Manuel d`installation F /CH Cupido 50, Cupido 70, Optica, Bioptica

Transcription

Manuel d`installation F /CH Cupido 50, Cupido 70, Optica, Bioptica
Manuel d'installation F /CH
Cupido 50, Cupido 70, Optica, Bioptica
L'installation et la maintenance de l'appareil sont réservées
exclusivement aux installateurs d'appareils de chauffage au gaz
spécialisés et qualifiés.
Le manuel d'installation doit être conservé à proximité de l'appareil, veuillez
remettre le manuel d'utilisation et d'installation à l'utilisateur.
Cupido50 (E4-1), Cupido70 (E4-7), Optica (E4-4), Bioptica (E4-4)
Table des matières
1) Introduction.......................................................................................................3
2) Sécurité.............................................................................................................3
a Général/Consignes........................................................................................3
b.Mesures de protection/consignes de sécurité liées à
l'installation ...................................................................................................4
- Manteau de cheminée................................................................................4
- Installation..................................................................................................5
- Tubes et extrémités concentriques.............................................................6
3) Installation.........................................................................................................6
a) Consignes......................................................................................................6
b) Type de gaz...................................................................................................7
c) Raccordement du gaz....................................................................................7
d) Structure de l'appareil....................................................................................7
e) Évacuation des gaz de sortie / alimentation de l'air de combustion..............8
f) Installation de la vitre en verre.......................................................................9
g) Mise en place des bûches ou des galets ....................................................10
4) La télécommande sans fil................................................................................13
5) Contrôle final...................................................................................................14
a) Étanchéité au gaz........................................................................................14
b) Vérification de la fonction de la flamme d'allumage....................................14
b) Vérification de la fonction du brûleur principal.............................................14
d) Vérification du système d'évacuation de la fumée......................................14
6) Transmission d'informations............................................................................15
7) Entretien..........................................................................................................15
8) Dysfonctionnements........................................................................................17
9) Annexe 1: Dimensions.....................................................................................19
10) Annexe 2: Informations techniques.................................................................21
11) Annexe 3: Certification CE..............................................................................24
12) Annexe 4: Certification CE conduite d'échappement des gaz........................27
13) Annexe 5: Schémas de la structure d'évacuation des gaz.............................28
14) Annexe 6: Limiteur de débit.............................................................................33
15) Annexe 7: Valeurs limites de concentration des NOx.....................................33
16) Annexe 8: Dessins des composants de l'évacuation des gaz........................35
2
Introduction / Sécurité
aux paramètres de l'appareil. En cas de
différences, l'appareil doit être adapté en
conséquence.
1)Introduction
Il est vivement conseillé de lire ce manuel
attentivement et de le conserver en cas de
besoin ultérieur.
-
Avant l'installation, l'avis du
ramoneur local compétent et de l'entreprise
d'approvisionnement en gaz (EAG) doit
être sollicité.
Remarques Cupido, Optica, Bioptica:
Appareil fermé: L'approvisionnement et
l'évacuation se font via un système de
tubes concentriques en acier inoxydable
car il s'agit d'une cheminée naturelle (sans
ventilateur)
Allemagne:
-
En cas de raccordement au réseau du
gaz, les consignes et règlementations des
institutions du Land dans lequel l'appareil
est utilisé, doivent être respectées. Elles
comprennent, par ex.:
Type de l'appareil: C11/C31
Diamètre du tube: 100/150
o
DVGW-TRGI (réglementations
techniques pour des installations relatives
à l'utilisation du gaz) dans sa version
actuelle
o
TRF (réglementations techniques
relatives au gaz de pétrole liquéfié) dans
sa version actuelle
o
Les règlementations sur les
constructions respectives du Land
o
Le décret sur les installations de
chauffages (FeuVO) du Land respectif
Conformément au nouveau FeuVO,
les foyers à gaz ou les conduites de
combustibles doivent être équipés, juste
avant leur installation, d'un dispositif
permettant de couper automatiquement
l'arrivée du gaz en cas d'incendie
(température supérieure à 100 °C) (appelé
"protection thermique de robinetterie")
Approvisionnement et évacuation par
le mur extérieur ou le toit. Installation
horizontale possible dans certains cas.
Télécommande avec allumage électronique
et timer/thermostat
Certifié CE
2)Sécurité
a) Général/Consignes:
-
L'installation doit uniquement
être réalisée par un spécialiste
(installateur employé par une entreprise
d'approvisionnement en gaz)
-
L'entreprise assume alors la
responsabilité de la bonne installation et
de la première mise en marche.
-
Avant l'installation, il faut vérifier si
les conditions de raccordement de la pièce,
(type de gaz et pression) correspondent
3
Sécurité
Manteau de cheminée
- Installez toujours en premier la cheminée
et ensuite le manteau de cheminée;
- Utilisez des matériaux non inflammables,
et résistants à la chaleur pour le manteau
de cheminée, de même que pour l'intérieur
et le bord supérieur du manteau de
cheminée, ainsi que pour le mur arrière
sur laquelle le manteau de cheminée est
installé;
- Prenez toutes les mesures de sécurité
qui s'imposent afin de vous assurer que
le mur derrière le manteau de cheminée
et les matériaux ou les objets se trouvant
derrière le mur arrière ne chauffent pas
trop;
Suisse:
-
En cas de raccordement au réseau
du gaz, les consignes et règlementations
des institutions du Land et du canton
(par ex. les directives de la police du feu
cantonale) dans lesquels l'appareil est
utilisé doivent être respectées.
•
Directive G1 de la SSIGE:
Directive pour les installations de gaz naturel dans les bâtiments!
•
Directive CFST, n° 1942
gaz de pétrole liquéfiés, deuxième partie
b) Mesures de protection/ consignes de
sécurité liées à l'installation
- Les dimensions intérieures minimales
requises doivent donc être prises en considération;
- Pour ventiler et désaérer le manteau de
cheminée, des ouvertures de ventilation
correspondantes forment ensembles une
section de passage de 400 cm² minimum;
- Utilisez un enduit ou papier peint spécial
(résistant au moins à une température de
100 °C), afin d'éviter toute décoloration,
fissuration, etc.
-Le temps de séchage recommandé est
d'un jour par mm de couche appliqué.
Les mesures de protection et consignes
d e sé c urit é c i - a p r è s d o i v e n t ê tr e
scrupuleusement observées: Aucune
modification ne doit être effectuée sur
l'appareil;
-
Attention: La cheminée étant
une source de chaleur elle provoque
une circulation de l'air. L'humidité et
les composants volatiles qui n'ont pas
encore durci de peinture, de matériaux de
construction, de revêtements de sol, etc.
sont aspirés par la circulation naturelle
de l'air. Ces composants peuvent être
déposées sur des surfaces froides sous la
forme de suie. Il est donc important de ne
pas utiliser la cheminée juste après avoir
effectué des travaux.
Comme pour tous les appareils de
chauffage, les papiers peints, le vinyle
et autres revêtements sensibles à la
température peuvent se décolorer lorsqu'ils
sont à proximité de l'appareil.
Installation de l'appareil pour protéger
des incendies
Installez l'appareil de telle façon qu'aucun
matériau inflammable ne se trouve dans
l'environnement immédiat de l'appareil ou
du conduit de fumée. L'appareil ne doit jamais être installé devant une paroi arrière
en matériau inflammable.
4
Sécurité/Installation
Les matériaux inflammables tels que le
bois peuvent en effet prendre feu à partir
d'une température de 85 degrés Celsius.
Cela peut prendre quelques minutes (à des
températures élevées supérieures à 200
degrés Celsius) ou des semaines (à des
températures faibles > 85 degrés).
Installation
- Orientez la cheminée horizontalement
dans toutes les directions à l'aide des pieds
réglables sous la cheminée.
- Fixer l'appareil à l'aide des supports
muraux fournis;
- Ne pas poser immédiatement la cheminée contre le mur arrière. (min. 2,5 cm),
- Laissez l'espace entre les pieds de
l'appareil libre;
- Ne pas recouvrir l'appareil ni l'emballer
dans une couverture isolante ou tout autre
matériau;
- Disposer les objets ou matériaux inflammables à une distance d'au moins 50 cm
de l'appareil;
- Utiliser uniquement les bûches et les
galets fournis;
La température de la surface extérieure
de l'insert peut atteindre jusqu'à 600
degrés.
Utiliser uniquement des matériaux non
inflammables dans l'environnement immédiat de l'insert.
Laisser une distance minimale de 50 mm
entre les matériaux non inflammables et
l'appareil, en raison de la convection.
- Disposer les bûches/les galets exactement de la
même façon que dans la description;
Dans le cas où des matériaux inflammables se trouvent dans l'environnement
immédiat de la cheminée, ou du manteau
de cheminée de l'insert, des mesures
spécifiques doivent être prises.
- ! Assurez-vous que le brûleur et
l'espace l'entourant soient dégagés;
Il faut recouvrir les matériaux inflammables
de plaques coupe-feu, par exemple avec
la Promatect 12 mm. Laisser ensuite un
espace de ventilation d'environ 30 mm et
remettre une plaque coupe-feu. Les deux
plaques coupe-feu et la cheminée doivent
une nouvelle fois être séparées par un
espace de ventilation de 50 mm.
5
Sécurité/Installation
- Reliez l'appareil à un raccordement de
Le cas échéant, le tableau 6 vous donne
la dimension du limiteur de débit. Lors
de l'installation de l'appareil, ce limiteur
de débit doit être monté dans la chambre
de combustion. Le limiteur de débit de
60 mm a été monté sur les appareils de
série.
gaz direct du compteur à gaz, avec un
robinet d'arrêt G ½“ (certifié CE) toujours
accessible.
- Vérifier si les raccordements sont propres et étanches au gaz avant de mettre
en marche l'appareil;
- Les vitres présentant des fissures ou des
points de ruptures doivent être changées;
- Bien nettoyer les vitres avant de mettre en marche l'appareil, pour qu'aucune
poussière ou empreinte de doigt ne brûle;
- Les trappes de compensation de pression ne doivent en aucun cas être bloquées;
- L'appareil ne peut être allumé qu'une fois
correctement installé.
- Vérifiez si l'extrémité que vous
souhaitez monter correspond aux nomes
d'installation locales en matière de
nuisances, de bon fonctionnement et de
dilution des fumées. (voir aussi "général
/ consignes")
Voici quelques exigences importantes
pour un bon fonctionnement:
- L'évacuation du mur extérieur doit se
tenir à une distance minimale de 0,5 m
des:
o
angles du bâtiment
o
avancées de la toiture
o
balcons, etc. à moins que
l'évacuation n'atteigne la partie avant de
la partie saillante.
- Sur la partir supérieure de la toiture,
la traversée de toit doit se tenir à une
distance minimum de 0,5 m des débords
de toitures, à l'exception des
Tubes et extrémités concentriques
- Type de l'appareil: C11/C31
- Utilisez uniquement les conduits
d'alimentation d'air de combustions et
d'évacuation des gaz d'On Top /Metaloterm (Système US). Ils ont été testés avec
l'appareil;
- Le tuyau d'arrivée et d'évacuation
combinées peut être fixé au mur extérieur
via une traversée murale ou au toit par une
traversée de toit;
- Une installation horizontale est autorisées jusqu'à 12 m maximum (en fonction
du type et de la situation)
3)Installation
a) Consignes
Respectez les consignes / instructions
d'installations établies. Les consignes et
instructions contenues dans ce manuel
(chapitre 2) doivent absolument être
respectées.
À l'aide de l'annexe 5, déterminez si
l'installation que vous souhaitez mettre
en place est possible, en fonction du
type et de l'extrémité.
6
Installation
b) Type de gaz
La plaque signalétique de l'appareil indique
pour quel type de gaz, pour quelle pression
de gaz et pour quel pays cet appareil a été
conçu. La plaque signalétique de l'appareil
est fixée à une chaîne. Elle doit également
rester accrochée à cette chaîne.
- Prenez toutes les mesures de sécurité
qui s'imposent afin de vous assurer que
le mur derrière le manteau de cheminée
et les matériaux ou les objets se trouvant derrière le mur arrière ne chauffent
pas trop;
Vous pouvez décider vous-même de la
hauteur de montage de l'appareil.
- Vérifiez si l'appareil est compatible
avec le type de gaz fourni localement
et la pression de gaz en question.
L'appareil s'assemble de la façon suivante:
Choisissez l'endroit où vous voulez installer l'appareil;
Choisissez la hauteur de montage de
l'appareil;
Veillez à ce qu'il y ait un raccordement de
gaz sur place; pour plus de détails sur ce
thème, se référer au paragraphe 3.3;
c) Raccordement du gaz
Un robinet de gaz doit être installé sur le
raccordement de gaz et à proximité de
l'appareil.
- Bien veiller à ce que les conduites
de gaz et les raccordements soient
propres et exempts d'impuretés;
- Bien veiller à ce que le robinet ne se
torde pas au moment où la conduite de
gaz est raccordée.
Réaliser une conduite pour l'évacuation
des gaz de sortie / alimentation de l'air de
combustion avec les diamètres suivants:
Tuyauterie: 100/150mm:
Conduite d'un diamètre de 160 mm sur le
mur extérieur ou le toit dans un matériau
non inflammable,
Conduite d'un diamètre de 250 mm sur
le mur extérieur dans un matériau inflammable,
Les exigences suivantes sont à respecter
pour le raccordement du gaz:
Les dimensions de la conduite de gaz
doivent être adaptées pour qu'il n'y ait pas
de pertes de pression.
Le robinet de gaz porte le marquage CE.
Le robinet de gaz est toujours accessible.
Tuyauterie: 130/200mm:
Conduite d'un diamètre de 210 mm sur le
mur extérieur ou le toit dans un matériau
non inflammable,
Conduite d'un diamètre de 300 mm sur
le mur extérieur dans un matériau inflammable,
d) Structure de l'appareil
- Disposer les objets ou matériaux
inflammables à une distance d'au moins
50 cm de l'appareil;
- Installez l'appareil sur un mur dont les
matériaux sont coupe-feu et résistent à
la chaleur;
7
installation
. - La plaque signalétique doit rester
-
sur la chaîne
- Orientez la cheminée horizontalement
dans toutes les directions à l'aide des
pieds réglables sous la cheminée.
- Fixer l'appareil à l'aide des supports
muraux fournis;
- Ne pas poser immédiatement la
cheminée contre le mur arrière. (min.
2,5 cm),
- Laissez l'espace entre les pieds de
l'appareil libre;
- Ne pas recouvrir l'appareil ni l'emballer
dans une couverture isolante ou tout
autre matériau ;
La partie extérieure du tube
peut atteindre 140 degrés Celsius.
Par conséquent, laissez une distance
minimum de 5 cm entre la partie
extérieure des tubes concentriques et
le mur ou le plafond. Assurez-vous de
bien protéger les conduites passant à
travers le mur ou le plafond à l'aide de
matériaux suffisamment résistants au
feu;
-
En se dilatant ou en refroidissant,
les tubes concentriques peuvent se
desserrer. Il convient de fixer la bande
de serrage à l'aide d'une vis filetée au
niveau des endroits qui ne seront plus
accessibles une fois l'appareil monté;
e) Évacuation des gaz de sortie /
alimentation de l'air de combustion
Respectez les consignes / instructions
d'installations établies. Les consignes et
instructions contenues dans ce manuel
(chapitre 2) doivent absolument être
respectées.
Vous pouvez utiliser un tuyau concentrique,
une traversée murale ou de toiture réglable.
Pour que la connexion soit étanche aux
fumées, le tube intérieur sectionné doit
dépassé de 2 cm sous le tube extérieur.
Certains matériaux isolants résistants
à la chaleur comportent des éléments
volatiles qui peuvent dégagent une odeur
désagréable sur le long terme; cesderniers ne sont donc pas adaptés.
Raccordement via des tubes concentriques:
Assemblez le système depuis la cheminée.
Si cela n'est pas faisable, un raccord
coulissant peut être fixé à la cheminée.
Les pièces horizontales doivent être
installées sur la cheminée de façon
inclinée. (3 degrés)
- Assurez-vous de monter les tubes dans
le bon sens, la partie se rétrécissant
vers la cheminée;
- Assurez-vous que les tubes soient
dotés de suffisamment de colliers de
serrage pour que leur poids ne repose
pas sur la cheminée;
8
inStAllAtiOn
installation
f) installation glasfenster
f) Installation de la vitre en verre
1) Abbildung 1
1)Bevor
Image
1 das Glasfenster einsetzen:
Sie
Avant
de mettre
la vitre en
Überprüfen
Sie en
ob place
die Abdichtungskordel
verre:
Vérifiez
si le ist
cordon
d'étanchéité
in gutem
Zustand
und für
eine effekest
en
bon
état
et
assure
une
étanchéité
tive Abdichtung sorgt.
efficace.
Stellen Sie bitte sicher, dass sich keine
Veuillez
vous assurer
de ne
laisser
auFingerabdrücke
auf dem
Glas
befinden.
cune
empreinte digitale
le verre. Les
Fingerabdrücke
könnensur
einbrennen.
empreintes digitales peuvent brûler.
Sichern Sie das Fenster in der richtigen
Fixez laindem
vitre dans
la vier
bonne
position à
Position,
Sie die
Glasklaml'aide
des quatre
deM5
fixation
mern
einsetzen
undpattes
4 stück
Fixier-et les
4 vis de fixation
M5.
schrauben
verwenden.
Setzen Sie das Glasfenster an die richPositionnez
correctement
la vitre en
tige Stelle, sodass
die Abdichtungskordel
verre
afin que
face avantdes
de la
chemisie gegen
die la
Vorderseite
Kamins
née
repose hermétiquement sur le corabdichtet.
don d'étanchéité.
Mettez
profil
latéral en place
en enSetzen
Sieledie
Seitenprofile
ein, indem
d'abord
la einrasten
partie supérieure
Sieclenchant
sie zunächst
oben
lasla poussant
le plus haut
senetund
so hoch schieben
wiepossible.
möglich. Il
est ainsi
en place la
Damit
ist espossible
möglich,de
diemettre
Unterseite
partie inférieure
deAussparungen
l'enclencher dans
einzusetzen
und inet
die
dueinrasten
profil de sol.
desl'échancrure
Bodenprofils
zu lassen.
Bitte achten Sie auf die richtige AusrichVeuillez
vous
assurer que
lavier
vitreÖffnunen
tung des
Glasfensters.
Die
verre
est montée
lein
bon
sens.
Les
gen befinden
sichdans
dann
einer
Linie
mit
quatre
ouvertures sont alors alignées
den Gewindemuttern.
avec les écrous filetés.
Placez le profil
de sol
devant la vor
vitre
Positionieren
Sie das
Bodenprofil
enGlasfenster
verre et assurez
vous qu'il
bien
dem
und achten
Sie soit
dabei
aufaligné.
die korrekte Ausrichtung.
Um das Glas einzusetzen, schieben Sie
Afin
de mettre
en place
la vitre,
faites
zuerst
die Oberseite
durch
die Rahmend'abord
la Sie
partie
le
öffnung,glisser
in dem
siesupérieure
so hoch schieben
plus
possible
dans
l'ouverture
wie haut
möglich.
Damit
ist es
möglich, du
die
cadre.
Il est in
ainsi
fairezu
glisser
Unterseite
die possible
Öffnung de
gleiten
laslasen.
partie inférieure dans l'ouverture.
Faites
à nouveau kann
glisser
la vitre
enunten
verre
Das Glasfenster
dann
nach
vers
le bas
soit immogleiten
undjusqu'à
kommtce
in qu'elle
der Endposition
bile.
zum Stillstand.
9
9
INSTALLATION
G) Mise en place des bûches Cupido 50 & Cupido 70
L'appareil est livré avec des bûches ou des galets.
Si vous décidez d'utiliser les bûches, vous pouvez tout de suite les disposer comme
indiqué sur les images ci-dessous.
Utilisez uniquement les bûches fournies.
Veillez à ce qu'une distance de 1 cm sépare la bûche et la paroi arrière de la cheminée
(image 2).
- Disposez les éléments décoratifs noirs fournis (copeaux) sur le fond chauffant. Ne ja-
mais déposer de couche de copeaux supplémentaire sur le fond chauffant; Après avoir
disposer les bûches comme sur les images 1 à 8, répartissez des cendres par-dessus.
- !! Assurez-vous que le brûleur et l'espace l'entourant soient dégagés!!
Si
ces conditions ne sont pas respectées, le brûleur principal peut ne pas s'allumer
correctement et provoquer des situations dangereuses.
10
INSTALLATION
Mise en place des bûches Optica
L'appareil est livré avec des bûches ou des galets.
Si vous décidez d'utiliser les bûches, vous pouvez tout de suite les disposer comme
indiqué sur les images ci-dessous.
Utilisez uniquement les bûches fournies.
Veillez à ce qu'une distance de 1 cm sépare la bûche et la paroi arrière de la cheminée
(image 2).
- Disposez les éléments décoratifs noirs fournis (copeaux) sur le fond chauffant. Ne ja-
mais déposer de couche de copeaux supplémentaire sur le fond chauffant; Après avoir
disposer les bûches comme sur les images 1 à 8, répartissez des cendres par-dessus.
- !! Assurez-vous que le brûleur et l'espace l'entourant soient dégagés!!
Si
ces conditions ne sont pas respectées, le brûleur principal peut ne pas s'allumer
correctement et provoquer des situations dangereuses.
11
INSTALLATION
INSTALLATION
Einlegen von Holzblöcken Bioptica
Mise en place des bûches Bioptica
Das Gerät wird mit Holzblöcken oder Kiesel geliefert.
L'appareil est livré avec des bûches ou des galets.
Sollten Sie sich für die Holzblöcke entschieden haben, können diese jetzt wie auf den
Si
vous décidez d'utiliser les bûches, vous pouvez tout de suite les disposer comme
Abbildungen hier unten eingelegt werden.
indiqué
sur les
ci-dessous.
Verwenden
Sie images
ausschließlich
die mitgelieferten Holzblöcke.
Utilisez uniquement les bûches fournies.
1
1
2
3
3
4
5
5
6
7
8
2
4
6
7
8
- Legen Sie das mitgelieferte schwarzen Dekorationsmaterial (Chips) auf den Heiz-
boden. Legen Sie nie mehr als eine Schicht Chips auf den Boden; Nachdem Sie die
Holzscheite wie in Abbildung 1-8 plaziert haben, verteilen Sie etwas Asche über das
- Disposez les éléments décoratifs noirs fournis (copeaux) sur le fond chauffant. Ne jaBrandgut.
mais déposer de couche de copeaux supplémentaire sur le fond chauffant. Après avoir
disposer
les bûches comme sur les images 1 à 8, répartissez des cendres par-dessus.
- !! Achten Sie darauf, dass der Zündbrenner sowie auch der Platz darum her frei
bleiben!! Da, der Hauptbrenner dann nicht gut zünden kann, was Gefahrensitu-ationen
!! Assurez-vous
le brûleur
Si
nach sich que
ziehen
kann. et l'espace l'entourant soient dégagés!!
ces conditions ne sont pas respectées, le brûleur principal peut ne pas s'allumer
12
correctement et provoquer des situations dangereuses.
12
Installation/Télécommande
Einlegen von Kiesel cupido, Optica, 4)
Die Drahtlose fernbedienung
Bioptica
wird mit einer sans
drahtlosen
Mise en place de galets Cupido, Optica, Das
4)Gerät
La télécommande
fil
Fernbedienung geliefert. Die Zündung,
Bioptica
dasL'appareil
Einregeln
Flammenhöhe
sowie
estder
livré
avec une télécommande
Sollten
sich für
die Kiesel
Ausschalten
werden
über die
Si
vous Sie
décidez
d'utiliser
les entschieden
galets, vous dassans
fil. L'allumage,
le réglage
de la
haben, tout
können
dieselesjetzt
wie auf
den Fernbedienung
gelenkt,
die wiederum
pouvez
de suite
disposer
comme
hauteur de flamme
et l'arrêt
de l'appareil
Abbildungen
hier
unten ci-dessous.
eingelegt werden. einen
indiqué
sur les
images
sont Empfänger
commandés im
parSchaltkasten
la télécommande
ansteuert.
qui active un récepteur dans le boîtier de
In commutation.
der Bedienungsanleitung, Kapitel
„Drahtlose
Fernbedienung“
wird que
die les
L'utilisation
de l'appareil ainsi
Bedienung
des Geräts
dersont
fonctionnalités
de laeinschließlich
télécommande
Funktion
der dans
Fernbedienung
décrites
le manuelbeschrieben.
d'utilisation au
chapitre "télécommande sans fil".
Kiesel, juste
nur eine
Galets,
uneschicht
couche
- Legen
nie mehr
als einede
Schicht
Ne
jamaisSie
déposer
de couche
galets
Kiesel auf den sur
Boden
und chauffant
achten sie
supplémentaire
le fond
et
darauf, dass
immer gut
s'assurer
quedie
la Zündflamme
flamme d'allumage
est
sichtbar bien
ist. visible.
toujours
!!Achten Sie darauf,
dass der
-- Assurez-vous
que le brûleur
et
Zündbrenner
sowiesoient
auchdégagés!!
der Platz
l'espace
l'entourant
darum her frei bleiben!!
- Si les pierres ne sont pas correctement
- Wenn die Steine
nicht gutsieingelegt
disposées,
par exemple
elles se
werden-beispielsweise
wenn sie
superposent,
cela peut entraîner
un
aufeinander gestapelt
werdenkann
dysfonctionnement
du brûleur
principal.
das als
haben das der
Cela
peutKonsequenz
être très dangereux.
hauptbrenner nicht ordentlich zündet.
Das kann sehr gefährlich sein.
13
13
Contrôle final
5)
Contrôle final
a) Étanchéité au gaz
- Tous les raccordement doivent être
étanches au gaz
- La régulation d'alimentation en gaz doit
être soumise à une pression maximale de
50 mbar.
b) Vérification de la fonction de la
flamme d'allumage
L'appareil s'allume de la façon suivante:
- Enclenchez le bouton A de la régulation
d'alimentation en gaz (ON)
- Appuyez simultanément sur les
touches et
de la télécommande
- Relâchez les touches dès que vous
entendez un bref signal sonore indiquant
que le processus d'allumage a commencé.
Les étapes successives surviennent
comme suit:
Les signaux longs indiquent que le
processus d'allumage est en cours;
Un signal sonore bref signifie que le
processus d'allumage est terminé.
-
Si la flamme d'allumage ne brûle
par encore, répétez les étapes décrites
précédemment, afin que l'air puisse
s'échapper du tuyau.
-
Veuillez vous assurer que la flamme
d'allumage reste toujours bien visible et
que le brûleur et que l'espace l'entourant
restent dégagés.
L'appareil passe immédiatement sur le
brûleur principal qui brûle en l'espace de
quelques secondes.
14
c) Vérification de la fonction du brûleur
principal
Le brûleur doit s'allumer sans problème et
sa flamme ne doit pas s'évanouir.
- Vérifier la fonction du brûleur principal
en mode veille (flamme d'allumage). Après
l'ouverture de la valve de gaz, le brûleur
principal devrait s'allumer en l'espace de
quelques secondes.
Lors de l'ouverture de la valve de gaz, le
moteur démarre de façon audible.
Si le brûleur principal ne brûle pas,
alors:
S'assurer que le bouton A de la régulation
d'alimentation en gaz est sur la position
ON.
Veiller à ce que l'espace entourant la
flamme d'allumage est dégagé.
S'assurer que les câbles rouges/noirs du
bloc thermique soient bien reliés au boîtier
de régulation d'alimentation en gaz.
Vérifier la position de la bûche ou des
galets
Résoudre les éventuels problèmes
mentionnés ci-dessus
Vérifier la fonction du brûleur principal cinq
fois.
d) Contrôle du système d'évacuation
des fumées
- Laissez le feu brûler complètement dans
la cheminée;
- Contrôlez la flamme. Aucune flamme ne
doit venir lécher la vitre;
- Après 10 minutes, vérifiez si les flammes
sont de couleur jaune. Si les flammes sont
bleues, jaunes foncées ou produisent de
la suie, éteindre l'appareil,
Contrôle final/transmissions
d'informations
Vérifiez:
- Les connexions des tubes (pas de fuite);
- Le montage du conduit d'évacuation.
Pour une traversée murale que ce soit le
bon côté supérieur, pour une traversée
de toit que ce soit le bon modèle et le bon
positionnement.
- Si la longueur maximale de l'évacuation
des fumées n'a pas été dépassée;
- Si l'appareil a bien été réglé. Contrôlez
la plaque signalétique pour le type de gaz
et le pays de destination.
6)
6 semaines avant la mise en marche, afin
d'éviter les fissures;
- Lors de la première utilisation les
composants volatiles de la peintures,
des matériaux, etc.peuvent s'échapper.
Il est donc important de BIEN ventiler
la pièce.
- Conseillez et informez le client concernant l'entretien et le nettoyage du verre.
Bien attirez l'attention sur le risque de
brûlage des empreintes digitales.
- Indiquez qu'il est conseillé de faire appel
une fois par an à un installateur reconnu
pour contrôler l'appareil et pour garantir
une longue durée de vie de l'appareil.
Transmission d'informations
Vous devez donnez des informations à
l'utilisateur concernant l'appareil. Il faut
ainsi renseigner l'utilisateur concernant la
mise en marche, la fonction, la télécommande, ainsi que l'entretien annuel
Remettre le manuel d'utilisation et
d'installation à l'utilisateur.
7)Entretien
- Indiquez à l'utilisateur qu'en cas de problèmes techniques / dysfonctionnements,
il doit immédiatement fermer le robinet
de gaz et faire appel à l'installateur, afin
d'éviter tout danger;
- Donnez des instructions concernant le
robinet de gaz;
- Attirez l'attention sur les précautions
décrites dans le manuel d'entretien à
prendre pour se protéger des allumages
inopinés via d'autres télécommandes sans
fil.
Donnez des instruction à l'utilisateur sur
l'appareil et la télécommande ainsi que
sur le remplacement des piles.
Lors de la mise en marche, il convient de
souligner que:
- Un manteau de cheminée en pierre ou
en plâtre, doit sécher pendant au moins
Afin de pouvoir garantir la sécurité de
l'appareil, celui-ci doit être vérifié une fois
par an par un spécialiste.
Important: Fermez toujours le robinet
à gaz avant de démonter une pièce.
Suite à une réparation ou à l'entretien
de l'appareil, toujours vérifier qu'il n'y ait
pas de fuite de gaz au niveau du brûleur.
Vérifier l'étanchéité au gaz et aux fumées
de l'appareil et du système d'évacuation
après tout montage, contrôle ou entretien.
15
WArtung
Entretien
normale Servicekontrollen:
Überprüfen Sie die Holzblöcke auf Beschädigungen
und Einsetzung. Tauschen
Contrôles
classiques:
Sie nötigenfalls
das Ascheimitat
aus.
Vérifier
que les bûches
ne soient pas
endommagées et soient à la bonne place.
Führen Sie
Kontrolle
durch (Kapitel
Remplacez
leseine
cendres
décoratives
en
cas5)
de besoin.
A
Überprüfen
Sie visuell(chapitre
das RauchgasEffectuez
une vérification
5)
Zu- und Abfuhrsystem und den Abzug auf
mögliche
Regardez
s'il Beschädigungen.
n'y a pas d'éventuels dommages au niveau du système d'arrivée et
Reinigungdes
vonfumées
(wenn et
nötig)
d'évacuation
du conduit de
Zündflamme
cheminée.
Brenner
Verbrennungskammer
Nettoyage
(si nécessaire):
Glas
- - de la
flamme d'allumage
-
du brûleur
des glases
- reinigung
de la chambre
de combustion
Je
nach
Benutzungsintensität
kann sich
-
du verre
ein Belag auf dem Glas bilden. Das Glas
kann gereinigt
werden, indem das Glas
Nettoyage
du verre
herausgenommen
wird. Der un
meiste
Selon
la fréquence d'utilisation,
dépôtBemit àeinem
trocken
entfernt
peutlag
sekann
former
la surface
duTuch
verre.
Le
werden.
Wenn
nötig, en
kann
Spezialreiniger
verre
peut être
nettoyé,
retirant
la vitre.
für
Glaskeramik-Kochfelder
verwendet
La majorité du dépôt peut être enlevé à
werden.
l'aide
d'un chiffon sec. Si besoin, vous
pouvez utiliser un détergent spécial pour
Fingerabdrücke
auf vitrocéramiques.
der Scheibe sollten
les plaques
de cuisson
vermieden werden. Sie können nach dem
Einbrennen
entfernt
werden!
Évitez
de laissernicht
des wehr
empreintes
digitales
sur la vitre. Une fois qu'elles ont été brûlées
vous ne pourrez plus les enlever!
16
16
8 Dysfonctionnements
"Problème"
A. Pas de transmission
(ne fonctionne pas)
"Réparation”
"Cause possible"
1. Le (nouveau) code de communication
entre le récepteur et la télécommande
doit encore être confirmé.
1. Maintenir la touche de réinitialisation
du récepteur enfoncée jusqu'à ce que
vous entendiez deux signaux sonores.
Relâcher la touche de réinitialisation
après le signal le plus long et actionner
le bouton (petite flamme) de la télécommande pendant 20 secondes jusqu'à ce
que vous entendiez le signal sonore de
confirmation pour le nouveau code.
2. Piles déchargées.
3. Récepteur endommagé.
4. Télécommande endommagée.
5. Câble moteur sur la vanne / récepteur
rompu.
6. Broche tordue sur la prise à 8 broches.
7. Si le récepteur est entouré
de métal, la zone d'émission
peut être réduite.
B. Pas d'allumage (étincelle)
1. Bouton A en position MAN.
2. Remplacer les piles.
!Attention ! Éviter les courts-circuits
entre les piles et les pièces métalliques de l'appareil.
3. Remplacer le récepteur et confirmer
le code (solution 1).
4. Remplacer la télécommande récepteur et confirmer le code (solution 1).
5. Remplacer le câble moteur.
6. S'assurer que les broches de la prise
à 8 broches sont droites.
7. Changer la position de l'antenne.
1. Positionner le bouton A de la régulation d'alimentation en gaz sur ON (voir
page 16)
2. Le câble d'allumage repose sur des
pièces métalliques
2. Ne pas placer le câble d'allumage
sur / le long de pièces métalliques. Cela
affaiblit l'étincelle. Remplacer le câble
3. La broche de contact est corrodée.
d'allumage si besoin.
4. Le temps d'attente de 60 secondes avant 3. Remplacer la broche d'allumage.
le
4. Respecter le temps d'attente nécesredémarrage n'est pas encore écoulé.
saire.
C. Pas de signal sonore
1. Récepteur endommagé.
1. Remplacer le récepteur et confirmer
2. Le temps d'attente de 60 secondes avant le code (solution 1 dans A).
le
2. Respecter le temps d'attente nécesredémarrage n'est pas encore écoulé.
saire.
D. Signal sonore continu, au1. Bien brancher les fils.
dible pendant 5 secondes.
1. Fils débranchés entre le récepteur
(Il est possible d'entendre
et le boîtier de régulation d'alimentation
2. Remplacer le récepteur et confirmer
encore 7 bips sonores avant le en gaz.
le code (solution 1 dans A).
signal de 5 secondes)
2. Récepteur endommagé.
3. S'assurer que les broches de la prise
à 8 broches sont droites.
3. Broche tordue sur la prise à 8 broches.
4. Remplacer le boîtier de régulation
E. Pas de flamme d'allumage
d'alimentation en gaz.
4. Électrovalve endommagée.
1. Rincer la conduite ou lancer le pro1. Air dans la conduite de la flamme
cessus d'allumage plusieurs fois.
d'allumage.
2. Vérifier la polarité des fils du thermocouple.
2. Les fils du thermocouple sont
Bien brancher les fils du thermocouple si
mal branchés.
besoin. (Voir Im. XX)
1. Remplacer le câble d'allumage ou la
broche d'allumage si besoin.
3. Pas d'étincelle au niveau du brûleur.
1. Nettoyer ou remplacer la buse.
4. La buse est obstruée.
17
DYSFONCTIONNEMENTS
"Problème"
"Cause possible"
"Réparation”
F. L'électronique continue
d'émettre des étincelles alors
que la flamme d'allumage brûle.
1. Récepteur endommagé.
1. Remplacer le récepteur et confirmer le
code.
(Solution 1 dans A)
1. Le thermocouple ne fonctionne pas.
G. La flamme d'allumage brûle
mais l'électrovalve se ferme
environ 10 secondes après ou
aussitôt que l'appareil est chaud.
2. Les piles sont (presque) déchargées.
H. De brefs signaux sonores
sont bien audibles mais aucune
étincelle n'est visible et l'aimant
ouvrant la vanne n'émet aucun
bruit/tic-tac.
1.1 Mesurez la tension à l'aide d'un
multimètre numérique avec le curseur
mV, en branchant le câble dans la cosse.
La cosse se trouve sur le côté extérieur,
directement à côté de l'écrou magnétique
sur la partie arrière du boîtier de régulation
d'alimentation en gaz.
En l'espace de 20 secondes, la tension
doit au moins atteindre 5 mV.
Elle ne doit pas être inférieure à cette valeur lorsque l'appareil est chaud.
En cas de tension trop faible, il faut:
- mieux positionner le thermocouple dans
la flamme, ou
- remplacer le thermocouple
1.2 Vérifier la hauteur de la flamme
d'allumage. Si elle est trop petite, elle doit
être ajustée en conséquence.
1.3 Vérifier le branchement entre le thermocouple et le récepteur et remplacer les
fils si nécessaire.
2. Remplacer les piles du récepteur.
1. Remplacer les piles du récepteur.
!Attention ! Éviter les courts-circuits
entre les piles et les pièces métalliques
de l'appareil.
1. Les piles sont (presque) déchargées.
I. La flamme d'allumage brûle
mais le brûleur n'est pas approvisionné en gaz.
1. Bouton A en position MAN.
2. Appareil en position flamme
d'allumage.
1. Positionner le bouton A de la régulation
d'alimentation en gaz sur ON (voir page
16)
2. Augmenter la hauteur de la flamme à
l'aide de la télécommande.
3. Vérifier la pression initiale.
Allumer la source d'énergie si besoin.
4. Remplacer le boîtier de régulation
d'alimentation en gaz.
1. Bien brancher les fils.
J. Le brûleur principal allumé
s'éteint après environ 22 secondes.
3. La pression de gaz préliminaire est
trop faible.
4. Électrovalve endommagée.
1. Fils mal on non branchés du
thermocouple.
2. Le thermocouple est sale.
3. Le thermocouple n'est pas correctement positionné dans la flamme
4.
Le récepteur est défectueux.
18
2. Nettoyer le thermocouple.
3. Bien positionner le thermocouple dans
la flamme.
4. Changer le récepteur;
ANNEXE 1 DIMENSIONS
Images
Cupido 50
692
117.5
475
479
178.5
176.5
178.5
115
658
623
671
475
35
48
150
456
496
500
398
297
250
5°
282
10
500
692
Cupido 70
117.5
852
666
670
176.5
813
178.5
179
115
848
963
862
666
35
48
150
616
656
660
660
19
297
250
5°
10
280
282
558
ANNEXE 1 DIMENSIONS
Optica
1084
137
150
160
668
672
169.5
167.5
103
169.5
864
921
40
48
127.5
770
810
814
E4-4 Optica
312
297
255
90
°
1000
814
Bioptica
1084
160
150
160
668
672
169.5
167.5
103
169.5
864
921
40
48
127.5
770
810
814
20
319
349
255
814
E4-4 Bioptica
ANNEXE 2 INFORMATIONS TECHNIQUES
En tant que fabriquant d'appareils de chauffage à gaz, Element4 se spécialise dans le
développement et la fabrication de produits répondant aux exigences les plus strictes
qui existent en matière de qualité, de performance et de sécurité.
Cet appareil est certifié CE et est donc conforme aux exigences essentielles des directives européennes concernant les appareils à gaz.
Nous certifions par la présente, que l'appareil de chauffage à gaz proposé par Elelment4 est conforme aux exigences essentielles des directives concernant les appareils à gaz grâce à sa conception et son mode de fabrication.
Produit
: Appareil de chauffage à gaz
Type
: Cupido50(E4-1) Cupido70 (E4-7) Optica/Bioptica (E4-4)
Directives CE en vigueur: 90/396/EWG
Normes harmonisées sous-jacentes: NEN-EN-613/NEN-EN-613/A1
Des mesures adaptées internes à l'entreprise permettent de garantir que les produits
fabriqués en série sont conformes aux exigences essentielles des directives CE en
vigueur ainsi qu'aux normes en résultant.
Cette déclaration devient caduque si n'importe quelle modification est apportée à
l'appareil sans l'autorisation écrite préalable d'Element4.
Garantie
C'est votre fournisseur qui est responsable de la garantie de votre appareil Element4.
En cas de réclamations, tournez-vous toujours vers lui. En cas de besoin, votre
fournisseur consultera Element4.
La garantie d'usine est valable vingt-quatre mois à partir de la date d'achat.
21
ANNEXE 2 INFORMATIONS TECHNIQUES
Cupido 50
PIN: 0558CL1202
0359CN1268
Gaskategorie
Erdgas
I2E
I2ELL
LPG
I3B/P
Gasart
G20-20
G20/G25-20
G30-50
Bauart
C11 /C31
C11/C31
C11/C31
8,5
8,5/7,0
6,9
2
2
2
446.0330.14
446.0330.14
446.0330.07
0,809
0,809/0,775
0,197
496
Düsendruck
(mbar-warm)
15,4
15,4
28,8
Brennerdüse
650
650
220
NOx klasse
2
2
1
Cupido 70
PIN: 0359CN1268
0558CL1248
PIN:
Nennwärmebelastung
kW
Wirkungsgradklasse
Zündbrennerdüse
Gasdurchfluss
Gasdurchfluss
(max.m3/h)
(max.g/h)
Gaskategorie
Erdgas
I2E
I2ELL
LPG
I3B/P
Gasart
G20-20
G20/G25-20
G30-50
Bauart
C11 /C31
C11/C31
C11/C31
10,6
10,6/8,7
7,7
2
2
2
446.0330.14
446.0330.14
446.0330.07
1,009
1,009/0,963
0,220
554
Düsendruck
(mbar-warm)
12,6
12,6
28,8
Brennerdüse
1200
1200
220
3
4
4
Nennwärmebelastung
kW
Wirkungsgradklasse
Zündbrennerdüse
Gasdurchfluss
Gasdurchfluss
NOx klasse
(max.m3/h)
(max.g/h)
22
ANNEXE 2 INFORMATIONS TECHNIQUES
Optica / Bioptica
0558CL1202
PIN: 0359CN1268
Gaskategorie
Erdgas
I2E
I2ELL
LPG
I3B/P
Gasart
G20-20
G20/G25-20
G30-50
Bauart
C11 /C31
C11/C31
C11/C31
12,5
12,5/10,2
10,0
2
2
2
446.0330.14
446.0330.14
446.0330.07
1,190
1,190/1,129
0,286
720
Düsendruck
(mbar-warm)
9,6
9,6
28,6
Brennerdüse
1200
1200
280
4
4
5
Nennwärmebelastung
kW
Wirkungsgradklasse
Zündbrennerdüse
Gasdurchfluss
Gasdurchfluss
NOx klasse
(max.m3/h)
(max.g/h)
23
ANNEXE 3 CERTIFICATION CE
Certificate / Zertifikat
You have been awarded: / Sie wurden ausgezeichnet:
EC Type Examination Certificate /
EG-Baumusterprüfbescheinigung
Intertek Certificate
This Certificate is for the exclusive use of
Intertek's client and is provided pursuant to the
agreement between Intertek and its Client.
Intertek's responsibility and liability are limited to
the terms and conditions of the agreement.
Intertek assumes no liability to any party, other
than to the Client in accordance with the
agreement, for any loss, expense or damage
occasioned by the use of this Certificate. Only the
Client is authorized to permit copying or
distribution of this Certificate. Any use of the
Intertek name or one of its marks for the sale or
advertisement of the tested material, product or
service must first be approved in writing by
Intertek.
The manufacturer must inform Intertek Testing
and Certification Limited if any mechanical or
material changes made to the products covered
by this certificate, as unauthorised modifications
would invalidate this certificate.
Certificate No. EC1268
Zertifikat Nr. EG1268
Licence Holder / Zertifikatsinhaber:
Element 4 B.V
Paxtonstraat 23, NL-8013 RP, Zwolle, The Netherlands
Appliance Manufacturer / Appliance Hersteller:
Element 4 B.V
Paxtonstraat 23, NL-8013 RP, Zwolle, The Netherlands
Report No:
This certificate only relates to those products detailed in Test Report
Number / Dieses Zertifikat bezieht sich nur auf die Produkte im Test
Report Number detailliert: 100731075LHD-002b
Test Specification / Referenznormen:
BSEN 613: 2001+A1:2008
Product Identification No / Produktidentifikationsnummer:
0359CN1268
Certification body / Zertifizierungsstelle:
Intertek Testing & Certification Ltd. United Kingdom
(Notified Body 0359)
Authentication of this Certificate can be confirmed at / Authentication
dieser Bescheinigung kann bestätigt werden: [email protected]
This is to certify that the appliances listed have been examined
and found to comply with the essential requirements listed in
Annex I of Council Directive of 30 November 2009 on the
approximation of the laws of the Member States relating to
appliances burning gaseous fuels 2009/142/EC (ex-90/396/EEC).
In order to demonstrate full compliance with the Gas
Appliance Directive 2009/142/EC (ex-90/396/EEC), an EC
Surveillance Certificate (EC Declaration of Conformity to
Type) is required.
Name:
G C Moxon
Certification Officer /
Zertifizierung Offizier
Signature:
Issue Date: 28 April 2014
Page 1 of 3
Intertek Testing & Certification Ltd,
Registered office: Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom
Registered No: 3272281 (England), VAT No: GB 672-7639-96-011.
www.intertek.com
24
ECTEC/GAS V3.0 4 March 2013
ANNEXE 3 CERTIFICATION CE
Certificate / Zertifikat
You have been awarded: / Sie wurden ausgezeichnet:
EC Type Examination Certificate /
EG-Baumusterprüfbescheinigung
Intertek Certificate
This Certificate is for the exclusive use of
Intertek's client and is provided pursuant to the
agreement between Intertek and its Client.
Intertek's responsibility and liability are limited to
the terms and conditions of the agreement.
Intertek assumes no liability to any party, other
than to the Client in accordance with the
agreement, for any loss, expense or damage
occasioned by the use of this Certificate. Only the
Client is authorized to permit copying or
distribution of this Certificate. Any use of the
Intertek name or one of its marks for the sale or
advertisement of the tested material, product or
service must first be approved in writing by
Intertek.
The manufacturer must inform Intertek Testing
and Certification Limited if any mechanical or
material changes made to the products covered
by this certificate, as unauthorised modifications
would invalidate this certificate.
Certificate No. EC1268
Zertifikat Nr. EG1268
Appliance Type / Appliance Typ:
Gas Fired Independent Heaters
Model Numbers/ Modell-Nummern:
E4-10 Modore 140, Trisore 140 and Bidore 140
E4-11 Lucius 140R, LuciusC1/3, LuciusC2/3 & Lucius140T
E4-12 Modore 100H, Bidore 100H and Trisore 100H
E4 -14 Modore 240 &Tenore 240
E4-15 360 (Island), Lucius 70, Tenore 70 & Trisore 70D
E4-16 Sky, Sky T
E4-1 Cupido 50
E4-2: Vesuvius 100
E4-4: Optica, Bioptica
E4-5: Modore 95, Bidore 95 & Trisore 95
E4-6: Vesuvius 140
E4-7 Cupido 70
E4-8: Sirius
E4-9: Modore 70, Bidore 70 & Trisore 70
Certification body / Zertifizierungsstelle:
Intertek Testing & Certification Ltd. United Kingdom
(Notified Body 0359)
Authentication of this Certificate can be confirmed at / Authentication
dieser Bescheinigung kann bestätigt werden: [email protected]
This is to certify that the appliances listed have been examined
and found to comply with the essential requirements listed in
Annex I of Council Directive of 30 November 2009 on the
approximation of the laws of the Member States relating to
appliances burning gaseous fuels 2009/142/EC (ex-90/396/EEC).
In order to demonstrate full compliance with the Gas
Appliance Directive 2009/142/EC (ex-90/396/EEC), an EC
Surveillance Certificate (EC Declaration of Conformity to
Type) is required.
Name:
G C Moxon
Certification Officer /
Zertifizierung Offizier
Signature:
Issue Date: 28 April 2014
Page 2 of 3
Intertek Testing & Certification Ltd,
Registered office: Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom
Registered No: 3272281 (England), VAT No: GB 672-7639-96-011.
www.intertek.com
25
ECTEC/GAS V3.0 4 March 2013
ANNEXE 3 CERTIFICATION CE
Certificate / Zertifikat
You have been awarded: / Sie wurden ausgezeichnet:
EC Type Examination Certificate /
EG-Baumusterprüfbescheinigung
Intertek Certificate
This Certificate is for the exclusive use of
Intertek's client and is provided pursuant to the
agreement between Intertek and its Client.
Intertek's responsibility and liability are limited to
the terms and conditions of the agreement.
Intertek assumes no liability to any party, other
than to the Client in accordance with the
agreement, for any loss, expense or damage
occasioned by the use of this Certificate. Only the
Client is authorized to permit copying or
distribution of this Certificate. Any use of the
Intertek name or one of its marks for the sale or
advertisement of the tested material, product or
service must first be approved in writing by
Intertek.
The manufacturer must inform Intertek Testing
and Certification Limited if any mechanical or
material changes made to the products covered
by this certificate, as unauthorised modifications
would invalidate this certificate.
Certificate No. EC1268
Zertifikat Nr. EG1268
Scope / Umfang:
I2H for AT, CH, DK, ES, FI, GB, GR, IE, IT, PT, SE, NO, BG, HR, LT, LV,
RO, SI, SK and TR
I2E for DE, LU and PL
I2E+ for BE and FR
I2L for NL
I2ELL for DE
I3+(28-30/37) for BE, CH, ES, FR, GB, GR, IE, IT, PT, LT, SI, SK and TR.
I3B/P(30) for DK, FI, GR, NL, NO, SE, BG, EE, HU, HR, LT, MT, RO, SI and
TR.
I3B/P(50) for AT, CH, CZ and DE
Certification body / Zertifizierungsstelle:
Intertek Testing & Certification Ltd. United Kingdom
(Notified Body 0359)
Authentication of this Certificate can be confirmed at / Authentication
dieser Bescheinigung kann bestätigt werden: [email protected]
This is to certify that the appliances listed have been examined
and found to comply with the essential requirements listed in
Annex I of Council Directive of 30 November 2009 on the
approximation of the laws of the Member States relating to
appliances burning gaseous fuels 2009/142/EC (ex-90/396/EEC).
In order to demonstrate full compliance with the Gas
Appliance Directive 2009/142/EC (ex-90/396/EEC), an EC
Surveillance Certificate (EC Declaration of Conformity to
Type) is required.
Name:
G C Moxon
Certification Officer /
Zertifizierung Offizier
Signature:
Issue Date: 28 April 2014
Page 3 of 3
Intertek Testing & Certification Ltd,
Registered office: Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom
Registered No: 3272281 (England), VAT No: GB 672-7639-96-011.
www.intertek.com
26
ECTEC/GAS V3.0 4 March 2013
ANNEXE 4 CERTIFICATION CE CONDUITE
D'ÉVACUATION DES GAZ
27
ANNEXE 5 SCHÉMAS DE LA STRUCTURE
Conduite de l'évacuation des gaz
Conduite de l'évacuation des gaz
verticale
horizontale
- Uniquement admissible lorsque
l'évacuation des gaz de sortie ne peut
pas du tout se faire par le toit, ou alors
en engageant des moyens disproportionnés.
Respecter les consignes des pays!!
- Les gaz de sortie doivent être
évacués par le toit via des conduites d'approvisionnement en air et
d'évacuation des gaz qui ont été contrôlées et/ou certifiées avec l'appareil à
gaz en tant qu'accessoires
Une distance de 2,5 m doit séparer les
côtés et les parties supérieures des extrémités des fenêtres, des portes et des
ouvertures de ventilation.
- Dans les bâtiments, chaque conduite
d'évacuation qui relie des étages, doit
être disposée dans une gaine séparée.
- Les gaines doivent résister au feu pendant 90 minutes, et dans les bâtiments
de classe 1 et 2, elles doivent résister au
feu pendant au minimum 30 minutes.
Une distance de 0,3 m est suffisante
lorsque la cheminée est conforme aux
exigences suivantes: (détection par
tests):
-
NOx < 150 mg/kWh
-
CO < 100 mg/kWh
- l'exigence concernant la gaine séparée
ne s'applique pas aux conduites
d'évacuation des gaz à occupation
unique de la pièce où se trouve le foyer.
- Les extrémités ne doivent pas se trouver:
dans des voies de passages et de circulation, dans les ruelles étroites, dans
l'angle d'une cour intérieure, dans les
puits d'air et de lumière, sur les balcons.
- Les extrémités doivent dépasser le
faîte de 0,4 m ou être éloignées d'au
moins 1 m de la surface du toit.
- Les extrémités doivent dépasser les
structures du toit et les fenêtre d'au
moins 1 m ou en être éloignées d'au
moins 1,5 m.
N'oubliez pas d'installer un élément de
mesure (USEM).
N'oubliez pas d'installer un élément de
mesure (USEM).
28
AnlAgE
5 AufBAuSchEMEn
ANNEXE
5 SCHÉMAS
DE LA STRUCTURE
Aufbauschemen
AbgasfürungCONDUITE D'ÉVACUATION DES GAZ
SCHÉMAS
DE LA STRUCTURE
horizontalerHORIZONTALES
Mundungsabschluss
EXTRÉMITÉS
cupido
Cupido
5050
Durchmesser
konzentrischer
Rauchabzug:
150/100
Diamètre
du conduit
d'évacuation
des fumées concentrique:
150/100
Mindesthöhe
“V” ist
LaVertikale
hauteur verticale
minimale
"V"0,5
estmeter
de 0,5 mètre
Die
maximale
Höhe
“V”
bei
Nutzung
eines
3 meter
Hauteur maximale "V" en cas d'utilisation
d'unWandanschlusses:
raccord mural: 3 mètres
Horizontale Möglichkeiten:
0,5 meterOptica,
vertikal Bioptica
gibt horizontal höchstens 1 meter
Cupido70,
1,0 meter
horizontaldes
höchstens
meter
Diamètre
du vertikal
conduitgibt
d'évacuation
fumées 3concentrique:
1,5 meter vertikal gibt horizontal höchstens 5 meter!
150/100
La hauteur verticale minimale "V" est de 1 mètre
cupido70,
Optica,
Hauteur
maximale
"V"Bioptica
en cas d'utilisation d'un raccord mural: 3 mètres
Durchmesser konzentrischer Rauchabzug:
150/100
Possibilités horizontales: Cupido 50/ Cupido 70/ Optica/ Bioptica
“V” ist
1 meter
0,5Vertikale
mètre à Mindesthöhe
la verticale donne
une
hauteur horizontale maximale de 1,0 mètres
Die
maximale
Höhe
“V”
bei
Nutzung
eines
Wandanschlusses:
meter
1,0 mètre à la verticale donne une hauteur
horizontale
maximale3de
2,5 mètres
1,5 mètre à la verticale donne une hauteur horizontale maximale de 3,5 mètres
2,0Horizontale
mètre à la Möglichkeiten:
verticale donne une hauteur horizontale maximale de 4,0 mètres
1,0
meter
vertikal
gibtdonne
horizontal
höchstens
3 meter maximale de 5,0 mètres
3,0 mètre à la verticale
une hauteur
horizontale
1,5 meter vertikal gibt horizontal höchstens 5 meter!
30
29
ANNEXE 5 SCHÉMAS DE LA STRUCTURE
Raccord de toit vertical
Lors de l'installation de l'appareil avec un raccord de toit (classification 31), il est important de monter
un régulateur de tirage à travers le conduit d'évacuation des fumées dans la cheminée. Les raccords
de toit nécessitent un régulateur de tirage sous la forme d'un raccord tubulaire de 60 mm. Celui-ci est
fourni avec la cheminée.
Distance "V" = 1 m– 11 m (min – max)
Nous vous recommandons d'utiliser
le régulateur de tirage USVK pour une
évacuation des fumées de dimensions
150/100
30
AnlAgE
5 AufBAuSchEMEn
ANNEXE
5 SCHÉMAS
DE LA STRUCTURE
Vertikaler
Raccord
de Dachanschluss
toit vertical avecmit
uneinem
coude90-grad-Knie
de 90° C
Nous
vous recommandons
d'utiliser
Wir empfelen
die nutzung des
le
régulateur
de
tirage
USVK
pour
rauchabzugbegrenzers uSVK
für une
évacuation
des fumées
de dimensions
die rauchabzug
Abmessungen
150/100
150/100.
32
31
AnlAgE
5 AufBAuSchEMEn
ANNEXE
5 SCHÉMAS
DE LA STRUCTURE
Vertikaler Dachanschluss mit einem 45-grad-Knie
Raccord de toit vertical avec un coude de 45° C
Nous
vous recommandons
Wir empfelen
die nutzung d'utiliser
des
lerauchgasbegrenzers
régulateur de tirage USVK
une
uSVKpour
für die
évacuation
desAbmessungen
fumées de dimensions
rauchabzug
150/100
150/100
33
32
ANNEXES 6 & 7
Annexe 7 valeurs de concentration de
NOx
Annexe 6 limiteur de débit.
Pour un système d'évacuation des fumées
via une traversée murale, il n'est pas
nécessaire de mettre en place un régulateur de tirage.
Valeurs limites de concentration de NOx:
Classes NOx(mg/kWh)
1350
2260
3200
4150
5100
Pour un système d'évacuation des fumées
qui se fait à travers le mur, et pour lequel il
n'y a donc pas de déplacement horizontal
et où l'évacuation s'étend à la verticale sur
un mètre au minimum, un régulateur de
tirage doit être installé à 35 mm.
Cupido 50 (E4-1) correspond à la classe
NOx 2 (gaz naturel) et à la classe 1 (GPL)
Pour une traversée de toit, le régulateur de
tirage doit être installé à 60 mm.
Le régulateur de tirage se situe à l'intérieur
de la cheminée, à proximité du conduit
d'évacuation des fumées. Desserrez l'une
des vis et tournez le régulateur de tirage
à travers le conduit d'évacuation des
fumées.
Cupido 70 (E4-7) correspond à la classe
NOx 3 (gaz naturel) et ) la classe 4 pour
le GPL.
Optica / Bioptica (E4-4) correspondent à la
classe NOx 4 (gaz naturel) et à la classe
5 pour le GPL.
L'autre régulateur de tirage est livré
séparément avec l'appareil.
33
ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION
DES GAZ
Système d'approvisionnement en air et d'évacuation des gaz en acier inoxydable
Les pages ci-après indiquent les pièces qui peuvent être utilisées pour une installation indépendante
de l'air ambiant de cet appareil.
Les numéros des articles du tableau font référence aux numéros des pièces sur les pages d'identification.
Ces numéros d'articles sont également les numéros utilisés pour désigner les pièces sur les images
de suggestion d'installation.
Il faut obtenir l'accord du ramoneur compétent de votre région avant le début des travaux. Respecter
les réglementations locales applicables à l'approbation.
Article Description
Pièce N°
Ø100
N'oubliez pas d'installer un élément de
mesure.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
Élément long (longueur installée 220 mm)
Élément long (longueur installée 460 mm)
Élément long (longueur installée 955 mm)
Bande de serrage
Éléments couvre-joints (pas de résistance statique)
Élément d'équilibrage long (60 mm - 250 mm)
Extrémité verticale
Extrémité horizontale Ø100
Bride murale
Bride murale (réglable 50-90 mm)
Coude 90°
Coude 45°
Coude 15°
Déflecteur de pluie
traversée de toit (aluminium)
Traversée de toit (acier inoxydable)
Traversée de toit 5° - 30°
Traversée de toit 20° - 45° avec bordure en plomb
Plaque de centrage
Cache mural
Réduction Ø130 - Ø100
Extrémité horizontale Ø130
Élément de mesure (indispensable)
Élément d'inspection
34
US 25 100
US 50 100
US 100 100
USKB 100
USAB 100
USPP 100
USDVC2 100
USDHCE 100
USMBV 100
USMB 100
USB 90 100
USB 45 100
USB 15 100
USS 100
USDPAL 100
USDP 100
USDH 100
USLS 100
USCP 100
USMPG 100
USEM100
USI 100
Ø130
US 25 130
US 50 130
US 100 130
USKB 130
USAB 130
USPP 130
USMBV 130
USMB 130
USB 90 130
USB 45 130
USB 15 130
USS 130
USDPAL 130
USDP 130
USDH 130
USLS 130
USCP 130
USMPG 130
USVK 10 130
USDHC 130
USEM 130
USI 130
ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION
DES GAZ
35
ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION
DES GAZ
36
ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION
DES GAZ
37
ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION
DES GAZ
38
ANNEXE
8 CONDUITE
DE L'ÉVACUATION
AnlAgE
8 ABgASführung
DES GAZ
USEM
Probe length
Meßelement
Élément de purge
Meetelement
22 22
150
100
USVK
100 130
USVK
100 130
Réduction
Ø130Ø130
- Ø100
Reduzierung
- Ø100
2424
Ø
Ø
USEM
USEM
Élément
demesure
Meßelement
100 130
2323
USDHC
USDHC130
130
Extrémité
horizontalehorizontal
Ø130 Ø130
Mundungsabschluss
3940
ANNEXE 8 CONDUITE DE L'ÉVACUATION
DES GAZ
40
INFORMATIONS TECHNIQUES
Pays de destination
Le tableau suivant donne le détail des pays pour les lesquels ces appareils ont été approuvés. La
colonne juxtaposée donne les caractéristiques techniques de ces appareils.
AT
BE
CH
CZ
Autriche
Belgique
Suisse
République Tchèque
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SE
SL
SK
TR
Allemagne
Danemark
Estonie
Espagne
Finlande
France
Royaume-Uni
Grèce
Croatie
Hongrie
Irlande
Italie
Lituanie
Luxembourg
Lettonie
Pays-Bas
Norvège
Pologne
Portugal
Roumanie
Suède
Slovénie
Slovaquie
Turquie
Gaz naturel
ü I2H G20@20mbar
ü I2E+ G20/G25@20/25mbar
ü I2H G20@20mbar
ü I2H G20@20mbar
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
I2E G20@20mbar; I2ELL G20/G25@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2E+ G20/G25@20/25mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2E G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2L G25@25mbar
I2H G20@20mbar
I2E G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
I2H G20@20mbar
41
INFORMATIONS TECHNIQUES
AT
BE
CH
CY
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
MT
NL
NO
PL
PT
RO
SE
SL
SK
TR
Autriche
Belgique
Suisse
Chypre
République
Tchèque
Allemagne
Danemark
Estonie
Espagne
Finlande
France
Royaume-Uni
Grèce
Croatie
Hongrie
Irlande
Italie
Lituanie
Luxembourg
Lettonie
Malte
Pays-Bas
Norvège
Pologne
Portugal
Roumanie
Suède
Slovénie
Slovaquie
Turquie
GPL
ü I3B/P G30/G31@50mbar
ü I3+ G30/G31@28-30/37mbar
ü I3B/P G30/G31@50mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar
ü I3B/P G30/G31@30mbar
ü I3B/P G30/G31@50mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
I3B/P G30/G31@50mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
I3+ G30/G31@28-30/37mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
I3B/P G30/G31@30mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar
I3B/P G30/G31@30mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar
I3B/P G30/G31@30mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
I3+ G30/G31@28-30/37mbar
I3+ G30/G31@28-30/37mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
ü I3B/P G30/G31@30mbar
ü I3B/P G30/G31@30mbar
ü I3B/P G30/G31@30mbar
ü
ü
ü
ü
ü
ü
I3+ G30/G31@28-30/37mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
I3B/P G30/G31@30,50mbar, I3+ G30/G31@28-30/37mbar
I3B/P G30/G31@30mbar
42
43
Octobre 2014
Element4 B.V.
Paxtonstraat 23
8013 RP Zwolle