Manuel d`installation F /CH Cupido 50, Cupido 70, Optica, Bioptica
Transcription
Manuel d`installation F /CH Cupido 50, Cupido 70, Optica, Bioptica
Manuel d'installation F /CH Cupido 50, Cupido 70, Optica, Bioptica L'installation et la maintenance de l'appareil sont réservées exclusivement aux installateurs d'appareils de chauffage au gaz spécialisés et qualifiés. Le manuel d'installation doit être conservé à proximité de l'appareil, veuillez remettre le manuel d'utilisation et d'installation à l'utilisateur. Cupido50 (E4-1), Cupido70 (E4-7), Optica (E4-4), Bioptica (E4-4) Table des matières 1) Introduction.......................................................................................................3 2) Sécurité.............................................................................................................3 a Général/Consignes........................................................................................3 b.Mesures de protection/consignes de sécurité liées à l'installation ...................................................................................................4 - Manteau de cheminée................................................................................4 - Installation..................................................................................................5 - Tubes et extrémités concentriques.............................................................6 3) Installation.........................................................................................................6 a) Consignes......................................................................................................6 b) Type de gaz...................................................................................................7 c) Raccordement du gaz....................................................................................7 d) Structure de l'appareil....................................................................................7 e) Évacuation des gaz de sortie / alimentation de l'air de combustion..............8 f) Installation de la vitre en verre.......................................................................9 g) Mise en place des bûches ou des galets ....................................................10 4) La télécommande sans fil................................................................................13 5) Contrôle final...................................................................................................14 a) Étanchéité au gaz........................................................................................14 b) Vérification de la fonction de la flamme d'allumage....................................14 b) Vérification de la fonction du brûleur principal.............................................14 d) Vérification du système d'évacuation de la fumée......................................14 6) Transmission d'informations............................................................................15 7) Entretien..........................................................................................................15 8) Dysfonctionnements........................................................................................17 9) Annexe 1: Dimensions.....................................................................................19 10) Annexe 2: Informations techniques.................................................................21 11) Annexe 3: Certification CE..............................................................................24 12) Annexe 4: Certification CE conduite d'échappement des gaz........................27 13) Annexe 5: Schémas de la structure d'évacuation des gaz.............................28 14) Annexe 6: Limiteur de débit.............................................................................33 15) Annexe 7: Valeurs limites de concentration des NOx.....................................33 16) Annexe 8: Dessins des composants de l'évacuation des gaz........................35 2 Introduction / Sécurité aux paramètres de l'appareil. En cas de différences, l'appareil doit être adapté en conséquence. 1)Introduction Il est vivement conseillé de lire ce manuel attentivement et de le conserver en cas de besoin ultérieur. - Avant l'installation, l'avis du ramoneur local compétent et de l'entreprise d'approvisionnement en gaz (EAG) doit être sollicité. Remarques Cupido, Optica, Bioptica: Appareil fermé: L'approvisionnement et l'évacuation se font via un système de tubes concentriques en acier inoxydable car il s'agit d'une cheminée naturelle (sans ventilateur) Allemagne: - En cas de raccordement au réseau du gaz, les consignes et règlementations des institutions du Land dans lequel l'appareil est utilisé, doivent être respectées. Elles comprennent, par ex.: Type de l'appareil: C11/C31 Diamètre du tube: 100/150 o DVGW-TRGI (réglementations techniques pour des installations relatives à l'utilisation du gaz) dans sa version actuelle o TRF (réglementations techniques relatives au gaz de pétrole liquéfié) dans sa version actuelle o Les règlementations sur les constructions respectives du Land o Le décret sur les installations de chauffages (FeuVO) du Land respectif Conformément au nouveau FeuVO, les foyers à gaz ou les conduites de combustibles doivent être équipés, juste avant leur installation, d'un dispositif permettant de couper automatiquement l'arrivée du gaz en cas d'incendie (température supérieure à 100 °C) (appelé "protection thermique de robinetterie") Approvisionnement et évacuation par le mur extérieur ou le toit. Installation horizontale possible dans certains cas. Télécommande avec allumage électronique et timer/thermostat Certifié CE 2)Sécurité a) Général/Consignes: - L'installation doit uniquement être réalisée par un spécialiste (installateur employé par une entreprise d'approvisionnement en gaz) - L'entreprise assume alors la responsabilité de la bonne installation et de la première mise en marche. - Avant l'installation, il faut vérifier si les conditions de raccordement de la pièce, (type de gaz et pression) correspondent 3 Sécurité Manteau de cheminée - Installez toujours en premier la cheminée et ensuite le manteau de cheminée; - Utilisez des matériaux non inflammables, et résistants à la chaleur pour le manteau de cheminée, de même que pour l'intérieur et le bord supérieur du manteau de cheminée, ainsi que pour le mur arrière sur laquelle le manteau de cheminée est installé; - Prenez toutes les mesures de sécurité qui s'imposent afin de vous assurer que le mur derrière le manteau de cheminée et les matériaux ou les objets se trouvant derrière le mur arrière ne chauffent pas trop; Suisse: - En cas de raccordement au réseau du gaz, les consignes et règlementations des institutions du Land et du canton (par ex. les directives de la police du feu cantonale) dans lesquels l'appareil est utilisé doivent être respectées. • Directive G1 de la SSIGE: Directive pour les installations de gaz naturel dans les bâtiments! • Directive CFST, n° 1942 gaz de pétrole liquéfiés, deuxième partie b) Mesures de protection/ consignes de sécurité liées à l'installation - Les dimensions intérieures minimales requises doivent donc être prises en considération; - Pour ventiler et désaérer le manteau de cheminée, des ouvertures de ventilation correspondantes forment ensembles une section de passage de 400 cm² minimum; - Utilisez un enduit ou papier peint spécial (résistant au moins à une température de 100 °C), afin d'éviter toute décoloration, fissuration, etc. -Le temps de séchage recommandé est d'un jour par mm de couche appliqué. Les mesures de protection et consignes d e sé c urit é c i - a p r è s d o i v e n t ê tr e scrupuleusement observées: Aucune modification ne doit être effectuée sur l'appareil; - Attention: La cheminée étant une source de chaleur elle provoque une circulation de l'air. L'humidité et les composants volatiles qui n'ont pas encore durci de peinture, de matériaux de construction, de revêtements de sol, etc. sont aspirés par la circulation naturelle de l'air. Ces composants peuvent être déposées sur des surfaces froides sous la forme de suie. Il est donc important de ne pas utiliser la cheminée juste après avoir effectué des travaux. Comme pour tous les appareils de chauffage, les papiers peints, le vinyle et autres revêtements sensibles à la température peuvent se décolorer lorsqu'ils sont à proximité de l'appareil. Installation de l'appareil pour protéger des incendies Installez l'appareil de telle façon qu'aucun matériau inflammable ne se trouve dans l'environnement immédiat de l'appareil ou du conduit de fumée. L'appareil ne doit jamais être installé devant une paroi arrière en matériau inflammable. 4 Sécurité/Installation Les matériaux inflammables tels que le bois peuvent en effet prendre feu à partir d'une température de 85 degrés Celsius. Cela peut prendre quelques minutes (à des températures élevées supérieures à 200 degrés Celsius) ou des semaines (à des températures faibles > 85 degrés). Installation - Orientez la cheminée horizontalement dans toutes les directions à l'aide des pieds réglables sous la cheminée. - Fixer l'appareil à l'aide des supports muraux fournis; - Ne pas poser immédiatement la cheminée contre le mur arrière. (min. 2,5 cm), - Laissez l'espace entre les pieds de l'appareil libre; - Ne pas recouvrir l'appareil ni l'emballer dans une couverture isolante ou tout autre matériau; - Disposer les objets ou matériaux inflammables à une distance d'au moins 50 cm de l'appareil; - Utiliser uniquement les bûches et les galets fournis; La température de la surface extérieure de l'insert peut atteindre jusqu'à 600 degrés. Utiliser uniquement des matériaux non inflammables dans l'environnement immédiat de l'insert. Laisser une distance minimale de 50 mm entre les matériaux non inflammables et l'appareil, en raison de la convection. - Disposer les bûches/les galets exactement de la même façon que dans la description; Dans le cas où des matériaux inflammables se trouvent dans l'environnement immédiat de la cheminée, ou du manteau de cheminée de l'insert, des mesures spécifiques doivent être prises. - ! Assurez-vous que le brûleur et l'espace l'entourant soient dégagés; Il faut recouvrir les matériaux inflammables de plaques coupe-feu, par exemple avec la Promatect 12 mm. Laisser ensuite un espace de ventilation d'environ 30 mm et remettre une plaque coupe-feu. Les deux plaques coupe-feu et la cheminée doivent une nouvelle fois être séparées par un espace de ventilation de 50 mm. 5 Sécurité/Installation - Reliez l'appareil à un raccordement de Le cas échéant, le tableau 6 vous donne la dimension du limiteur de débit. Lors de l'installation de l'appareil, ce limiteur de débit doit être monté dans la chambre de combustion. Le limiteur de débit de 60 mm a été monté sur les appareils de série. gaz direct du compteur à gaz, avec un robinet d'arrêt G ½“ (certifié CE) toujours accessible. - Vérifier si les raccordements sont propres et étanches au gaz avant de mettre en marche l'appareil; - Les vitres présentant des fissures ou des points de ruptures doivent être changées; - Bien nettoyer les vitres avant de mettre en marche l'appareil, pour qu'aucune poussière ou empreinte de doigt ne brûle; - Les trappes de compensation de pression ne doivent en aucun cas être bloquées; - L'appareil ne peut être allumé qu'une fois correctement installé. - Vérifiez si l'extrémité que vous souhaitez monter correspond aux nomes d'installation locales en matière de nuisances, de bon fonctionnement et de dilution des fumées. (voir aussi "général / consignes") Voici quelques exigences importantes pour un bon fonctionnement: - L'évacuation du mur extérieur doit se tenir à une distance minimale de 0,5 m des: o angles du bâtiment o avancées de la toiture o balcons, etc. à moins que l'évacuation n'atteigne la partie avant de la partie saillante. - Sur la partir supérieure de la toiture, la traversée de toit doit se tenir à une distance minimum de 0,5 m des débords de toitures, à l'exception des Tubes et extrémités concentriques - Type de l'appareil: C11/C31 - Utilisez uniquement les conduits d'alimentation d'air de combustions et d'évacuation des gaz d'On Top /Metaloterm (Système US). Ils ont été testés avec l'appareil; - Le tuyau d'arrivée et d'évacuation combinées peut être fixé au mur extérieur via une traversée murale ou au toit par une traversée de toit; - Une installation horizontale est autorisées jusqu'à 12 m maximum (en fonction du type et de la situation) 3)Installation a) Consignes Respectez les consignes / instructions d'installations établies. Les consignes et instructions contenues dans ce manuel (chapitre 2) doivent absolument être respectées. À l'aide de l'annexe 5, déterminez si l'installation que vous souhaitez mettre en place est possible, en fonction du type et de l'extrémité. 6 Installation b) Type de gaz La plaque signalétique de l'appareil indique pour quel type de gaz, pour quelle pression de gaz et pour quel pays cet appareil a été conçu. La plaque signalétique de l'appareil est fixée à une chaîne. Elle doit également rester accrochée à cette chaîne. - Prenez toutes les mesures de sécurité qui s'imposent afin de vous assurer que le mur derrière le manteau de cheminée et les matériaux ou les objets se trouvant derrière le mur arrière ne chauffent pas trop; Vous pouvez décider vous-même de la hauteur de montage de l'appareil. - Vérifiez si l'appareil est compatible avec le type de gaz fourni localement et la pression de gaz en question. L'appareil s'assemble de la façon suivante: Choisissez l'endroit où vous voulez installer l'appareil; Choisissez la hauteur de montage de l'appareil; Veillez à ce qu'il y ait un raccordement de gaz sur place; pour plus de détails sur ce thème, se référer au paragraphe 3.3; c) Raccordement du gaz Un robinet de gaz doit être installé sur le raccordement de gaz et à proximité de l'appareil. - Bien veiller à ce que les conduites de gaz et les raccordements soient propres et exempts d'impuretés; - Bien veiller à ce que le robinet ne se torde pas au moment où la conduite de gaz est raccordée. Réaliser une conduite pour l'évacuation des gaz de sortie / alimentation de l'air de combustion avec les diamètres suivants: Tuyauterie: 100/150mm: Conduite d'un diamètre de 160 mm sur le mur extérieur ou le toit dans un matériau non inflammable, Conduite d'un diamètre de 250 mm sur le mur extérieur dans un matériau inflammable, Les exigences suivantes sont à respecter pour le raccordement du gaz: Les dimensions de la conduite de gaz doivent être adaptées pour qu'il n'y ait pas de pertes de pression. Le robinet de gaz porte le marquage CE. Le robinet de gaz est toujours accessible. Tuyauterie: 130/200mm: Conduite d'un diamètre de 210 mm sur le mur extérieur ou le toit dans un matériau non inflammable, Conduite d'un diamètre de 300 mm sur le mur extérieur dans un matériau inflammable, d) Structure de l'appareil - Disposer les objets ou matériaux inflammables à une distance d'au moins 50 cm de l'appareil; - Installez l'appareil sur un mur dont les matériaux sont coupe-feu et résistent à la chaleur; 7 installation . - La plaque signalétique doit rester - sur la chaîne - Orientez la cheminée horizontalement dans toutes les directions à l'aide des pieds réglables sous la cheminée. - Fixer l'appareil à l'aide des supports muraux fournis; - Ne pas poser immédiatement la cheminée contre le mur arrière. (min. 2,5 cm), - Laissez l'espace entre les pieds de l'appareil libre; - Ne pas recouvrir l'appareil ni l'emballer dans une couverture isolante ou tout autre matériau ; La partie extérieure du tube peut atteindre 140 degrés Celsius. Par conséquent, laissez une distance minimum de 5 cm entre la partie extérieure des tubes concentriques et le mur ou le plafond. Assurez-vous de bien protéger les conduites passant à travers le mur ou le plafond à l'aide de matériaux suffisamment résistants au feu; - En se dilatant ou en refroidissant, les tubes concentriques peuvent se desserrer. Il convient de fixer la bande de serrage à l'aide d'une vis filetée au niveau des endroits qui ne seront plus accessibles une fois l'appareil monté; e) Évacuation des gaz de sortie / alimentation de l'air de combustion Respectez les consignes / instructions d'installations établies. Les consignes et instructions contenues dans ce manuel (chapitre 2) doivent absolument être respectées. Vous pouvez utiliser un tuyau concentrique, une traversée murale ou de toiture réglable. Pour que la connexion soit étanche aux fumées, le tube intérieur sectionné doit dépassé de 2 cm sous le tube extérieur. Certains matériaux isolants résistants à la chaleur comportent des éléments volatiles qui peuvent dégagent une odeur désagréable sur le long terme; cesderniers ne sont donc pas adaptés. Raccordement via des tubes concentriques: Assemblez le système depuis la cheminée. Si cela n'est pas faisable, un raccord coulissant peut être fixé à la cheminée. Les pièces horizontales doivent être installées sur la cheminée de façon inclinée. (3 degrés) - Assurez-vous de monter les tubes dans le bon sens, la partie se rétrécissant vers la cheminée; - Assurez-vous que les tubes soient dotés de suffisamment de colliers de serrage pour que leur poids ne repose pas sur la cheminée; 8 inStAllAtiOn installation f) installation glasfenster f) Installation de la vitre en verre 1) Abbildung 1 1)Bevor Image 1 das Glasfenster einsetzen: Sie Avant de mettre la vitre en Überprüfen Sie en ob place die Abdichtungskordel verre: Vérifiez si le ist cordon d'étanchéité in gutem Zustand und für eine effekest en bon état et assure une étanchéité tive Abdichtung sorgt. efficace. Stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Veuillez vous assurer de ne laisser auFingerabdrücke auf dem Glas befinden. cune empreinte digitale le verre. Les Fingerabdrücke könnensur einbrennen. empreintes digitales peuvent brûler. Sichern Sie das Fenster in der richtigen Fixez laindem vitre dans la vier bonne position à Position, Sie die Glasklaml'aide des quatre deM5 fixation mern einsetzen undpattes 4 stück Fixier-et les 4 vis de fixation M5. schrauben verwenden. Setzen Sie das Glasfenster an die richPositionnez correctement la vitre en tige Stelle, sodass die Abdichtungskordel verre afin que face avantdes de la chemisie gegen die la Vorderseite Kamins née repose hermétiquement sur le corabdichtet. don d'étanchéité. Mettez profil latéral en place en enSetzen Sieledie Seitenprofile ein, indem d'abord la einrasten partie supérieure Sieclenchant sie zunächst oben lasla poussant le plus haut senetund so hoch schieben wiepossible. möglich. Il est ainsi en place la Damit ist espossible möglich,de diemettre Unterseite partie inférieure deAussparungen l'enclencher dans einzusetzen und inet die dueinrasten profil de sol. desl'échancrure Bodenprofils zu lassen. Bitte achten Sie auf die richtige AusrichVeuillez vous assurer que lavier vitreÖffnunen tung des Glasfensters. Die verre est montée lein bon sens. Les gen befinden sichdans dann einer Linie mit quatre ouvertures sont alors alignées den Gewindemuttern. avec les écrous filetés. Placez le profil de sol devant la vor vitre Positionieren Sie das Bodenprofil enGlasfenster verre et assurez vous qu'il bien dem und achten Sie soit dabei aufaligné. die korrekte Ausrichtung. Um das Glas einzusetzen, schieben Sie Afin de mettre en place la vitre, faites zuerst die Oberseite durch die Rahmend'abord la Sie partie le öffnung,glisser in dem siesupérieure so hoch schieben plus possible dans l'ouverture wie haut möglich. Damit ist es möglich, du die cadre. Il est in ainsi fairezu glisser Unterseite die possible Öffnung de gleiten laslasen. partie inférieure dans l'ouverture. Faites à nouveau kann glisser la vitre enunten verre Das Glasfenster dann nach vers le bas soit immogleiten undjusqu'à kommtce in qu'elle der Endposition bile. zum Stillstand. 9 9 INSTALLATION G) Mise en place des bûches Cupido 50 & Cupido 70 L'appareil est livré avec des bûches ou des galets. Si vous décidez d'utiliser les bûches, vous pouvez tout de suite les disposer comme indiqué sur les images ci-dessous. Utilisez uniquement les bûches fournies. Veillez à ce qu'une distance de 1 cm sépare la bûche et la paroi arrière de la cheminée (image 2). - Disposez les éléments décoratifs noirs fournis (copeaux) sur le fond chauffant. Ne ja- mais déposer de couche de copeaux supplémentaire sur le fond chauffant; Après avoir disposer les bûches comme sur les images 1 à 8, répartissez des cendres par-dessus. - !! Assurez-vous que le brûleur et l'espace l'entourant soient dégagés!! Si ces conditions ne sont pas respectées, le brûleur principal peut ne pas s'allumer correctement et provoquer des situations dangereuses. 10 INSTALLATION Mise en place des bûches Optica L'appareil est livré avec des bûches ou des galets. Si vous décidez d'utiliser les bûches, vous pouvez tout de suite les disposer comme indiqué sur les images ci-dessous. Utilisez uniquement les bûches fournies. Veillez à ce qu'une distance de 1 cm sépare la bûche et la paroi arrière de la cheminée (image 2). - Disposez les éléments décoratifs noirs fournis (copeaux) sur le fond chauffant. Ne ja- mais déposer de couche de copeaux supplémentaire sur le fond chauffant; Après avoir disposer les bûches comme sur les images 1 à 8, répartissez des cendres par-dessus. - !! Assurez-vous que le brûleur et l'espace l'entourant soient dégagés!! Si ces conditions ne sont pas respectées, le brûleur principal peut ne pas s'allumer correctement et provoquer des situations dangereuses. 11 INSTALLATION INSTALLATION Einlegen von Holzblöcken Bioptica Mise en place des bûches Bioptica Das Gerät wird mit Holzblöcken oder Kiesel geliefert. L'appareil est livré avec des bûches ou des galets. Sollten Sie sich für die Holzblöcke entschieden haben, können diese jetzt wie auf den Si vous décidez d'utiliser les bûches, vous pouvez tout de suite les disposer comme Abbildungen hier unten eingelegt werden. indiqué sur les ci-dessous. Verwenden Sie images ausschließlich die mitgelieferten Holzblöcke. Utilisez uniquement les bûches fournies. 1 1 2 3 3 4 5 5 6 7 8 2 4 6 7 8 - Legen Sie das mitgelieferte schwarzen Dekorationsmaterial (Chips) auf den Heiz- boden. Legen Sie nie mehr als eine Schicht Chips auf den Boden; Nachdem Sie die Holzscheite wie in Abbildung 1-8 plaziert haben, verteilen Sie etwas Asche über das - Disposez les éléments décoratifs noirs fournis (copeaux) sur le fond chauffant. Ne jaBrandgut. mais déposer de couche de copeaux supplémentaire sur le fond chauffant. Après avoir disposer les bûches comme sur les images 1 à 8, répartissez des cendres par-dessus. - !! Achten Sie darauf, dass der Zündbrenner sowie auch der Platz darum her frei bleiben!! Da, der Hauptbrenner dann nicht gut zünden kann, was Gefahrensitu-ationen !! Assurez-vous le brûleur Si nach sich que ziehen kann. et l'espace l'entourant soient dégagés!! ces conditions ne sont pas respectées, le brûleur principal peut ne pas s'allumer 12 correctement et provoquer des situations dangereuses. 12 Installation/Télécommande Einlegen von Kiesel cupido, Optica, 4) Die Drahtlose fernbedienung Bioptica wird mit einer sans drahtlosen Mise en place de galets Cupido, Optica, Das 4)Gerät La télécommande fil Fernbedienung geliefert. Die Zündung, Bioptica dasL'appareil Einregeln Flammenhöhe sowie estder livré avec une télécommande Sollten sich für die Kiesel Ausschalten werden über die Si vous Sie décidez d'utiliser les entschieden galets, vous dassans fil. L'allumage, le réglage de la haben, tout können dieselesjetzt wie auf den Fernbedienung gelenkt, die wiederum pouvez de suite disposer comme hauteur de flamme et l'arrêt de l'appareil Abbildungen hier unten ci-dessous. eingelegt werden. einen indiqué sur les images sont Empfänger commandés im parSchaltkasten la télécommande ansteuert. qui active un récepteur dans le boîtier de In commutation. der Bedienungsanleitung, Kapitel „Drahtlose Fernbedienung“ wird que die les L'utilisation de l'appareil ainsi Bedienung des Geräts dersont fonctionnalités de laeinschließlich télécommande Funktion der dans Fernbedienung décrites le manuelbeschrieben. d'utilisation au chapitre "télécommande sans fil". Kiesel, juste nur eine Galets, uneschicht couche - Legen nie mehr als einede Schicht Ne jamaisSie déposer de couche galets Kiesel auf den sur Boden und chauffant achten sie supplémentaire le fond et darauf, dass immer gut s'assurer quedie la Zündflamme flamme d'allumage est sichtbar bien ist. visible. toujours !!Achten Sie darauf, dass der -- Assurez-vous que le brûleur et Zündbrenner sowiesoient auchdégagés!! der Platz l'espace l'entourant darum her frei bleiben!! - Si les pierres ne sont pas correctement - Wenn die Steine nicht gutsieingelegt disposées, par exemple elles se werden-beispielsweise wenn sie superposent, cela peut entraîner un aufeinander gestapelt werdenkann dysfonctionnement du brûleur principal. das als haben das der Cela peutKonsequenz être très dangereux. hauptbrenner nicht ordentlich zündet. Das kann sehr gefährlich sein. 13 13 Contrôle final 5) Contrôle final a) Étanchéité au gaz - Tous les raccordement doivent être étanches au gaz - La régulation d'alimentation en gaz doit être soumise à une pression maximale de 50 mbar. b) Vérification de la fonction de la flamme d'allumage L'appareil s'allume de la façon suivante: - Enclenchez le bouton A de la régulation d'alimentation en gaz (ON) - Appuyez simultanément sur les touches et de la télécommande - Relâchez les touches dès que vous entendez un bref signal sonore indiquant que le processus d'allumage a commencé. Les étapes successives surviennent comme suit: Les signaux longs indiquent que le processus d'allumage est en cours; Un signal sonore bref signifie que le processus d'allumage est terminé. - Si la flamme d'allumage ne brûle par encore, répétez les étapes décrites précédemment, afin que l'air puisse s'échapper du tuyau. - Veuillez vous assurer que la flamme d'allumage reste toujours bien visible et que le brûleur et que l'espace l'entourant restent dégagés. L'appareil passe immédiatement sur le brûleur principal qui brûle en l'espace de quelques secondes. 14 c) Vérification de la fonction du brûleur principal Le brûleur doit s'allumer sans problème et sa flamme ne doit pas s'évanouir. - Vérifier la fonction du brûleur principal en mode veille (flamme d'allumage). Après l'ouverture de la valve de gaz, le brûleur principal devrait s'allumer en l'espace de quelques secondes. Lors de l'ouverture de la valve de gaz, le moteur démarre de façon audible. Si le brûleur principal ne brûle pas, alors: S'assurer que le bouton A de la régulation d'alimentation en gaz est sur la position ON. Veiller à ce que l'espace entourant la flamme d'allumage est dégagé. S'assurer que les câbles rouges/noirs du bloc thermique soient bien reliés au boîtier de régulation d'alimentation en gaz. Vérifier la position de la bûche ou des galets Résoudre les éventuels problèmes mentionnés ci-dessus Vérifier la fonction du brûleur principal cinq fois. d) Contrôle du système d'évacuation des fumées - Laissez le feu brûler complètement dans la cheminée; - Contrôlez la flamme. Aucune flamme ne doit venir lécher la vitre; - Après 10 minutes, vérifiez si les flammes sont de couleur jaune. Si les flammes sont bleues, jaunes foncées ou produisent de la suie, éteindre l'appareil, Contrôle final/transmissions d'informations Vérifiez: - Les connexions des tubes (pas de fuite); - Le montage du conduit d'évacuation. Pour une traversée murale que ce soit le bon côté supérieur, pour une traversée de toit que ce soit le bon modèle et le bon positionnement. - Si la longueur maximale de l'évacuation des fumées n'a pas été dépassée; - Si l'appareil a bien été réglé. Contrôlez la plaque signalétique pour le type de gaz et le pays de destination. 6) 6 semaines avant la mise en marche, afin d'éviter les fissures; - Lors de la première utilisation les composants volatiles de la peintures, des matériaux, etc.peuvent s'échapper. Il est donc important de BIEN ventiler la pièce. - Conseillez et informez le client concernant l'entretien et le nettoyage du verre. Bien attirez l'attention sur le risque de brûlage des empreintes digitales. - Indiquez qu'il est conseillé de faire appel une fois par an à un installateur reconnu pour contrôler l'appareil et pour garantir une longue durée de vie de l'appareil. Transmission d'informations Vous devez donnez des informations à l'utilisateur concernant l'appareil. Il faut ainsi renseigner l'utilisateur concernant la mise en marche, la fonction, la télécommande, ainsi que l'entretien annuel Remettre le manuel d'utilisation et d'installation à l'utilisateur. 7)Entretien - Indiquez à l'utilisateur qu'en cas de problèmes techniques / dysfonctionnements, il doit immédiatement fermer le robinet de gaz et faire appel à l'installateur, afin d'éviter tout danger; - Donnez des instructions concernant le robinet de gaz; - Attirez l'attention sur les précautions décrites dans le manuel d'entretien à prendre pour se protéger des allumages inopinés via d'autres télécommandes sans fil. Donnez des instruction à l'utilisateur sur l'appareil et la télécommande ainsi que sur le remplacement des piles. Lors de la mise en marche, il convient de souligner que: - Un manteau de cheminée en pierre ou en plâtre, doit sécher pendant au moins Afin de pouvoir garantir la sécurité de l'appareil, celui-ci doit être vérifié une fois par an par un spécialiste. Important: Fermez toujours le robinet à gaz avant de démonter une pièce. Suite à une réparation ou à l'entretien de l'appareil, toujours vérifier qu'il n'y ait pas de fuite de gaz au niveau du brûleur. Vérifier l'étanchéité au gaz et aux fumées de l'appareil et du système d'évacuation après tout montage, contrôle ou entretien. 15 WArtung Entretien normale Servicekontrollen: Überprüfen Sie die Holzblöcke auf Beschädigungen und Einsetzung. Tauschen Contrôles classiques: Sie nötigenfalls das Ascheimitat aus. Vérifier que les bûches ne soient pas endommagées et soient à la bonne place. Führen Sie Kontrolle durch (Kapitel Remplacez leseine cendres décoratives en cas5) de besoin. A Überprüfen Sie visuell(chapitre das RauchgasEffectuez une vérification 5) Zu- und Abfuhrsystem und den Abzug auf mögliche Regardez s'il Beschädigungen. n'y a pas d'éventuels dommages au niveau du système d'arrivée et Reinigungdes vonfumées (wenn et nötig) d'évacuation du conduit de Zündflamme cheminée. Brenner Verbrennungskammer Nettoyage (si nécessaire): Glas - - de la flamme d'allumage - du brûleur des glases - reinigung de la chambre de combustion Je nach Benutzungsintensität kann sich - du verre ein Belag auf dem Glas bilden. Das Glas kann gereinigt werden, indem das Glas Nettoyage du verre herausgenommen wird. Der un meiste Selon la fréquence d'utilisation, dépôtBemit àeinem trocken entfernt peutlag sekann former la surface duTuch verre. Le werden. Wenn nötig, en kann Spezialreiniger verre peut être nettoyé, retirant la vitre. für Glaskeramik-Kochfelder verwendet La majorité du dépôt peut être enlevé à werden. l'aide d'un chiffon sec. Si besoin, vous pouvez utiliser un détergent spécial pour Fingerabdrücke auf vitrocéramiques. der Scheibe sollten les plaques de cuisson vermieden werden. Sie können nach dem Einbrennen entfernt werden! Évitez de laissernicht des wehr empreintes digitales sur la vitre. Une fois qu'elles ont été brûlées vous ne pourrez plus les enlever! 16 16 8 Dysfonctionnements "Problème" A. Pas de transmission (ne fonctionne pas) "Réparation” "Cause possible" 1. Le (nouveau) code de communication entre le récepteur et la télécommande doit encore être confirmé. 1. Maintenir la touche de réinitialisation du récepteur enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez deux signaux sonores. Relâcher la touche de réinitialisation après le signal le plus long et actionner le bouton (petite flamme) de la télécommande pendant 20 secondes jusqu'à ce que vous entendiez le signal sonore de confirmation pour le nouveau code. 2. Piles déchargées. 3. Récepteur endommagé. 4. Télécommande endommagée. 5. Câble moteur sur la vanne / récepteur rompu. 6. Broche tordue sur la prise à 8 broches. 7. Si le récepteur est entouré de métal, la zone d'émission peut être réduite. B. Pas d'allumage (étincelle) 1. Bouton A en position MAN. 2. Remplacer les piles. !Attention ! Éviter les courts-circuits entre les piles et les pièces métalliques de l'appareil. 3. Remplacer le récepteur et confirmer le code (solution 1). 4. Remplacer la télécommande récepteur et confirmer le code (solution 1). 5. Remplacer le câble moteur. 6. S'assurer que les broches de la prise à 8 broches sont droites. 7. Changer la position de l'antenne. 1. Positionner le bouton A de la régulation d'alimentation en gaz sur ON (voir page 16) 2. Le câble d'allumage repose sur des pièces métalliques 2. Ne pas placer le câble d'allumage sur / le long de pièces métalliques. Cela affaiblit l'étincelle. Remplacer le câble 3. La broche de contact est corrodée. d'allumage si besoin. 4. Le temps d'attente de 60 secondes avant 3. Remplacer la broche d'allumage. le 4. Respecter le temps d'attente nécesredémarrage n'est pas encore écoulé. saire. C. Pas de signal sonore 1. Récepteur endommagé. 1. Remplacer le récepteur et confirmer 2. Le temps d'attente de 60 secondes avant le code (solution 1 dans A). le 2. Respecter le temps d'attente nécesredémarrage n'est pas encore écoulé. saire. D. Signal sonore continu, au1. Bien brancher les fils. dible pendant 5 secondes. 1. Fils débranchés entre le récepteur (Il est possible d'entendre et le boîtier de régulation d'alimentation 2. Remplacer le récepteur et confirmer encore 7 bips sonores avant le en gaz. le code (solution 1 dans A). signal de 5 secondes) 2. Récepteur endommagé. 3. S'assurer que les broches de la prise à 8 broches sont droites. 3. Broche tordue sur la prise à 8 broches. 4. Remplacer le boîtier de régulation E. Pas de flamme d'allumage d'alimentation en gaz. 4. Électrovalve endommagée. 1. Rincer la conduite ou lancer le pro1. Air dans la conduite de la flamme cessus d'allumage plusieurs fois. d'allumage. 2. Vérifier la polarité des fils du thermocouple. 2. Les fils du thermocouple sont Bien brancher les fils du thermocouple si mal branchés. besoin. (Voir Im. XX) 1. Remplacer le câble d'allumage ou la broche d'allumage si besoin. 3. Pas d'étincelle au niveau du brûleur. 1. Nettoyer ou remplacer la buse. 4. La buse est obstruée. 17 DYSFONCTIONNEMENTS "Problème" "Cause possible" "Réparation” F. L'électronique continue d'émettre des étincelles alors que la flamme d'allumage brûle. 1. Récepteur endommagé. 1. Remplacer le récepteur et confirmer le code. (Solution 1 dans A) 1. Le thermocouple ne fonctionne pas. G. La flamme d'allumage brûle mais l'électrovalve se ferme environ 10 secondes après ou aussitôt que l'appareil est chaud. 2. Les piles sont (presque) déchargées. H. De brefs signaux sonores sont bien audibles mais aucune étincelle n'est visible et l'aimant ouvrant la vanne n'émet aucun bruit/tic-tac. 1.1 Mesurez la tension à l'aide d'un multimètre numérique avec le curseur mV, en branchant le câble dans la cosse. La cosse se trouve sur le côté extérieur, directement à côté de l'écrou magnétique sur la partie arrière du boîtier de régulation d'alimentation en gaz. En l'espace de 20 secondes, la tension doit au moins atteindre 5 mV. Elle ne doit pas être inférieure à cette valeur lorsque l'appareil est chaud. En cas de tension trop faible, il faut: - mieux positionner le thermocouple dans la flamme, ou - remplacer le thermocouple 1.2 Vérifier la hauteur de la flamme d'allumage. Si elle est trop petite, elle doit être ajustée en conséquence. 1.3 Vérifier le branchement entre le thermocouple et le récepteur et remplacer les fils si nécessaire. 2. Remplacer les piles du récepteur. 1. Remplacer les piles du récepteur. !Attention ! Éviter les courts-circuits entre les piles et les pièces métalliques de l'appareil. 1. Les piles sont (presque) déchargées. I. La flamme d'allumage brûle mais le brûleur n'est pas approvisionné en gaz. 1. Bouton A en position MAN. 2. Appareil en position flamme d'allumage. 1. Positionner le bouton A de la régulation d'alimentation en gaz sur ON (voir page 16) 2. Augmenter la hauteur de la flamme à l'aide de la télécommande. 3. Vérifier la pression initiale. Allumer la source d'énergie si besoin. 4. Remplacer le boîtier de régulation d'alimentation en gaz. 1. Bien brancher les fils. J. Le brûleur principal allumé s'éteint après environ 22 secondes. 3. La pression de gaz préliminaire est trop faible. 4. Électrovalve endommagée. 1. Fils mal on non branchés du thermocouple. 2. Le thermocouple est sale. 3. Le thermocouple n'est pas correctement positionné dans la flamme 4. Le récepteur est défectueux. 18 2. Nettoyer le thermocouple. 3. Bien positionner le thermocouple dans la flamme. 4. Changer le récepteur; ANNEXE 1 DIMENSIONS Images Cupido 50 692 117.5 475 479 178.5 176.5 178.5 115 658 623 671 475 35 48 150 456 496 500 398 297 250 5° 282 10 500 692 Cupido 70 117.5 852 666 670 176.5 813 178.5 179 115 848 963 862 666 35 48 150 616 656 660 660 19 297 250 5° 10 280 282 558 ANNEXE 1 DIMENSIONS Optica 1084 137 150 160 668 672 169.5 167.5 103 169.5 864 921 40 48 127.5 770 810 814 E4-4 Optica 312 297 255 90 ° 1000 814 Bioptica 1084 160 150 160 668 672 169.5 167.5 103 169.5 864 921 40 48 127.5 770 810 814 20 319 349 255 814 E4-4 Bioptica ANNEXE 2 INFORMATIONS TECHNIQUES En tant que fabriquant d'appareils de chauffage à gaz, Element4 se spécialise dans le développement et la fabrication de produits répondant aux exigences les plus strictes qui existent en matière de qualité, de performance et de sécurité. Cet appareil est certifié CE et est donc conforme aux exigences essentielles des directives européennes concernant les appareils à gaz. Nous certifions par la présente, que l'appareil de chauffage à gaz proposé par Elelment4 est conforme aux exigences essentielles des directives concernant les appareils à gaz grâce à sa conception et son mode de fabrication. Produit : Appareil de chauffage à gaz Type : Cupido50(E4-1) Cupido70 (E4-7) Optica/Bioptica (E4-4) Directives CE en vigueur: 90/396/EWG Normes harmonisées sous-jacentes: NEN-EN-613/NEN-EN-613/A1 Des mesures adaptées internes à l'entreprise permettent de garantir que les produits fabriqués en série sont conformes aux exigences essentielles des directives CE en vigueur ainsi qu'aux normes en résultant. Cette déclaration devient caduque si n'importe quelle modification est apportée à l'appareil sans l'autorisation écrite préalable d'Element4. Garantie C'est votre fournisseur qui est responsable de la garantie de votre appareil Element4. En cas de réclamations, tournez-vous toujours vers lui. En cas de besoin, votre fournisseur consultera Element4. La garantie d'usine est valable vingt-quatre mois à partir de la date d'achat. 21 ANNEXE 2 INFORMATIONS TECHNIQUES Cupido 50 PIN: 0558CL1202 0359CN1268 Gaskategorie Erdgas I2E I2ELL LPG I3B/P Gasart G20-20 G20/G25-20 G30-50 Bauart C11 /C31 C11/C31 C11/C31 8,5 8,5/7,0 6,9 2 2 2 446.0330.14 446.0330.14 446.0330.07 0,809 0,809/0,775 0,197 496 Düsendruck (mbar-warm) 15,4 15,4 28,8 Brennerdüse 650 650 220 NOx klasse 2 2 1 Cupido 70 PIN: 0359CN1268 0558CL1248 PIN: Nennwärmebelastung kW Wirkungsgradklasse Zündbrennerdüse Gasdurchfluss Gasdurchfluss (max.m3/h) (max.g/h) Gaskategorie Erdgas I2E I2ELL LPG I3B/P Gasart G20-20 G20/G25-20 G30-50 Bauart C11 /C31 C11/C31 C11/C31 10,6 10,6/8,7 7,7 2 2 2 446.0330.14 446.0330.14 446.0330.07 1,009 1,009/0,963 0,220 554 Düsendruck (mbar-warm) 12,6 12,6 28,8 Brennerdüse 1200 1200 220 3 4 4 Nennwärmebelastung kW Wirkungsgradklasse Zündbrennerdüse Gasdurchfluss Gasdurchfluss NOx klasse (max.m3/h) (max.g/h) 22 ANNEXE 2 INFORMATIONS TECHNIQUES Optica / Bioptica 0558CL1202 PIN: 0359CN1268 Gaskategorie Erdgas I2E I2ELL LPG I3B/P Gasart G20-20 G20/G25-20 G30-50 Bauart C11 /C31 C11/C31 C11/C31 12,5 12,5/10,2 10,0 2 2 2 446.0330.14 446.0330.14 446.0330.07 1,190 1,190/1,129 0,286 720 Düsendruck (mbar-warm) 9,6 9,6 28,6 Brennerdüse 1200 1200 280 4 4 5 Nennwärmebelastung kW Wirkungsgradklasse Zündbrennerdüse Gasdurchfluss Gasdurchfluss NOx klasse (max.m3/h) (max.g/h) 23 ANNEXE 3 CERTIFICATION CE Certificate / Zertifikat You have been awarded: / Sie wurden ausgezeichnet: EC Type Examination Certificate / EG-Baumusterprüfbescheinigung Intertek Certificate This Certificate is for the exclusive use of Intertek's client and is provided pursuant to the agreement between Intertek and its Client. Intertek's responsibility and liability are limited to the terms and conditions of the agreement. Intertek assumes no liability to any party, other than to the Client in accordance with the agreement, for any loss, expense or damage occasioned by the use of this Certificate. Only the Client is authorized to permit copying or distribution of this Certificate. Any use of the Intertek name or one of its marks for the sale or advertisement of the tested material, product or service must first be approved in writing by Intertek. The manufacturer must inform Intertek Testing and Certification Limited if any mechanical or material changes made to the products covered by this certificate, as unauthorised modifications would invalidate this certificate. Certificate No. EC1268 Zertifikat Nr. EG1268 Licence Holder / Zertifikatsinhaber: Element 4 B.V Paxtonstraat 23, NL-8013 RP, Zwolle, The Netherlands Appliance Manufacturer / Appliance Hersteller: Element 4 B.V Paxtonstraat 23, NL-8013 RP, Zwolle, The Netherlands Report No: This certificate only relates to those products detailed in Test Report Number / Dieses Zertifikat bezieht sich nur auf die Produkte im Test Report Number detailliert: 100731075LHD-002b Test Specification / Referenznormen: BSEN 613: 2001+A1:2008 Product Identification No / Produktidentifikationsnummer: 0359CN1268 Certification body / Zertifizierungsstelle: Intertek Testing & Certification Ltd. United Kingdom (Notified Body 0359) Authentication of this Certificate can be confirmed at / Authentication dieser Bescheinigung kann bestätigt werden: [email protected] This is to certify that the appliances listed have been examined and found to comply with the essential requirements listed in Annex I of Council Directive of 30 November 2009 on the approximation of the laws of the Member States relating to appliances burning gaseous fuels 2009/142/EC (ex-90/396/EEC). In order to demonstrate full compliance with the Gas Appliance Directive 2009/142/EC (ex-90/396/EEC), an EC Surveillance Certificate (EC Declaration of Conformity to Type) is required. Name: G C Moxon Certification Officer / Zertifizierung Offizier Signature: Issue Date: 28 April 2014 Page 1 of 3 Intertek Testing & Certification Ltd, Registered office: Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom Registered No: 3272281 (England), VAT No: GB 672-7639-96-011. www.intertek.com 24 ECTEC/GAS V3.0 4 March 2013 ANNEXE 3 CERTIFICATION CE Certificate / Zertifikat You have been awarded: / Sie wurden ausgezeichnet: EC Type Examination Certificate / EG-Baumusterprüfbescheinigung Intertek Certificate This Certificate is for the exclusive use of Intertek's client and is provided pursuant to the agreement between Intertek and its Client. Intertek's responsibility and liability are limited to the terms and conditions of the agreement. Intertek assumes no liability to any party, other than to the Client in accordance with the agreement, for any loss, expense or damage occasioned by the use of this Certificate. Only the Client is authorized to permit copying or distribution of this Certificate. Any use of the Intertek name or one of its marks for the sale or advertisement of the tested material, product or service must first be approved in writing by Intertek. The manufacturer must inform Intertek Testing and Certification Limited if any mechanical or material changes made to the products covered by this certificate, as unauthorised modifications would invalidate this certificate. Certificate No. EC1268 Zertifikat Nr. EG1268 Appliance Type / Appliance Typ: Gas Fired Independent Heaters Model Numbers/ Modell-Nummern: E4-10 Modore 140, Trisore 140 and Bidore 140 E4-11 Lucius 140R, LuciusC1/3, LuciusC2/3 & Lucius140T E4-12 Modore 100H, Bidore 100H and Trisore 100H E4 -14 Modore 240 &Tenore 240 E4-15 360 (Island), Lucius 70, Tenore 70 & Trisore 70D E4-16 Sky, Sky T E4-1 Cupido 50 E4-2: Vesuvius 100 E4-4: Optica, Bioptica E4-5: Modore 95, Bidore 95 & Trisore 95 E4-6: Vesuvius 140 E4-7 Cupido 70 E4-8: Sirius E4-9: Modore 70, Bidore 70 & Trisore 70 Certification body / Zertifizierungsstelle: Intertek Testing & Certification Ltd. United Kingdom (Notified Body 0359) Authentication of this Certificate can be confirmed at / Authentication dieser Bescheinigung kann bestätigt werden: [email protected] This is to certify that the appliances listed have been examined and found to comply with the essential requirements listed in Annex I of Council Directive of 30 November 2009 on the approximation of the laws of the Member States relating to appliances burning gaseous fuels 2009/142/EC (ex-90/396/EEC). In order to demonstrate full compliance with the Gas Appliance Directive 2009/142/EC (ex-90/396/EEC), an EC Surveillance Certificate (EC Declaration of Conformity to Type) is required. Name: G C Moxon Certification Officer / Zertifizierung Offizier Signature: Issue Date: 28 April 2014 Page 2 of 3 Intertek Testing & Certification Ltd, Registered office: Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom Registered No: 3272281 (England), VAT No: GB 672-7639-96-011. www.intertek.com 25 ECTEC/GAS V3.0 4 March 2013 ANNEXE 3 CERTIFICATION CE Certificate / Zertifikat You have been awarded: / Sie wurden ausgezeichnet: EC Type Examination Certificate / EG-Baumusterprüfbescheinigung Intertek Certificate This Certificate is for the exclusive use of Intertek's client and is provided pursuant to the agreement between Intertek and its Client. Intertek's responsibility and liability are limited to the terms and conditions of the agreement. Intertek assumes no liability to any party, other than to the Client in accordance with the agreement, for any loss, expense or damage occasioned by the use of this Certificate. Only the Client is authorized to permit copying or distribution of this Certificate. Any use of the Intertek name or one of its marks for the sale or advertisement of the tested material, product or service must first be approved in writing by Intertek. The manufacturer must inform Intertek Testing and Certification Limited if any mechanical or material changes made to the products covered by this certificate, as unauthorised modifications would invalidate this certificate. Certificate No. EC1268 Zertifikat Nr. EG1268 Scope / Umfang: I2H for AT, CH, DK, ES, FI, GB, GR, IE, IT, PT, SE, NO, BG, HR, LT, LV, RO, SI, SK and TR I2E for DE, LU and PL I2E+ for BE and FR I2L for NL I2ELL for DE I3+(28-30/37) for BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, PT, LT, SI, SK and TR. I3B/P(30) for DK, FI, GR, NL, NO, SE, BG, EE, HU, HR, LT, MT, RO, SI and TR. I3B/P(50) for AT, CH, CZ and DE Certification body / Zertifizierungsstelle: Intertek Testing & Certification Ltd. United Kingdom (Notified Body 0359) Authentication of this Certificate can be confirmed at / Authentication dieser Bescheinigung kann bestätigt werden: [email protected] This is to certify that the appliances listed have been examined and found to comply with the essential requirements listed in Annex I of Council Directive of 30 November 2009 on the approximation of the laws of the Member States relating to appliances burning gaseous fuels 2009/142/EC (ex-90/396/EEC). In order to demonstrate full compliance with the Gas Appliance Directive 2009/142/EC (ex-90/396/EEC), an EC Surveillance Certificate (EC Declaration of Conformity to Type) is required. Name: G C Moxon Certification Officer / Zertifizierung Offizier Signature: Issue Date: 28 April 2014 Page 3 of 3 Intertek Testing & Certification Ltd, Registered office: Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom Registered No: 3272281 (England), VAT No: GB 672-7639-96-011. www.intertek.com 26 ECTEC/GAS V3.0 4 March 2013 ANNEXE 4 CERTIFICATION CE CONDUITE D'ÉVACUATION DES GAZ 27 ANNEXE 5 SCHÉMAS DE LA STRUCTURE Conduite de l'évacuation des gaz Conduite de l'évacuation des gaz verticale horizontale - Uniquement admissible lorsque l'évacuation des gaz de sortie ne peut pas du tout se faire par le toit, ou alors en engageant des moyens disproportionnés. Respecter les consignes des pays!! - Les gaz de sortie doivent être évacués par le toit via des conduites d'approvisionnement en air et d'évacuation des gaz qui ont été contrôlées et/ou certifiées avec l'appareil à gaz en tant qu'accessoires Une distance de 2,5 m doit séparer les côtés et les parties supérieures des extrémités des fenêtres, des portes et des ouvertures de ventilation. - Dans les bâtiments, chaque conduite d'évacuation qui relie des étages, doit être disposée dans une gaine séparée. - Les gaines doivent résister au feu pendant 90 minutes, et dans les bâtiments de classe 1 et 2, elles doivent résister au feu pendant au minimum 30 minutes. Une distance de 0,3 m est suffisante lorsque la cheminée est conforme aux exigences suivantes: (détection par tests): - NOx < 150 mg/kWh - CO < 100 mg/kWh - l'exigence concernant la gaine séparée ne s'applique pas aux conduites d'évacuation des gaz à occupation unique de la pièce où se trouve le foyer. - Les extrémités ne doivent pas se trouver: dans des voies de passages et de circulation, dans les ruelles étroites, dans l'angle d'une cour intérieure, dans les puits d'air et de lumière, sur les balcons. - Les extrémités doivent dépasser le faîte de 0,4 m ou être éloignées d'au moins 1 m de la surface du toit. - Les extrémités doivent dépasser les structures du toit et les fenêtre d'au moins 1 m ou en être éloignées d'au moins 1,5 m. N'oubliez pas d'installer un élément de mesure (USEM). N'oubliez pas d'installer un élément de mesure (USEM). 28 AnlAgE 5 AufBAuSchEMEn ANNEXE 5 SCHÉMAS DE LA STRUCTURE Aufbauschemen AbgasfürungCONDUITE D'ÉVACUATION DES GAZ SCHÉMAS DE LA STRUCTURE horizontalerHORIZONTALES Mundungsabschluss EXTRÉMITÉS cupido Cupido 5050 Durchmesser konzentrischer Rauchabzug: 150/100 Diamètre du conduit d'évacuation des fumées concentrique: 150/100 Mindesthöhe “V” ist LaVertikale hauteur verticale minimale "V"0,5 estmeter de 0,5 mètre Die maximale Höhe “V” bei Nutzung eines 3 meter Hauteur maximale "V" en cas d'utilisation d'unWandanschlusses: raccord mural: 3 mètres Horizontale Möglichkeiten: 0,5 meterOptica, vertikal Bioptica gibt horizontal höchstens 1 meter Cupido70, 1,0 meter horizontaldes höchstens meter Diamètre du vertikal conduitgibt d'évacuation fumées 3concentrique: 1,5 meter vertikal gibt horizontal höchstens 5 meter! 150/100 La hauteur verticale minimale "V" est de 1 mètre cupido70, Optica, Hauteur maximale "V"Bioptica en cas d'utilisation d'un raccord mural: 3 mètres Durchmesser konzentrischer Rauchabzug: 150/100 Possibilités horizontales: Cupido 50/ Cupido 70/ Optica/ Bioptica “V” ist 1 meter 0,5Vertikale mètre à Mindesthöhe la verticale donne une hauteur horizontale maximale de 1,0 mètres Die maximale Höhe “V” bei Nutzung eines Wandanschlusses: meter 1,0 mètre à la verticale donne une hauteur horizontale maximale3de 2,5 mètres 1,5 mètre à la verticale donne une hauteur horizontale maximale de 3,5 mètres 2,0Horizontale mètre à la Möglichkeiten: verticale donne une hauteur horizontale maximale de 4,0 mètres 1,0 meter vertikal gibtdonne horizontal höchstens 3 meter maximale de 5,0 mètres 3,0 mètre à la verticale une hauteur horizontale 1,5 meter vertikal gibt horizontal höchstens 5 meter! 30 29 ANNEXE 5 SCHÉMAS DE LA STRUCTURE Raccord de toit vertical Lors de l'installation de l'appareil avec un raccord de toit (classification 31), il est important de monter un régulateur de tirage à travers le conduit d'évacuation des fumées dans la cheminée. Les raccords de toit nécessitent un régulateur de tirage sous la forme d'un raccord tubulaire de 60 mm. Celui-ci est fourni avec la cheminée. Distance "V" = 1 m– 11 m (min – max) Nous vous recommandons d'utiliser le régulateur de tirage USVK pour une évacuation des fumées de dimensions 150/100 30 AnlAgE 5 AufBAuSchEMEn ANNEXE 5 SCHÉMAS DE LA STRUCTURE Vertikaler Raccord de Dachanschluss toit vertical avecmit uneinem coude90-grad-Knie de 90° C Nous vous recommandons d'utiliser Wir empfelen die nutzung des le régulateur de tirage USVK pour rauchabzugbegrenzers uSVK für une évacuation des fumées de dimensions die rauchabzug Abmessungen 150/100 150/100. 32 31 AnlAgE 5 AufBAuSchEMEn ANNEXE 5 SCHÉMAS DE LA STRUCTURE Vertikaler Dachanschluss mit einem 45-grad-Knie Raccord de toit vertical avec un coude de 45° C Nous vous recommandons Wir empfelen die nutzung d'utiliser des lerauchgasbegrenzers régulateur de tirage USVK une uSVKpour für die évacuation desAbmessungen fumées de dimensions rauchabzug 150/100 150/100 33 32 ANNEXES 6 & 7 Annexe 7 valeurs de concentration de NOx Annexe 6 limiteur de débit. Pour un système d'évacuation des fumées via une traversée murale, il n'est pas nécessaire de mettre en place un régulateur de tirage. Valeurs limites de concentration de NOx: Classes NOx(mg/kWh) 1350 2260 3200 4150 5100 Pour un système d'évacuation des fumées qui se fait à travers le mur, et pour lequel il n'y a donc pas de déplacement horizontal et où l'évacuation s'étend à la verticale sur un mètre au minimum, un régulateur de tirage doit être installé à 35 mm. Cupido 50 (E4-1) correspond à la classe NOx 2 (gaz naturel) et à la classe 1 (GPL) Pour une traversée de toit, le régulateur de tirage doit être installé à 60 mm. Le régulateur de tirage se situe à l'intérieur de la cheminée, à proximité du conduit d'évacuation des fumées. Desserrez l'une des vis et tournez le régulateur de tirage à travers le conduit d'évacuation des fumées. Cupido 70 (E4-7) correspond à la classe NOx 3 (gaz naturel) et ) la classe 4 pour le GPL. Optica / Bioptica (E4-4) correspondent à la classe NOx 4 (gaz naturel) et à la classe 5 pour le GPL. L'autre régulateur de tirage est livré séparément avec l'appareil. 33 ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION DES GAZ Système d'approvisionnement en air et d'évacuation des gaz en acier inoxydable Les pages ci-après indiquent les pièces qui peuvent être utilisées pour une installation indépendante de l'air ambiant de cet appareil. Les numéros des articles du tableau font référence aux numéros des pièces sur les pages d'identification. Ces numéros d'articles sont également les numéros utilisés pour désigner les pièces sur les images de suggestion d'installation. Il faut obtenir l'accord du ramoneur compétent de votre région avant le début des travaux. Respecter les réglementations locales applicables à l'approbation. Article Description Pièce N° Ø100 N'oubliez pas d'installer un élément de mesure. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 24 25 Élément long (longueur installée 220 mm) Élément long (longueur installée 460 mm) Élément long (longueur installée 955 mm) Bande de serrage Éléments couvre-joints (pas de résistance statique) Élément d'équilibrage long (60 mm - 250 mm) Extrémité verticale Extrémité horizontale Ø100 Bride murale Bride murale (réglable 50-90 mm) Coude 90° Coude 45° Coude 15° Déflecteur de pluie traversée de toit (aluminium) Traversée de toit (acier inoxydable) Traversée de toit 5° - 30° Traversée de toit 20° - 45° avec bordure en plomb Plaque de centrage Cache mural Réduction Ø130 - Ø100 Extrémité horizontale Ø130 Élément de mesure (indispensable) Élément d'inspection 34 US 25 100 US 50 100 US 100 100 USKB 100 USAB 100 USPP 100 USDVC2 100 USDHCE 100 USMBV 100 USMB 100 USB 90 100 USB 45 100 USB 15 100 USS 100 USDPAL 100 USDP 100 USDH 100 USLS 100 USCP 100 USMPG 100 USEM100 USI 100 Ø130 US 25 130 US 50 130 US 100 130 USKB 130 USAB 130 USPP 130 USMBV 130 USMB 130 USB 90 130 USB 45 130 USB 15 130 USS 130 USDPAL 130 USDP 130 USDH 130 USLS 130 USCP 130 USMPG 130 USVK 10 130 USDHC 130 USEM 130 USI 130 ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION DES GAZ 35 ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION DES GAZ 36 ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION DES GAZ 37 ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION DES GAZ 38 ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION AnlAgE 8 ABgASführung DES GAZ USEM Probe length Meßelement Élément de purge Meetelement 22 22 150 100 USVK 100 130 USVK 100 130 Réduction Ø130Ø130 - Ø100 Reduzierung - Ø100 2424 Ø Ø USEM USEM Élément demesure Meßelement 100 130 2323 USDHC USDHC130 130 Extrémité horizontalehorizontal Ø130 Ø130 Mundungsabschluss 3940 ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION DES GAZ 40 INFORMATIONS TECHNIQUES Pays de destination Le tableau suivant donne le détail des pays pour les lesquels ces appareils ont été approuvés. La colonne juxtaposée donne les caractéristiques techniques de ces appareils. AT BE CH CZ Autriche Belgique Suisse République Tchèque DE DK EE ES FI FR GB GR HR HU IE IT LT LU LV NL NO PL PT RO SE SL SK TR Allemagne Danemark Estonie Espagne Finlande France Royaume-Uni Grèce Croatie Hongrie Irlande Italie Lituanie Luxembourg Lettonie Pays-Bas Norvège Pologne Portugal Roumanie Suède Slovénie Slovaquie Turquie Gaz naturel ü I2H G20@20mbar ü I2E+ G20/G25@20/25mbar ü I2H G20@20mbar ü I2H G20@20mbar ü ü ü ü ü ü ü ü ü I2E G20@20mbar; I2ELL G20/G25@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2E+ G20/G25@20/25mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2E G20@20mbar I2H G20@20mbar I2L G25@25mbar I2H G20@20mbar I2E G20@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar I2H G20@20mbar 41 INFORMATIONS TECHNIQUES AT BE CH CY CZ DE DK EE ES FI FR GB GR HR HU IE IT LT LU LV MT NL NO PL PT RO SE SL SK TR Autriche Belgique Suisse Chypre République Tchèque Allemagne Danemark Estonie Espagne Finlande France Royaume-Uni Grèce Croatie Hongrie Irlande Italie Lituanie Luxembourg Lettonie Malte Pays-Bas Norvège Pologne Portugal Roumanie Suède Slovénie Slovaquie Turquie GPL ü I3B/P G30/G31@50mbar ü I3+ G30/G31@28-30/37mbar ü I3B/P G30/G31@50mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar ü I3B/P G30/G31@30mbar ü I3B/P G30/G31@50mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü I3B/P G30/G31@50mbar I3B/P G30/G31@30mbar I3B/P G30/G31@30mbar I3+ G30/G31@28-30/37mbar I3B/P G30/G31@30mbar I3B/P G30/G31@30mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar I3B/P G30/G31@30mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar I3B/P G30/G31@30mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar I3B/P G30/G31@30mbar I3B/P G30/G31@30mbar I3+ G30/G31@28-30/37mbar I3+ G30/G31@28-30/37mbar I3B/P G30/G31@30mbar ü I3B/P G30/G31@30mbar ü I3B/P G30/G31@30mbar ü I3B/P G30/G31@30mbar ü ü ü ü ü ü I3+ G30/G31@28-30/37mbar I3B/P G30/G31@30mbar I3B/P G30/G31@30mbar I3B/P G30/G31@30mbar I3B/P G30/G31@30,50mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar I3B/P G30/G31@30mbar 42 43 Octobre 2014 Element4 B.V. Paxtonstraat 23 8013 RP Zwolle