Series - jepercute.com
Transcription
Series - jepercute.com
Series Manuale di Istruzione Instruction Manual Mode d’Emploi Manual de Instrucciones Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 2 Series FRANÇAIS Illustrations aux pages 2, 95, 96, 176 ITALIANO pagina 3 ENGLISH page 47 ESPAÑOL página 131 GARDEZ TOUJOURS CETTE NOTICE AVEC LE PISTOLET. LA LAISSEZ AVEC L’ARME EN CAS DE CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE OU DE PRET DE L’ARME. AVERTISSEMENT: Le Fabricant et/ou ses Distributeurs Officiels n’assumeront aucune responsabilité pour mauvais fonctionnement du produit, pour lésions ou dommages provoqués, en tout ou partie, par une utilisation négligente ou criminelle du produit, par une manipulation imprudente ou impropre, par des modifications non autorisées, par l’usage de munitions défectueuses, impropres, chargées à la main, rechargées ou refabriquées, par l’abus ou l’incurie dans l’utilisation du produit ou par d’autres causes non soumises au contrôle direct et immédiat du fabricant. * Voir chapitre “Munitions”. ! ATTENTION: Toujours assurez-vous que la sûreté soit correctement insérée jusqu’au moment du tir. Une sûreté qui n’est pas correctement insérée n’empêche pas l’arme de faire feu. ! ATTENTION: TOUTE ARME A FEU EST POTENTIELLEMENT MORTELLE. VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET COMPRIS LES REGLES DE SECURITE DE BASE AVANT DE VOUS SERVIR DE CETTE ARME. En plus des Règles de Sécurité de Base, vous trouverez dans cette notice d’autres Règles de Sécurité concernant le chargement, le déchargement, le démontage, le remontage et l’utilisation de cette arme. ! ATTENTION: LIRE LE MODE D’EMPLOI EN ENTIER AVANT D’UTILISER CETTE ARME. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTE PERSONNE QUI SE SERT DE L’ARME, OU QUI Y A ACCES, AIT LU ET COMPRIS CE DOCUMENT EN ENTIER AVANT DE TOUCHER A L’ARME. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires originaux Beretta. L’utilisation de pièces et accessoires non originaux pourrait causer des défauts de fonctionnement et/ou ruptures des pièces qui ne seraient alors pas couverts par la garantie Beretta. 88 SOMMAIRE Page REGLES DE SECURITE DE BASE 89 DESCRIPTION 97 CARACTERISTIQUES DE SECURITE 97 CARACTERISTIQUES FONCTIONNELLES ET ERGONOMIQUES 99 SPECIFICATIONS ET DONNEES TECHNIQUES 103 FONCTIONNEMENT 104 CONTROLE DE L’ARME DECHARGEE 104 COMMENT DESARMER LE CHIEN ARME 106 CONTROLE DE LA PRESENCE D’OBSTRUCTION 108 MUNITIONS 109 COMMENT CHARGER L’ARME 111 COMMENT DECHARGER L’ARME 114 COMMENT TIRER 116 DEMONTAGE 120 ENTRETIEN 121 REMONTAGE 123 RANGEMENT 124 ORGANES DE VISEE INTERCHANGEABLES 124 COMMENT REGLER LA DETENTE 126 COMMENT INVERSER LE BOUTON-ARRETOIR DE CHARGEUR 126 INCONVENIENTS, CAUSES ET REMEDES 128 GARANTIE ET EXTENSION DE LA PERIODE DE REPARATION EN GARANTIE 129 Ce manuel d’utilisation comprend 176 pages. 89 Series REGLES DE SECURITE DE BASE ! ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE COMMENCER A MANIPULER L’ARME. ! ATTENTION: SI ELLES SONT MANIPULEES DE FAÇON IMPROPRE, LES ARMES PEUVENT ETRE DANGEREUSES ET CAUSER DES BLESSURES GRAVES, DES DEGATS ET MEME LA MORT. LES REGLES DE SECURITE INDIQUEES CI-DESSOUS SERVENT A VOUS RAPPELER QUE VOUS ETES RESPONSABLES DE LA SECURITE DE VOTRE ARME. 1. NE JAMAIS POINTER L’ARME DANS UNE DIRECTION OU IL SERAIT DANGEREUX DE TIRER. Ne jamais diriger une arme vers une partie de votre corps ou vers le corps d’une autre personne. Ceci est particulièrement important lors du chargement ou du déchargement de l’arme. Lorsque vous visez une cible, il faut savoir ce qui se trouve derrière celle-ci. Certaines balles sont capables de parcourir plus d’un kilomètre de distance. Si vous ratez la cible ou si la balle traverse la cible, vous avez la responsabilité de vous assurer que le coup n’entraîne pas de blessures ou de dommages accidentels aux personnes ou aux biens. 2. MANIPULER TOUJOURS L’ARME COMME SI ELLE ETAIT CHARGEE. Ne jamais supposer qu’une arme n’est pas chargée. La seule façon sûre de vérifier qu’une arme est réellement vide consiste à l’ouvrir et à inspecter visuellement l’intérieur 90 de la chambre pour s’assurer qu’il n’y a pas de cartouche. Le fait de vider le magasin ou de retirer un chargeur ne signifie pas qu’une arme n’est pas chargée ou que le coup ne peut pas partir. Les fusils et carabines peuvent être vérifiés par des cycles complets d’ouverture et de fermeture de culasse jusqu’à l’éjection complète des munitions et ensuite effectuant une inspection visuelle qui permet de voir toute cartouche qui s’y trouverait encore dans la chambre et dans le tube-magasin. 3. STOCKER VOTRE ARME HORS DE PORTEE DES ENFANTS. Le propriétaire de l'arme a la responsabilité de veiller à ce que les enfants ou les adolescents de moins de 18 ans, ainsi que toute personne non autorisée, ne puissent pas avoir accès à l'arme. Pour réduire le risque d’accidents avec des enfants, décharger l’arme, la verrouiller et entreposer les munitions dans un endroit séparé, sous clef. Il faut savoir que les dispositifs étudiés pour éviter les accidents, tels que les verrous à câble, les bouchons de chambre de cartouche etc. … ne suffisent pas toujours à empêcher une mauvaise utilisation de votre arme par une personne mal intentionnée. Préférer les armoires métalliques pour entreposer les armes et réduire les risques d’une mauvaise utilisation volontaire d’une arme de la part d’un enfant ou d’une personne non autorisée. 91 Series 4. NE JAMAIS TIRER EN DIRECTION DE L’EAU SURFACE DURE. Tirer en direction de l’eau, d’un rocher ou de toute autre surface dure augmente les risques de ricochets ou de fragmentation de la balle ou des plombs qui pourraient atteindre une cible autre que celle qui était visée. OU D’UNE 5. CONNAITRE LES DISPOSITIFS DE SECURITE DE L’ARME QUE VOUS UTILISEZ, MAIS NE JAMAIS OUBLIER QUE CES DISPOSITIFS NE REMPLACENT PAS LES REGLES DE SECURITE ET DE MANIPULATION. Il ne faut jamais compter sur un dispositif de sécurité pour prévenir l’accident. Vous devez impérativement connaître et utiliser les dispositifs de sécurité de l’arme que vous manipulez, mais la meilleure façon de prévenir les accidents est de suivre la procédure de manipulation de sécurité décrite dans ces règles de sécurité et respecter les recommandations de la notice d'instructions. Pour mieux vous familiariser avec l'emploi approprié de cette arme ou d'autres armes, nous vous conseillons de suivre une formation en Sécurité des Armes à Feu, assurée par un spécialiste des armes à feu. 6. ENTRETENIR CONVENABLEMENT L'ARME. Lorsque vous entreposez et transpor tez votre arme, il faut protéger les pièces mécaniques de la poussière et de la saleté. Nettoyez et lubrifiez votre arme régulièrement, en suivant les instructions de cette notice, après chaque utilisation et en tout cas aux inter valles recommandés, pour éviter la corrosion, les dommages au canon et l’accumulation d’impuretés qui peuvent gêner le bon fonctionnement de l’arme en cas d’urgence. Vérifiez l’intérieur du canon avant de charger; il doit être vide et 92 propre. Tirer avec un canon obstrué risque de le faire éclater et de vous blesser ainsi que ceux qui se trouvent à proximité. Si vous remarquez un bruit insolite lors du tir, arrêtez immédiatement de tirer, engagez la sûreté manuelle et déchargez l’arme. Vérifiez ensuite que la chambre et le canon ne soient pas obstrués par un corps étranger et que d’éventuels projectiles ne sont pas bloqués à l’intérieur du canon à cause de munitions défectueuses ou impropres. 7. UTILISER LES MUNITIONS APPROPRIEES. N’utiliser que les munitions neuves, chargées en usine, et fabriquées selon les normes CIP (Europe) et SAAMI (Etats Unis). Vérifier que chaque cartouche est du bon calibre et appropriée à l’arme utilisée. Le calibre de l’arme est clairement indiqué sur le canon des fusils et sur la glissière ou le canon des pistolets. L’utilisation des munitions rechargées ou refaites peut augmenter le risque de pression excessive des cartouches, de rupture de culot de douille et d’autres défauts des munitions qui pourraient endommager l’arme et blesser l’usager et ceux qui se trouvent à proximité. 8. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE SECURITE ET UNE PROTECTION ACOUSTIQUE PENDANT LE TIR. Les risques que des gaz, de la poudre ou des fragments de métal soient projetés en arrière et blessent le tireur sont assez rares, mais les blessures infligées en de telles circonstances sont graves et peuvent provoquer la perte de la vue. Un tireur doit toujours porter des lunettes de tir de sécurité résistantes aux impacts. Un casque ou des protecteurs antibruit évitent les risques de perte d’audition. 9. NE JAMAIS GRIMPER DANS UN ARBRE, ESCALADER UNE BARRIERE OU UN OBSTACLE AVEC UNE ARME CHARGEE. Ouvrir et vider la ou les chambres de l’arme avant de grimper dans un arbre ou d’en descendre, avant d’escalader une barrière ou de sauter un fossé ou un obstacle. Ne jamais 93 Series pousser ou tirer une arme chargée en direction de vousmême ou d’une autre personne. Avant de remettre une arme à une autre personne, déchargez-la, vérifiez visuellement et au toucher que le chargeur, le tube magasin et la ou les chambres de cartouche sont vides et que l'arme est ouverte. N'acceptez jamais une arme d'une autre personne si elle n'a pas été déchargée et vérifiée visuellement et au toucher pour s'assurer qu'elle est vide. Faitesvous remettre l'arme ouverte. 10. EVITER DE CONSOMMER DES BOISSONS ALCOOLISEES OU DE PRENDRE DES MEDICAMENTS QUI MODIFIENT LES REACTIONS OU LES REFLEXES PENDANT LE TIR. Il ne faut jamais boire d’alcool avant d’utiliser une arme. Si vous êtes sous l’effet de médicaments qui peuvent ralentir les réactions motrices ou influencer votre capacité de jugement, évitez toute manipulation d’une arme. 11. NE JAMAIS TRANSPORTER UNE ARME CHARGEE. Décharger votre arme avant de la mettre dans un véhicule (chambre de cartouche vide, chargeur/magasin/barillet vide). Les chasseurs et tireurs ne doivent charger leur arme qu'une fois qu’ils sont arrivés à leur destination. Si vous portez une arme pour votre protection personnelle, laissez la chambre vide pour réduire les risques de départ accidentel du coup de feu. 12. EXPOSITION AU PLOMB. Faire feu dans des endroits peu aérés, nettoyer les armes ou manier des cartouches peut causer une exposition au plomb et à d’autres substances que l’on considère comme cause possible de malformations génétiques, de 94 dommages à l’appareil génital et autres graves lésions physiques. Utilisez toujours les armes dans un endroit bien aéré. Lavez-vous les mains avec soin après exposition à de telles substances. ATTENTION: Vous avez la responsabilité de connaître et de respecter les lois locales et nationales régissant la vente, le transport et l'utilisation d'armes dans votre pays. ATTENTION: Cette arme peut vous faire perdre la vie et causer la mort d'autres personnes ! Soyez toujours très prudent lorsque vous manipulez votre arme. Un accident est presque toujours le résultat du non-respect des règles de sécurité et de bonne manipulation. 95 ! ! Series Fig. 2 O O Fig. 1 chien desarmé-sûreté enlevée Fig. 3 chien desarmé-sûreté mise Fig. 4 96 A F M E N Fig. 5 chien armé-sûreté enlevée Fig. 6 Chien sur le cran de sûreté-sûreté enlevée Uniquement 92/98/96 Steel I à simple/double action Fig. 8 97 chien armé-sûreté mise Fig. 7 Chien sur le cran de sûreté-sûreté mise Uniquement 92/98/96 Steel I à simple/double action Fig. 9 Series DESCRIPTION Le nouveau pistolet Beretta 92/98/96 Steel I rassemble tous les avantages acquis par le célèbre modèle 92 qui a été produit en à plus de deux millions d’exemplaires, et consolide la tradition Beretta dans les pistolets à carcasse en acier. Conçu avec un soin extrême des détails, le pistolet Beretta 92/98/96 Steel I s’adresse aux connaisseurs, aux tireurs les plus experts et aux collectionneurs. Ce modèle exclusif de la série 92 présente de nombreuses caractéristiques spéciales, en par ticulier une carcasse réalisée en acier, la silhouette captivante de la poignée " droite " et le canon " aligné " avec la glissière, une glissière renforcée (type Brigadier, Stock, Combat et Billennium), une sûreté manuelle sur la carcasse et le chien allégé. La hausse Novak à points blancs, les plaquettes à quadrillage dual-grip ainsi que la finition luxueuse gris mat contrastant avec le brillant, fruit d’un traitement spécial à base de nickel, assurent une très haute résistance aux agents atmosphériques, à l’abrasion et donnent un très bel aspect, complétant ainsi les caractéristiques principales de ce modèle. Le Beretta 92/98/96 Steel I est fabriqué dans les calibres 9mm x 19 Parabellum (Luger), 9mm x 21 IMI et .40 S&W, dans la version classique à simple/double action et dans la version à simple action seulement, dotée de réglage micrométrique de la détente. Le pistolet Beretta 92/98/96 Steel I rassemble les conditions pour pouvoir participer aux compétitions de l’IDPA (International Defensive Pistol Association). CARACTERISTIQUES DE SECURITE AVERTISSEMENT: Les numéros des figures se réfèrent aux photos des pages 2, 95, 96, 176. Sûreté manuelle sur la carcasse (Fig. 1-5/A). Tous les pistolets 92/98/96 Steel I sont équipés d’une sûreté ambidextre située sur la carcasse qui bloque le levier de détente et la glissière en position fermée. La sûreté peut être engagée avec le chien désarmé ou armé (Fig. 4 et 7). Dans les versions à action mixte 98 (simple/double action), la sûreté peut être engagée aussi avec le chien bloqué sur le cran de sûreté (Fig. 9). La sûreté ne peut pas être engagée avec la glissière en position ouverte. Sûreté automatique sur le percuteur (Fig. 1/B). Les pistolets 92/98/96 Steel I possèdent un dispositif de blocage qui empêche tout mouvement du percuteur tant que la détente n’est pas pressée. Un tel dispositif évite le départ accidentel du coup en cas de chute de l’arme ou lorsque le chien serait relâché sans pression sur la détente. Indicateur de cartouche chambrée (Fig. 2). L’indicateur de cartouche chambrée est une barrette (extracteur) avec un vernis rouge qui dépasse de la glissière dès qu’une cartouche est introduite dans la chambre. Cet indicateur est positionné sur le côté droit de la glissière touchant le canon et peut être perçu visuellement ou au toucher quand il y a une cartouche chambrée. Dès qu’une cartouche se trouve dans la chambre, la partie vernie rouge de l’indicateur se voit. Dans l’obscurité c’est au toucher que l’on vérifie que cet indicateur fait une saillie. Note: Dans l’absolu, le meilleur moyen de vérifier si une cartouche est chambrée est de tirer la glissière à l’arrière et d’inspecter visuellement la chambre. Cet indicateur a été étudié principalement pour permettre le contrôle de la chambre sans faire aucun bruit dans des situations périlleuses où l’ouverture de la glissière, pour effectuer ce contrôle, rend l’arme temporairement inopérante ou lorsque l’utilisateur est dans l’obscurité. ATTENTION: Afin de permettre l'utilisation de l'arme dans des conditions d'urgence, et également avec le chargeur enlevé ou perdu, ces modèles NE SONT PAS équipés de sûreté sur chargeur et sont donc en mesure de tirer (si une cartouche est dans la chambre) même sans le chargeur ou même si celui-ci est sorti de son logement. Levier arrêtoir de culasse (Fig. 1/C). Le levier arrêtoir de culasse maintient la glissière ouverte en position reculée après le tir du dernier coup. Il permet à l’utilisateur de voir immédiatement qu’il ne peut plus tirer et qu’il n’y a plus de cartouche, ni dans la chambre, ni dans le chargeur. 99 ! Series Dispositif d’arrêtoir de la glissière. L’arrêtoir est réalisé au moyen d’une saillie de la sûreté qui s’insère dans la rainure spéciale de la glissière afin d’empêcher la sur-corse de recul éventuelle. Chien extérieur (Fig. 1/D). Le chien extérieur permet de vérifier immédiatement si le chien est armé ou à l’abattu. Cran de sûreté (sur le chien) – Uniquement modèles à simple/double action (Fig. 8 et 9). Le chien des pistolets 92/98/96 Steel I à simple/double action dispose d’un cran de sûreté qui l’arrête sur le levier de détente avant d’aller frapper le percuteur s’il se décrochait accidentellement du cran de sûreté à la suite de coups violents ou de la chute du pistolet. CARACTERISTIQUES FONCTIONNELLES ET ERGONOMIQUES Fonctionnement semi-automatique. Les pistolets 92/98/96 Steel I alimentent automatiquement une nouvelle cartouche après chaque coup tiré et jusqu’à épuisement du chargeur. Le système de verrouillage géométrique avec verrou oscillant et le fonctionnement à court recul du canon sont garantie de longue durée et précision de tir. Simple action. (Tous les modèles 92/98/96 Steel I). La simple action garantit une course de la détente courte et une pression faible, par conséquent, la répétition du tir se fait de façon précise et rapide. Les versions à simple/double action tirent le premier coup en double action et les suivants en simple action. Dans cette dernière version, le premier coup peut être tiré en simple action après que le chien ait été armé manuellement avant d’actionner la détente. Double action. (Uniquement modèles 92/98/96 Steel I à simple/double action). Considérée aussi également comme une caractéristique de sécurité en cas d’utilisation d’urgence du pistolet, la traction de la double action sur la détente arme le 100 chien et le laisse abattre sur le percuteur en une seule opération. Cela permet au pistolet de tirer immédiatement sans besoin d’armer manuellement le chien. La double action est considérée comme une caractéristique de sécurité parce qu’elle permet au tireur de répéter rapidement la percussion sur une cartouche à amorce dure à travers une simple traction de la détente. La longueur de la course de la détente en double action aide également à réduire le risque de départ accidentel d’un coup. Conversion du mode de fonctionnement de simple action seulement à simple/double action et vice versa. Les pistolets Beretta 92/98/96 Steel I sont préparés pour la conversion du mode de tir de simple action seulement à simple/double action et vice versa, uniquement dans les pays où les réglementations locales l’autorisent. La conversion implique le remplacement de certaines parties du pistolet. ATTENTION: Pour effectuer la conversion du mode de tir, adressez-vous à un armurier professionnel. Réglage fin de la détente. (Uniquement modèles 92/98/96 Steel I à simple action seulement). Les modèles 92/98/96 Steel I à simple action seulement possèdent une détente de compétition avec vis pour le réglage fin de sa pré-course et de la fin de course de la détente. Chargeur amovible de grande capacité (Fig. 1/O). Les pistolets 92/98/96 Steel I sont dotés d’un chargeur de grande capacité, que l’on remplace rapidement, ce qui permet un usage intensif de l’arme dans les situations d’urgence. Le chargeur des pistolets 92/98/96 Steel I présente les caractéristiques suivantes: 92 Steel I cal. 9mm x 19– Chargeur quinconce de 15 coups* 98 Steel I cal. 9mm x 21 IMI - Chargeur quinconce de 15 coups 96 Steel I cal. .40 S&W - Chargeur quinconce de 11 coups* * Les pistolets destinés au marché civil USA sont dotés de chargeurs à capacité réduite à 10 coups. Simplicité de démontage et nettoyage (Fig. 1-5/F). Le dispositif de démontage est conçu de telle manière qu’il permet un démontage de l’arme extrêmement rapide et simple et évite 101 ! Series en même temps tout démontage fortuit ou involontaire. Une arme qui peut être facilement démontée sera facilement nettoyée. Un entretien simple facilite la maintenance de l’arme et assure une fiabilité accrue dans le temps. Carcasse en acier (Fig. 1/G). Toutes les versions des pistolets 92/98/96 Steel I présentent l’exclusive carcasse en acier à haute résistance avec finition spéciale Beretta à base de nickel gris mat/gris brillant. L’augmentation du poids de l’arme due à l’utilisation de l’acier a été limitée en affinant la structure de la carcasse, ce qui a contribué aussi à améliorer la maniabilité et la stabilité du pistolet pendant le tir. Glissière renforcée (Fig. 1/H). La glissière a été renforcée à la hauteur des rampes du verrou de canon et élargie en correspondance des rainures de glissement. La nouvelle section frontale de la glissière a permis le positionnement d’un guidon interchangeable. Les doubles rainures transversales (antérieures et postérieures) de la glissière assurent une prise ferme, pour un recul aisé et rapide de la glissière elle-même. Levier de sûreté manuelle sur les deux côtés (Fig. 1-5/A). Monté sur la carcasse, il est doté de commande ambidextre à dimensions majorées qui le rendent parfait pour un engagement ou désengagement plus rapide. Organes de visée (Fig. 1/I). Le guidon et la hausse postérieure sont montés à queue d’aronde sur la glissière pour un éventuel remplacement. Le système de visée à trois points blancs favorise une visée rapide. La hausse postérieure possède le design unique Novak qui augmente de quelques précieux millimètres la longueur de la ligne de mire. Poignée (Fig. 1/L). La poignée droite, au design ergonomique, est adaptée aussi aux mains féminines et améliore l’aspect esthétique de l’arme. Les profils avant et arrière sont rainurés de façon à assurer une prise plus ferme. Plaquettes en plastique (Fig. 1-5/N). Les plaquettes fines en plastique à quadrillage dual-grip assurent un contrôle optimal dans le tir rapide. 102 Bouton-arrêtoir de chargeur réversible et agrandi (Fig. 1-5/M). Il peut être monté sur le côté droit de l’arme pour être utilisé par les tireurs gauchers. Le bouton-arrêtoir de chargeur est agrandi pour l’usage en compétition. Chien allégé (Fig. 1/D). Le chien a été allégé de façon significative ce qui lui donne également une touche distinctive. 103 Series SPECIFICATIONS ET DONNEES TECHNIQUES Vérsions Modèle Calibre A simple action seulement et simple/double action 92 Steel I 98 Steel I 96 Steel I 9mmx19 (Parabellum o Luger) 9mmx21 IMI 40 S&W Capacité Chargeur (coups)* 15 15 11 Pas 250 mm 250 mm 400 mm Rayures Pas à droite, 6 rayures. Fonctionnement Semi-automatique, à court recul du canon. Verrouillage Géométrique, avec verrou oscillant. Action Vérsions à simple action seulement et à simple/double action. Organes de visée Guidon et hausse postérieure encastrés à queue d’aronde dans la glissière. Amovibles. Chien Extérieur. Sûreté Automatique: sur le percuteur. Manuelle sur la carcasse: peut être engagée même si le chien est désarmée. Carcasse En acier avec traitement spécial Beretta à base de nickel gris mat et côtés polis. Glissière En acier avec traitement spécial Beretta à base de nickel gris mat et côtés polis. Canon En acier avec traitement spécial Beretta à bas de nickel gris brillant. Intérieur du canon chromé. Longueur Totale 211 mm Longueur Canon 119 mm Epaisseur Totale 41 mm Hauteur Totale 139 mm Ligne de visée 165 mm Poids arme vide sans chargeur 1100 gr env. * Les pistolets destinés au marché civil USA sont dotés de chargeurs à capacité réduite à 10 coups. 104 FONCTIONNEMENT Les pistolets Beretta 92/98/96 Steel I sont des armes semiautomatiques à court recul du canon et verrouillage géométrique par verrou oscillant. Après le tir, la pression produite par les gaz de combustion fait reculer l’ensemble canon-glissière. Après un court trajet de ce dernier, le verrou, en pivotant, dégage la glissière du canon qui s’arrête contre la carcasse. La glissière continue à reculer et, pendant sa course en arrière, extrait, au moyen de l’extracteur, la douille vide et l’éjecte, arme le chien et comprime le ressort récupérateur. Sous l’action du ressort récupérateur, la glissière avance, prélève une nouvelle cartouche du chargeur, l’introduit dans la chambre et produit le verrouillage du canon avec la glissière même. La glissière reste en position ouverte après le dernier coup tiré et l’éjection de la dernière douille. CONTROLE DE L’ARME DECHARGEE A plusieurs reprises dans ce manuel, il vous sera recommandé de réaliser une inspection visuelle de la chambre de cartouche de votre pistolet 92/98/96 Steel I pour vous assurer que l’arme est déchargée. Cette opération devra finir par être spontanée, de même que le respect des précautions suivantes : • Ne présumez jamais qu’une arme est déchargée (même si elle est neuve et encore dans son emballage original) • Ne dirigez jamais ni ne poussez une arme contre vous-même ou contre une autre personne. • Réalisez toujours une inspection visuelle de la chambre de cartouche pour vous assurer qu’elle est vide. • Avant de donner le pistolet à quelqu’un d’autre, retirez le chargeur de l’arme et faites reculer la glissière pour la bloquer en position ouverte. • Ne prenez ni n’arrachez jamais le pistolet des mains de quelqu’un d’autre si au préalable le chargeur n’a pas été retiré 105 Series et la glissière ouverte et si la chambre de cartouche n’a pas fait l’objet d’une inspection visuelle pour vérifier qu’elle est complètement déchargée. Pour réaliser l’inspection visuelle de la chambre de cartouche afin d’établir si elle est déchargée, effectuez les opérations suivantes avec attention. ! ATTENTION: Tenez les doigts éloignés de la détente et dirigez l’arme dans une direction sûre. • Enlevez le chargeur en appuyant sur le bouton-arrêtoir de chargeur. (Fig. 10) • Tirez la glissière vers l’arrière et inspectez la chambre de cartouche en regardant à l’intérieur pour vous assurer qu’elle est vide. La chambre est vide s’il n’y a aucune cartouche visible lorsqu’on regarde dans la chambre ouverte. (Fig. 11) Relâchée, la glissière se ferme si l’on a enlevé le chargeur. Tenez toujours les doigts éloignés de la fenêtre d’expulsion. Pour maintenir la glissière en position ouverte sans le chargeur introduit, faites reculer complètement la glissière, levez avec le pouce le levier arrêtoir de culasse (Fig. 1/C) et relâchez la glissière. Celle-ci reste ainsi bloquée en position ouverte. La glissière reste en position ouverte quand le chargeur vide est introduit ou quand on pousse le levier arrêtoir de culasse vers le haut. S’il n’y a aucun coup à l’intérieur de la chambre de cartouche, passez au point suivant; sinon, consultez les indications du chapitre “COMMENT DECHARGER L’ARME“. • Refermez la glissière en l’accompagnant jusqu’à la position de fermeture. Si la glissière est bloquée en position ouverte par le levier arrêtoir de culasse ou par la présence d’un chargeur vide, refermez-la en baissant le levier arrêtoir de culasse. ! ATTENTION: Tenez toujours les doigts éloignés de la fenêtre d’expulsion. ! ATTENTION: LE CHIEN EST ARME. Désarmez le chien en suivant les instructions du paragraphe suivant tout en dirigeant l’arme dans une direction sûre. 106 COMMENT DESARMER LE CHIEN ARME ATTENTION: Tenez toujours l’arme dirigée dans une direction sûre. Assurez-vous que le pistolet est déchargé. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions du paragraphe: “COMMENT DECHARGER L’ARME”. ATTENTION: LA MANŒUVRE D’ABATTEMENT DU CHIEN DOIT S’EFFECTUER UNIQUEMENT AVEC L’ARME DECHARGEE ET AVEC LA CHAMBRE DE CARTOUCHE VIDE car les pistolets 92/98/96 Steel I ne sont pas équipés de dispositifs permettant de désarmer le chien avec une cartouche chambrée et la sûreté manuelle sur la carcasse n’a pas la fonction d’abattre le chien. ATTENTION: Si le chien devait échapper à la prise du pouce alors que la détente est tirée à fond, l’arme, avec une cartouche dans la chambre, tirerait. Dans ce cas en effet, la sûreté automatique sur le percuteur et le cran de sûreté du chien (s’il est présent) sont désactivés du fait que la détente est en position complètement reculée. Si l’on relâche la détente juste après avoir dégagé le chien, la sûreté automatique et le cran de sûreté (s’il est présent) se réactivent. ATTENTION: Les pistolets 92/98/96 Steel I à simple action seulement NE DISPOSENT PAS DE CRAN DE SURETE SUR LE CHIEN. ATTENTION: Les pistolets 92/98/96 à simple/double action disposent de cran de sûreté sur le chien. Ce dispositif a pour unique but de prévenir l’impact accidentel du chien sur le percuteur à la suite de coups violents ou de la chute de l’arme mais n’est pas actif quand la détente est tirée à fond. Il est déconseillé de tenir le chien sur le cran de sûreté. Avant de charger votre pistolet et de tirer avec, vous devez vous familiariser parfaitement avec les opérations d’abattement du chien armé. N’oubliez pas que le chien a trois positions différentes: Chien désarmé (Fig. 3 et 4): Le chien est en position complètement baissée. En tirant sur la détente sur les modèles 107 ! ! ! ! ! Series 92/98/96 Steel I à simple/double action, le chien s’arme automatiquement et s’abat sur le percuteur en une seule opération. Le pistolet tire s’il y a une cartouche chambrée. Chien sur le cran de sûreté (uniquement 92/98/96 Steel I à simple/double action) (Fig. 8 et 9): Si l’on fait reculer manuellement le chien de quelques millimètres, celui-ci s’accroche sur le cran de sûreté en émettant un déclic caractéristique. La traction de la double action sur la détente arme complètement le chien et le laisse s’abattre sur le percuteur en une seule opération. Le pistolet tire s’il y a une cartouche chambrée. Chien armé (Fig. 6 et 7): Si l’on fait reculer manuellement le chien à fond, celui-ci s’accroche en position de recul total avec un déclic caractéristique. Le chien se trouve maintenant en position de tir. Si l’on actionne la détente, le pistolet tire s’il y a une cartouche chambrée. Pour désarmer le chien armé, après avoir vérifié que la chambre est vide, suivez les indications suivantes (Fig. 12 et 13): • Avec le même pouce de la main qui empoigne l’arme, retenez fermement le chien et appuyez légèrement sur la détente pour décrocher le chien et le laissez revenir quelques millimètres vers l’avant. • Relâchez ensuite la détente et accompagnez doucement le chien jusqu’à ce qu’il s’accroche sur le cran de sûreté (Fig. 8) (uniquement modèles 92/98/96 Steel I à simple/double action) ou jusqu’à ce qu’il s’arrête en position complètement désarmée (Fig. 3). Sur les modèles 92/98/96 Steel I à simple/double action il est nécessaire, pour désarmer complètement le chien, de tenir la détente pressée à fond pour permettre à le chien de dépasser le cran de sûreté. 108 CONTROLE DE LA PRESENCE D’OBSTRUCTIONS Effectuez une inspection visuelle du canon pour vérifier qu’il n’y ait pas d’obstruction dans la chambre et à l’intérieur du canon. Cette opération est extrêmement importante car une cartouche tirée dans un canon ou une chambre obstruée pourrait provoquer des blessures et des dommages extrêmement graves pour l’utilisateur et pour les personnes se trouvant à proximité. • Retirez le chargeur en pressant le bouton-arrêtoir du chargeur. (Fig. 10) • Tirez la glissière vers l’arrière. Relâchée, la glissière se ferme si l’on a extrait le chargeur. Tenez les doigts éloignés de la fenêtre d’expulsion. Pour maintenir la glissière en position ouverte sans le chargeur introduit, faites reculer complètement la glissière, levez avec le pouce le levier arrêtoir de culasse (Fig. 1/C) et relâchez la glissière. Celle-ci reste ainsi bloquée en position ouverte. La glissière reste en position ouverte quand le chargeur vide est enlevé ou quand on pousse le levier arrêtoir de culasse vers le haut. • Regardez à l’intérieur du canon par le côté de la bouche (partie frontale du canon) de façon à voir complètement au travers et vous assurer qu’il n’y ait pas d’obstruction. En cas de présence d’une obstruction à l’intérieur du canon, contactez un armurier compétent pour éliminer l’obstruction et inspectez à nouveau le pistolet avant de tirer. • Refermez la glissière en l’accompagnant jusqu’à la position de fermeture. Si la glissière est bloquée en position ouverte par le levier arrêtoir de culasse ou par la présence d’un chargeur vide, refermez-la en baissant le levier arrêtoir de culasse. (Fig. 14) 109 ATTENTION: Tenez toujours les doigts éloignés de la fenêtre d’expulsion. ! ATTENTION: LE CHIEN EST ARME. Désarmez le chien en suivant les instructions du paragraphe précédent tout en dirigeant l’arme dans une direction sûre. ! Series MUNITIONS AVERTISSEMENT: Beretta décline toute responsabilité pour tout dommage ou blessure dérivés ou causés directement par l’emploi sur les pistolets 92/98/96 Steel I de munitions défectueuses, hors standard, reconstruites, chargées à la main, rechargées ou impropres. L’emploi de munitions non correctes ou à charge forcée ainsi que la présence d’obstructions dans le canon peuvent être à l’origine de dommages et blessures graves et même provoquer la mort. L’emploi de munitions chargées à la main ou rechargées entraîne l’annulation de la garantie du constructeur de l’arme. Utilisez uniquement des munitions de haute qualité, neuves, construites selon les spécifications CIP (Europe) et SAAMI (USA). Assurez-vous que chacune des cartouches utilisées est du type et du calibre corrects pour votre arme. Vérifiez que la cartouche est en parfait état, propre et sèche. Le calibre du pistolet est imprimé sur la partie supérieure du canon. ! ATTENTION: Pour éviter tout dysfonctionnement de l’arme, il convient de vérifier visuellement que les cartouches sont dépourvues de défauts extérieurs avant de remplir le chargeur. Assurez-vous que les culots des cartouches ne sont pas endommagés ni déformés et que les cartouches ne présentent aucun défaut ni écrasement. Ces vérifications doivent être effectuées même sur les cartouches neuves. Ne tirez pas de vieilles munitions avec ce pistolet. Les amorces, la poudre, les culots et les projectiles peuvent se détériorer dans le temps, endommager l’arme et provoquer des blessures au tireur et aux personnes se trouvant à proximité. ! ATTENTION: L’emploi prolongé de cartouches classées +P, +P+ peut réduire la durée de vie des parties principales de l’arme. N’utilisez PAS de munitions conçues pour mitrailleuse, qui sont en mesure d’atteindre ou de dépasser la pression des cartouches forcées. Les balles en plomb ont tendance à causer des plombages qui peuvent augmenter considérablement la pression de tir. Souvenez-vous d’enlever l’accumulation de plomb dans la 110 chambre de cartouche et dans le canon après chaque séance de tir. NE TIREZ PAS de cartouches avec des balles chemisées dans un canon où des cartouches à balles en plomb intégral ont été tirées avant d’avoir enlevé complètement le plombage. TIR A VIDE / DOUILLES AMORTISSEURS On entend par tir à vide un tir sans aucune balle chambrée. En tirant à vide le pistolet 92/98/96 Steel I, on provoquerait des dommages au percuteur. Les douilles amortisseurs sont des coups inertes qui doivent être introduits dans la chambre et permettent de tirer l’arme à vide sans endommager l’élément cité. Les tireurs qui souhaitent s’exercer en tirant à vide peuvent se procurer de douilles amortisseurs du calibre approprié dans les armureries. AVERTISSEMENT: Si vous voulez vous exercer à viser et à tirer à vide, introduisez une douille amortisseur dans la chambre de façon à amortir l’impact du percuteur et éliminer la moindre possibilité de cassure du percuteur. Les douilles amortisseurs à amorce ralentie sont excellentes. Les douilles amortisseurs à culot déchargé au centre sont indiquées pour être chambrées et extraites mais NE PROTEGENT PAS le percuteur lors du tir à vide. 111 Series COMMENT CHARGER L’ARME ! ! ! ! ATTENTION: Ce pistolet peut tirer s’il y a une cartouche chambrée, même si le chargeur est vide ou a été extrait. ATTENTION: Avant de charger l’arme, familiarisez-vous avec les opérations de chargement décrites ci-dessous sans employer de munitions. Ne manipulez pas une arme chargée tant que vous n’aurez pas acquis une certaine habileté et familiarité dans ces opérations. Tenez toujours l’arme dirigée dans une direction sûre. ATTENTION: Si vous n’avez pas l’intention de tirer, tenez toujours les doigts éloignés de la détente. Assurez-vous que le pistolet est déchargé. Pour ce faire, suivez les instructions du paragraphe: “CONTROLE DE L’ARME DECHARGEE”. ATTENTION: INTRODUIRE LA CARTOUCHE DANS LA CHAMBRE SEULEMENT QUAND ON A L’INTENTION DE TIRER. COMMENT REMPLIR LE CHARGEUR ATTENTION: Veillez à utiliser les munitions appropriées pour l’arme que vous êtes en train d’utiliser. • Pour remplir le chargeur, retirez-le du pistolet en appuyant sur le bouton-arrêtoir du chargeur. (Fig. 10) • Tenez le chargeur dans une main. Avec l’autre main, posez la cartouche sur l’élévateur devant les lèvres du chargeur, poussez la cartouche vers le bas et faites-la glisser à fond sous les lèvres du chargeur. (Fig. 15) • Répétez la même opération jusqu’à ce que le chargeur soit plein. Les orifices sur le dos du chargeur permettent de compter visuellement les cartouches qui se trouvent à l’intérieur. (Fig. 1/O) AVERTISSEMENT: N’essayez pas de forcer la capacité maximale prévue pour le chargeur de votre pistolet en introduisant d’autres cartouches. Un chargeur trop chargé ne garantira pas un fonctionnement correct. 112 COMMENT INTRODUIRE LE CHARGEUR DANS L’ARME ET CHAMBRER LA CARTOUCHE. ATTENTION: Le Fabricant décline toute responsabilité pour lésions physiques ou dommages à la propriété causés par une manipulation impropre ou imprudente et par le départ accidentel ou intentionnel de coups. ! ATTENTION: Avant de charger l’arme, vérifiez la présence d’obstructions éventuelles. ! ATTENTION: Dirigez l’arme dans une direction sûre. Ne touchez pas la détente tant que vous n’êtes pas prêt à tirer et que vous n’êtes pas sûrs de votre cible et de ce qu’il y a derrière. ! La chambre de cartouche est la portion de canon dans laquelle la cartouche est introduite. Il existe trois modes possibles pour chambrer le coup : 1. CHAMBRAGE DEPUIS LE CHARGEUR • Introduisez le chargeur plein dans le pistolet en s’assurant de son accrochage. • Enlevez la sûreté manuelle si elle est insérée. • En serrant avec le pouce et l’index les rainures de la glissière, tirez la glissière complètement à l’arrière et la laissez se déplacer à l’avant en position de verrouillage pour introduire la cartouche dans le canon (Fig. 16). 113 ATTENTION: LE PISTOLET EST MAINTENANT CHARGE, AVEC LE CHIEN ARME ET LA SURETE MANUELLE DESENGAGEE. IL EST PRET A FAIRE FEU SIMPLEMENT EN APPUYANT SUR LA DETENTE. ENGAGEZ IMMEDIATEMENT LA SURETE MANUELLE en poussant le levier vers le haut (Fig. 7). Dans cette position le point rouge, indiquant que l’arme est prête à tirer, est masqué. Quand le point rouge est visible, la sûreté manuelle est désengagée et l’arme est préparée pour faire feu. ! ATTENTION: La sûreté manuelle est un simple dispositif mécanique et ne se substitue pas aux règles de sécurité sur le maniement des armes. ! Series 2. INTRODUCTION DIRECTE. • Enlevez la sûreté manuelle si elle est engagée. • Tirez la glissière vers l’arrière. La glissière reste en position ouverte quand un chargeur vide est en place ou quand on positionne le levier arrêtoir de culasse vers le haut. • Introduisez la cartouche dans la chambre. • Abaissez le levier arrêtoir de culasse pour faire revenir la culasse en position fermée. ! ATTENTION: LE PISTOLET EST MAINTENANT CHARGE, AVEC CHIEN ARME ET SURETE MANUELLE ENLEVEE. IL EST PRET A FAIRE FEU SIMPLEMENT EN APPUYANT SUR LA DETENTE. METTEZ IMMEDIATEMENT LA SURETE MANUELLE en poussant le levier vers le haut (Fig. 7). Dans cette position le point rouge, indiquant que l’arme est prête à tirer, est masqué. Quand le point rouge est visible, la sûreté manuelle est désengagée et l’arme est préparée pour faire feu. ! ATTENTION: La sûreté manuelle est un simple dispositif mécanique et ne se substitue pas aux règles de sécurité sur le maniement des armes. 3. UN PISTOLET CHARGE, APRES AVOIR TIRE, PRELEVE AUTOMATIQUEMENT LE COUP SUIVANT ET L’INTRODUIT DANS LA CHAMBRE DE CARTOUCHE, ET CE TANT QU’IL RESTERA DES CARTOUCHES DANS LE CHARGEUR. AVERTISSEMENT: Les pistolets Beretta 92/98/96 Steel I sont équipés d’une sûreté automatique qui empêche tout mouvement du percuteur et ne peut être inhibée que par l’actionnement de la détente. Si vous souhaitez remplacer dans le chargeur la cartouche qui a été chambrée, tout en vous souvenant que vous maniez une arme chargée avec une cartouche dans le canon: • Vérifiez que la sûreté manuelle est engagée. • Retirez le chargeur en pressant le bouton-arrêtoir du chargeur. • Introduisez une cartouche dans le chargeur. 114 • Introduisez le chargeur rempli à sa capacité maximale à fond dans le pistolet de façon à assurer qu’il s’accroche. ATTENTION: SOUVENEZ-VOUS QUE L’ARME QUE VOUS MANIEZ EST CHARGEE ET CONTIENT UNE CARTOUCHE CHAMBREE. Tenez les doigts éloignés de la détente si vous n’avez pas l’intention de tirer. ! COMMENT DECHARGER L’ARME ATTENTION: Déchargez toujours l’arme si vous n’avez pas l’intention de tirer. ATTENTION: LA MANŒUVRE D’ABATTEMENT DU CHIEN DOIT S’EFFECTUER UNIQUEMENT AVEC L’ARME DECHARGEE ET AVEC LA CHAMBRE DE CARTOUCHE VIDE. Les pistolets 92/98/96 Steel I ne sont pas équipés de dispositif permettant de désarmer le chien avec une cartouche chambrée. Voir à ce propos le paragraphe: “COMMENT DESARMER LE CHIEN ARME”. 115 ! ! ATTENTION: Pointez toujours l’arme dans une direction sûre. Tenez les doigts loin de la détente. • Vérifiez que la sûreté manuelle soit engagée. • Pointez le pistolet dans une direction sûre et enlevez le chargeur plein. • Toujours en condition de sécurité, désengagez la sûreté manuelle et, en serrant avec le pouce et l’index la glissière, la tirez complètement à l’arrière pour extraire la cartouche de la chambre. ! ATTENTION: Inspectez toujours visuellement la chambre de cartouche pour vous assurer qu’elle est vide. La chambre est vide lorsqu’il n’y a aucune cartouche visible en inspectant la chambre ouverte. (Fig. 11) ! ATTENTION: Faites tomber les cartouches chargées sur une surface appropriée. En cas de chute de cartouches chargées ou de douilles, n’essayez jamais de les reprendre en les saisissant avec les mains. ! Series ! ATTENTION: Ne laissez jamais un objet, quel qu’il soit, entrer en contact avec l’amorce des cartouches chargées. Cela pourrait provoquer l’explosion de la munition. • Après avoir contrôlé que la chambre de cartouche est vide et que la cartouche a été éjectée, laissez aller la glissière en position de fermeture. ! ATTENTION: En appuyant sur le levier arrêtoir de culasse, lorsque le chargeur est plein dans le pistolet, on provoquera l’introduction d’une cartouche dans le canon. Le chien étant armé, le pistolet se trouvera ainsi dans la condition de tirer immédiatement. • Désarmez le chien comme il est indiqué dans le paragraphe correspondant. ! AVERTISSEMENT: Il est recommandé de toujours ranger l’arme déchargée, le chargeur vide, la sûreté engagée et le chien désarmé. COMMENT VIDER LE CHARGEUR • Pour vider le chargeur, empoignez le chargeur avec une main en tenant le fond en bas et l’extrémité supérieure tournée en avant. Avec la pointe du pouce, pressez à fond vers le bas en poussant sur le culot de la cartouche. Pendant que la cartouche glisse en avant, soulevez-la légèrement avec l’index. • Répétez l’opération jusqu’à ce que le chargeur soit vide. 116 COMMENT TIRER ATTENTION: EN CAS D’INTERRUPTION DE LA SEQUENCE DE TIR AVANT D’AVOIR VIDE LE CHARGEUR ET TIRE LE COUP EVENTUELLEMENT CHAMBRE, IL FAUDRA DECHARGER L’ARME AVANT DE DESARMER LE CHIEN. ! AVERTISSEMENT: Beretta décline toute responsabilité pour lésions physiques ou dommages à la propriété causés par une manipulation impropre ou imprudente et par le départ accidentel ou intentionnel de coups. ATTENTION: Tenez le pistolet tourné dans une direction sûre. Tenez les doigts éloignés de la détente tant que vous n’avez pas l’intention de tirer. Ne désengagez jamais la sûreté du pistolet tant que vous n’avez pas l’intention de tirer. ! ATTENTION: Portez toujours des lunettes et des potections acoustiques pendant le tir. Veillez à ce que, pendant le tir, les personnes qui se trouvent près du tireur se tiennent derrière ce dernier et portent elles aussi des protections oculaires et acoustiques. ! • Introduisez le chargeur dans le pistolet et la balle dans la chambre de cartouche en respectant les instructions et les précautions décrites précédemment. • Vérifiez que la sûreté manuelle est engagée (levier de sûreté poussé vers le haut et point rouge d’avertissement masqué). ATTENTION: Ne touchez pas la détente tant que vous n’êtes pas prêt à tirer et que vous n’êtes pas sûr de la cible et de ce qu’il y a derrière vous. • En tenant les doigts éloignés de la détente et hors du pontet, pointez le pistolet vers la cible que vous voulez atteindre et visez en alignant le guidon et la hausse postérieure sur la cible. Pointez le guidon à 6 heures du centre de la cible. Le guidon doit être net, alors que la cible et la hausse postérieure sont légèrement floues. 117 ! Series QUAND VOUS ETES PRET A FAIRE FEU: • Désengagez la sûreté manuelle en pressant à fond le levier de sûreté vers le bas. (Fig. 6) Le point rouge indiquant que l’arme est prête à tirer, découvert quand le levier de sûreté est tourné complètement vers le bas, indique que la sûreté manuelle est désengagée. ! ATTENTION: LE PISTOLET EST MAINTENANT PRET A TIRER. • Placez votre doigt à l’intérieur du pontet. ! ATTENTION: Assurez-vous que les doigts ou toute autre partie de la main restent éloignés de la glissière et le visage de sa partie postérieure. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures au tireur car, au moment du tir, la glissière recule rapidement et avec force. Assurez-vous que la main de support à celle qui empoigne l’arme soit éloignée de la bouche du canon du pistolet. • Tirez doucement sur la détente en veillant à ne pas interrompre l’alignement entre le guidon et la cible. LE PISTOLET TIRERA. AVERTISSEMENT: Pour les modèles 92/98/96 Steel I à simple action seulement: Le pistolet se trouvant dans la condition de chien armé, la pression sur la détente libère le chien et le laisse aller frapper le percuteur. L’arme tire en simple action. Si le pistolet se trouve dans la condition de chien désarmé, armer manuellement le chien en tenant le pistolet pointé sur la cible. AVERTISSEMENT: Pour les modèles 92/98/96 Steel I à simple/double action: Le pistolet se trouvant dans la condition de chien armé, la pression sur la détente libère le chien et le laisse aller frapper le percuteur. L’arme tire en simple action. Après le premier coup, l’arme tire toujours en simple action. Si le pistolet se trouve dans la condition de chien désarmé ou sur le cran de sûreté, la traction sur la détente arme tout d’abord le chien puis le laisse aller frapper le percuteur. Cette modalité de tir est appelée double action. 118 Le tir fait reculer la glissière qui, dans sa course de recul, provoque l’éjection de la douille tirée, produit la rotation du chien qui reste accroché en position armée et tend le ressort récupérateur. Poussé en avant par le ressort récupérateur qui se détend, la glissière se ferme, prélève une nouvelle cartouche du chargeur et l’introduit dans le canon. ATTENTION: LE PISTOLET EST TOUJOURS CHARGE, LE CHIEN ARME, ET PRET A TIRER A NOUVEAU. Tenez les doigts éloignés de la détente si vous n’avez pas l’intention de tirer et ENGAGEZ IMMEDIATEMENT LA SURETE MANUELLE. ! • Après avoir tiré le dernier coup, la glissière reste ouverte, avertissant ainsi que le chargeur est vide (Fig. 17). • Pour faire feu à nouveau, ôtez le chargeur vide, et introduisez un chargeur plein dans la poignée du pistolet. • Appuyez sur le levier arrêtoir de culasse pour libérer la glissière et introduire une cartouche dans le canon (Fig. 14). • Engagez la sûreté manuelle et tenez les doigts éloignés de la détente tant que vous n’avez pas l’intention de tirer. • Une fois le dernier coup tiré, la glissière reste en position ouverte, indiquant ainsi que le magasin est vide. ATTENTION: LE CHIEN EST ARME. Si vous avez fini de tirer, enlevez le chargeur, vérifiez que la chambre de cartouche est vide et fermez la glissière en baissant le levier arrêtoir de culasse. Désarmez le chien comme il est indiqué dans le paragraphe correspondant et engagez la sûreté manuelle. ! ATTENTION: Déchargez toujours l’arme immédiatement après avoir fini de tirer. Ne rangez jamais l’arme chargée. Pour ranger l’arme, consultez le chapitre “RANGEMENT”. ! Si pendant le tir le chien s’abat et l’arme ne tire pas tout de suite: INTERROMPEZ IMMEDIATEMENT LE TIR ! • Tenez l’arme tournée dans une direction sûre car il pourrait y avoir un retard dans le départ du coup. Le retard dans le départ du coup se produit quand il y a un retard dans l’ignition de la poudre contenue dans la cartouche. 119 Series • Maintenez l’arme tournée dans une direction sûre pendant une (1) minute. • Au terme d’une (1) minute, déchargez le pistolet en suivant les opérations décrites par le chapitre spécifique de ce manuel. • Inspectez attentivement les cartouches. • Contactez immédiatement un armurier spécialisé si le percuteur a laissé sur l’amorce de la cartouche une trace légère, ou bien si la percussion est décentrée ou qu’il n’y a même pas de percussion. • Tirez la glissière en arrière et effectuez une inspection visuelle de la chambre de cartouche et de l’intérieur du canon pour vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction. Si vous observez la présence d’une obstruction dans le canon, adressez-vous à un armurier spécialisé pour faire éliminer l’obstruction et inspectez le pistolet avant qu’il puisse tirer à nouveau. ! ATTENTION: Une cartouche tirée dans un canon obstrué peut provoquer des dommages et des blessures extrêmement graves pour le tireur et pour les personnes se trouvant à proximité. ! ATTENTION: N’essayez jamais de tirer à nouveau une cartouche qui a manqué le tir la première fois. Si pendant le tir, vous entendez un bruit anormal de l’explosion, vous remarquez un changement dans la force de recul ou une quelconque irrégularité: INTERROMPEZ IMMEDIATEMENT LE TIR! • Tenez l’arme tournée dans une direction sûre: il pourrait y avoir une cartouche défectueuse. Une charge insuffisante dans la cartouche peut générer une force trop faible pour pousser le projectile hors de la chambre ou du canon. ! ATTENTION: Une cartouche tirée dans une chambre ou un canon obstrués peut provoquer des dommages et des blessures extrêmement graves pour le tireur et pour les personnes se trouvant à proximité. 120 • En tenant l’arme tournée dans une direction sûre, déchargezla complètement en suivant les instructions fournies dans ce manuel. • Tirez la glissière en arrière et effectuez une inspection visuelle de la chambre de cartouche et de l’intérieur du canon pour vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction. Si vous observez la présence d’une obstruction, adressez-vous à un armurier spécialisé et inspectez le pistolet avant qu’il puisse tirer à nouveau. • Inspectez attentivement les cartouches. ATTENTION: N’essayez jamais de tirer à nouveau une cartouche qui a manqué le tir la première fois. Rangez les munitions non tirées ou défectueuses de façon appropriée conformément aux recommandations du fabricant de cartouches. ATTENTION: Déchargez toujours l’arme immédiatement après avoir fini de tirer. Ne rangez jamais l’arme chargée. Pour ranger l’arme, consultez le chapitre “RANGEMENT”. ! ! DEMONTAGE ATTENTION: Assurez-vous que l’arme soit déchargée. Si ce n’est pas le cas, déchargez-la en suivant les instructions du chapitre ”COMMENT DECHARGER L’ARME”. AVERTISSEMENT: Il est conseillé d’effectuer les opérations de démontage et de remontage sur un plan d’appui pour prévenir la chute d’éléments. AVERTISSEMENT: Il est conseillé de porter des lunettes de sécurité pendant les opérations de démontage et remontage. • Appuyez sur le bouton-arrêtoir de chargeur et enlevez le chargeur. (Fig. 10) • Empoignez l’arme avec la main droite; appuyez avec l’index de la main gauche sur le poussoir de la clef de démontage qui sort sur le côté droit de l’arme. (Fig. 18) En même temps, avec le pouce tournez la clef de démontage, située sur le côté gauche, de 90° vers le bas. (Fig. 19) 121 ! Series • Poussez en avant l’ensemble glissière, canon-verrou, ressort récupérateur avec guide et l’enlevez de la carcasse. (Fig. 20) • Appuyez sur la tête du guide ressort récupérateur avec ressort. (Fig. 21) ! ATTENTION: Le ressort est en tension. • Soulevez le guide ressort récupérateur et laissez détendre le ressort progressivement. • Appuyez sur le poussoir du verrou. (Fig. 22) • Retirez le canon-verrou de la glissière. (Fig. 23) AVERTISSEMENT: Il n’est pas conseillé de procéder à un démontage plus poussé. Si nécessaire, adressez-vous à un armurier professionnel. ENTRETIEN Après chaque tir ou au moins une fois par mois, il est recommandé de nettoyer et de lubrifier l’arme. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION ! ATTENTION: Un excès d’huile et de graisse susceptible d’obstruer, même partiellement, l’âme du canon est très dangereux au moment du tir et peut provoquer des dommages à l’arme et des blessures graves au tireur et aux personnes se trouvant à proximité. Ne vaporisez jamais d’huile sur les cartouches. Utilisez les lubrifiants de façon appropriée. Vous êtes responsable de l’entretien correct de votre arme. CANON • Aspergez l’écouvillon fourni avec de l’huile Beretta ou huile pour armes équivalente. Introduisez-le dans le canon de la chambre et cartouche et faites-le aller en avant et en arrière plusieurs fois. Si nécessaire, nettoyez au préalable le canon avec un solvant pour armes. 122 • Séchez le canon en introduisant un chiffon doux de la chambre de cartouche et en le poussant d’un côté à l’autre avec l’écouvillon. Remplacez le chiffon jusqu’à ce qu’il sorte propre du canon. AVERTISSEMENT: Ne faîtes pas passer l’écouvillon dans le sens bouche du canon vers la chambre, quand le canon est encore monté sur l’arme. Il est préférable d’introduire l’écouvillon par le côté chambre du canon. • Nettoyez le verrou avec un chiffon doux imbibé d’huile Beretta ou huile pour armes équivalente. Si nécessaire, utilisez l’écouvillon fourni. • Huilez légèrement l’âme du canon en passant d’un côté à l’autre un chiffon doux imbibé d’huile Beretta ou huile pour armes équivalente. Huilez légèrement le verrou et l’extérieur du canon. GLISSIERE • Nettoyez la glissière à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’huile Beretta ou huile pour armes équivalente en portant une attention particulière à la tête et aux guides de la glissière même et à l’extracteur. Si nécessaire employez l’écouvillon fourni pour enlever les dépôts éventuels. Séchez bien les pièces. • Huilez légèrement la glissière. RESSORT RECUPERATEUR • Huilez légèrement le ressort récupérateur avec de l’huile Beretta ou huile pour armes équivalente. Après un usage prolongé, il peut être nécessaire de le nettoyer avec de l’huile pour armes et ensuite avec l’écouvillon fourni. CARCASSE • Nettoyez toutes les pièces qui reçoivent des résidus de poudre et des saletés avec un chiffon imprégné d’huile Beretta ou d’une huile pour armes équivalente. • Frottez les parties externes avec un chiffon doux et huilez légèrement le guide de la glissière et les pièces mobiles. 123 Series Lubrifiez légèrement la clef de démontage, le poussoir de chargeur, et le dispositif de retenue de la glissière, le système de détente, le chien et les leviers devant le chien. • Huilez légèrement la carcasse. CHARGEUR • Contrôlez si le chargeur est bien nettoyé en s’assurant que l’élévateur glisse facilement vers le bas en appuyant dessus. • Si nécessaire, huilez légèrement avec de l’huile Beretta ou huile pour armes équivalente les surfaces intérieures du corps de chargeur en tenant l’élévateur pressé. AVERTISSEMENT: Lubrifiez légèrement. Trop de lubrifiant fixe la poussière, risquant de modifier le bon fonctionnement et la fiabilité de l’arme. ! ATTENTION: N’essayez pas d’altérer les parties internes ou le mécanisme de tir du pistolet. Toute modification des composants intérieurs peut entraîner des situations dangereuses. ! ATTENTION: L’altération des parties internes ou du mécanisme de tir du pistolet provoque la perte d’effet de la garantie du fabricant. REMONTAGE Pour le remontage procédez en sens inverse par rapport aux instructions de démontage. Il faudra néanmoins prendre soin de ce qui suit: • Le canon devra être parfaitement appuyé sur la tête de la glissière (l’extracteur doit loger dans l’emplacement spécial creusé dans le canon). • Les ailettes du verrou doivent loger dans l’emplacement de la glissière (le poussoir du verrou doit sortir du sabot du canon). • La tête du guide ressort récupérateur doit être posée au milieu du logement approprié du verrou. 124 • Lorsqu’on est en train de tourner la clef de démontage, la glissière doit être poussée en position de verrouillage (glissière alignée ou après la partie arrière de la carcasse). RANGEMENT ATTENTION: Rangez toujours le pistolet DECHARGE, le chargeur vide, la sûreté manuelle engagée et le chien désarmé. ! ATTENTION: Ne jamais stocker les armes à feu dans des endroits qui sont ou qui pourraient être accessibles aux enfants ou aux personnes dont la méconnaissance des armes à feu pourrait se révéler dangereuse. Stockez toujours les armes déchargées dans un endroit sous clef; entreposez également les munitions sous clef, dans un endroit séparé. ! AVERTISSEMENT: Il est conseillé de stocker l’arme dans la mallette fournie. Avant de stocker vérifiez toujours l’état de la mallette et du pistolet. Tous deux doivent être parfaitement secs. L’humidité ou des gouttes d’eau peuvent endommager le pistolet. AVERTISSEMENT: Ne rangez pas le pistolet dans un étui en cuir, en tissu ou en toile. Ces matériaux attirent l’humidité, même s’ils peuvent sembler parfaitement secs. ORGANES DE VISEE INTERCHANGEABLES Les pistolets Beretta 92/98/96 Steel I sont équipés d’organes de visée interchangeables. Le guidon et la hausse postérieure Novak sont du type à trois points blancs. La hausse postérieure mesure 0,290 pouces (7,36 mm) de haut. La hauteur du guidon est définie pour chaque modèle lors de l’essai et du calibrage du produit. 125 Series ! ATTENTION: Assurez-vous que le pistolet est déchargé. Si ce n’est pas le cas, déchargez-le en suivant les instructions du paragraphe “COMMENT DECHARGER L’ARME”. AVERTISSEMENT: L’opération de démontage de la hausse postérieure doit être effectuée par un armurier professionnel. • Démontez la glissière de l’arme (voir instructions relatives au chapitre “DEMONTAGE “). ! ATTENTION: Le ressort et le guide-ressort sont sous pression. • Serrez la glissière dans un étau en position horizontale, le côté droit tourné vers le haut, laissant libre l’extrémité où est montée la hausse postérieure. AVERTISSEMENT: Il est recommandé de protéger l’étau avec du feutre ou d’autre matérial seuple afin de ne pas endommager la surface de la glissière. Ne pas serrer excessivement la glissière dans l’étau. Une for te pression pourrait provoquer la déformation de la glissière. • Desserrez la vis de fixation de la hausse postérieure à l’aide de la clé hexagonale de 1,5 mm. • Avec un poinçon en cuivre ou d’autre matériel souple, faites pression sur la hausse postérieure en vous aidant de légers coups de marteau jusqu’à l’extraire complètement. • Introduisez dans son logement la nouvelle hausse en martelant légèrement et en utilisant le poinçon en cuivre ou autre matériel souple. • Serrez la vis de fixation de la nouvelle hausse postérieure (si présente) à l’aide de la clé hexagonale de 1,5 mm. Remontez la glissière sur le pistolet. 126 COMMENT REGLER LA DETENTE (UNIQUEMENT POUR LES MODELES 92/98/96 STEEL I A SIMPLE ACTION SEULEMENT) ATTENTION: Assurez-vous que le pistolet est déchargé. Si ce n’est pas le cas, déchargez-le en suivant les instructions du paragraphe “COMMENT DECHARGER L’ARME”. ! REGLAGE DE LA FIN DE COURSE • Démontez l’arme (voir instructions “DEMONTAGE”). • A l’aide de la clé hexagonale de 1,5 mm, dévissez (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) la vis Allen inférieure de la carcasse pour augmenter la fin de course de la détente et vice versa. (Fig. 24) REGLAGE DE LA PRE-COURSE • Démontez l’arme (voir instructions “DEMONTAGE ”). • A l’aide de la clé hexagonale de 1,5 mm, dévissez (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) la vis Allen supérieure de la carcasse pour augmenter la pré-course de la détente et vice versa. (Fig. 25) COMMENT INVERSER LE BOUTON-ARRETOIR DE CHARGEUR (POUR TIREURS GAUCHERS) ATTENTION: Assurez-vous que le pistolet ne soit pas chargé. S’il est chargé, déchargez-le suivant les indications “COMMENT DECHARGER L’ARME”. AVERTISSEMENT: Pour cette opération adressez-vous à un armurier professionnel. 127 ! Series • Enlevez le chargeur en pressant le bouton-arrêtoir du chargeur. (Fig. 10) • A l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm, dévissez (en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les vis Allen des plaquettes et enlevez ces dernières en veillant à ne pas perdre les joints situés sous les têtes des vis. • Pressez l’arrière (partie lisse) de l’ensemble du bouton-arrêtoir du chargeur en le poussant en même temps de côté. L’ensemble du bouton-arrêtoir du chargeur sortira alors de son logement. • Inversez le bouton-arrêtoir du chargeur et enfilez-le avec une légère inclinaison. • En tenant la partie lisse du bouton-arrêtoir du chargeur bien en contact avec la carcasse du pistolet, pressez la partie lisse en l’approchant de la carcasse jusqu’à la faire rentrer dans son logement. Introduisez le chargeur pour vous assurer du succès de l’opération. • Vissez les plaquettes sur le pistolet. 128 INCONVENIENTS, CAUSES ET REMEDES INCONVENIENT PROBABLE CAUSE REMEDE Mauvaise introduction Cartouche de la cartouche dans déformée la chambre ou défectueuse Contrôlez et remplacez la cartouche Le coup ne part pas Cartouche défectueuse Appuyez de nouveau sur la détente ou remplacez la cartouche Extraction ratée ou défectueuse Chambre de cartouche sale Nettoyez et lubrifiez la chambre de cartouche Munitions sales ou défectueuses Remplacez ou nettoyer les cartouches Saleté sous l’extracteur Nettoyez le siège de l’extracteur ATTENTION: Ne cherchez pas à réparer une arme à feu sans avoir reçu une formation appropriée. Ne modifiez pas les pièces, ni remplacez celles-ci par des pièces autres que des pièces originales Beretta. Le cas échéant, toute modification du mécanisme de fonctionnement doit être effectuée par le fabricant ou par son distributeur agréé. AVERTISSEMENT: De nombreuses pièces et accessoires originaux Beretta permettent de personnaliser votre arme. Pour découvrir la riche gamme de pièces détachées et accessoires Beretta, contactez votre armurier. 129 ! Series GARANTIE ET EXTENSION DE LA PERIODE DE REPARATION EN GARANTIE La Garantie et extension de la période de réparation en Garantie est incluse dans l’emballage de votre nouveau pistolet Beretta. En cas de besoin, reportez-vous aux instructions de la Garantie. AVERTISSEMENT: Les grossistes, revendeurs ou armuriers (excepté lorsqu’il s’agit de Centres d’Assistance autorisés par le Fabricant ou le Distributeur Officiel) ne sont pas autorisés à effectuer une réparation ou intervention sous le couvert de la Garantie au nom ou pour le compte du Fabricant. AVERTISSEMENT: La Garantie n’est valable que pour le premier acheteur. 130 NOTE: 131 Fig. 19 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 24 176 Le illustrazioni e descrizioni di questo opuscolo si intendono fornite a titolo indicativo. La Casa si riserva pertanto il diritto di apportare ai suoi modelli, in qualsiasi momento e senza preavviso, quelle modifiche che ritenesse utili per migliorarli o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo e commerciale. The illustrations and descriptions given in this brochure are intended as a general guide only, and must not be taken as binding. The Company, therefore, reserves the right to make, at any moment and without prior notice, any changes it thinks necessary to improve its models or to meet any requirements of manufacturing or commercial nature. Les illustrations et les descriptions contenues dans ce prospectus ne sont données qu’à titre indicatif. La Maison se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, ses modèles pour les améliorer ou pour n’importe quelle exigence de caractère constructif et commercial. Las ilustraciones y descripciones de este folleto tienen un valor puramente indicativo. La Casa se reserva por lo tanto el derecho de aportar a sus modelos, en todo momento y sin previo aviso, cuantas modificaciones considere útiles al fin de mejorarlos o por cualquier exigencia de construcción o de oportunidad comercial. Beretta Pubblicità - C61729 01/04 Printed in Italy batan - Gardone V.T. Fabbrica d'Armi Pietro Beretta S.p.A. Via Pietro Beretta, 18 25063 GARDONE VAL TROMPIA (Brescia) Italia Tel. (030) 8341.1 www.beretta.com