Prescriptions de conservation et de conservation renouvelée

Transcription

Prescriptions de conservation et de conservation renouvelée
Prescriptions de conservation et
de conservation renouvelée
Toutes les séries MTU
pour les moteurs diesel et à gaz
A001070/00F
Imprimé en Allemagne
© 2012 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Cette publication et toutes ses constituantes sont protégées par des droits d'auteur. Toute utilisation es assujettie à l'ac‐
cord par écrit de MTU Friedrichshafen GmbH. Ceci porte en particulier sur la multiplication, la diffusion, la rédaction, la
traduction, la mise sur microfilm et la mémorisation et/ou la rédaction dans des systèmes électroniques y compris les ban‐
ques de données et les services en-ligne.
Pour éviter des dérangements et des dommages en service, il y a lieu de tenir compte du manuel et de le mettre à la
disposition du personnel d'entretien et de service.
Modifications réservées.
Table des matières
1 Généralités
1.1 Indications d'entretien et validité des
prescriptions de conservation ou
reconservation
1.2 Instructions de sécurité relatives au
maniement des produits de conservation
5
5.2.2 Moteurs diesel – Entreposage avec circuits de
fluides non remplis
5.2.3 Moteurs à gaz – Entreposage avec circuits de
fluides non remplis
5.3 Arrêt d'exploitation supérieur à 3 mois
5.3.1 Moteurs diesel – Entreposage avec circuits de
fluides remplis
5.3.2 Moteurs diesel – Entreposage avec circuits de
fluides non remplis
5.3.3 Moteurs à gaz – Entreposage avec circuits de
fluides remplis
5.3.4 Moteurs à gaz – Entreposage avec circuits de
fluides non remplis
7
2 Conservation et reconservation
2.1 Indications de conservation et de
reconservation
2.2 Feuille de contrôle Conservation et
reconservation
8
3.2.1 Produits anticorrosifs pour le circuit d'huile et
la chambre de combustion
3.2.2 Produits anticorrosifs pour le circuit de fluide
de refroidissement
3.2.3 Produits anticorrosifs pour le système de
combustible
3.3 Produits anticorrosifs pour la conservation
extérieure
28
29
29
31
33
35
9
6 Reconservation sans possibilité de mise en
service du moteur
3 Produits de conservation autorisés
3.1 Exigences quant aux produits de
conservation
3.2 Produits anticorrosifs pour la conservation
intérieure
27
11
12
6.1 Moteurs diesel et à gaz – Entreposage
avec circuits de fluides remplis
6.2 Moteurs diesel et à gaz – Entreposage
avec circuits de fluides non remplis
37
39
12
13
16
7 Déconservation
7.1 Déconservation avant la mise en service
7.2 Fiche technique pour la déconservation en
cas d'emballages climatisés
41
42
17
8 Emballage
4 Intervalles de reconservation
DCL-ID: 0000014930 - 001
4.1 En fonction des conditions d'entreposage
et type d'emballage
4.2 Exemples d'interprétation
4.3 Intervalles de reconservation
4.3.1 Moteurs avec circuits de fluides remplis
4.3.2 Moteurs avec circuits de fluides non remplis
18
19
20
20
23
5.2.1 Moteurs diesel et à gaz – Entreposage avec
circuits de fluides remplis
Types d'emballage
Emballage climatisé – Montage
Emballage climatisé – Mise en place
Emballage climatisé – Contrôle et
réparation
8.5 Carte de surveillance pour moteurs avec
emballages climatisés
43
44
47
52
53
9 Aperçu des modifications
5 Reconservation avec possibilité de mise en
service du moteur
5.1 Arrêts d'exploitation jusqu'à un mois
5.2 Arrêt d'exploitation de 1 à 3 mois
8.1
8.2
8.3
8.4
25
26
9.1 Aperçu des modifications par rapport à la
version précédente
55
26
A001070/00F 2012-02 | Table des matières | 3
10 Annexe
56
DCL-ID: 0000014930 - 001
10.1 Indice
4 | Table des matières | A001070/00F 2012-02
1 Généralités
1.1 Indications d'entretien et validité des prescriptions de
conservation ou reconservation
Symboles utilisés et modes de représentation
Les instructions suivantes, mises en évidence dans le texte, doivent être respectées :
Ce symbole rend attentif aux instructions, travaux et activités à assurer afin d'éviter des
dangers pour des personnes et l'endommagement ou la destruction du matériel.
Remarque :
Une remarque précise s'il faut faire attention à quelque chose en particulier lors des travaux.
Validité des présentes prescriptions
L'état de modification actuel des présentes prescriptions est indiqué dans l'aperçu des modifications
(→ Page 55).
Les prescriptions de conservation sont modifiées ou complétées dans la mesure du besoin. Assurezvous, avant de les utiliser, que vous disposez de la version la plus récente. Veuillez trouver la dernière
version sous : http://www.mtu-online.com/mtu/mtu-valuecare/mtu-valueservice-Technische-Dokumenta‐
tion.
Votre interlocuteur chez MTU vous aidera volontiers si vous deviez avoir des questions.
Documents afférents en vigueur
•
•
•
•
•
Consignes de conservation du fabricant des réducteurs
Documentation du moteur
Fiches de sécurité des produits de conservation
Prescriptions MTU actuelles relatives aux fluides et lubrifiants
Instructions d'emballage MTU
Validité des prescriptions de conservation
Les présentes prescriptions de conservation stipulent les moyens de conservation/reconservation (pro‐
duit de conservation) ainsi que les directives de déconservation et d'emballage relatives aux moteurs
MTU.
TIM-ID: 0000034401 - 001
Les prescriptions de conservation s'appliquent à tous les moteurs diesel et à gaz MTU Friedrichshafen
GmbH après livraison de l'usine :
• Moteurs stockés
• Moteurs montés sans mise en service
• Moteurs sur site, dont le service est interrompu pendant un temps prolongé, par ex. par une immobili‐
sation normale du moteur, des intervalles d'entretien normaux ou des temps de réparation imprévus.
L'importance des opérations de conservation et de reconservation est identique pour tous les types de
moteurs. Lors de la conservation de blocs-moteurs complets, il convient en outre de prendre en compte
les consignes de conservation du fabricant des composants tels que réducteurs, générateur/alternateur,
groupe de préchauffage ou accouplements.
Outre ces consignes de conservation, la documentation du moteur respectif devra également être prise
en compte. Effectuer les interventions et contrôles lors d'un arrêt d'exploitation et avant la remise en ser‐
vice conformément à la documentation du moteur.
A001070/00F 2012-02 | Généralités | 5
Les mesures décrites ci-après se limitent au moteur MTU.
Exception : sur la série 1800, le PowerPack est entièrement pris en compte.
Garantie
L’emploi des produits de conservation autorisés, nommément précisés ou selon la spécification, fait par‐
tie des conditions de garantie.
Il relève de la responsabilité du fournisseur des produits de conservation d'assurer, partout dans le mon‐
de, une qualité constante aux produits nommés.
MTU Friedrichshafen GmbH n'assume aucune responsabilité en cas d'emploi incorrect ou contraire à la
loi des produits de conservation autorisés. L’utilisateur des produits mentionnés est tenu de s’informer
lui-même des dispositions en vigueur.
TIM-ID: 0000034401 - 001
Étant donné que les intervalles de reconservation dépendent non seulement du
moyen, mais aussi des conditions d'entreposage et du type d'emballage utilisés, tou‐
te garantie est exclue en cas d'entreposage ou d'emballage inapproprié.
6 | Généralités | A001070/00F 2012-02
1.2 Instructions de sécurité relatives au maniement des produits
de conservation
Les produits de conservation pour les groupes propulseurs peuvent constituer des substan‐
ces dangereuses. Des règles doivent être respectées lors de la manipulation de ces sub‐
stances ainsi qu’au moment de leur entreposage et élimination.
Ces règles découlent des indications du fabricant, des dispositions légales et des règlements techniques
en vigueur dans le pays considéré. De grandes différences pouvant exister d’un pays à l’autre, une infor‐
mation universellement valable quant aux règles à respecter ne peut donc pas être donnée dans le ca‐
dre de ce cahier des charges applicable aux produits de conservation.
TIM-ID: 0000019166 - 001
L’utilisateur des produits mentionnés est donc tenu de s’informer lui-même des dispositions en vigueur.
MTU Friedrichshafen GmbH n'assume aucune responsabilité en cas d'emploi incorrect ou contraire à la
loi des produits de conservation autorisés.
A001070/00F 2012-02 | Généralités | 7
2 Conservation et reconservation
2.1 Indications de conservation et de reconservation
Conservation
La "Conservation" désigne aussi bien la première conservation à l'usine que la conservation d'un moteur
sur site avant une mise hors service prolongée. Avant de quitter l'usine pour la livraison, les moteurs
MTU sont généralement soumis à une première conservation d'après MTV 5073. Celle-ci s'effectue gé‐
néralement dans le cadre de la procédure de réception sur le banc d'essais.
En cas d'interruptions du service plus longues, les surfaces usinées et non protégées, telles que les sur‐
faces de glissement des cylindres, sont exposées à la corrosion et doivent donc être conservées.
La réalisation de la conservation s'effectue de manière analogue à la procédure d'une reconservation.
L'importance des travaux de conservation dépend de la durée de mise hors service.
Les moteurs sur site de même que des moteurs mis hors service pour une révision
programmée doivent être conservés directement après le dernier service.
Par principe, les circuits de liquide de refroidissement doivent être conservés après
avoir vidangé le liquide de refroidissement, quelles que soient les conditions d'entre‐
posage. La conservation n'est pas nécessaire du moment que le liquide de refroidis‐
sement reste dans le circuit.
Une conservation doit être refaite à intervalles réguliers (c'est la reconservation).
Reconservation
La "reconservation" désigne le rafraîchissement d'une conservation déjà existante à des intervalles pré‐
définis. Ces intervalles diffèrent selon qu'il s'agit d'une conservation intérieure ou extérieure ainsi que –
dans le cas d'une conservation intérieure – selon le type de produit (huile, combustible, liquide de refroi‐
dissement) et les niveaux de remplissage. Pour les intervalles de reconservation, voir (→ Page 20) et
(→ Page 23).
Étant donné que les intervalles de reconservation dépendent non seulement du
moyen, mais aussi des conditions d'entreposage et du type d'emballage utilisés, tou‐
te garantie est exclue en cas d'entreposage ou d'emballage inapproprié.
Pour les conditions d'entreposage et de transport, voir (→ Page 18).
La longévité, la fiabilité et le fonctionnement des groupes propulseurs dépendent beaucoup des produits
de conservation utilisés. Il est donc primordial de choisir les fluides, lubrifiants et produit de conservation
de manière adéquate et de les conserver correctement.
Seuls les produits de conservation stipulés dans les présentes prescriptions de conservation peuvent
être utilisés pour les moteurs MTU (→ Page 11).
Exigences de consignation
L'exécution de la (re)conservation, la déconservation et la surveillance d'un moteur entreposé dans un
emballage climatisé doivent être consignées par l'exécutant:
• Feuille de contrôle Conservation/Reconservation (→ Page 9)
• Fiche technique pour la déconservation en cas d'emballages climatisés (→ Page 42)
• Carte de surveillance pour moteurs avec emballages climatisés (→ Page 53)
8 | Conservation et reconservation | A001070/00F 2012-02
TIM-ID: 0000034402 - 001
Produits de conservation
2.2 Feuille de contrôle Conservation et reconservation
Les opérations de conservation réalisées doivent être consignées dans la fiche de contrôle
ci-après. Pour les moteurs, qui sont entreposés avec une garantie du constructeur, la carte
de surveillance (→ Page 53) doit être remplie et renvoyée à MTU Friedrichshafen GmbH en
temps voulu avant la mise en service.
L'exécution des travaux mentionnés dans les prescriptions de conservation doit être confirmée dans ce
formulaire par l'exécutant.
Type de moteur :
N° du moteur :
Opérations réalisées
Date de réception :
Date
Nom
Système d’huile de lubrification
• Conservé à l'huile de conservation.
• Marque d'huile utilisée ..............................
Système de combustible
• Conservé au carburant de conservation.
• Filtre à carburant, préfiltre et conduites de carburant non vidan‐
gés.
• Carburant de conservation utilisé : ..............................
Système de refroidissement, rempli.
• Conservé au liquide de refroidissement préparé.
• Liquide de refroidissement non vidangé.
• Liquide de refroidissement utilisé : ..............................
Système de refroidissement, non rempli
• Conservé avec du produit anticorrosif pour la conservation intér‐
ieure du circuit de fluide de refroidissement.
• Produit anticorrosif vidangé.
• Produit anticorrosif utilisé : ..............................
Chambres de combustion
• Conservé à l'huile de conservation.
• Marque d'huile utilisée ..............................
TIM-ID: 0000034400 - 001
Pièces nues
• Enduites de produit anticorrosif.
• Ouvertures du moteur obturées comme prescrit.
• Enduire d'huile de protection anticorrosion toutes les pièces qui
doivent rester exemptes de peinture, tels que le volant, la couron‐
ne du volant, le pignon de démarrage, ainsi que les pièces nues
de la régulation et les éventuelles brides d'accouplement du gé‐
nérateur triphasé.
• Produit anticorrosif utilisé : ..............................
Moteur correctement conservé comme prescrit.
Reconservation effectuée comme prescrit.
A001070/00F 2012-02 | Conservation et reconservation | 9
Autre procédure
TIM-ID: 0000034400 - 001
1. Une fois les opérations de conservation terminées, insérer dans une pochette en plastique la feuille
de contrôle dûment remplie.
2. Sceller le côté ouvert de la pochette et la fixer à un endroit visible du moteur.
3. Cette feuille de contrôle doit rester sur le moteur jusqu'à la reconservation et être renvoyée à
MTU Friedrichshafen GmbH en temps voulu avant la mise en service.
10 | Conservation et reconservation | A001070/00F 2012-02
3 Produits de conservation autorisés
3.1 Exigences quant aux produits de conservation
Les présentes prescriptions de conservation stipulent les produits de conservation devant être utilisés
pour la conservation et reconservation des moteurs MTU.
Les produits de conservation sont différenciés en groupes en fonction des diverses zones d'intervention
• Produit anticorrosif pour la première conservation et la conservation intérieure du circuit d'huile
• Produit anticorrosif pour la conservation intérieure du circuit de fluide de refroidissement
• Produit anticorrosif pour la conservation intérieure du système de combustible
• Produit anticorrosif pour la conservation de la chambre de combustion
• Produit anticorrosif pour la conservation extérieure
Normes de contrôle des produits de conservation
Les normes de contrôle suivantes sont applicables pour l'évaluation et la sélection des produits de con‐
servation utilisés sur les moteurs MTU :
Norme de contrôle
Désignation
DIN
Deutsches Institut für Normung
EN
Normalisation européenne
ISO
Norme internationale
ASTM
American Society for Testing and Materials
IP
Institute of Petroleum
Autorisation des produits de conservation
Seuls les produits de conservation stipulés dans les présentes prescriptions de conservation peuvent
être utilisés.
Les conditions exigées par MTU pour l'autorisation des produits de conservation sont fixées dans les
normes de MTU relatives à la livraison (MTL).
• MTL 5051 pour l'huile de première mise en service et de conservation
• MTL 5052 pour les produits anticorrosifs utilisés dans la conservation extérieure
L'autorisation d'un produit de conservation est confirmée par écrit au fabricant.
Remarque relative à la mise en service :
TIM-ID: 0000034403 - 001
Avant la mise en service, le moteur doit faire l'objet d'une déconservation (→ Page 41).
A001070/00F 2012-02 | Produits de conservation autorisés | 11
3.2 Produits anticorrosifs pour la conservation intérieure
3.2.1
Produits anticorrosifs pour le circuit d'huile et la chambre de combustion
À une exception près, tous les fluides mentionnés dans le tableau ci-après conviennent tant pour la con‐
servation intérieure du circuit d'huile que pour la conservation de la chambre de combustion.
Attention : Shell Rimula R6 ME 5W-30 ne doit pas être utilisé pour la conservation de la chambre de
combustion.
Marque
Numéro de ma‐ Remarques
tériel
Qualification pour
la conservation du
moteur
rempli
non
rempli
Cepsa Lubrican‐
tes S.A.
Cepsa Rodaje Y
Proteccion SAE 30
–
Huile de moteur résis‐
tant à la pleine charge
d'après la catégorie 1
x
x
Exxon Mobil
Mobilarma 524
–
Huile de conservation :
seulement autorisée
pour la marche de con‐
servation
x
x
Fuchs
Titan Universal HD
30 MTU
X00058057 (fût) Huile de moteur résis‐
tant à la pleine charge
X00013236 (ca‐
d'après la catégorie 2
mion-citerne)
x
x
X00058336 (fût) Huile de moteur résis‐
tant à la pleine charge
X00058338 (ca‐
d'après la catégorie 2
mion-citerne)
x
x
SRS huile moteur
O-236 SAE
15W-40
X00057300
Huile de moteur résis‐
tant à la pleine charge
d'après la catégorie 2
x
x
Shell Running-In
Oil 7294 SAE 30
–
Huile de conservation :
seulement autorisée
pour la marche de con‐
servation
x
x
Shell Rimula
R6 ME 5W‑30
X00009123
Pour utilisations spé‐
ciales : uniquement au‐
X00058058 (fût)
torisée pour la série
1800PP
x
–
SRS Schmierstoff SRS Antikorrol
Vertrieb GmbH
M Plus SAE 30
Shell
Huile de moteur
d'après la catégorie 3
sans protection contre
la corrosion améliorée
Tableau 1: Produits anticorrosifs pour le circuit d'huile et la chambre de combustion
x aproppriée pour la conservation du moteur
– inaproppriée pour la conservation du moteur
12 | Produits de conservation autorisés | A001070/00F 2012-02
TIM-ID: 0000034388 - 001
Fournisseur
3.2.2
Produits anticorrosifs pour le circuit de fluide de refroidissement
Fournis‐
seur
BASF
Marque
Glysacorr P113*)
Numéro de
matériel
X00046660
(aqueuse)
BASF
Antigel Glysacor
P113*)
Concentration prescrite 9 à 11 %
en volume
Qualification pour
la conservation du
moteur
rempli
non
rempli
–
x
x
x
• Protection optimale contre la
corrosion lors de la vidange
< 40 °C
• Effet réduit de protection
contre la corrosion en cas de
vidange à chaud
• Durée de service maximale
100 h
• Pas de liquide de refroidisse‐
ment du moteur !
X00055338
Concentration prescrite 40 à
50 % en volume
• Protection optimale contre la
corrosion lors de la vidange
< 40 °C
• Effet réduit de protection
contre la corrosion en cas de
vidange à chaud
• Durée de service maximale
100 h
• Antigel
jusqu'à -18 °C à 40 % en volu‐
me
jusqu'à -28 °C à 50 % en volu‐
me
• Pas de liquide de refroidisse‐
ment du moteur !
TIM-ID: 0000034389 - 001
(à base de propy‐
lèneglycol)
Remarques
A001070/00F 2012-02 | Produits de conservation autorisés | 13
Fournis‐
seur
Marque
Houghton Huile 9156*)
Deutsch(émulsion)
land GmbH
Divers
Numéro de
matériel
–
Tous les produits –
anticorrosifs auto‐
risés pour la série
concernée confor‐
mément aux pre‐
scriptions relati‐
ves aux fluides et
lubrifiants en vi‐
gueur
Remarques
Concentration prescrite 1 à 2 %
en volume
Qualification pour
la conservation du
moteur
rempli
non
rempli
–
x
x
–
• Le moteur doit être rincé avant
de le remplir avec le liquide de
refroidissement autorisé
• Exception : Si l'huile 9156 est
autorisée comme additif pour
liquide de refroidissement pour
la série concernée (voir les
Prescriptions relatives aux flui‐
des et lubrifiants en vigueur)
Le moteur peut ensuite fonction‐
ner avec ce liquide de refroidisse‐
ment. Condition :
• Produit anticorrosif/antigel au‐
torisé pour le fonctionnement
du moteur
• Durée de conservation pas dé‐
passée
Tableau 2: Produits anticorrosifs pour le circuit de fluide de refroidissement
x aproppriée pour la conservation du moteur
– inaproppriée pour la conservation du moteur
*) désigné par la suite par liquide de rodage, voir Informations
Contrairement aux liquides de refroidissement, les liquides de rodage protègent aussi le cir‐
cuit de fluide de refroidissement contre la corrosion à l'état vidangé.
Étant donné que les liquides de rodage peuvent aussi contenir des inhibiteurs en phase va‐
peur, il faut veiller à ce que les circuits de liquide de refroidissement soient toujours fermés
de manière étanche, pour éviter que les inhibiteurs ne s'échappent dans l'atmosphère et
diminuent ainsi l'efficacité de la protection contre la corrosion.
Si aucun produit anticorrosif/antigel n'est autorisé pour la série concernée, un additif pour
liquide de refroidissement approprié peut être choisi dans la liste des autorisations BR4000/
contenant des métaux légers (voir les prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants en vi‐
gueur A001061/xx). Veiller cependant à ce qu'avant la mise en marche du moteur, ce liqui‐
de de refroidissement soit remplacé par un liquide de refroidissement autorisé pour la série
concernée conformément aux prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants.
Pour les séries, pour lesquelles seules les émulsions sont autorisées, l'entreposage avec
moteur rempli de produit anticorrosif/antigel est interdit.
Pour mélanger au liquide de refroidissement resp. liquide de rodage, utiliser uniquement de l'eau claire
et propre de la qualité suivante :
14 | Produits de conservation autorisés | A001070/00F 2012-02
TIM-ID: 0000034389 - 001
Les produits anticorrosifs aqueux et émulsions ne sont pas autorisés pour le remplissage
en vue de la conservation d'un moteur rempli. Raison : absence d'effet antigel et fragilité
aux attaques microbiologiques.
Paramètre
Minimum
Maximum
Somme des alcalinoterreux
0 mmol/l
2,7 mmol/l
(dureté de l’eau)
(0°d)
(15°d)
pH à 20 °C
6,5
8,0
Ions de chlorure
–
100 mg/l
Ions de sulfate
–
100 mg/l
Somme des anions
–
200 mg/l
Des bactéries, champignons, le‐
vures
sont inadmissibles
TIM-ID: 0000034389 - 001
Lorsque les valeurs limites de l'eau sont dépassées, la dureté de l'eau ou la teneur en sel peuvent être
abaissées en rajoutant de l'eau déminéralisée.
A001070/00F 2012-02 | Produits de conservation autorisés | 15
3.2.3
Produits anticorrosifs pour le système de combustible
Moteurs diesel
Fournisseur
Marque
Numéro de
matériel
Remarques
Qualification pour
la conservation du
moteur
rempli
non
rempli
SRS Schmierstoff
Vertrieb GmbH
SRS Calibration Fluid
X00057309
Huile de contrôle
conforme à
DIN ISO 4113
x
x
Shell
V - Oil 1404
–
Huile de contrôle
conforme à
DIN ISO 4113
x
x
–
Combustible diesel B0*)
X00056047
exempt de biodie‐
sel
x
–
–
Combustible diesel B0*)
X00056047
exempt de biodie‐
sel
x
x
x
x
+
SRS Schmierstoff
Vertrieb GmbH
9 - 13 % SRS Antikorrol
M Plus SAE 30
X00058336
–
Combustible diesel B0*)
X00056047
X00058338
+
Fuchs
9 - 13 % Titan Univer‐
sal HD
exempt de biodie‐
sel
X00058057
X00013236
Tableau 3: Produits anticorrosifs pour le système de combustible sur les moteurs diesel
x aproppriée pour la conservation du moteur
– inaproppriée pour la conservation du moteur
*) voir Informations
B0 est un combustible diesel exempt de biodiesel en conformité avec la norme
DIN EN 590. Le combustible diesel en conformité avec la norme DIN EN 590 (égale‐
ment désigné par B7) contient normalement un additif de 7 % biodiesel et ne doit pas
être utilisé pour la conservation.
Moteurs à gaz (gaz naturel et biogaz)
Veiller cependant à ce qu'il n'y ait pas d'humidité entre le refroidisseur de mélange et la culasse. S'il de‐
vait y avoir de l'humidité, faire tourner le moteur pendant 2 à 3 heures à charge partielle.
Vérifier la conformité des gaz libérés avec les prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants en vigueur.
16 | Produits de conservation autorisés | A001070/00F 2012-02
TIM-ID: 0000034397 - 001
À la mise à l'arrêt du moteur, on doit pouvoir partir du principe qu'il ne se trouve que de l'air dans l'en‐
semble du système de combustible. S'il subsiste d'infimes quantités résiduelles de gaz dans le moteur,
celles-ci n'ont pas d'effet très corrosif. Une conservation n'est par conséquent pas nécessaire.
3.3 Produits anticorrosifs pour la conservation extérieure
Pour la conservation extérieure, toutes les pièces nues doivent être traitées avec un produit anticorrosif.
Celui-ci forme un revêtement de protection cireux après l'évaporation du solvant.
Fournisseur
Marque
Numéro de maté‐ Remarques
riel
Castrol Ltd.
Rustilo 181
–
revêtement de protection ci‐
reux
Valvoline Oel
Tectyl 846‑K‑19
X00057275
revêtement de protection ci‐
reux
X00057276
Tableau 4: Produits anticorrosifs pour la conservation extérieure
Exigences quant à la reconservation
TIM-ID: 0000034391 - 001
• tous les 3 ans dans des conditions d'entreposage normales, resp. utilisation d'un emballage climatisé
• tous les 12 mois dans des conditions d'entreposage difficiles
A001070/00F 2012-02 | Produits de conservation autorisés | 17
4 Intervalles de reconservation
4.1 En fonction des conditions d'entreposage et type
d'emballage
Les moteurs conservés doivent être soumis à une reconservation afin d'assurer la protection contre la
corrosion. Seuls les produits de conservation autorisés (→ Page 11) peuvent être utilisés pour la recon‐
servation. Les intervalles de reconservation dépendent des conditions d'entreposage et du type d'embal‐
lage.
Entreposage
On distingue les conditions d'entreposage suivantes :
Conditions d'entreposage
Zones d'intervention
normales
• Sans gel, locaux fermés, chauffés et propres
• Variations de température max. entre 10 et 40 °C
• Humidité relative en moyenne par mois ≤ 65 %
difficiles
• Présence de poussières ou saletés
• Températures inférieures au point de rosée > 20 % dans le mois
• Humidité relative en moyenne par mois > 65 %
inaproppriées
• Air salin
• Entreposage à l'air libre
• Transport par mer, expédition dans des régions polaires ou tropicales
Emballage
Le type d'emballage des moteurs dépend des conditions d'entreposage et de transport.
Type d'emballage
Zones d'intervention
Courant dans le commerce • En cas d'entreposage dans des conditions inférieures aux conditions
normales ou difficiles avec différenciation des intervalles de reconser‐
vation
• Dans des conditions d'entreposage et de transport inaproppriées, afin
de simuler autant que possible des conditions d'entreposage norma‐
les ; un emballage climatisé ne protège néanmoins pas du gel
• Procéder tous les 3 à 4 mois témoin d'humidité à des contrôles de l'in‐
dication d'humidité dans l'emballage
TIM-ID: 0000019168 - 001
Emballage climatisé
18 | Intervalles de reconservation | A001070/00F 2012-02
4.2 Exemples d'interprétation
Les intervalles de remplacement font référence à des produits frais ayant des dates de fa‐
brication récentes. Un produit déjà vieilli raccourcit d'autant l'intervalle de remplacement.
Exemple 1 : Moteur avec circuits de fluides non remplis dans un emballage usuel
Un moteur conservé avec circuits de fluides non remplis doit être entreposé pendant 24 mois dans un
hall de stockage clos et à l'abri du gel. Le moteur a été mis dans un emballage usuel. Quelles sont les
exigences quant à la reconservation ?
C'est le tableau pour les moteurs avec circuits de fluides non remplis qui s'applique (→ Page 23).
Circuits de fluides non remplis → Conditions d'entreposage normales → Emballage usuel :
• Les circuits de fluides (huile, combustible, liquide de refroidissement) et la chambre de combustion
doivent être reconservés tous les 12 mois.
• La conservation de l'extérieur du moteur (pièces nues) doit être renouvelée tous les 36 mois.
Exemple 2 : Moteur avec circuits de fluides non remplis dans un emballage climatisé
Un moteur conservé avec circuits de fluides non remplis doit être entreposé pendant 60 mois dans un
emballage climatisé. Quelles sont les exigences quant à la reconservation ?
C'est le tableau pour les moteurs avec circuits de fluides non remplis qui s'applique (→ Page 23).
Circuits de fluides non remplis → Conditions d'entreposage inappropriées → Emballage climatisé :
• Les circuits de fluides (huile, combustible, liquide de refroidissement) et la chambre de combustion
doivent être reconservés tous les 36 mois.
• La conservation de l'extérieur du moteur (pièces nues) doit également être renouvelée tous les
36 mois.
Exemple 3 : Moteur avec circuits de fluides remplis
Un moteur avec circuits de fluides remplis (produits de conservation autorisés non dégradés par le vieil‐
lissement) doit être mis hors service pour environ 12 mois dans des conditions d'entreposage difficiles.
Quelles sont les exigences quant à la reconservation ?
C'est le tableau pour les moteurs avec circuits de fluides remplis qui s'applique (→ Page 20).
TIM-ID: 0000034409 - 001
Circuits de fluides remplis → Conditions d'entreposage difficiles → Emballage usuel :
• Huile : Aucune mesure n'est requise, étant donné que l'huile de conservation remplie doit seulement
être renouvelée après 36 mois. (Exception : après 24 mois dans le cas de BR 1800 PowerPack)
• Liquide de refroidissement : aucune mesure n'est requise, étant donné que le liquide de refroidisse‐
ment rempli doit seulement être renouvelé après 24 mois ou 36 mois (selon le produit).
• Combustible : Le combustible diesel rempli doit être remplacé tous les 6 mois.
• La chambre de combustion doit être reconservée tous les 6 mois.
• La conservation de l'extérieur du moteur (pièces nues) doit être renouvelée tous les 12 mois.
Avant toute mise en marche d'un moteur conservé avec circuits de fluides remplis, vérifier
si les produits de conservation remplis sont indiqués pour le fonctionnement du moteur (voir
Prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants en vigueur). Si ce n'est pas le cas, les rem‐
placer par des fluides et lubrifiants autorisés.
A001070/00F 2012-02 | Intervalles de reconservation | 19
4.3 Intervalles de reconservation
4.3.1
Moteurs avec circuits de fluides remplis
Intervalles de reconservation pour circuits de fluides remplis (huile, combustible,
liquide de refroidissement), chambre de combustion et conservation extérieure
TIM-ID: 0000034708 - 001
Remarques :
• L'utilisation d'un emballage climatisé n'est pas autorisée avec des circuits de fluides remplis.
• Pour connaître la définition des conditions d'entreposage et les types d'emballage, voir (→ Page 18).
• Pour des exemples de détermination des intervalles de reconservation, voir (→ Page 19).
20 | Intervalles de reconservation | A001070/00F 2012-02
Conditions d'entreposage
Intervalle de reconservation en mois
6
12
24
Instructions
36
Circuits de fluides remplis (huile, combustible, liquide de refroidissement)
normales
difficiles
TIM-ID: 0000034708 - 001
inaproppri‐
ées
Circuit
d'huile
–
–
BR1800 Po‐ emballage
werPack uni‐ usuel
quement :
emballage
usuel
Système
de com‐
bustible
–
emballage
usuel
–
–
Circuit de –
fluide de
refroidisse‐
ment
–
emballage
usuel lors de
la conserva‐
tion avec li‐
quide de ro‐
dage P113
emballage
usuel lors de
la conserva‐
tion avec li‐
quide de re‐
froidisse‐
ment
Circuit
d'huile
–
–
Système
de com‐
bustible
emballage
usuel
–
Sont interdits :
• Emballage cli‐
matisé avec
circuits de flui‐
des remplis
• Entreposage
dans des con‐
ditions d'entre‐
posage ina‐
proppriées
Circuit de –
fluide de
refroidisse‐
ment
–
Circuit
d'huile
–
–
Voir aussi Pro‐
duits anticorro‐
sifs :
• pour le circuit
d'huile :
(→ Page 12) et
BR1800 Po‐ emballage
indications
werPack uni‐ usuel
complémentai‐
quement :
res
emballage
(→ Page 22)
usuel
• pour le systè‐
me de com‐
–
–
bustible :
(→ Page 16)
• pour le circuit
emballage
emballage
de fluide de
usuel lors de usuel lors de
refroidisse‐
la conserva‐ la conserva‐
ment :
tion avec li‐
tion avec li‐
(→ Page 13) et
quide de ro‐ quide de re‐
indications
dage P113
froidisse‐
complémentai‐
ment
res
(→ Page 22)
–
–
Système
de com‐
bustible
–
–
–
–
Circuit de –
fluide de
refroidisse‐
ment
–
–
–
Chambres de combustion
normales
–
emballage
usuel
–
–
difficiles
emballage
usuel
–
–
–
inaproppriées
–
–
–
–
Voir aussi Pro‐
duits anticorro‐
sifs : (→ Page 12)
Conservation extérieure
A001070/00F 2012-02 | Intervalles de reconservation | 21
Conditions d'entreposage
Intervalle de reconservation en mois
6
12
24
Instructions
36
normales
–
–
–
emballage
usuel
difficiles
–
emballage
usuel
–
–
inaproppriées
–
–
–
–
Voir aussi Pro‐
duits anticorro‐
sifs : (→ Page 17)
Tableau 5: Intervalles de reconservation pour circuits de fluides remplis, chambre de combustion et
conservation extérieure
Indications complémentaires relatives au circuit d'huile
Si le circuit est entièrement rempli d'un des produits cités ci-après, la reconservation du circuit d'huile
lubrifiante s'effectue selon les intervalles suivants :
Produit
Remplacement
Remarques
SRS Anticorrol M Plus SAE 30
après 3 ans
Huile moteur SRS O-236 SAE 15W40
après 3 ans
Titan Universal HD 30 MTU
après 3 ans
Au delà de cette date, le moteur peut seule‐
ment fonctionner avec ces huiles si celles-ci
sont préconisées en tant qu'huile moteur au‐
torisée pour la série concernée dans les pre‐
scriptions relatives aux fluides et lubrifiants
en vigueur.
Cepsa Rodaje Y Proteccion SAE 30 après 3 ans
Shell Running-In Oil 7294 SAE 30
après 3 ans
Mobilarma 524
après 3 ans
Shell Rimula R6 ME 5W-30
après 2 ans
Le moteur ne doit ensuite pas fonctionner
avec ces produits. Ce n'est pas de l'huile mo‐
teur !
uniquement autorisé pour BR1800 Power‐
Pack
indications complémentaires relatives au circuit de fluide de refroidissement
Si le circuit est entièrement rempli d'un des produits cités ci-après, la reconservation du circuit de fluide
de refroidissement s'effectue selon les intervalles suivants :
Remplacement
Remarques
Antigel Glysacor P113
2 ans après la
date de fabrica‐
tion
Le moteur ne doit ensuite pas fonctionner
avec ce fluide. Ce n'est pas un liquide de re‐
froidissement du moteur !
pour les produits anticorrosifs auto‐
risés pour la série concernée
3 ans après la
date de fabrica‐
tion
Le moteur peut ensuite uniquement fonction‐
ner avec ce fluide, si les conditions requises
sont réunies (voir Indications relatives aux
produits anticorrosifs pour le circuit de fluide
de refroidissement (→ Page 13)).
TIM-ID: 0000034708 - 001
Produit
22 | Intervalles de reconservation | A001070/00F 2012-02
4.3.2
Moteurs avec circuits de fluides non remplis
Intervalles de reconservation pour circuits de fluides non remplis (huile, combustible,
liquide de refroidissement), chambre de combustion et conservation extérieure
Remarques :
• Pour connaître la définition des conditions d'entreposage et les types d'emballage, voir (→ Page 18).
• Pour des exemples de détermination des intervalles de reconservation, voir (→ Page 19).
Conditions d'entreposage
Intervalle de reconservation en mois
6
12
24
Instructions
36
Circuits de fluides non remplis (huile, combustible, liquide de refroidissement)
normales
–
emballage
usuel
–
–
difficiles
emballage
usuel
–
–
–
inaproppriées
–
–
–
Emballage
climatisé
Les conditions
d'entreposage in‐
appropriées sans
emballage clima‐
tisé sont inadmis‐
sibles.
Voir aussi Pro‐
duits anticorro‐
sifs :
• pour le circuit
d'huile :
(→ Page 12)
• pour le systè‐
me de com‐
bustible :
(→ Page 16)
• pour le circuit
de fluide de
refroidisse‐
ment :
(→ Page 13)
TIM-ID: 0000034715 - 001
Chambres de combustion
normales
–
emballage
usuel
–
–
difficiles
emballage
usuel
–
–
–
inaproppriées
–
–
–
Emballage
climatisé
Les conditions
d'entreposage in‐
appropriées sans
emballage clima‐
tisé sont inadmis‐
sibles.
Voir aussi Pro‐
duits anticorro‐
sifs : (→ Page 12)
Conservation extérieure
A001070/00F 2012-02 | Intervalles de reconservation | 23
Conditions d'entreposage
Intervalle de reconservation en mois
6
12
24
Instructions
36
normales
–
–
–
emballage
usuel
difficiles
–
emballage
usuel
–
–
inaproppriées
–
–
–
emballage
climatisé
Les conditions
d'entreposage in‐
appropriées sans
emballage clima‐
tisé sont inadmis‐
sibles.
Voir aussi Pro‐
duits anticorro‐
sifs : (→ Page 17)
TIM-ID: 0000034715 - 001
Tableau 6: Intervalles de reconservation pour circuits de fluides non remplis, chambre de combustion et
conservation extérieure
24 | Intervalles de reconservation | A001070/00F 2012-02
5 Reconservation avec possibilité de mise en
service du moteur
5.1 Arrêts d'exploitation jusqu'à un mois
Remarque : La description suivante s'applique aux moteurs montés.
Aucune mesure de conservation n'est requise.
TIM-ID: 0000019171 - 001
• Il suffit de fermer les clapets d'étouffement, si le moteur en est équipé.
• Tous les fluides et lubrifiants restent dans le moteur.
• Si une vidange des fluides et lubrifiants s'avère nécessaire, suivre la procédure qui s'applique aux mo‐
teurs diesel (→ Page 27) resp. aux moteurs à gaz (→ Page 28).
A001070/00F 2012-02 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | 25
5.2 Arrêt d'exploitation de 1 à 3 mois
5.2.1
Nota:
Moteurs diesel et à gaz – Entreposage avec circuits de fluides remplis
• La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés.
• Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage
du moteur.
• En cas d'utilisation d'un produit anticorrosif aqueux dans le circuit du fluide de refroidissement et qu'il
y a un risque de gel pendant l'entreposage, ce produit doit être remplacé par un produit antigel anti‐
corrosif.
• Avant toute mise en marche du moteur, veiller à remplacer le produit par un liquide de refroidissement
autorisé. Le moteur ne doit pas fonctionner avec un produit antigel, si seuls des additifs pour liquide
de refroidissement aqueux sont autorisés. Les additifs pour liquide de refroidissement indiqués pour
un moteur resp. pour l'usage concerné sont stipulés dans les prescriptions relatives aux fluides et lu‐
brifiants.
Remise en marche du moteur
1.
2.
3.
Faire monter le moteur à sa température de service.
L'amener pendant 30 secondes à son régime nominal et le couper au régime nominal. Ensuite, ne plus
démarrer le moteur.
Tous les fluides et lubrifiants restent dans le moteur.
Nota:
L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté.
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
• circuit de fluide de refroidissement
• circuit de carburant
• circuit d'huile de lubrification
• circuit d'huile hydraulique
• connecteurs électriques enfichables
TIM-ID: 0000034721 - 001
u
26 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | A001070/00F 2012-02
5.2.2
Nota:
Moteurs diesel – Entreposage avec circuits de fluides non remplis
• La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés.
• Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage
du moteur.
Conservation intérieure et drainage
1.
2.
3.
Nota:
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Nota:
Nettoyer le moteur si nécessaire.
Vidanger le liquide de refroidissement (si disponible).
Remplir complètement le circuit de fluide de refroidissement avec du liquide de rodage autorisé
(→ Page 13).
Pour contourner l'opération de rinçage lors du remplissage de liquide de refroidissement lors de la mise
en service, une recommandation d'utilisation en faveur du liquide de rodage "Glysacorr P 113" au lieu de
l'huile émulsifiable anticorrosive "Oil 9156" est prononcée.
Remplir entièrement le système de combustible avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation
intérieure du système de combustible, qui convient pour un moteur non rempli (→ Page 16).
Le cas échéant, remplacer l'huile moteur par un produit anticorrosif/antigel autorisé pour la conservation
intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur non rempli (→ Page 12).
Laisser tourner le moteur 10 minutes env. à un régime élevé. Ce faisant, le liquide de rodage doit attein‐
dre la température de service.
Arrêter le moteur.
Vidanger l'huile moteur.
Laisser refroidir le moteur si possible à une température maximale de 40 °C.
Vidanger le liquide de rodage.
L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté.
L'obturation des circuits de fluides doit être réalisée immédiatement après la vidange des fluides.
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté
TIM-ID: 0000034722 - 001
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
• circuit de fluide de refroidissement
• circuit de carburant
• circuit d'huile de lubrification
• circuit d'huile hydraulique
• connecteurs électriques enfichables
A001070/00F 2012-02 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | 27
5.2.3
Nota:
Moteurs à gaz – Entreposage avec circuits de fluides non remplis
• La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés.
• Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage
du moteur.
Conservation intérieure et drainage
1.
2.
3.
Nota:
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Nota:
Nettoyer le moteur si nécessaire.
Vidanger le liquide de refroidissement (si disponible).
Remplir complètement le circuit de fluide de refroidissement avec du liquide de rodage autorisé
(→ Page 13).
Pour contourner l'opération de rinçage lors du remplissage de liquide de refroidissement lors de la mise
en service, une recommandation d'utilisation en faveur du liquide de rodage "Glysacorr P 113" au lieu de
l'huile émulsifiable anticorrosive "Oil 9156" est prononcée.
Le cas échéant, remplacer l'huile moteur par un produit anticorrosif/antigel autorisé pour la conservation
intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur non rempli (→ Page 12).
Faire tourner le moteur au moins pendant 15 minutes à demi-charge. Ce faisant, le liquide de rodage doit
atteindre la température de service.
Arrêter le moteur.
Vidanger l'huile moteur.
Laisser refroidir le moteur si possible à une température maximale de 40 °C.
Vidanger le liquide de rodage.
L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté.
L'obturation des circuits de fluides doit être réalisée immédiatement après la vidange des fluides.
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
• circuit de fluide de refroidissement
• circuit de carburant
• circuit d'huile de lubrification
• circuit d'huile hydraulique
• connecteurs électriques enfichables
28 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | A001070/00F 2012-02
TIM-ID: 0000034723 - 001
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté
5.3 Arrêt d'exploitation supérieur à 3 mois
5.3.1
Nota:
Moteurs diesel – Entreposage avec circuits de fluides remplis
• La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés.
• Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage
du moteur.
• Si l'accessibilité du moteur monté n'est pas suffisante pour réaliser la conservation (par ex. pas d'ac‐
cès au tube d'air de suralimentation), le moteur doit être démonté pour la conservation et installé sur
un support pour essais au point fixe ou sur un banc d'essai, resp. contacter MTU pour trouver une
autre solution appropriée.
Conservation intérieure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nettoyer le moteur si nécessaire.
Laisser l'huile de moteur dans le moteur, pour autant qu'il s'agisse d'une huile autorisée pour la conser‐
vation (→ Page 12). Si ce n'est pas le cas, remplacer l'huile de moteur remplie par une huile autorisée,
resp. procéder au premier remplissage avec cette huile.
Remplir le système de combustible avec un combustible autorisé (→ Page 16). Le cas échéant, tout com‐
bustible déjà rempli et inapproprié pour l'entreposage du moteur doit être remplacé.
Le cas échéant, vidanger le liquide de refroidissement et remplir avec un produit antigel anticorrosif auto‐
risé (→ Page 13), resp. laisser le produit antigel anticorrosif déjà existant dans le circuit de fluide de re‐
froidissement. Il est aussi possible de remplir la suspension du moteur de liquide de rodage "Antigel Gly‐
sacor P113".
Laisser tourner le moteur 10 minutes env. à un régime élevé. Ce faisant, le liquide de refroidissement
doit atteindre la température de service.
Arrêter le moteur.
Tous les fluides restent dans le système. Les circuits de fluides doivent être entièrement remplis.
Conservation de la chambre de combustion
1.
2.
3.
4.
5.
TIM-ID: 0000034724 - 001
6.
7.
8.
Obturer les orifices de décompression.
Remplir d'huile de protection anticorrosion pour première mise en service au moins jusqu'à la marque
“Min”.
Retirer les bouchons obturateurs de l'entrée d'air de combustion et de la sortie des gaz d'échappement.
Ménager l'accès au tube d'air de suralimentation. Ceci est réalisé par le démontage de dispositifs de dé‐
marrage à flamme, de capteurs, d'obturateurs ou de conduites. L'accès au tube d'air de suralimentation
doit toujours être ménagé en aval du refroidisseur d'air de suralimentation, en aval du filtre fin de pres‐
sion/filtre à air, et en aval du turbocompresseur.
Faire tourner le moteur chaud à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démar‐
rer. À cet effet :
• Actionner le levier d'arrêt des régulateurs mécaniques.
• Sur les régulateurs électroniques, interrompre l'alimentation électrique et lancer le moteur à l'aide du
démarrage de secours ou de toute autre manière adaptée.
Pendant la marche du moteur, pulvériser pendant environ 15 s de l'huile anticorrosive (→ Page 12) pour
premier service avec un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation.
Fermer immédiatement les ouvertures pour l'entrée de l'air de combustion et la sortie des gaz d'échap‐
pement de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer.
Obturer l'accès aux tubes d'air de suralimentation.
A001070/00F 2012-02 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | 29
Nota:
L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté.
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
• circuit de fluide de refroidissement
• circuit de carburant
• circuit d'huile de lubrification
• circuit d'huile hydraulique
• connecteurs électriques enfichables
Conservation des pièces nues (conservation extérieure)
Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieu‐
re (→ Page 17).
TIM-ID: 0000034724 - 001
u
30 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | A001070/00F 2012-02
5.3.2
Nota:
Moteurs diesel – Entreposage avec circuits de fluides non remplis
• La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés.
• Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage
du moteur.
• Si l'accessibilité du moteur monté n'est pas suffisante pour réaliser la conservation (par ex. pas d'ac‐
cès au tube d'air de suralimentation), le moteur doit être démonté pour la conservation et installé sur
un support pour essais au point fixe ou sur un banc d'essai, resp. contacter MTU pour trouver une
autre solution appropriée.
Conservation intérieure et drainage
1.
2.
3.
Nota:
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Nettoyer le moteur si nécessaire.
Vidanger le liquide de refroidissement (si disponible).
Remplir complètement le circuit de fluide de refroidissement avec du liquide de rodage autorisé
(→ Page 13).
Pour contourner l'opération de rinçage lors du remplissage de liquide de refroidissement lors de la mise
en service, une recommandation d'utilisation en faveur du liquide de rodage "Glysacorr P 113" au lieu de
l'huile émulsifiable anticorrosive "Oil 9156" est prononcée.
Remplir entièrement le système de combustible avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation
intérieure du système de combustible, qui convient pour un moteur non rempli (→ Page 16).
Le cas échéant, remplacer l'huile moteur par un produit anticorrosif pour première mise en service autori‐
sé pour la conservation intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur non rempli (→ Page 12).
Laisser tourner le moteur 10 minutes env. à un régime élevé. Ce faisant, le liquide de rodage doit attein‐
dre la température de service.
Arrêter le moteur.
Vidanger l'huile moteur.
Laisser refroidir le moteur si possible à une température maximale de 40 °C.
Vidanger le liquide de rodage.
Conservation de la chambre de combustion
1.
2.
3.
4.
TIM-ID: 0000034725 - 001
5.
6.
7.
8.
Obturer les orifices de décompression.
Remplir d'huile de protection anticorrosion pour première mise en service au moins jusqu'à la marque
“Min”.
Retirer les bouchons obturateurs de l'entrée d'air de combustion et de la sortie des gaz d'échappement.
Ménager l'accès au tube d'air de suralimentation. Ceci est réalisé par le démontage de dispositifs de dé‐
marrage à flamme, de capteurs, d'obturateurs ou de conduites. L'accès au tube d'air de suralimentation
doit toujours être ménagé en aval du refroidisseur d'air de suralimentation, en aval du filtre fin de pres‐
sion/filtre à air, et en aval du turbocompresseur.
Faire tourner le moteur chaud à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démar‐
rer. À cet effet :
• Actionner le levier d'arrêt des régulateurs mécaniques.
• Sur les régulateurs électroniques, interrompre l'alimentation électrique et lancer le moteur à l'aide du
démarrage de secours ou de toute autre manière adaptée.
Pendant la marche du moteur, pulvériser pendant environ 15 s de l'huile anticorrosive (→ Page 12) pour
premier service avec un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation.
Fermer immédiatement les ouvertures pour l'entrée de l'air de combustion et la sortie des gaz d'échap‐
pement de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer.
Obturer l'accès aux tubes d'air de suralimentation.
A001070/00F 2012-02 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | 31
Nota:
L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté.
L'obturation des circuits de fluides doit être réalisée immédiatement après la vidange des fluides.
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
• circuit de fluide de refroidissement
• circuit de carburant
• circuit d'huile de lubrification
• circuit d'huile hydraulique
• connecteurs électriques enfichables
Conservation des pièces nues (conservation extérieure)
Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieu‐
re (→ Page 17).
TIM-ID: 0000034725 - 001
u
32 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | A001070/00F 2012-02
5.3.3
Nota:
Moteurs à gaz – Entreposage avec circuits de fluides remplis
• La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés.
• Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage
du moteur.
• Si l'accessibilité du moteur monté n'est pas suffisante pour réaliser la conservation (par ex. pas d'ac‐
cès au tube d'air de suralimentation), le moteur doit être démonté pour la conservation et installé sur
un support pour essais au point fixe ou sur un banc d'essai, resp. contacter MTU pour trouver une
autre solution appropriée.
Conservation intérieure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nettoyer le moteur si nécessaire.
Laisser l'huile de moteur dans le moteur, pour autant qu'il s'agisse d'une huile autorisée(→ Page 12). Si
ce n'est pas le cas, remplacer l'huile de moteur remplie par une huile autorisée, resp. procéder au pre‐
mier remplissage avec cette huile.
Remplir le système de combustible avec un gaz autorisé (→ Page 16).
Le cas échéant, vidanger le liquide de refroidissement et remplir avec un produit antigel anticorrosif auto‐
risé (→ Page 13), resp. laisser le produit antigel anticorrosif déjà existant dans le circuit de fluide de re‐
froidissement. Il est aussi possible de remplir la suspension du moteur de liquide de rodage "Antigel Gly‐
sacor P113".
Faire tourner le moteur environ pendant 15 minutes à demi-charge. Ce faisant, le liquide de refroidisse‐
ment doit atteindre la température de service.
Arrêter le moteur.
L'huile et le liquide de refroidissement restent dans le système. Ces circuits de fluides doivent être entiè‐
rement remplis.
Conservation de la chambre de combustion
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
TIM-ID: 0000034384 - 001
10.
Nota:
Obturer les orifices de décompression.
Remplir d'huile de protection anticorrosion pour première mise en service au moins jusqu'à la marque
“Min”.
Retirer les bouchons obturateurs de l'entrée d'air de combustion et de la sortie des gaz d'échappement.
Ménager l'accès au tube d'air de suralimentation. Ceci est réalisé par le démontage de dispositifs de dé‐
marrage à flamme, de capteurs, d'obturateurs ou de conduites. L'accès au tube d'air de suralimentation
doit toujours être ménagé en aval du refroidisseur d'air de suralimentation, en aval du filtre fin de pres‐
sion/filtre à air, et en aval du turbocompresseur.
L'arrivée de gaz doit être interrompue de manière fiable en fermant la conduite de gaz.
Faire tourner le moteur à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer.
Pendant la marche du moteur, pulvériser pendant environ 15 s de l'huile anticorrosive (→ Page 12) pour
premier service avec un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation.
Un virage du moteur avec le dispositif de démarrage est possible uniquement si le moteur est rempli au
moins jusqu'au repère "mini" et si le filtre à huile est rempli d'huile de rodage et anticorrosive.
Fermer à nouveau les ouvertures pour l'entrée de l'air de combustion et la sortie des gaz d'échappement
de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer.
Obturer l'accès aux tubes d'air de suralimentation.
L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté.
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
A001070/00F 2012-02 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | 33
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
• circuit de fluide de refroidissement
• circuit de carburant
• circuit d'huile de lubrification
• circuit d'huile hydraulique
• connecteurs électriques enfichables
Conservation des pièces nues (conservation extérieure)
Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieu‐
re (→ Page 17).
TIM-ID: 0000034384 - 001
u
34 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | A001070/00F 2012-02
5.3.4
Nota:
Moteurs à gaz – Entreposage avec circuits de fluides non remplis
• La description suivante s'applique tant aux moteurs montés qu'aux moteurs démontés.
• Si un démontage du moteur est prévu, la mesure de conservation doit être prise avant le démontage
du moteur.
• Si l'accessibilité du moteur monté n'est pas suffisante pour réaliser la conservation (par ex. pas d'ac‐
cès au tube d'air de suralimentation), le moteur doit être démonté pour la conservation et installé sur
un support pour essais au point fixe ou sur un banc d'essai, resp. contacter MTU pour trouver une
autre solution appropriée.
Conservation intérieure
1.
2.
3.
Nota:
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Nettoyer le moteur si nécessaire.
Vidanger le liquide de refroidissement (si disponible).
Remplir complètement le circuit de fluide de refroidissement avec du liquide de rodage autorisé
(→ Page 13)
Pour contourner l'opération de rinçage lors du remplissage de liquide de refroidissement lors de la mise
en service, une recommandation d'utilisation en faveur du liquide de rodage "Glysacorr P 113" au lieu de
l'huile émulsifiable anticorrosive "Oil 9156" est prononcée.
Remplir le système de combustible avec un gaz autorisé (→ Page 16).
Le cas échéant, remplacer l'huile de moteur par un produit anticorrosif/antigel autorisé pour la conserva‐
tion intérieure du circuit d'huile qui convient pour un moteur non rempli (→ Page 12).
Faire tourner le moteur environ pendant 15 minutes à demi-charge. Ce faisant, le liquide de rodage doit
atteindre la température de service.
Arrêter le moteur.
Vidanger l'huile moteur.
Laisser refroidir le moteur si possible à une température maximale de 40 °C.
Vidanger le liquide de rodage.
Conservation de la chambre de combustion
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TIM-ID: 0000034385 - 001
8.
9.
10.
Obturer les orifices de décompression.
Remplir d'huile de protection anticorrosion pour première mise en service au moins jusqu'à la marque
“Min”.
Retirer les bouchons obturateurs de l'entrée d'air de combustion et de la sortie des gaz d'échappement.
Ménager l'accès au tube d'air de suralimentation. Ceci est réalisé par le démontage de dispositifs de dé‐
marrage à flamme, de capteurs, d'obturateurs ou de conduites. L'accès au tube d'air de suralimentation
doit toujours être ménagé en aval du refroidisseur d'air de suralimentation, en aval du filtre fin de pres‐
sion/filtre à air, et en aval du turbocompresseur.
L'arrivée de gaz doit être interrompue de manière fiable en fermant la conduite de gaz.
Faire tourner le moteur à l'aide d'un dispositif de mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer.
Pendant la marche du moteur, pulvériser pendant environ 15 s de l'huile anticorrosive (→ Page 12) pour
premier service avec un pistolet pulvérisateur fin dans les ouvertures des tubes d'air de suralimentation.
Un virage du moteur avec le dispositif de démarrage est possible uniquement si le moteur est rempli au
moins jusqu'au repère "mini" et si le filtre à huile est rempli d'huile de rodage et anticorrosive.
Fermer immédiatement les ouvertures pour l'entrée de l'air de combustion et la sortie des gaz d'échap‐
pement de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer.
Obturer l'accès aux tubes d'air de suralimentation.
A001070/00F 2012-02 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | 35
Nota:
L'obturation des ouvertures s'effectue différemment selon que le moteur est à l'état monté ou démonté.
L'obturation des circuits de fluides doit être réalisée immédiatement après la vidange des fluides.
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état monté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
Obturation des ouvertures sur un moteur à l'état démonté
u
Refermer les ouvertures suivantes de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer :
• entrée d'air de refroidissement
• entrée d'air de combustion (si disponible, fermer les clapets d'étouffement)
• sortie des gaz d'échappement
• aération du carter-moteur (dans la mesure du possible ; en cas d'aération vers l'extérieur)
• circuit de fluide de refroidissement
• circuit de carburant
• circuit d'huile de lubrification
• circuit d'huile hydraulique
• connecteurs électriques enfichables
Conservation des pièces nues (conservation extérieure)
Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieu‐
re (→ Page 17).
TIM-ID: 0000034385 - 001
u
36 | Reconservation avec possibilité de mise en service du moteur | A001070/00F 2012-02
6 Reconservation sans possibilité de mise en
service du moteur
6.1 Moteurs diesel et à gaz – Entreposage avec circuits de
fluides remplis
Nota:
• La procédure est une directive générale qui doit être adaptée au moteur spécifique. Le détail du dé‐
roulement des tâches peut varier d'un moteur à l'autre. Pour toutes questions, veuillez contacter votre
interlocuteur MTU.
• Pour les moteurs de centrale nucléaire, une reconservation sur banc d'essais est recommandée.
• Les différentes mesures de conservation doivent, si possible, être réalisées en même temps.
Préparatifs
1.
Vérifications des prescriptions locales en vigueur.
Préalablement à l'entreposage du moteur avec circuits de fluides remplis, vérifier si ces flui‐
des sont autorisés au regard des substances dangereuses et de l'environnement.
2.
Au besoin, nettoyer le moteur avant de procéder à la (re)conservation.
3.
Prélubrifier le moteur.
Il est seulement admis de faire tourner un moteur une fois prélubrifié. C'est la raison pour
laquelle il doit être préalablement lubrifié et la pression d'huile établie, avant de conserver
les circuits de liquide de refroidissement et de combustible ainsi que la chambre de com‐
bustion.
Conservation du circuit d'huile de lubrification
1.
2.
3.
4.
5.
6.
TIM-ID: 0000035768 - 001
7.
8.
9.
10.
Le cas échéant, vidanger l'huile usagée.
Démonter le raccord de prélubrification sur le carter-moteur.
Raccorder la pompe de prélubrification.
À l'aide de cette pompe à pression, remplir le circuit d'huile avec un produit anticorrosif autorisé pour la
conservation intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur rempli (→ Page 12).
Enlever la conduite de retour du turbocompresseur qui est alimentée en dernier en huile dans le circuit
d'huile.
Pomper tant que l'huile est sous pression dans le circuit, jusqu'à ce qu'elle sorte de la conduite de retour
du turbocompresseur.
Remonter la conduite de retour du turbocompresseur. Il est à présent assuré que le circuit d'huile de
lubrification complet est entièrement rempli.
Faire tourner le moteur à la main d'un à deux tours.
Laisser l'huile dans le moteur.
L'huile doit être remplacée selon les intervalles préconisés pour la reconservation (→ Page 20) pour évi‐
ter tout vieillissement.
A001070/00F 2012-02 | Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur | 37
Conservation du circuit de fluide de refroidissement
1.
2.
3.
4.
5.
Le cas échéant, vidanger le liquide de refroidissement usagé.
Remplir entièrement le circuit de fluide de refroidissement avec un fluide autorisé qui convient pour un
moteur rempli (→ Page 13) puis l'obturer de manière étanche.
Ouvrir tous les thermostats afin que le fluide atteigne tous les endroits du circuit de fluide de refroidisse‐
ment.
Laisser le fluide dans le moteur.
Le fluide doit être remplacé selon les intervalles préconisés pour la reconservation (→ Page 20) pour évi‐
ter tout vieillissement.
Tout mélange entre différents fluides n'est pas admissible.
Conservation de la chambre de combustion
1.
2.
3.
4.
Obturer les orifices de décompression.
Ouvrir le tube d'air se trouvant en aval du refroidisseur d'air de suralimentation.
Une fois la pression d'huile établie, pulvériser pendant environ 15 s un produit anticorrosif autorisé pour
la conservation intérieure du circuit d'huile (→ Page 12) à l'aide d'un pistolet pulvérisateur fin dans les
ouvertures des tubes d'air de suralimentation. Ce faisant, faire tourner le moteur à l'aide d'un dispositif de
mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer.
Fermer soigneusement l'entrée d'air et la sortie des gaz d'échappement. Ceci permet d'éviter une venti‐
lation par le biais des soupapes d'admission et d'échappement au niveau des cylindres en position de
recouvrement.
Conservation du système de combustible
Nota:
1.
2.
Un entreposage des moteurs à gaz avec système de combustible rempli n'est pas envisageable
(→ Page 16). La procédure de conservation du système de combustible s'applique uniquement aux mo‐
teurs diesel.
Remplir entièrement le système de combustible avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation
intérieure du système de combustible, qui convient pour l'entreposage d'un moteur rempli (→ Page 16).
Le produit de conservation doit atteindre tous les endroits du système de combustible. Le cas échéant,
virer le moteur. Le moteur ne doit pas démarrer.
Conservation des pièces nues (conservation extérieure)
Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieu‐
re (→ Page 17).
TIM-ID: 0000035768 - 001
u
38 | Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur | A001070/00F 2012-02
6.2 Moteurs diesel et à gaz – Entreposage avec circuits de
fluides non remplis
Nota:
• La procédure est une directive générale qui doit être adaptée au moteur spécifique. Le détail du dé‐
roulement des tâches peut varier d'un moteur à l'autre. Pour toutes questions, veuillez contacter votre
interlocuteur MTU.
• Pour les moteurs de centrale nucléaire, une reconservation sur banc d'essais est recommandée.
• Les différentes mesures de conservation doivent, si possible, être réalisées en même temps.
Préparatifs
1.
Au besoin, nettoyer le moteur avant de procéder à la (re)conservation.
2.
Prélubrifier le moteur.
Il est seulement admis de faire tourner un moteur une fois prélubrifié. C'est la raison pour
laquelle il doit être préalablement lubrifié et la pression d'huile établie, avant de conserver
les circuits de liquide de refroidissement et de combustible ainsi que la chambre de com‐
bustion.
Nota:
Fermer de manière étanche tous les circuits de fluides immédiatement après avoir vidangé le produit de
conservation afin que de l'humidité ne puisse pas y pénétrer.
Conservation du circuit d'huile de lubrification
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Démonter le raccord de prélubrification sur le carter-moteur.
Raccorder la pompe de prélubrification.
À l'aide de cette pompe à pression, remplir le circuit d'huile avec un produit anticorrosif autorisé pour la
conservation intérieure du circuit d'huile, qui convient pour un moteur non rempli (→ Page 12).
Enlever la conduite de retour du turbocompresseur qui est alimentée en dernier en huile dans le circuit
d'huile.
Pomper tant que l'huile est sous pression dans le circuit, jusqu'à ce qu'elle sorte de la conduite de retour
du turbocompresseur.
Remonter la conduite de retour du turbocompresseur. Il est à présent assuré que le circuit d'huile de
lubrification complet est entièrement rempli.
Faire tourner le moteur à la main d'un à deux tours.
Laisser l'huile dans le moteur pendant 24 heures.
Vidanger ensuite entièrement l'huile.
Conservation du circuit de fluide de refroidissement
1.
2.
TIM-ID: 0000035769 - 001
3.
4.
Remplir entièrement le circuit de fluide de refroidissement avec un liquide de rodage autorisé
(→ Page 13) puis l'obturer de manière étanche.
Ouvrir tous les thermostats afin que le fluide atteigne tous les endroits du circuit de fluide de refroidisse‐
ment.
Si aucune révolution du moteur n'est possible (par ex. par le biais d'un dispositif mise en pression à
chaud) :
a) Laisser le liquide de rodage dans le moteur pendant 24 heures.
b) Vidanger ensuite entièrement le liquide de rodage (température de vidange < 40 °C).
Obturer le circuit de fluide de refroidissement de manière à ce que de l'humidité ne puisse pas y péné‐
trer.
A001070/00F 2012-02 | Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur | 39
Conservation de la chambre de combustion
1.
2.
3.
4.
Obturer les orifices de décompression.
Ouvrir le tube d'air se trouvant en aval du refroidisseur d'air de suralimentation.
Une fois la pression d'huile établie, pulvériser pendant environ 15 s un produit anticorrosif autorisé pour
la conservation intérieure du circuit d'huile (→ Page 12) à l'aide d'un pistolet pulvérisateur fin dans les
ouvertures des tubes d'air de suralimentation. Ce faisant, faire tourner le moteur à l'aide d'un dispositif de
mise en marche. Le moteur ne doit pas démarrer.
Fermer soigneusement l'entrée d'air et la sortie des gaz d'échappement. Ceci permet d'éviter une venti‐
lation par le biais des soupapes d'admission et d'échappement au niveau des cylindres en position de
recouvrement.
Conservation du système de combustible
Nota:
1.
2.
3.
4.
Une conservation du système de combustible des moteurs à gaz n'est pas envisageable (→ Page 16). La
procédure de conservation du système de combustible s'applique uniquement aux moteurs diesel.
Remplir entièrement le système de combustible avec un produit anticorrosif autorisé pour la conservation
intérieure du système de combustible, qui convient pour l'entreposage d'un moteur non rempli
(→ Page 16).
Le produit de conservation doit atteindre tous les endroits du système de combustible. Le cas échéant,
virer le moteur. Le moteur ne doit pas démarrer.
Laisser le combustible dans le moteur pendant 24 heures.
Vidanger entièrement le combustible.
Conservation des pièces nues (conservation extérieure)
Badigeonner les pièces nues ou les pulvériser avec du produit anticorrosif pour la conservation extérieu‐
re (→ Page 17).
TIM-ID: 0000035769 - 001
u
40 | Reconservation sans possibilité de mise en service du moteur | A001070/00F 2012-02
7 Déconservation
7.1 Déconservation avant la mise en service
Nota:
• Avant la mise en service, le moteur doit être déconservé.
• Une déconservation n'est pas nécessaire en cas d'immobilisation de jusqu'à 3 mois pour les moteurs
de champ montés. N'enlever que les obturateurs.
• Avant toute mise en marche du moteur, veiller à remplacer le produit par un liquide de refroidissement
autorisé. Le moteur ne doit pas fonctionner avec un produit antigel, si seuls des additifs pour liquide
de refroidissement aqueux sont autorisés. Les additifs pour liquide de refroidissement indiqués pour
un moteur resp. pour l'usage concerné sont stipulés dans les prescriptions relatives aux fluides et lu‐
brifiants.
Déconservation avant la mise en service
1.
2.
3.
Nettoyer le moteur si nécessaire.
Retirer tous les obturateurs.
Le cas échéant, vidanger l'huile de protection anticorrosion.
Nota:
4.
L'étape suivante n'est pas nécessaire sur les nouveaux moteurs livrés ; requis au plus tard après 1 an.
Remplacer le filtre à huile/sa cartouche.
Nota:
5.
6.
7.
8.
9.
10.
L'étape suivante n'est pas nécessaire sur les nouveaux moteurs livrés ; requis au plus tard après 1 an.
Seulement pour moteurs diesel : Remplacer le filtre à combustible/sa cartouche.
Remplir d'huile de moteur.
Faire tourner le moteur à la main.
Préparer le moteur pour la mise en service.
Le cas échéant, vidanger le liquide de rodage.
Remplir ou remplacer le liquide de refroidissement.
Indications relatives à la mise en service
u
Mise en service du moteur d'après la documentation du moteur.
Cas particulier : le moteur à gaz:
TIM-ID: 0000034412 - 001
L'huile de conservation a une teneur en cendres nettement supérieure à celle de l'huile pré‐
conisée pour un fonctionnement continu. C'est pourquoi, avant la mise en service, le mo‐
teur conservé doit être rincé avec une huile préconisée pour un fonctionnement continu
conformément aux prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants.
A001070/00F 2012-02 | Déconservation | 41
7.2 Fiche technique pour la déconservation en cas d'emballages
climatisés
Avant d'ouvrir la housse, lire cette fiche technique et en observer très exactement le conte‐
nu, notamment en ce qui concerne les consignes pour l'information requise de MTU Frie‐
drichshafen GmbH.
Fiche technique pour la déconservation des moteurs
1.
Relever les valeur d'humidité du témoin d'humidité (→ Page 44) et les inscrire sur la carte de
surveillance (→ Page 53).
Évaluation :
a
Tout est o.k. si les trois champs du témoin d'humidité sont bleus.
b
Si 30 et 40 % des champs ont viré partiellement ou totalement au rose, rechercher
d'éventuels endommagements de la housse. Si la housse est endommagée, contacter
MTU.
c
Ne pas ouvrir la housse et avertir MTU si les trois champs du témoin d'humidité sont de‐
venus roses.
2.
Si les valeurs d'humidité sont correctes et si aucun autre défaut visible ne peut être constaté,
retirer le film composite d'aluminium du moteur.
3.
Contrôler l'extérieur du moteur libéré de sa housse.
Inscrire la date et le résultat du contrôle sur la carte de surveillance.
4.
Contrôle visuel de tous les tuyaux flexibles en caoutchouc.
Les raccords ne doivent être ni craquelés, ni gonflés.
5.
Si des anomalies sont détectées, avertir immédiatement MTU et attendre la réponse.
Ne pas préparer le moteur en vue de son montage ou le modifier, mais l'entreposer au sec et le
couvrir.
Inscrire la date de la déconservation dans la carte de surveillance.
7.
Ne retirer les obturateurs des ouvertures du moteur que si on les utilise. Sont concernés :
• entrée du turbocompresseur
• sortie du collecteur d'échappement
• entrée et sortie du liquide de refroidissement
• brides de raccordement pour les conduites d'aération des tuyaux de répartition du liquide de
refroidissement
8.
Lire la documentation du moteur pour la première mise en service.
TIM-ID: 0000034399 - 001
6.
42 | Déconservation | A001070/00F 2012-02
8 Emballage
8.1 Types d'emballage
Le type d'emballage des moteurs dépend des conditions d'entreposage et de transport.
Pour MTU Friedrichshafen GmbH, les conditions de stockage suivantes sont à différencier :
• Emballage usuel → Matériel destiné à un usage immédiat
• Emballage climatisé → Protection de matériels exposés à la corrosion lors du transport maritime, ex‐
pédition dans des régions polaires ou tropicales ainsi que des conditions d'entreposage inaproppriées
Remarque : L'"emballage climatisé" correspond à la notion d'emballage spécial utilisée dans les édi‐
tions antérieures des prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants. Il s'agit d'une adaptation du ter‐
me pour se conformer aux instructions d'emballage.
Dans le cas d'une conservation longue durée des moteurs dans un emballage climatisé, de 3, 5 ou
10 ans par exemple, une reconservation régulière selon les intervalles prescrits (→ Page 20) et
(→ Page 23) est néanmoins nécessaire.
Les moteurs et installations d'entraînement doivent faire l'objet d'un emballage spécial pour les trans‐
ports maritimes, les expéditions dans les régions polaires ou tropicales, ainsi que pour les stockages
prolongés. Pour ce faire, le moteur à conserver doit en outre être protégé dans un emballage climatisé.
Avant la mise en place de l'emballage climatisé, tous les fluides doivent être dans la mesure du possible
entièrement vidangés de leurs circuits respectifs (combustible, huile, liquide de refroidissement). Le pla‐
cement dans l'emballage climatisé doit se faire immédiatement après la conservation. Vérifier au préala‐
ble que la peinture éventuellement appliquée au moteur soit complètement durcie.
Un emballage climatisé :
• peut atténuer des conditions d'entreposage inappropriées, mais n'a pas de fonction antigel
• est strictement obligatoire pour transports par mer, les expéditions dans les régions polaires ou tropi‐
cales, compte tenu du risque accru d'une corrosion extérieure
TIM-ID: 0000034392 - 001
Remarques :
• En cas d'entreposage non conforme, la garantie est exclue.
• Sur un emballage climatisé, le témoin d'humidité doit être contrôlé tous les 3 à 4 mois. Documenter le
résultat comme il se doit (→ Page 53) et le cas échéant, prendre les mesures qui s'imposent.
• Les accords spéciaux déjà passés restent en vigueur.
• Les descriptions suivantes traitent de l'utilisation d'un emballage climatisé à des fins d'entreposage de
moteurs conservés.
A001070/00F 2012-02 | Emballage | 43
8.2 Emballage climatisé – Montage
Les produits auxiliaires d'emballage suivants sont utilisés pour les emballages climatisés :
A – Housses en matière pour couches isolantes (par ex. du film composite d'aluminium)
B – Dessiccateurs absorbant l'eau (par ex. du gel de silice)
C – Témoin d'humidité
Le matériel emballé est scellé dans un film composite et l'air inclus dans l'emballage est évacué par aspi‐
ration. L'ajout de sachets de dessiccateur dans l'emballage permet d'abaisser l'humidité résiduelle à l'hu‐
midité relative voulue. L'emballage climatisé empêche la condensation de l'eau sur la surface du métal et
les dommages qui résultent de la corrosion.
A – Housses en matière pour couche d'isolation
Comme matériel isolant on utilise un film composite d'aluminium à un certain degré perméable aux va‐
peurs d'eau et gaz, scellé de manière étanche.
Le film composite d'aluminium utilisé par MTU se compose de polyéthylène et d'aluminium, et présente
les caractéristiques suivantes :
• Plage de température d'utilisation +70 °C à −55 °C
• Perméabilité à la vapeur d'eau : 0,1 g/m² par jour à une température de 38 °C et 80 % d'humidité
relative
(à titre de comparaison, un film souple en PVC WDD : 6 g/m² par jour)
Pour connaître les films composites utilisés par MTU, se reporter à la liste Consommables (→ Page 47).
B – Dessiccateur
Le terme dessiccateur, souvent du gel de silice, décrit habituellement des produits absorbant l'humidité
et utilisés dans les emballages climatisés. Le produit dessiccateur est ajouté à l'emballage d'expédition
sous forme de sachets suffisamment perméables à la vapeur d'eau et solide (par ex. du papier Kraft à
base de soude).
TIM-ID: 0000019178 - 001
Exemple de sachet de dessiccateur
Pour connaître les sachets de dessiccateur utilisés par MTU, se reporter à la liste Consommables
(→ Page 47).
44 | Emballage | A001070/00F 2012-02
Calcul des unités de dessiccateur requises
La quantité du dessiccateur à utiliser dans un emballage d'expédition dépend des conditions climatiques
et du stockage sur le lieu de destination.
La quantité minimale des unités de dessiccateur à utiliser dans un emballage d'expédition est calculée
comme suit :
Zone climatique
A
Europe (hors Russie)
TME par superficie de
film composite en m²
(A)
TME par kg de pro‐
+ duits auxiliaires
d'emballage (PHM)
=
Unités de dessicca‐
teur (TME)
6xA
+
17 x PHM
=
TME par emballage
d'expédition
8xA
+
20 x PHM
=
TME par emballage
d'expédition
17 x A
+
20 x PHM
=
TME par emballage
d'expédition
B
États-Unis
Canada
Espace méditerranéen
Proche-Orient
C
Russie
Amérique latine et centrale
Moyen-Orient et Est Asiati‐
que
Tableau 7: Calcul des unités de dessiccateur (TME)
Mode opératoire :
1. Mesurer la surface (A) du film composite d'aluminium pour l'emballage.
2. Peser les produits auxiliaires d'emballage (PHM) tels que par ex. le bois ou le carton ondulé, etc.,
nécessaires pour soutenir et protéger le moteur à l'intérieur du film composite d'aluminium.
3. Déterminer vers et à travers quelles zones climatiques le moteur est expédié et stocké dans son em‐
ballage.
4. Calcul des unités de dessiccateur requises (TME).
Remarque : En cas d'endommagement du film composite d'aluminium, le calcul des TME doit être effec‐
tué une nouvelle fois après remplacement ou réparation du film.
Exemple de calcul pour unités de dessiccateur :
• Emballage pour zone climatique C
• Surface du film composite : 10 m²
• Poids du produit auxiliaire d'emballage : 3 kg
TIM-ID: 0000019178 - 001
Calcul :
17 TME x 10
+
20 TME x 3
=
TME par emballage
d'expédition
170 TME
+
60 TME
=
230 TME
Résultat : pour protéger correctement le moteur, 230 unités de dessiccateur sont nécessaires.
C – Témoin d'humidité
Pour surveiller le degré de saturation du dessiccateur, un témoin d'humidité peut être ajouté à la housse
en film composite.
Les témoins d'humidité (indicateurs) indiquent par le changement de leur couleur le dépassement du ni‐
veau d'humidité relative prédéfini. L'augmentation de l'humidité relative due par ex. à des fuites ou des
détériorations du film composite d'aluminium indique un risque de corrosion pour le moteur.
A001070/00F 2012-02 | Emballage | 45
Une fenêtre avec un témoin d'humidité est vissée dans le film composite ; cette fenêtre est disposée aus‐
si loin que possible du dessiccateur. La fenêtre permet de vérifier à tout moment l'humidité relative à
l'intérieur du film composite et de constater les modifications.
Exemple de témoin d'humidité
Remarque : L'humidité relative à l'intérieur de l'emballage doit être contrôlée et consignée régulièrement
tous les 3 à 4 mois (→ Page 53). Les mesures correctives de l'humidité relative sont indiquées dans le
tableau ci-après.
Gran‐
deur
Coloration en tant qu'indicateur de l''humi‐ Mesures à prendre
dité relative
30
coloration rose : humidité relative de l'air
supérieure à 30 %
• Abréger l'intervalle de contrôle
• Vérifier le témoin d'humidité toutes les 4 semai‐
nes
40
coloration rose : humidité relative de l'air
supérieure à 40 %
• Remplacer le dessiccateur, en respectant les
quantités préconisées ; calcul : (→ Page 45)
• Répartir le nouveau dessiccateur de manière
régulière à l'intérieur de l'emballage
• Aspirer l'air contenu dans l'emballage et refer‐
mer le film composite (→ Page 52)
50
coloration rose : humidité relative de l'air
supérieure à 50 %
• Contrôler le matériel emballé
• Reconserver le moteur
• Remplacer le dessiccateur, en respectant les
quantités préconisées ; calcul : (→ Page 45)
• Répartir le nouveau dessiccateur de manière
régulière à l'intérieur de l'emballage
• Aspirer l'air contenu dans l'emballage et refer‐
mer le film composite (→ Page 52)
Remarque : Le témoin d'humidité se régénère de lui-même. Il n'est par conséquent pas nécessaire de le
remplacer après ouverture et fermeture de l'emballage.
46 | Emballage | A001070/00F 2012-02
TIM-ID: 0000019178 - 001
Lecture du témoin d'humidité
8.3 Emballage climatisé – Mise en place
Conditions requises
☑ S'il ne s'agit pas d'un moteur neuf ou ayant fait l'objet d'une révision générale par MTU (les deux étant
déjà conservés), une conservation du moteur doit être réalisée conformément à cet imprimé avant la
mise en place de l'emballage climatisé.
☑ Tous les fluides contenus dans le moteur doivent être si possible entièrement vidangés.
☑ Vérifier également si une protection de transport est prescrite pour le moteur. Dans un tel cas, bloquer
le vilebrequin et les plots du moteur conformément à la documentation de celui-ci.
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation
N° de commande
Appareil de soudage de film manuel (usuel)
Plaques en caoutchouc dur
Matériau d'étanchéité Loctite 5970, à élasticité permanente
50773
Film composite d'aluminium, largeur 1,00 m
49576
Film composite d'aluminium, largeur 1,25 m
49577
Film composite d'aluminium, largeur 1,50 m
49579
Douffline en PE, largeur 1,25 m, épaisseur 4 mm
49578
Fenêtre
20448
Fenêtre avec témoin d'humidité
20447
Dessiccateur, 125 g = 4 unités
49542
Dessiccateur, 250 g = 8 unités
49543
Dessiccateur, 500 g = 16 unités
49544
Dessiccateur, 1000 g = 32 unités
49545
Qté.
Appareil de soudage de film
manuel
TIM-ID: 0000023306 - 001
u
Différents modèles d'appareils de soudage
de film manuel sont disponibles dans le
commerce. Un des fournisseurs est par
ex. :
• W. Kopp Verpackungsmaschinen
Stettener Str. 111–117
73732 Esslingen – Waeldenbronn
Allemagne
Modèle : Appareil de scellement manuel
HSD 95 Cello
A001070/00F 2012-02 | Emballage | 47
Emballage du moteur
1.
2.
Percer au préalable les plaques en caout‐
chouc dur avec un poinçon afin de faire
passer les vis d'ancrage.
Poser les plaques en caoutchouc sur le
support de transport au niveau des vis d'an‐
crage.
3.
Enduire les plaques en caoutchouc dur au
niveau du passage de vis d'une forte cou‐
che de matériau d'étanchéité à élasticité
durable.
4.
Percer au préalable le film composite d'alu‐
minium avec un poinçon afin de faire pas‐
ser les vis d'ancrage.
Poser le film composite d'aluminium et en‐
duire les plaques en caoutchouc dur au ni‐
veau du passage de vis d'une forte couche
de matériau d'étanchéité à élasticité du‐
rable.
TIM-ID: 0000023306 - 001
5.
48 | Emballage | A001070/00F 2012-02
6.
Sur le film composite d'aluminium au niveau
du passage de vis, poser à nouveau des
plaques en caoutchouc dur.
7.
Poser une feuille en mousse pour mieux
protéger encore le film composite d'alumi‐
nium sur les plaques en caoutchouc dur.
Poser le moteur sur le support de transport
et serrer à fond la suspension du moteur.
Le système entier doit être bien serré et
étanche.
8.
Résultat:
Rembourrage des arêtes et des
angles du carter-moteur
Les arêtes et les angles du carter-moteur
pouvant abîmer le film composite d'alumi‐
nium doivent impérativement être rembour‐
rés avec une feuille de mousse.
TIM-ID: 0000023306 - 001
u
A001070/00F 2012-02 | Emballage | 49
Mise en place du dessiccateur
Nota:
1.
2.
3.
Les unités de dessiccateur ne doivent pas
entrer en contact avec les éléments du mo‐
teur sensibles à la corrosion.
Mettre en place le nombre d'unités de des‐
siccateur calculé ; exemple de calcul ;
(→ Page 44).
Placer les unités de dessiccateur dans le
tiers supérieur de la housse étanche et si
possible en suspension libre sur le bloc mo‐
teur.
Veiller à la bonne fixation des unités de
dessiccateur (par ex. avec une ficelle ou du
ruban adhésif), afin d'éviter que les unités
de dessiccateur, le moteur ou le film com‐
posite d'aluminium ne soient endommagés.
Montage de l'indicateur d'humidité
et de la fenêtre
1.
2.
Visser le témoin d'humidité et la fenêtre
dans le film composite d'aluminium.
TIM-ID: 0000023306 - 001
3.
Découper les orifices pour le témoin d'humi‐
dité et la fenêtre à un endroit bien visible
dans le film composite d'aluminium, aussi
loin que possible des unités de dessicca‐
teur.
Disposer la fenêtre de sorte à ce que le nu‐
méro du moteur puisse être contrôlé.
50 | Emballage | A001070/00F 2012-02
Scellement du film composite
d'aluminium
1.
Sceller le film composite d'aluminium à l'ai‐
de d'un appareil de scellement manuel
(→ Page 47).
2.
Avant de fermer définitivement le film com‐
posite d'aluminium, aspirer l'air à l'intérieur
de l'espace d'emballage au moyen d'une
pompe à vide (aspirateur par exemple). Évi‐
ter toutefois que le film composite d'alumi‐
nium ne colle trop au moteur, afin d'éviter
qu'il ne soit endommagé par le frottement
lors du transport.
• Sous l'effet de la dépression ainsi créée,
le film composite d'aluminium doit venir
toucher un peu le moteur.
• L'aspiration de l'air élimine une partie de
l'humidité de l'air et crée ainsi dans l'es‐
pace d'emballage des conditions de dé‐
part favorables en matière de taux d'hu‐
midité.
Résultat:
Contrôle de l'étanchéité
Nota:
TIM-ID: 0000023306 - 001
u
Si le film composite d'aluminium perd sa
tension en 30 minutes et se "gonfle", c'est
qu'il n'est pas suffisamment étanche.
Une éventuelle fuite dans le film composite
d'aluminium peut être trouvée en injectant
de l'air dans la housse. Elle peut alors être
éliminée par soudage.
A001070/00F 2012-02 | Emballage | 51
8.4 Emballage climatisé – Contrôle et réparation
Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange
Désignation/Utilisation
Nota:
N° de commande
Appareil de soudage de film manuel (usuel)
Film composite d'aluminium, largeur 1,00 m
49576
Film composite d'aluminium, largeur 1,25 m
49577
Film composite d'aluminium, largeur 1,50 m
49579
Dessiccateur, 125 g = 4 unités
49542
Dessiccateur, 250 g = 8 unités
49543
Dessiccateur, 500 g = 16 unités
49544
Dessiccateur, 1000 g = 32 unités
49545
Qté.
Lors du contrôle de l'emballage climatisé, le film composite d'aluminium ne doit pas être endommagé,
c'est pourquoi la caisse de transport (si disponible) doit être ouverte avec des précautions extrêmes !
L'état du film composite d'aluminium doit être vérifié avec grand soin lors des contrôles de douane, d'in‐
ventaire et de stocks. La protection anticorrosion n'est pas assurée si le film composite d'aluminium est
endommagé.
Contrôle de l'humidité ambiante
1.
2.
Contrôler le degré d'humidité tous les 3 à 4 mois.
Inscrire la date et le résultat sur la carte de surveillance (→ Page 53). Si la durée de garantie du moteur
n'est pas encore écoulée, veuillez envoyer la carte de surveillance à MTU Friedrichshafen GmbH.
Remplacement du dessiccateur
1.
2.
3.
Ouvrir le film composite d'aluminium dans sa partie supérieure et retirer le dessiccateur.
Remplacer par la même quantité de dessiccateur neuf placé dans la partie supérieure de la housse.
Aspirer l'air et ressouder le film composite d'aluminium à l'aide d'un appareil de scellement manuel, en
veillant à ce qu'il soit bien étanche (→ Page 47).
Nota:
1.
2.
3.
4.
5.
Si le film composite d'aluminium est endommagé, la partie détériorée peut être découpée et remplacée
par un morceau de réparation. Les réparations non conformes, par ex. avec du ruban adhésif, ne sont
pas autorisées, parce qu'elles ne permettent pas de maintenir le vide dans l'emballage.
Découper le morceau de film composite à base d'aluminiumn endommagé.
Mettre en place et sceller un nouveau morceau de film composite à base d'aluminiumn à l'aide d'un ap‐
pareil de scellement.
Mettre en place d'un nouveau dessiccateur.
Avant de fermer définitivement le film composite d'aluminium, aspirer l'air à l'intérieur de l'espace d'em‐
ballage au moyen d'une pompe à vide (aspirateur par exemple).
Aspirer l'air et ressouder le film composite d'aluminium à l'aide d'un appareil de scellement manuel de
manière étanche.
52 | Emballage | A001070/00F 2012-02
TIM-ID: 0000023313 - 001
Réparation de l'emballage climatisé
8.5 Carte de surveillance pour moteurs avec emballages
climatisés
Les contrôles ci-après doivent être effectués avant, pendant et à la fin de l'entreposage du moteur, l'exé‐
cution correcte de ceux-ci devant être confirmée en inscrivant la date et en signant.
Remarque : Pour les produits neufs, indiquer impérativement la date de livraison.
Type de moteur :
N° du moteur :
Date de livraison :
Date de la mise en service prévue du moteur :
N°
Activité
1
Contrôle visuel de l'emballage spécial pour détecter
d'éventuels endommagements
Date
Nom
Humidité ambiante relative : _______ %
2
Humidité ambiante relative : _______ %
3
Humidité ambiante relative : _______ %
4
Humidité ambiante relative : _______ %
5
Humidité ambiante relative : _______ %
6
Humidité ambiante relative : _______ %
7
Humidité ambiante relative : _______ %
8
Humidité ambiante relative : _______ %
9
Humidité ambiante relative : _______ %
10
Humidité ambiante relative : _______ %
11
Humidité ambiante relative : _______ %
12
Humidité ambiante relative : _______ %
13
Contrôle du témoin d'humidité avant ouverture de la hous‐
se
Humidité ambiante relative : _______ %
14
Déconservation effectuée
N°
Retouches éventuelles
Date de
Nom de
(par ex. sur le film d'aluminium ou sur la caisse de trans‐
port)
l'exécution
l'exécutant
TIM-ID: 0000034396 - 001
1
2
3
4
5
A001070/00F 2012-02 | Emballage | 53
Remarque importante concernant la durée de garantie
TIM-ID: 0000034396 - 001
Informer MTU Friedrichshafen GmbH :
• si deux ou trois champs du témoin d'humidité sont roses
• si, lors de la déconservation, on constate des traces de corrosion extérieures ou des
dommages sur les tuyaux flexibles en caoutchouc
• en temps voulu avant la première mise en service du moteur
54 | Emballage | A001070/00F 2012-02
9 Aperçu des modifications
9.1 Aperçu des modifications par rapport à la version précédente
Modifications par rapport à la version précédente
TIM-ID: 0000034386 - 001
AUCUNE, car il s’agit de la première édition.
A001070/00F 2012-02 | Aperçu des modifications | 55
10 Annexe
10.1 Indice
A
I
Aperçu des modifications 55
Indications d'entretien 5
Instructions de sécurité 7
Intervalles de reconservation 18
– chambre de combustion 20, 23
– circuits de fluides non remplis 23
– circuits de fluides remplis 20
– conservation extérieure 20, 23
– exemples d'interprétation 19
Carte de surveillance emballage climatisé 53
Chambre de combustion
– (re)conservation 37, 39
– intervalles de reconservation 20, 23
– produit anticorrosif 12
Circuit d'huile
– intervalles de reconservation 20, 23
– produit anticorrosif 12
Circuit de fluide de refroidissement
– (re)conservation 37, 39
– intervalles de reconservation 20, 23
– produit anticorrosif 13
Conditions d'entreposage 18
Conservation
– Définition 8
– Feuille de contrôle 9
– Pour la réalisation, voir la procédure de reconserva‐
tion 25
Conservation extérieure
– (re)conservation 37, 39
– intervalles de reconservation 20, 23
– produits anticorrosifs 17
Conservation intérieure
– intervalles de reconservation 20, 23
– produit anticorrosif 12, 13, 16
Conservation sans possibilité de mise en service
– circuits de fluides remplis 37
D
Déconservation avant la mise en service 41
– fiche technique 42
Documents afférents en vigueur 5
E
Emballage climatisé 43
– carte de surveillance 53
– contrôle et réparation 52
– fiche technique Déconservation 42
– mise en place 47
– montage 44
Emballage spécial, voir emballage climatisé 43
Exigences de consignation 8
F
Fiche de contrôle Conservation et reconservation 9
Fiche technique pour la déconservation 42
56 | Annexe | A001070/00F 2012-02
L
Liquide de rodage 13
M
Moteur à gaz
– Arrêt d'exploitation < 1 mois 25
– déconservation 41
Moteur à gaz non rempli
– arrêt d'exploitation de 1 à 3 mois 28
Moteur à gaz rempli
– arrêt d'exploitation > 3 mois 33, 35
Moteur diesel
– Arrêt d'exploitation < 1 mois 25
– déconservation 41
Moteur diesel non rempli
– arrêt d'exploitation > 3 mois 31
– arrêt d'exploitation de 1 à 3 mois 27
Moteur diesel rempli
– arrêt d'exploitation > 3 mois 29
P
Première conservation 8
Produit de conservation
– instructions de sécurité 7
Produit dessiccateur 44
Produits anticorrosifs
– conservation extérieure 17
– conservation intérieure 12, 13, 16
Produits anticorrosifs pour première mise en service 12
Produits de conservation 8
– Autorisation 11
– Normes de contrôle 11
R
Reconservation
– Définition 8
– Feuille de contrôle 9
Reconservation avec possibilité de mise en service
– moteur à gaz non rempli 28, 35
– moteur à gaz rempli 33
– moteur diesel non rempli 27, 31
– Moteur diesel rempli 29
DCL-ID: 0000014930 - 001
C
Reconservation sans possibilité de mise en service
– circuits de fluides non remplis 39
– circuits de fluides remplis 37
S
Système de combustible
– intervalles de reconservation 20, 23
– produit anticorrosif 16
T
Témoin d'humidité 44
Type d'emballage 18, 43
V
DCL-ID: 0000014930 - 001
Validité des prescriptions 5
Validité des prescriptions de conservation 5
A001070/00F 2012-02 | Annexe | 57