INSTRUCTION MANUAL AUTOMATIC TURNER

Transcription

INSTRUCTION MANUAL AUTOMATIC TURNER
AT-42Q_V01_ALL MET CE
English
INSTRUCTION MANUAL AUTOMATIC TURNER
Models: AT-42/AT-42Q
Function:
This product is to turn hatching eggs automatically
during incubation or storage. To prevent the embryo
from sticking to the scale they need to be turned
frequently. This turning system turns the eggs
automatically. This is done very slowly and once every 2 hours.
How to use:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Depending on the size of the eggs put the suitable trays into the frame.
Use the standard trays for normal eggs, or additional trays are available for smaller egg types.
Always put the eggs with the tip down en NEVER with the tip up.
Put the automatic turning system in the correct place (incubator).
Connect the turning system with the adapter and connect the adapter to the power supply.
Check if the system is moving. This is important to prevent disappointments. Without turning the hatching
results will be very poor.
7. Keep this product away from moisture.
8. Clean after use and prevent the motor from getting wet.
Technical information:
Supply by adapter supplied:
12 VAC / 220-240 VAC
Motor: 4 Watt/12 VAC
OLBA B.V.
Pasteurweg 3
7741 LB COEVORDEN
THE NETHERLANDS
AT-42Q_V01_ALL MET CE
Français
NOTICE DU RETOURNEUR DE OEUFS AUTOMATIQUE
Modèles: AT-42/AT-42Q
FONCTION:
Ce produit est destiné au retournement automatique des
œufs de couvaison sur le lieu d’incubation. Afin d’éviter que l’embryon ne
colle à la coquille, il doit être retourné régulièrement. Ce système exclusif
permet un retournement
très délicat et régulier toutes les 2 heures.
USAGE:
1. Selon la taille des œufs, choisir et placer les paniers adaptés sur le support. (paniers additionnels sur AT-42Q
seulement)
2. Toujours placer l’œuf “tête en bas”, jamais l’inverse.
3. Installer le retourneur à son emplacement (couveuse).
4. Connecter le plateau à l’adaptateur et l’adaptateur au secteur.
5. Vérifier si le système se déclenche. Important afin d’éviter toute déconvenue. Sans retournement, les
résultats de la couvaison seront médiocres.
6. Toujours conserver le retourneur à l’abri de l’humidité.
7. Nettoyer après usage et éviter tout contact du moteur avec l’eau.
CARACTÉRISTIQUES:
Alimentation par transformateur fourni:
12 VAC / 220-240 VAC
Moteur: 4 Watt / 12 VAC
TRAITEMENT DES APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
-
L’appareil, son emballage ainsi que ses accessoires, après usure, doivent faire l’objet du tri sélectif & être déposés dans
des points de collecte adaptés
Pour la collecte des appareils électriques obsolètes, il convient de vous rapprocher de votre mairie qui vous renseignera
sur les moyens de collecte mis à votre disposition.
Le respect de ces procédures favorise le recyclage des DEEE (déchets issus des appareils électriques et électroniques) et
donc la préservation de notre environnement, ne jetez pas vos équipements électriques usagés à la poubelle.
OLBA B.V.
Pasteurweg 3
7741 LB COEVORDEN
LES PAYS-BAS
AT-42Q_V01_ALL MET CE
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATISCHES WENDESYSTEM
Modelle: AT-42/AT-42Q
Funktion:
Diese Produkt ist für das automatische Wenden der Eier während der
Brutzeit oder des Bewahren. Um zu verhindern, dass die Embryos an der
Eiereschale festkleben, müssen die Eier oft gewendet werden. Dieses
System ist völlig automatisch. Die Eier werden sehr langsam jede 2 Stunden
gewendet.
Gebrauchsanweisung:
1. Abhängig von der Größe der Eier, legen Sie die geeignete Hinde in den Rahmen.
2. Verwenden Sie bitte die normalen Hinden für normale Eier und die zusätzlichen Hinden für die kleineren
Eier.
3. Legen Sie die Eier immer mit der Spitze nach unten in die Hinde und nie mit der Spitze nach oben.
4. Setzen Sie das automatische Wendesystem auf eine korrekte Weise in den Brüter.
5. Schließen Sie das Wendesystem an den Adapter und danach den Adapter an das Stromnetz an.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Wendesystem funktioniert. Dies ist sehr wichtig, um Enttäuschungen vor zu
beugen. Wenn die Eier nämlich nicht gewendet werden, sind schlechte Brutergebnisse das Resultat.
7. Halten Sie dieses Produkt fern von Feuchtigkeitsquellen.
8. Nach jedem Gebrauch sauber machen. Aufpassen, dass der Motor nicht nass wird.
Technische Daten:
Adapterstärke:
12 VAC / 220-240 VAC
Motor: 4 Watt/12 VAC
OLBA B.V.
Pasteurweg 3
7741 LB COEVORDEN
NIEDERLANDE
AT-42Q_V01_ALL MET CE
Italiano
MANUALE D’ISTRUZIONI GIRAUOVA AUTOMATICO
Modelli: AT-42/AT-42Q
Funzione:
Questo prodotto é per girare automaticamente le uova durante la
incubazione o durante la loro conservazione. Onde evitare che gli embrioni si
incollino al guscio, é necessario che le uova vengano girate frequentemente.
Questo girauva é completamente automatico. Le uova vengono girate
lentamente ogni 2 ore.
Modalitá d’impiego:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
A seconda della misura delle uova, inserire la graticola piú adatta nel telaio del girauova.
Usare le graticole comuni per uova comuni e le garticole addizionali per le uova di taglia piú piccola.
Mettere le uova nella graticola sempre con la punta rivolta verso il basso e MAI con la punta verso l’alto.
Inserire il girauova automatico in maniera corretta nell’incubatrice.
Collegare il girauova all’adattatore e quest’ultimo ad una presa di corrente elettrica.
Verificare che il girauova automatico funzioni. Questo é molto importante onde evitare eventuali delusioni.
Se le uova non vengono girate, i risultati di cova saranno scarsi.
7. Tenere il prodotto lontano da fonti d’umiditá.
8. Dopo ogni uso pulire il prodotto, facendo attenzione che il motore non si bagni.
Dati tecnici:
Potenza dell’adattatore:
12 VAC / 220-240 VAC
Motore: 4 Watt/12 VAC
OLBA B.V.
Pasteurweg 3
7741 LB COEVORDEN
PAESI BASSI
AT-42Q_V01_ALL MET CE
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING AUTOMATISCH KEERSYSTEEM
Modellen: AT-42/AT-42Q
Functie:
Dit product is om broedeieren automatisch te keren
tijdens het broeden of de periode van opslag. Om te voorkomen dat het
embryo vastkleeft aan de schaal van
het ei moeten eieren regelmatig in beweging gebracht
worden. Dit keersysteem voor 42 eieren zorgt ervoor dat
de eieren automatisch gekeerd worden. Dit gebeurt zeer langzaam en 1
maal per 2 uur.
Hoe te gebruiken:
1) Doe afhankelijk van de eigrootte de geschikte houders in de keerautomaat. Standaard (AT-42) zitten er
universele houders in de keerautomaat. Model AT-42Q heeft extra houders voor kleine eieren.
2) Zet de eieren in de houders met de punt naar beneden en NOOIT met de punt naar boven!
3) Zet de keerautomaat in de gewenste ruimte (broedmachine).
4) Sluit de adapter aan op de keerautomaat en doe vervolgens de adapter in het stopcontact.
5) Controleer of de eieren daadwerkelijk gekeerd worden. Dit is belangrijk om latere teleurstellingen te
voorkomen. Zonder keren zullen de broedresultaten zeer slecht zijn.
6) Gebruik dit product in een droge omgeving.
7) Na gebruik reinigen en voorkom dat de motor nat wordt.
Technische informatie:
Voeding d.m.v. bijgeleverde adapter:
12 VAC / 220-240 VAC
Motor: 4 Watt/12 VAC
OLBA B.V.
Pasteurweg 3
7741 LB COEVORDEN
THE NETHERLANDS
AT-42Q_V01_ALL MET CE
Español
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL VOLTEO AUTOMATICO
Modelos: AT-42/AT-42Q
Función:
Este product es para el volteo automatico de huevos durante la incubación o
la preservación. Para prevenir que los embriones se pegán a la cáscara, los
huevos tienen que ser volteados frecuentemente. Este sistema de volteo es
automática. Los huevos son volteados muy lentamente una vez cada 2
horas.
Modo de empleo:
1. Dependiendo del tamaño de los huevos, poner la bandeja adapta en el bastidor.
2. Usar las bandejas comunes para los huevos comunes o las bandejas adicionales para los huevos más
pequeños.
3. Poner siempre a los huevos con la punta hacia abajo en la bandeja y NUNCA con la punta hacia arriba.
4. Poner el sistema de volteo automatico en la posición correcta en la incubadora.
5. Conectar el sistema de volteo a el adaptador y el adaptador a la toma de corriente.
6. Verificar que el sistema de volteo funciona. Esto es muy importante para prevenir decepciones. Sin volteo los
resultados de incubación serán muy pobres.
7. Tener este producto lejos de humedad.
8. Limpiar después de cada uso y prevenir que el motor se moje.
Datos técnicos:
Potencia del adatpatdor:
12 VAC / 220-240 VAC
Motor: 4 Watt/12 VAC
OLBA B.V.
Pasteurweg 3
7741 LB COEVORDEN
PAÍSES BAJOS

Documents pareils