 09h00) 13yrs+ (depending on rider’s ability) 1hr (including rider preparation) at 10h00, 11h30, 13h30, 15h00 1hr (11h30 & 13h00) DOUBLE QUAD / BUGGY QUAD Driver 16yrs+ & Passenger 12 yrs+ & 1m35+ BUGGY Driver 16yrs+ & Passenger 6yrs+ SINGLE QUAD / BUGGY With lunch 2hrs (09h00 & 14h30) DOUBLE QUAD / BUGGY With lunch 2hrs (09h00 & 14h30) SEGWAY Min. 40Kg — Max. 100 kg 1hr - every day at 09h15, 11h15, 14h00 and 15h30 HORSE RIDING SINGLE QUAD / BUGGY DOUBLE QUAD / BUGGY SINGLE QUAD / BUGGY 1hr (11h30 & 13h00) 2hrs (09h15 & 14h30) 2hrs (09h15 & 14h30) Driver 16 yrs + MUD KART 21 sessions per day Passenger 10 yrs+ MOUNTAIN KINGDOM ZIPLINE 400 M 6yrs+ ZIPLINE LE PONT 1m35 / 6 yrs+ ZIPLINE FULL DAY 8 yrs+ CANYON SWING Max. 100 kg VIA FERRATA 1/2 DAY / VIA FERRATA SWIM & PICNIC CANYONING 1/2 DAY CANYONING SWIM & PICNIC 12 yrs+ accompanied by an adult. Conditions apply.** 12 yrs+ accompanied by an adult. Conditions apply.** 1hr - 09h15, 12h45, 15h30 1hr - 10h45, 14h15 09h30 until 15h00 approx. 09h15, 10h45, 12h45, 14h15, 15h30 Thurs and Sun - 08h00 - 11h00 & 12h30 15h30 or by booking for other days 08h00 (booking required) Tues & Sat— Approximately 6-7 hours BOOKING ESSENTIAL CASELA WORLD OF ADVENTURES 1. How much time is required to visit the park ? To fully enjoy all the activities, the park requires a full day. 2. Can we bring food and drinks with us for the day ? Food and drinks are not allowed in the park and it is strictly forbidden to feed the animals. The park has numerous food and beverage outlets which cater for all tastes at affordable prices. 3. Can we book time for the slide? Unfortunately no, all activities included in the entrance ticket are available to all park visitors and on a first come first served basis. 4. Can we smoke inside the park ? Are there smoking zones ? It is forbidden to smoke anywhere inside the park’s premises. 5. Are there baby changing facilities ? Yes, at the entrance in the Discovery Centre. Please ask our Front Desk for more information once you arrive. 6. Is the park pushchair/wheelchair friendly? Only in certain areas. Due to the natural terrain of Casela World of Adventures it is difficult to eliminate stairs and such. However, our staff is on hand to help our guests. 7. Can we ride a bicycle around the park ? It is not permitted to bring any vehicle inside the park. All vehicles need to remain on the parking lot of Casela. Roller skates, skateboards and bicycles are not allowed inside the park. It is advisable to make use of the footpaths within the park and adopt a respectful behaviour towards other visitors and staff. 8. Can we touch the animals or take close-up photos with them ? A visitor is not allowed to touch or interfere with any animal or vegetation; remove or disturb any rock, stone, sand or similar substance; feed any animal (unless otherwise specified); throw any object; climb on, damage or deface any structure or sign; light any fire; or litter. You are asked to respect the animals and not harass them. No shouting please. 9. Can we play football or music inside the park ? A visitor is not permitted to use any audio equipment or musical instrument at a volume likely to disturb any animal; or behave in a manner that is likely to cause offence or disruption to other visitors. No ball games are allowed in the park. 10. What should visitors wear? Good comfortable shoes and light clothes are recommended. It is advisable to keep yourself hydrated due to the heat. Our Reservation office is open from Monday to Friday (08h30- 19h00) and on weekends & public holidays (08h30 - 17h00) Please note that the park is closed on the 25th of December and the 1st of January. CASELA WORLD OF ADVENTURES Veuillez trouver ci-dessous quelques questions fréquemment posées (FAQ) qui pourraient vous être utiles: 1. Combien de temps est nécessaire pour visiter le parc? Pour profiter pleinement de toutes les activités, le parc nécessite une visite d'une journée complète. 2. Pouvons-nous apporter de la nourriture et des boissons avec nous pour la journée? Aliments et boissons ne sont pas admis dans le parc et il est strictement interdit de nourrir les animaux. Le parc dispose de nombreux points de vente de nourriture et de boissons qui répondent à tous les goûts à des prix abordables. 3. Peut-on réserver pour faire les toboggans? Toutes les activités comprises dans le prix du billet d'entrée sont disponibles à tous les visiteurs du parc sur une base de premier arrivé premier servi. 4. Peut-on fumer à l'intérieur du parc? Y a t-il des zones fumeurs? Il est interdit de fumer partout dans le parc. 5. Y a t-il des installations pour changer les bébés? Oui, dans le bâtiment d’entrée, le Discovery Centre. Renseignez vous des votre arrivée. 6. Le parc est-il accessible en poussette / en fauteuil roulant? Seulement dans certains endroits. En raison du terrain naturel de Casela World of Adventures, il est difficile d‘enlever les escaliers et autre reliefs. Cependant, notre personnel est sur place pour aider nos clients. 7. Pouvons-nous faire du vélo dans le parc? Il est interdit d'apporter tout véhicule à l'intérieur du parc. Tous les véhicules doivent rester sur le parking de Casela. Patins à roulettes, skateboards et vélos ne sont pas autorisés à l'intérieur du parc. Il est conseillé de faire usage des sentiers dans le parc et d'adopter un comportement respectueux envers les autres visiteurs et le personnel. 8. Peut-on toucher les animaux ou prendre des photos en gros plan avec eux? Un visiteur ne peut pas toucher ou interférer avec les animaux ou de la végétation (sans y être inviter); déplacer les roches, pierres, sable ou une substance similaire; nourrir un animal (sauf indication contraire); jeter tout objet; grimper, abimer ou détruire toute structure ou signalétique; allumer un feu. Vous êtes invité à respecter les animaux et à ne pas les harceler. Merci d’éviter de crier. 9. Peut-on jouer au football ou de la musique à l'intérieur du parc? Un visiteur n’a pas la permission d'utiliser tout équipement audio ou instrument de musique à un volume susceptible de perturber tout animal; ou de se comporter d'une manière qui est susceptible d'offenser ou de perturber les autres visiteurs. Les jeux de balles ne sont pas autorisés. 10. Qu'est-ce que les visiteurs doivent porter? De bonnes chaussures confortables et des vêtements légers sont recommandés. Il est conseillé de rester hydraté en raison de la chaleur. Pour plus d'informations, merci de contacter le service client ouvert du lundi au vendredi (08h30- 19h00) et le week-end et les jours fériés (08h30 - 17h00) Veuillez noter que le parc est fermé le 25 décembre et le 1er janvier. T.O. DIRECT LINE (+230) 401 65 01 [email protected]