Safari - Casela

Transcription

Safari - Casela
Safari | Walk Thru Aviary| Children’s Playground | Animal Feeding | Petting Farm | Camel & Horse
rides | Walk with lions | Quad Biking | Ziplines | Canyon Swing | Via Ferrata | Canyoning | Mud
Karting | Segway | 4D Cinema | Avalanche Mines
Safari | Marche à travers la volière| Aire de jeu | Animal Feeding | Mini Ferme | Balade à dos de Dromadaires & à
cheval| Marche avec les lions| Quad | Tyroliennes | Canyon Swing | Via Ferrata | Canyoning | Mud Karting |
Segway | Cinema 4D | Avalanche Mines
INFORMATION GENERALE
HORAIRES
CONTACT
• From Monday to Sunday: 9 am to 5 pm
(also on Public Holidays)
• The Park is closed for Christmas and New
Year’s day.
• Reservation
:
[email protected]
• Vanessa Legris - Customer Service
Supervisor [email protected]
• Telephone : 401 65 00
• Direct line TO: 401 65 01 / 401 65 02 /
401 65 03 / 401 65 04
• Lundi à Dimanche : de 09h00 à 17h00
(jours fériés compris)
• Le parc reste fermé à Noël et au Nouvel
an.
A NOTER
• Visit of the park takes approx. 2 hours.
• We recommend wearing comfortable
shoes, light clothing and sun-protection.
• La visite du parc dure approximativement
2 heures.
• Il est conseillé de porter des vêtements
légers et d’avoir un écran solaire.
• Réservation
:
[email protected]
• Vanessa Legris - Customer Service
Supervisor [email protected]
• Téléphone : 401 6500
• Ligne directe pour les TO: 401 65 01 /
401 65 02 / 401 65 03 / 401 65 04
T.O. DIRECT LINE
(+230) 401 65 01
[email protected]
A VOL D’OISEAU
CARTE INTERACTIVE EN 3D
Our interactive map, designed
by a world-famous team, will
have
you
discover
the
landmarks of Mauritius in a fun
way.
Notre carte interactive, conçue
par une équipe mondialement
connue, vous propose une
découverte des attractions
phares du pays d’une façon
ludique.
WORLD OF ADVENTURES
INCLUS DANS LE BILLET D'ENTRÉE!
Your entrance ticket is packed with real adventure which you can begin to savour with FREE
access to:
 1500 species of birds
 Walk Thru Aviary
 Two majestic white rhinoceros
 Safari: White Rhinoceros,zebra ,ostrich ,kudu ,impala ,oryx ,waterbuck..
 Viewing : Giraffe, pygmy hippos, camels
 Petting Farm
 Children’s playground
 Avalanche Mines
 Big Cats: Lions, caracals, servals, tigers
 3D Map interactive
L’aventure à Casela commence déjà avec nos activités comprises dans votre ticket d’entrée.
Votre coupon vous donne l’accès gratuit :
 1500 espèces d’oiseaux
 Marche à travers la volière
 Deux rhinocéros blancs
 Safari: Rhinocéros blanc, zèbre, autruche, koudou, impala, oryx, waterbuck
 Observation des girafes, des hippopotames nains, des dromadaires
 Accès libre à la mini-ferme
 Aire de jeux
 Avalanche Mines
 Découverte des félins: Lions, caracals, servals, tigres
 Carte 3D interactive
EN TOUTE INTIMITÉ!
Add some colour to your visit at the park with our
lorikeets! Interact with them and let them perch on
your hands, head or shoulders while you nectarfeed these playful arboreal parrots. Activity available
3 times daily.
Egayez votre journée au parc avec un petit détour
par nos loriquets. Une rencontre qui vous vaudra
d’avoir ces perroquets arboricoles sur vos bras ou
vos épaules afin de se délecter du doux nectar au
fruit que vous les offrirez. L’activité est disponible 3
fois par jour.
Casela World of Adventures is home to the
world’s tallest animal. Come befriend Tagada,
Bella, Caramel, TiPima, Mikemba, Kira, Malaika
and Queen as they enjoy being fed from the
palm of your hand. Get your cameras ready!
Casela World of Adventures est la demeure des
plus grands animaux de la planète. Venez
rencontrer Tagada, Bella, Caramel, TiPima,
Mikemba, Kira, Malaika et Queen. Découvrez ce
plaisir unique de les nourrir de la paume de
votre main. Elles sont d’ailleurs prêtes à jouer le
jeu pour poser sur vos photos.
VIVEZ UNE EXPERIENCE INCROYABLE ET UNIQUE
Don’t get fooled by their uncommon looks and
gelatinous skin. Luna and Athena, our pigmy
hippos, from Poland and from Greece
respectively, love having visitors to feed them
their favourite veggies and fruits. Their enclosure
is right at the entrance of the Petting Farm. The
best moment to see them is during their feeding
time at 9 :30am and 3 :30 pm.
Ne vous fiez surtout pas à leur apparence
incommode et à leur peau gluante. Luna et
Athena nos deux hippopotames nains, venant
respectivement de Pologne et de Grèce, adorent
recevoir de la visite. Faites le grand saut et
offrez à ces animaux peu connus leur fruits et
légumes favoris. Vous les trouverez juste avant
l’entrée de la mini ferme. Les meilleurs moments
pour les observer sont pendant l’heure du repas
à 9h30 et 15h30.
On the scorched earth of the safari, await
an unsuspected encounter with two
majestic white rhinoceros. Ella and
Benjamin always have some joyous
moments to share with visitors. They very
much enjoy being caressed on their coarse
skin while enjoying their favourite greens
from the palm of your hands. A must-do
with your lover or family!
Sur les terres arides du Safari, une
rencontre des plus inattendues vous est
proposée
avec
deux
majestueux
rhinocéros blancs. Ella et Benjamin vous
promettent un moment intimiste avec eux.
Ils adorent les caresses sur leur peau
rugueuse et savoureront leurs herbes
fétiches au creux de votre main. Cette
rencontre unique est à faire en amoureux
ou en famille !
L’AFRIQUE A PORTER DE MAIN
Embark on a trip on board of our specially
designed Safari vehicles, a 30-seater. Get into
the wild surrounded by ostriches, zebras,
impalas, kudus, nyallas to name a few. You may
even arouse the curiosity of a few of them as
they come straight to you. As the piece de
resistance, our driver will take you to the rhino
enclosure to encounter Ella and Benjamin, the
only two white rhinos in the Indian Ocean region.
To make this experience even more memorable,
we have an array of means to discover the
African Reserve from different angles. Choose
from our quad bikes, buggy, segway, camels or
horses to live the real adventure!
INCLUS DANS LE TICKET D’ENTREE
NO BOOKING REQUIRED
RÉSERVATION NON REQUISE
Embarquez pour une virée à bord de nos
véhicules spécialement conçus pour le Safari.
Plongez dans l’univers sauvage grâce aux
autruches, zèbres, impala, kudu et nyalla pour
n’en citer que quelque uns. Notre chauffeur
prolongera la découverte avec la visite de nos
deux rhinocéros blancs, les seuls dans la région
Océan Indien. Pour rendre cette découverte
encore plus empreint de sensations, découvrez la
Réserve Africaine sous différents angles. Optez
pour la balade en quad, buggy ou segway ou
prenez de la hauteur avec nos balades à dos de
dromadaires ou à cheval.
DECOUVREZ L’AFRIQUE AUTREMENT
Booking required
Uniquement sur réservation
SEGWAY
Experience nature differently with our Segway®!
Discover our African Reserve and come closer to
the animals without disturbing them. Casela
World of Adventures is the only park in Mauritius
that offers such an experience! So come along for
an unbelievable ride!
Vivez la nature autrement grâce à notre Segway!
Découvrez
notre
Réserve
Africaine
et
rapprochez-vous des animaux sans les déranger.
Casela World Adventures est l’unique lieu à
Maurice qui offre une telle expérience, venez
donc découvrir une aventure inoubliable!
ADDITIONAL NOTES
Booking required
Uniquement
sur réservation
Physical difficulty: Medium
Minimum age: 12 years old
Weight restriction: from 40 kg to 100 kg
NOTES COMPLÉMENTAIRES
Difficulté physique : Moyenne
Age minimum : 12 ans
Restriction de poids : 40 kg à 100 kg
QUAD
ADDITIONAL NOTES
Min. Height of Quad passengers: 1.35m
Min. Height of Buggy passengers: 1.20m
Minimum age : 16 years old
• Passengers Quad : 12 years old
• Passengers Buggy: 6 years old
NOTES COMPLÉMENTAIRES
Taille min. de passager Quad: 1.35m
Taille min. de passager Buggy: 1.20m
Age minimum : 16 ans
• Passager Quad : 12 ans
• Passager Buggy : 6 ans
Experience the excitement of riding our quad
and buggy on a rugged plateau and come
across zebras, ostriches and African antelopes
in their natural environment (1 hour). To prolong
the thrill, a two-hour drive through the bordering
Yemen Nature Reserve, with its indigenous dry
forest whereby you’ll observe wild boars, deer
and exotic birds.
Découvrez l’excitation que procure une traversé de la
réserve en quad ou en buggy. Lors de votre voyage
vous rencontrerez zèbres, autruches et antilopes dans
leur milieu naturel. La balade de deux heures vous
propose d’aller jusqu’au bord de la réserve naturelle de
Yémen où vous découvrirez la forêt indigène dans
laquelle vous pourrez voir des sangliers sauvages, des
cerfs et des oiseaux exotiques.
DECOUVREZ L’AFRIQUE AUTREMENT
Booking required
Duration: 1 hour
13yrs+ (depending on rider’s ability)
BALADE A CHEVAL
A unique experience in Mauritius, comfortably
secure yourself on our saddle while we take you
to discover our African Reserve on horse-back!
Get a different perspective of our Safari while
crossing a herd of zebra or observe one of our
ostriches laying an egg! An initiation session is
included for beginners!
Uniquement sur réservation
Durée: 1 heure
13ans+ (dépend du niveau du cavalier)
Unique à Maurice, installez-vous confortablement
sur une de nos selles et allez à la découverte de
notre Reserve Africaine à cheval. Cette activité
offre de nouvelles perspectives pour les
amoureux de notre safari, croissant un troupeau
de zèbre ou assistant à la ponte d’un œuf
d’autruche.
BALADE A DOS DE DROMADAIRES
Booking required
Duration: 45 min
10 yrs+ / Max 120 kg
Uniquement sur réservation
Durée: 45 min
10 ans+ / Max 120 kg
In 2015, five dromedaries have swelled the ranks of
Casela. Ali and Zarafa, our two males and Josephine,
Sarah and Zaira, our females are now all tamed and
ready to make you live the real adventure. You can see
them right next to the safari departure. Let our team
take care of you while you enjoy the unique sensation
of being ensconced on their back. A short version is
available inside the arena and an extended version
inside the African Reserve. P.S: The males enjoy being
brushed under the chin!
En 2015, la famille de Casela s’est agrandie avec 5
dromadaires. Ali et Zarafa, deux males ainsi que
Josephine, Sarah et Zaira, 3 femelles, coulent des jours
heureux au parc. Ils vous attendent au départ du safari
pour des aventures excitantes ! Une version courte est
disponible dans le manège et une découverte dans la
Reserve Africaine pour les irréductibles.
Profitez d’une balade, installé sur leur bosse, allant à la
rencontre des animaux de la savane Africaine.
DE L’ADRENALINE A CHAQUE VIRAGE
From 9 am to 4 pm
Tubby slide : Min 1m
Tubby jump : Min 1m30
A 30 m speed slide with a launch pad
that will get you in the air
An 80 m slide with breath-taking curves.
For safety reasons, the slide can be
closed by rainy days
No booking required
Horaires: 9h – 16h
Tubby slide: Min 1m
Tubby jump: Min 1m30
Le premier vous propose une envolé
dans les airs précédée par une lancée de
30m.
Le second toboggan de 80m serpentent
des courbes à couper le souffle.
Pour des raisons de sécurité, le
toboggan peut être fermé en temps de
pluie
Pas de réservation nécessaire
As the largest toboggan on the island, the Avalanche
Mine has already put a smile on many a face. As you
make your way through the loads of dynamite and
TNT explosives, you finally come face to face with
the real stuff. If going up in the air is what you desire,
get on one of our sliding buoys and go for the Tubby
Jump. So as to render the sensation even more
thrilling, try to keep your eyes open when you reach
up there, so you can admire the breath-taking view.
The frosting on the cake will be the landing on a
giant cushion of air. For speed-aholics, get the most
of it by sliding through the curves with our Tubby
Slide. Pictures on sale on your way out!
En tant que plus grand toboggan de l’ile,
l’Avalanche Mine en a déjà ravi plus d’un!
Après vous être frayez un chemin entre les
caissons de dynamite et les explosifs à la TNT
vous arriverez finalement au face à face final.
Si voler dans les airs est l’un de vos désirs,
attraper l’une de nos bouées et foncez au
Tubby Jump. Afin d’avoir encore plus de
sensations palpitantes, essayer de garder les
yeux ouverts lorsque vous décollerez, afin
d’admirer la vue qui est à couper le souffle. La
cerise sur le gâteau sera l’atterrissage sur un
coussin d’air géant. Pour des accrocs de la
vitesse, remettez-ça sur les virages du Tubby
Slide. Photos en vente à la sortie !
POUR LES PLUS PETITS
This new activity is perfect for kids who love
animals and want to discover the backstage
of the park. On Saturdays a group of 4 kids
will be accompanying one of our zookeeper
where they will participate in the feeding and
the care of our various animals. A great
experience that could help position you as
our next vet!
L’activité parfaite pour les enfants souhaitant
voir les coulisses du parc tout en se
rapprochant de nos animaux. Le samedi un
groupe de 4 enfants âgés de 8 à 14 ans
accompagneront un de nos soigneurs et
participeront à toutes les tâches inhérentes
au soin journalier des animaux. Une
expérience qui crée des vocations!
Grab a fishing rod and gather around our pond
thriving with tilapia fishes. Cast your hook and
let your inner fisherman do the rest! Let
yourself be carried away for approximately 30
minutes of relaxation… and laughter! Get the
children to take part in a little fishing
competition and live an unforgettable
experience. Life has never been so simple…
Every 30 min
Ticket at the entrance
From 9:00 am to 4:00 pm everyday
Munissez-vous d’une canne à pêche et
réunissez-vous autour du petit étang
foisonnant de poisson. Choisissez votre
hameçon et laissez votre instinct de pêcheur
faire le reste ! Laissez-vous portez pour une
demi-heure de relaxation… et de rires ! Invitez
les enfants à prendre part à la compétition de
pêche et vivez une expérience inoubliable. La
vie n’a jamais été aussi simple.
Toutes les 30 min –
Ticket à l’entrée
De 10h à 16h tous les jours
POUR LES PLUS PETITS
From 9 am to 4 pm
Horaires : 9h à 16h
Counting several species, including endangered
ones, Casela World of Adventures is home to a
whopping count of 1500 birds. The aviary is a fun
activity where birds from Latin America, Asia and
Africa, amongst others cohabit. The bright colours
of our Macaws will undoubtedly not leave you
unmoved. So will the blue-collar parrots which
enjoy flying in a synchronised parade. The Aviary
is also the ideal place to feed our birds, in a safe
environment. For the lucky few, our birds get up
close personal by literally perching either on your
arm or your shoulder.
Comptant plusieurs espèces, dont certaines en
voie de disparition, Casela World of Adventures
est le refuge de plus de 1500 oiseaux. La volière
est une activité riche en couleurs où les oiseaux
d’Amérique Latine, d’Asie et d’Afrique entre
autres, cohabitent. Les vives couleurs de nos
Macaws vous émouvront certainement autant que
les perroquets à col bleu qui adorent voler dans un
ballet synchronisé. La volière est aussi l’endroit
idéal et sécurisé pour nourrir les oiseaux. Les plus
chanceux auront la joie et le privilège de voir nos
pensionnaires s’approcher et se percher sur leur
épaule ou leur bras.
A complete revamp of the kid’s playground! A
classic dome, a five-way swing, a climbing
wall, springer’s and seesaws are among the
novelties. We are sure that, once our young
ones get familiar with these fun activities,
they’ll play hard to make them their own….
Pour le plus grand plaisir des tout petits, l’aire
de jeu offre un monde rempli d’activités
ludiques. Avec un dôme, des balançoires, un
mur d’escalade, un tape-cul et des ressorts.
Les bambins feront certainement de cet
espace un lieu de rencontres et de souvenirs.
POUR LE PLAISIR DES GRANDS ET DES PETITS
We offer an ideal setting for people of all
ages, especially children to interact with farm
animals. Rabbits, fawn, giant tortoise and
their other friends, at the petting farm, will
offer you a touching experience while you
bottle-feed or simply hand them food. Joe
the iguana is also waiting to be caressed!
Pony rides are also available for the more
adventurous children. A great way for the
young ones to learn about the animals and
get closer to Mother Nature. Food & milk
bottles are available at the farm.
Children will get the
chance to understand
the various steps in the
life of our birds.
Près de la mini-ferme,
les enfants auront la
chance de découvrir les
différents stades de
développement de ces
nouveaux nés.
Nous offrons un cadre idéal pour tous les
âges, particulièrement pour les enfants qui
auront l’occasion d’interagir avec tous les
animaux de la ferme. Lapins, chèvres, tortues
géantes et leurs nombreux amis à la mini
ferme vous offriront une expérience des plus
intimes tandis que vous les nourrirez au
biberon ou simplement de la paume de votre
main. Joe l’iguane languira une petite
caresse ! Pour les plus téméraires, une
balade à poney sera de mise. Une très belle
façon pour les petits d’en apprendre plus sur
les animaux et de se rapprocher de la nature.
La nourriture et les biberons sont disponibles
à la ferme.
PROFITEZ DE L’EXPERIENCE MEMORABLE DE LA 4D
Duration : 21 min
Capacity: 32 viewers
Selection of two movies :
Journey to the Center of the
Earth / Journey to the West
Durée : 21 min
Capacité : 32 personnes
Une sélection de deux films:
Voyage au Centre de la Terre /
Voyage vers l’Occident
Our exclusive 4D cinema is a not-to-bemissed rendezvous at the park. Get your
tickets at the cinema and come enjoy this
trilling sensation of feeling a movie. Our
two movies, Journey to the West and
Journey to the Centre of the Earth are
packed with 21 minutes of discovery,
suspense, fear and action! As you make
your way into the theatre, get seated and
fasten your belt for things promise to get
rough. Wear your special glasses and
wait for the thrill to gain you! The 4D
cinema can accommodate up to 36
people at once.
Notre cinéma 4D exclusive est un rendez-vous
à ne pas manquer au parc. Achetez vos tickets
directement au comptoir du cinéma et venez
apprécier l’unique sensation de ressentir un
film. A l’affiche, Voyage vers l’Occident et
Voyage au Centre de la Terre pour 21 minutes
ficelées de découverte, de suspense, de
frissons et d’actions ! Asseyez-vous et attachez
bien votre ceinture car les choses vont se
corser ! Munissez-vous de vos lunettes
spéciales et attendez que l’excitation vous
gagne. Le 4D cinéma peut accueillir jusqu’à 36
personnes par séance.
VOTRE PAUSE DEJEUNER!
Our restaurant takes you on an incredible
journey with our dishes infused with flavours
of the world. Our chef concocts specialities
from Asia, Europe, Africa and succulent local
dishes. The restaurant is also the ideal place
to celebrate your engagement, wedding,
anniversary, end of year get together and
product launches. Our team also caters for
kids’ birthday parties, one which your bundle
of joy will remember always! The breathtaking view on the Tamarin Bay comes as a
compliment from Mother Nature.
Opening hours:
From Monday to Sunday
Restaurant: 10h30 to 16h00
Bar: 09h00 to 16h15
Notre restaurant vous embarque dans une
découverte culinaire à travers les 5
continents. Le chef concocte des mets venant
d’Asie, d’Europe ou encore d’Afrique, sans
oublier ses succulents plats locaux. Cette
bonne table est aussi le lieu idéal pour
célébrer vos fiançailles, mariage, fête de fin
d’année ou encore un lancement de produits.
Venez-vous détendre dans l'environnement
naturel de Casela World of Adventures.
Heures d'ouverture:
Du lundi au dimanche
Restaurant: 10h30 à 16h00
Bar : 09h00 à 16h15
The park proposes gourmet baguettes, burgers
meals, light sandwiches, wraps and hot dogs.
Children are also pampered with our kids menu
and frozen yogurt! Our 3 outlets are scattered
around the park namely at Discovery Centre
,Safari Kingdom and the Petting Farm
Le parc propose des baguettes gourmandes,
des burgers, des sandwiches, des roulés ainsi
que des hot dogs. Les enfants ne sont pas en
reste avec des menu spécial et du yogourt
givré ! Nos 3 points de restauration sont situés
au Discovery centre, Safari Kingdom et à la
Mini Ferme.
POUR LES INTREPIDES, A FAIRE ABSOLUMENT
CANYON SWING
Booking required
Uniquement sur réservation
Saut à l’élastique d’une plateforme de 45
mètres de hauteur à travers le canyon
Jump from a 45m high platform and dive into an
authentic canyon, among birds
NOTES COMPLÉMENTAIRES
ADDITIONAL NOTES
Difficulté technique : Moyen
Technical difficulty: Medium
Difficulté physique : Moyen
Physical difficulty: Medium
Age minimum : 12 ans (accompagné par un
adulte)
Minimum age: 12 years (accompanied by an
adult) /
Poids Maximum : 100 kg
5 participants maximum
Weight Restriction: 100 kg
5 participants maximum
Les participants doivent être physiquement et
mentalement capable de faire cette activité.
Participants must be physically and mentally
capable to take part in this particular activity
A apporter : chaussures fermés, crème solaire,
insectifuge,
To bring along: runners, solar protection,
insect repellent,
REPOUSSEZ VOS LIMITES
CANYONING
Booking required
Uniquement sur réservation
Abseil of 5 to 20 metres ♦ Nepalese bridge ♦ Swimming across the Canyon
Descente en rappel de 5 à 20 mètres ♦ Ponts suspendus ♦ Nage à travers le canyon
ADDITIONAL NOTES
Technical difficulty: Easy / Medium
Physical difficulty: Medium
Minimum age: 12 years (accompanied by an
adult) /
Provided: technical
snacks, lunch
equipment,
water
&
To bring along: swimwear, towel, runners,
solar protection, insect repellent, spare clothes
and shoes.*
*Clothes and shoes can get dirty (greasy,
muddy) and/or wet.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
Difficulté technique : Facile – Moyen
Difficulté physique : Moyen
Age minimum : 12 ans (accompagné par un
adulte)
Fourni : L'équipement technique, de l'eau et
des collations, déjeuner
A apporter : maillot de bain, serviette,
coureurs, la protection solaire, insectifuge, des
vêtements de rechange et des chaussures *.
* Vêtements et chaussures peuvent se salir
(gras, boueux) et / ou humide /
ATTEINDRE DE NOUVEAUX SOMMETS
Booking required
Uniquement sur réservation
VIA FERRATA
Let the intrepid adventurer in you finally run free!
Your mission: face cliffs, gorges and mountains
throughout a full day of activity.
ADDITIONAL NOTES
Technical difficulty: Easy / Medium
Physical difficulty: Medium
Minimum
age:
12
(accompanied by an adult) /
years
Provided: technical equipment, water
& snacks
To bring along: appropriate clothes,
swimwear, towel, sport shoes, sun
cream and insect repellent, spare
clothes and shoes*
*Clothes and shoes can get dirty
(greasy, muddy) and/or wet
Laissez l’intrépide aventurier qui vit en vous
prendre le dessus! Votre mission : affronter des
falaises, des gorges et des montagnes au cours
d’une journée remplie d’activité.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
Difficulté technique : Facile – Moyen
Difficulté physique : Moyen
Age minimum : 12 ans (accompagné par un
adulte)
Fourni : L'équipement technique, de l'eau et
des collations
A apporter : vêtements appropriés, maillots de
bain, serviette, chaussures de sport, de la
crème solaire et un insectifuge, des vêtements
de rechange et des chaussures*
*Vêtements et chaussures peuvent se salir
(gras, boueux) et / ou humide /
SENSATIONS FORTES GARANTIES !
Booking required
Uniquement sur réservation
TYROLIENNE
Ziplines are available as a one-hour or full-day activity;
1. “The Bridge” which is comprised of three single zip lines, two double zip lines (two
people at once) and the crossing of the Nepalese Bridge.
2. “The 400 metres circuit” which includes four double zip lines (four people at once)
and the famous 400 metres jump that leaves zipping through the for 22 seconds!
La tyrolienne est une activité d’une durée d’une heure ou étalée sur la journée :
1. « Le Pont » consiste en trois tyroliennes simples, deux tyroliennes doubles et la
traversée du pont népalais.
2. La « 400 m » comporte quatre tyroliennes doubles, et la plus longue tyrolienne de l’île
qui procure 22 secondes de sensations fortes.
ADDITIONAL NOTES
Physical difficulty: Easy
Minimum age: 8 years old (The Full)
6 years old (The 400 metres &
The Bridge)
Weight restriction: 100 kg
Schedule:
1. The Full: 9h30 – 15h30 approximately
2. The 400 metres circuit and The Bridge:
9:00 pm, 11:00 pm, 1:00 pm, 2:30 pm, 4:00
pm.
NOTES COMPLÉMENTAIRES
Difficulté physique : Facile
Age minimum : 8 ans (Journée Complète),
6 ans (Les 400 mètres et
le Pont)
Restriction de poids : 100 kg
Horaires :
1. Le complet : 9h30 - 15h30 environ
2. Le circuit de 400 mètres et le Pont : 9h,
11h, 13h, 14h30, 16h.
BIENVENUE DANS LA TANIERE DES FELINS!
Booking required
Uniquement sur réservation
MARCHE AVEC LES LIONS
What a feeling to roam alongside the king of the
jungle! This walk takes place by the Rempart River
and a safety briefing is mandatory by the expert
animal handlers before you set out to witness the
sheer majestic and noble behaviour of our lions…
Quelle émotion de marcher aux côtés du Roi de la
Jungle ! Cette marche se passe près de la rivière du
Rempart et des consignes de sécurité sont
prodiguées par le soigneur avant que vous n’alliez
assister au spectacle donné par ces lions
majestueux.
INTERACTION AVEC LES LIONS
For true fans, get up-close and personal with the
lion king through an encounter of a unique kind.
Get your picture taken while you give the beast
a pat and feel the sudden surge of emotions!
Thanks to the professional team of supervisors,
you never walk alone…Interactions last
approximately 10 to 15 minutes inside the
enclosure. Interactions are also available with
caracals, cheetah and cubs*
Depending on availability.
Pour les authentiques fans, vivez un moment
spécial avec le roi lion à travers une rencontre
unique en son genre. Faites prendre vos photos
tandis que vous caresser la bête et sentez la
soudaine déferlantes d’émotions ! Grâce à
l’équipe de surveillants professionnels, vous ne
marchez jamais seul… L’interaction dure
approximativement 10 à 15 minutes.
ADDITIONAL NOTES
NOTES COMPLÉMENTAIRES
These activities are open from Monday to
Saturday only.
Les activités marche et interaction avec les
lions ainsi que le drive thru se font du lundi au
samedi
Minimum age: 15 years old
Minimum tall: 1m50
Participants must be physically and mentally
able to perform this particular activity
All participants must understand English or
French to follow the instructions
Age minimum : 15 ans
Taille Minimum : 1m50
Les participants doivent être physiquement et
mentalement en mesure d'effectuer cette
activité particulière.
Tous les participants doivent comprendre
l'anglais ou le français pour suivre les
instructions.
BIENVENUE DANS LA TANIERE DES FELINS!
NO Booking required
SANS réservation
INTERACTION AVEC LES CARACALS
& SERVALS
OBSERVATION
A unique encounter with these dashing figures will
undoubtedly be a highlight of your time with us.
These medium cats originating from the African
continent will mesmerize you with their agility and
flexibility. Not to be confused with your domestic kitty!
Arborant fière allure, nos caracals et servals vous
proposent une rencontre unique en son genre.
Originaire du continent Africain, ses deux félins, qui
s’apparentent presque qu’à des chats domestique,
vous surprendront par leur agilité et leur souplesse
Younger guests can observe the Big
Cats in a secure environment, perched
on a platform overlooking their
enclosures. They will have the choice
between lions, cheetahs, caracals,
servals, and even hyenas!
Nos plus jeunes visiteurs peuvent
observer les grands félins dans un
environnement sécurisé, perché sur une
plateforme qui surplombe leur enclos.
La vue imprenable sur la montagne
Rempart vous est offerte !
DRIVE THRU
Some 20 minutes’ drive on a rugged terrain will bring you
closer to our roaring lions and imposing tigers! Left to
their own devices on a 12 acres site, these ex-stars of the
‘Walk with the lions’ activity – now grown too big to pose
– can be seen climbing trees, chasing rabbits, playing
amongst themselves or doing what lions do best; just
letting the day go by… If you are lucky, you might witness
a keeper playing with them. All you have to do is keep
you camera on alert!
20 minutes de piste cahoteuse vous emmèneront à
proximité de nos lions rugissants! Livrés à eux-mêmes,
sur un site de 12 hectares, ces ex-stars de la « Marche
avec les lions » ont grandi et peuvent dorénavant être
vus dans leur milieux naturel, grimper aux arbres,
chasser les lapins, jouer entre eux ou encore, ce que les
lions font de mieux : attendre que le temps passe… Si
vous êtes chanceux, vous pourrez peut-être être témoin
d’un jeu entre les lions et leurs soigneurs. Tout ce que
vous aurez à faire c’est de garder votre appareil photo en
alerte.
Wedding Photos With Big Cats
Photos unique pour votre album
de mariage
AMATEUR DE SENSATIONS EXTREMES
NO Booking required
SANS réservation
Casela World of Adventures unleashes
the beast with its latest activity! Out 450m
track is packed with excitement at each
turn! Put on your overcoat, buckle up your
seat belt, tighten your goggle and fasten
your helmet for some serious fun! We
propose solo rides or in teams of two! Our
150cc-powered karts are ideal for our
track, designed by professionals. The
Casela team is here to guide you through
the race and provide essential tips for
your safety and for your vehicle to cross
the finish line first!
Casela World of Adventures démarre en trombe avec sa toute dernière activité! Notre circuit de
450m procure des sensations fortes à chaque virage! Enfilez votre combinaison, votre casque,
vos lunettes, bouclez votre ceinture et appuyez sur le champignon! Nous proposons des virées
en solo ou en tandem. Nos engins de 310 cheveux sont idéals pour profiter au mieux du circuit
développé par des professionnels. Notre équipe sur place se fera une joie de vous prodiguer les
conseils pour votre sécurité et afin que vous
NOTES COMPLÉMENTAIRES
ADDITIONAL NOTES
Age Minimum : Conducteur : 16 ans
Passager : 10 ans
Minimum Age :
Des consignes sont prodiguées par notre
équipe sur place.
Il est obligatoire de remplir une fiche de
décharge avant l’activité ; les mineurs devront
recueillir la signature de leur parents.
A briefing is delivered by the staff/on TV. It is
compulsory for all clients to fill in the disclaimer
before the activity; minors will have to get their
parents to sign for them.
Equipements :
• Casques
• Lunettes
• Combinaisons
• Vestiaires
• Douches
Driver: 16 years old
Passenger: 10 years old
Equipments:
• Helmets
• Goggles
• Overall are provided.
• Changing room
• Cold showers.
Des chaussures fermées sont recommandées.
Des habits de rechange sont conseillés.
Advisable to wear closed shoes. Rubber shoes
available on request.
Spare clothing recommended
L’activité est disponible de lundi à dimanche de
09h00 à 17h00, incluant les jours fériés.*
*sauf le25 décembre et le 1er janvier.
Activity is available from Monday to Sunday
from 09h00 to 17h00, including public holidays*.
*except 25th December and 1st of January
LA BOUTIQUE SAFIRA – FAITES PARTIE DE L ’AVENTURE!
We know how much you like to hold on
things which bring back memories with
your loved ones. The Safira is just the
right place to get that special gift! We
propose gizmos, shirts, hats, bags, mugs,
and many more things which you could
possibly think of! Our dedicated staff is
here to help you chose the ideal gift for a
birthday, anniversary or just as a
souvenir. Safira also proposes gift
vouchers.
Visitors can visit us at the following
outlets:
1.
2.
3.
Discovery Centre
Safari Kingdom
Mountain Kingdom
Nous savons à quel point vous aimez
vous remémorez des instants magiques
avec vos proches. Le Safira est le lieu
incontournable pour trouver ce je ne sais
quoi ! Le magasin propose divers produits
allant des gadgets aux t-shirt et sacs en
passant par des souvenirs et bien
d’autres items. Notre personnel est aux
petits soins pour vous conseiller dans
votre choix. Le Safira propose aussi des
chèques cadeaux.
Nous sommes présents
suivants :
1. Discovery Centre
2. Safari Kingdom
3. Mountain Kingdom
aux
lieux
JUSQU’À 30% D’ÉCONOMIE AVEC NOS FORFAITS
Package includes the Park entrance + Ziplines 400 + Drive thru Safari to
see Big cats in the wild + 4 D Cinema ticket + Souvenir photo.
Le forfait comprend l'entrée du Parc + Tyroliennes 400 + Drive Thru +
Safari pour voir les félins en liberté + Cinéma 4D + Photo souvenir .
6 ans/yrs old+
Package includes Park entrance + Zipline + Nepalese suspended bridge +
Canyon swing + Big cats Interaction + Photo souvenir
Le forfait comprend l’entrée du Parc + Tyroliennes + le pont Népalais +
Canyon Swing + Interaction avec les félins + Photo souvenir
15 ans/yrs old +
BOOKING
REQUIRED
RÉSERVATION
NÉCESSAIRE
Package includes the Park entrance + Big Cats interaction + Drive thru
Safari to see Big cats in the wild+ a souvenir photo.
Le forfait comprend l'entrée du Parc + Interaction avec les félins+ Drive
Thru + Safari pour voir les félins en liberté + Photo souvenir.
15 ans/yrs old +
Package includes Park entrance + fishing + mini farm(1 feed included)+
pony ride + Drive thru Safari to see Big cats in the wild+ 4D cinema + a
souvenir photo.
Le forfait comprend l’entrée du parc + Pêche + Mini-ferme ( 1 alimentation
incluse ) + Tour de poney + Drive Thru pour voir félins en liberté + Cinéma
4D + Photo souvenir
BON A SAVOIR
BOOKING
ESSENTIAL
PETTING
FARM
TILAPIA FISHING
30min – every day from
10h00 to 16h00
FEEDING ANIMAL
Everyday from 9h30 to
16h00
PONY RIDE
1m20 + / 4-12yrs
< 40Kg
10min—Everyday from
9h30 to 16h00
ZOOKEEPER FOR A DAY
8 - 14 yrs
Saturdays only
8h30 to 13h00
4D
CINEMA
ANIMATION FILM
20min
BIG CATS
DRIVE THRU
45min (10h00, 11h00,
13h30, 14h30, 15h30)
EXCLUSIVE DRIVE THRU
ON REQUEST
INTERACTION
1m50 + / 15 yrs
Conditions apply**
15min (09h30-11h30,
13h30-15h30)
INTERACTION WITH
CARACAL / SERVAL
+10yrs
Conditions apply**
15min (09h30-11h30,
13h30-15h30)
INTERACTION WITH CUBS
+5yrs
Conditions apply**
15min (09h30-11h30,
14h00-15h30)
EXCLUSIVE
INTERACTION
1m50 + / 15 yrs
Conditions apply**
ON REQUEST
WALK WITH LIONS
1m50+ / 15 yrs
Conditions apply**
1hr (09h00, 10h00,
10h30, 14h00, 15h30)
WALK WITH
LIONS & TIGERS
1m50 + / 15 yrs
Conditions apply**
1hr (09h00, 10h00,
10h30, 14h00, 15h00,
15h30)
CUB WALK
1m50 + / 15 yrs
Conditions apply**
1hr (9h00, 10h00, 10h30,
14h00, 15h00, 15h30)
EXCLUSIVE WALK WITH
LIONS & TIGERS
1m50 + / 15 yrs
Conditions apply**
ON REQUEST
WEDDING SHOOT
ON REQUEST
BON A SAVOIR
ACTIVITY
DESCRIPTION
RESTRICTIONS
GIRAFFE FEEDING
SAFARI
KINGDOM
LORIKEET FEEDING
5yrs+
Max 3 pax at a time
CAMEL RIDE
10 yrs+ / Max 120 kg /
Max 4 pax per slot
INTERACTION WITH
PYGMY HIPPOS
INTERACTION WITH
RHINOS
10yrs+
Min 2 pax—Max 4 pax
per slot
10yrs+
Max 4 pax per slot
DURATION/
HORAIRE
10min (10h00, 11h30,
13h00, 15h30)
5 - 10min (10h30,
13h30, 15h30)
45 min (9h00, 10h00,
11h00, 13h00, 14h00,
15h00)
15min (09h30 &
16h00)
15min (08h30 &
09h00)
13yrs+
(depending on rider’s
ability)
1hr (including rider
preparation) at 10h00,
11h30, 13h30, 15h00
1hr (11h30 & 13h00)
DOUBLE QUAD / BUGGY
QUAD
Driver 16yrs+ &
Passenger 12 yrs+ &
1m35+
BUGGY
Driver 16yrs+ &
Passenger 6yrs+
SINGLE QUAD / BUGGY
With lunch
2hrs (09h00 & 14h30)
DOUBLE QUAD / BUGGY
With lunch
2hrs (09h00 & 14h30)
SEGWAY
Min. 40Kg — Max. 100
kg
1hr - every day at
09h15, 11h15, 14h00
and 15h30
HORSE RIDING
SINGLE QUAD / BUGGY
DOUBLE QUAD / BUGGY
SINGLE QUAD / BUGGY
1hr (11h30 & 13h00)
2hrs (09h15 & 14h30)
2hrs (09h15 & 14h30)
Driver 16 yrs +
MUD KART
21 sessions per day
Passenger 10 yrs+
MOUNTAIN
KINGDOM
ZIPLINE 400 M
6yrs+
ZIPLINE LE PONT
1m35 / 6 yrs+
ZIPLINE FULL DAY
8 yrs+
CANYON SWING
Max. 100 kg
VIA FERRATA
1/2 DAY /
VIA FERRATA
SWIM & PICNIC
CANYONING
1/2 DAY
CANYONING
SWIM & PICNIC
12 yrs+ accompanied by
an adult.
Conditions apply.**
12 yrs+ accompanied by
an adult.
Conditions apply.**
1hr - 09h15, 12h45,
15h30
1hr - 10h45, 14h15
09h30 until 15h00
approx.
09h15, 10h45, 12h45,
14h15, 15h30
Thurs and Sun - 08h00
- 11h00 & 12h30 15h30 or by booking
for other days
08h00 (booking
required) Tues & Sat—
Approximately 6-7
hours
BOOKING
ESSENTIAL
CASELA WORLD OF ADVENTURES
1.
How much time is required to visit the park ?
To fully enjoy all the activities, the park requires a full day.
2.
Can we bring food and drinks with us for the day ?
Food and drinks are not allowed in the park and it is strictly forbidden to feed the animals.
The park has numerous food and beverage outlets which cater for all tastes at affordable prices.
3.
Can we book time for the slide?
Unfortunately no, all activities included in the entrance ticket are available to all park visitors and on
a first come first served basis.
4.
Can we smoke inside the park ? Are there smoking zones ?
It is forbidden to smoke anywhere inside the park’s premises.
5.
Are there baby changing facilities ?
Yes, at the entrance in the Discovery Centre. Please ask our Front Desk for more information once
you arrive.
6.
Is the park pushchair/wheelchair friendly?
Only in certain areas. Due to the natural terrain of Casela World of Adventures it is difficult to
eliminate stairs and such. However, our staff is on hand to help our guests.
7.
Can we ride a bicycle around the park ?
It is not permitted to bring any vehicle inside the park. All vehicles need to remain on the parking lot
of Casela. Roller skates, skateboards and bicycles are not allowed inside the park. It is advisable to
make use of the footpaths within the park and adopt a respectful behaviour towards other visitors
and staff.
8.
Can we touch the animals or take close-up photos with them ?
A visitor is not allowed to touch or interfere with any animal or vegetation; remove or disturb any
rock, stone, sand or similar substance; feed any animal (unless otherwise specified); throw any
object; climb on, damage or deface any structure or sign; light any fire; or litter. You are asked to
respect the animals and not harass them. No shouting please.
9.
Can we play football or music inside the park ?
A visitor is not permitted to use any audio equipment or musical instrument at a volume likely to
disturb any animal; or behave in a manner that is likely to cause offence or disruption to other
visitors. No ball games are allowed in the park.
10.
What should visitors wear?
Good comfortable shoes and light clothes are recommended. It is advisable to keep yourself
hydrated due to the heat.
Our Reservation office is open from Monday to Friday (08h30- 19h00) and on weekends &
public holidays (08h30 - 17h00)
Please note that the park is closed on the 25th of December and the 1st of January.
CASELA WORLD OF ADVENTURES
Veuillez trouver ci-dessous quelques questions fréquemment posées (FAQ) qui pourraient vous
être utiles:
1. Combien de temps est nécessaire pour visiter le parc?
Pour profiter pleinement de toutes les activités, le parc nécessite une visite d'une journée complète.
2. Pouvons-nous apporter de la nourriture et des boissons avec nous pour la journée?
Aliments et boissons ne sont pas admis dans le parc et il est strictement interdit de nourrir les
animaux. Le parc dispose de nombreux points de vente de nourriture et de boissons qui répondent
à tous les goûts à des prix abordables.
3. Peut-on réserver pour faire les toboggans?
Toutes les activités comprises dans le prix du billet d'entrée sont disponibles à tous les visiteurs du
parc sur une base de premier arrivé premier servi.
4. Peut-on fumer à l'intérieur du parc? Y a t-il des zones fumeurs?
Il est interdit de fumer partout dans le parc.
5. Y a t-il des installations pour changer les bébés?
Oui, dans le bâtiment d’entrée, le Discovery Centre. Renseignez vous des votre arrivée.
6. Le parc est-il accessible en poussette / en fauteuil roulant?
Seulement dans certains endroits. En raison du terrain naturel de Casela World of Adventures, il est
difficile d‘enlever les escaliers et autre reliefs. Cependant, notre personnel est sur place pour aider
nos clients.
7. Pouvons-nous faire du vélo dans le parc?
Il est interdit d'apporter tout véhicule à l'intérieur du parc. Tous les véhicules doivent rester sur le
parking de Casela. Patins à roulettes, skateboards et vélos ne sont pas autorisés à l'intérieur du
parc. Il est conseillé de faire usage des sentiers dans le parc et d'adopter un comportement
respectueux envers les autres visiteurs et le personnel.
8. Peut-on toucher les animaux ou prendre des photos en gros plan avec eux?
Un visiteur ne peut pas toucher ou interférer avec les animaux ou de la végétation (sans y être
inviter); déplacer les roches, pierres, sable ou une substance similaire; nourrir un animal (sauf
indication contraire); jeter tout objet; grimper, abimer ou détruire toute structure ou signalétique;
allumer un feu.
Vous êtes invité à respecter les animaux et à ne pas les harceler. Merci d’éviter de crier.
9. Peut-on jouer au football ou de la musique à l'intérieur du parc?
Un visiteur n’a pas la permission d'utiliser tout équipement audio ou instrument de musique à un
volume susceptible de perturber tout animal; ou de se comporter d'une manière qui est susceptible
d'offenser ou de perturber les autres visiteurs. Les jeux de balles ne sont pas autorisés.
10. Qu'est-ce que les visiteurs doivent porter?
De bonnes chaussures confortables et des vêtements légers sont recommandés. Il est conseillé de
rester hydraté en raison de la chaleur.
Pour plus d'informations, merci de contacter le service client ouvert du lundi au vendredi
(08h30- 19h00) et le week-end et les jours fériés (08h30 - 17h00)
Veuillez noter que le parc est fermé le 25 décembre et le 1er janvier.
T.O. DIRECT LINE
(+230) 401 65 01
[email protected]