Motobêche électrique 60-3813-4

Transcription

Motobêche électrique 60-3813-4
Motobêche électrique
60-3813-4
Guide d’utilisation
Service d’assistance téléphonique sans frais : 1 866 523-5218
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation.
TABLE DES MATIÈRES
Fiche technique ……………………………………………………………………………...................................................2
Règles de sécurité générales …………………………………………………………....................................................…3
Règles de sécurité propres à la motobêche électrique…………………………….....................................................…4
Symboles…………………………………………………………………………………....................................................5/6
Mises en garde relatives à l’électricité…………………………………………………......................................................7
Caractéristiques…………………………………………………………………………....................................................…8
Assemblage…………………………………………………………………………….................................................…9/13
Utilisation……………………………………………………………………………....................................................…13/14
Entretien …………………………………………………………………………….........................................................…16
Dépannage…………………………………………………………………………..........................................................…16
Garantie………………………………………………………………………………........................................................…17
Liste des pièces ………………………………………………………………………......................................................…18/19
FICHE TECHNIQUE
Moteur : ...................................................................................................................................................................12 A
Puissance : .....................................................................................................................................................170 tr/min
Largeur de labour : ...........................................................................................................8 1/4 ou 10 po (21 ou 25,4 cm)
Profondeur de labour : ............................................................................................................................4 po (10,2 cm)
Diamètre des couteaux : ..........................................................................................................................8 po (20,3 cm)
Poids : .....................................................................................................................................................25 lb (11,4 kg)
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect des
instructions ci-après peut causer un choc électrique, un
incendie et (ou) des blessures graves.


VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS









Lisez les instructions attentivement. Familiarisezvous avec les commandes de l’appareil et la façon
correcte de l’utiliser, de l’arrêter et de désactiver
rapidement les commandes.
N'utilisez pas un outil électrique dans un
environnement aux propriétés explosives, comme en
présence de poussières, de liquides ou de gaz
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou
les vapeurs.
Les outils à double isolation sont munis d'une fiche
polarisée (une des lames est plus large que l'autre)
qui ne peut être branchée que dans une prise
polarisée assortie. S'il est impossible d'enfoncer
complètement la fiche dans la prise, inversez-la et
essayez de nouveau. S'il est toujours impossible de
l'enfoncer complètement, communiquez avec un
électricien pour faire installer une prise de courant
assortie. Ne modifiez jamais la fiche. Grâce à la
double isolation, il n’est pas nécessaire d’utiliser un
cordon à trois conducteurs ni une prise mise à la
terre.
Évitez tout contact avec les surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à
l’humidité. Un outil électrique mouillé accroît les
risques de choc électrique.
Évitez l’emploi abusif du cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter l’outil ou pour le débrancher
de la prise de courant. Tenez le cordon à l’écart de
la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Remplacez sans tarder un cordon
endommagé. Les risques de choc électrique
augmentent lorsqu’un cordon est endommagé.
Servez-vous d'une rallonge électrique portant le
symbole « W-A » ou « W ». Ces cordons ont une
tolérance appropriée à un usage à l’extérieur et
réduisent les risques de choc électrique.
Ne permettez pas aux enfants ni aux adultes qui ne
sont pas familiers avec l’appareil de l’utiliser.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des
écrans latéraux. Les verres correcteurs résistent aux
chocs, mais n’offrent PAS la même protection que
les lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduit les risques de blessures aux yeux.















3
Portez des pantalons épais, des bottes et des gants.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui
risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles
ou le moteur de l’appareil.
Quand vous utilisez l’appareil, ne travaillez pas
pieds nus et ne portez pas de sandales ou des
chaussures légères. Portez plutôt des chaussures
de sécurité pour vous protéger les pieds et avoir une
meilleure prise sur les surfaces glissantes.
Attachez-vous les cheveux au-dessus des épaules
pour qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
mobiles de l’appareil.
N’utilisez pas la motobêche électrique si vous êtes
sous l’effet de l’alcool ou de la drogue.
Ne placez pas les mains ou les pieds sous les
couteaux ou à proximité.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber en
utilisant l’appareil.
Évitez les mises en marche accidentelles. Assurezvous que l’interrupteur est à la position ARRÊT
avant de brancher l’outil.
Ne soulevez et ne transportez jamais l’appareil si les
couteaux sont en rotation ou si le moteur fonctionne.
Gardez l’appareil en bon état de marche.
Vérifiez régulièrement si tous les écrous, les boulons
et les vis sont bien serrés pour maintenir l’appareil
dans un état de marche sécuritaire.
Ne laissez pas de gazon, de feuilles ou de graisse
s’accumuler dans l’appareil pour réduire les risques
d’incendie.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne fonctionne
pas. Un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque l’outil
n’est pas utilisé, ainsi qu’avant de procéder à
l’entretien de l’outil et de changer des accessoires.
Vous éviterez ainsi de faire démarrer l’outil
accidentellement.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter la
motobêche électrique, débranchez-la et assurezvous que toutes les pièces mobiles sont
immobilisées.
Ne vaporisez jamais d’eau directement dans le
compartiment du moteur de la motobêche électrique.
L’entretien de la motobêche électrique doit être
confié uniquement à un technicien qualifié.
L’entretien par une personne non qualifiée peut
entraîner des risques de blessures graves pour
l’utilisateur ou de dommages pour l’appareil.
N’utilisez que des pièces de rechange identiques
pour entretenir ou réparer la motobêche électrique.
L’utilisation de pièces non approuvées peut
entraîner des risques de blessures graves pour
l’utilisateur ou de dommages pour l’appareil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PROPRES À LA MOTOBÊCHE ÉLECTRIQUE




N’utilisez pas l’appareil près de câbles électriques,
de lignes téléphoniques, de tuyaux ou de conduits
souterrains. Si vous n’êtes pas certain,
communiquez avec votre entreprise de service
public ou votre compagnie de téléphone pour savoir
où se trouvent les services souterrains.

Ne laissez jamais l’appareil seul en position de
marche quand le moteur tourne.

Débranchez l’appareil avant de dégager les
couteaux et lorsque vous effectuez des réparations,
des réglages ou des inspections.
Quand vous utilisez une rallonge, assurez-vous
qu’elle est en bon état et que le calibre des fils
convient à l’intensité du courant consommé par
l’outil. Un calibre A.W.G. d’au moins 14 est
recommandé pour une rallonge d’une longueur de
50 pieds ou moins. Il n’est pas recommandé
d’utiliser une rallonge de plus de 100 pieds. En cas
de doute, utilisez le calibre supérieur. Le calibre du
fil est inversement proportionnel à sa grosseur. Si le
calibre de la rallonge n’est pas suffisant, il y aura
une chute de tension, ce qui entraînera une perte de
puissance et fera surchauffer le moteur.

N’excédez pas la capacité de travail de l’appareil en
labourant trop creux en un seul passage ou à un
rythme trop rapide.

Sachez que l’appareil pourrait soudainement
rebondir ou faire un bond vers l’avant si jamais les
couteaux frappaient des objets dissimulés, comme
des grosses pierres, des racines ou des souches.

N’utilisez jamais l’appareil sur un terrain en pente.

Soyez extrêmement prudent lorsque vous tirez
l’appareil vers vous.

Conservez ces instructions. Consultez-les souvent
et utilisez-les pour enseigner le fonctionnement de
l’appareil aux autres personnes susceptibles
d’utiliser l’appareil. Si vous prêtez l’appareil à
quelqu’un, remettez-lui aussi le présent guide
d’utilisation.
Faites démarrer la motobêche électrique avec soin,
selon les instructions, à partir de sa position de
marche normale et tenez-vous loin des couteaux.
Si l’appareil frappe un objet, arrêtez le moteur,
vérifiez si l’appareil est endommagé et, s’il y a lieu,
réparez les pièces endommagées avant de faire
redémarrer et d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT : certaines poussières engendrées par des activités de ponçage, de sciage, de meulage
ou de perçage et par d’autres activités de construction peuvent comporter des produits chimiques pouvant causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes génétiques. Voici certains de ces produits chimiques,
à titre d’exemple :
 le plomb provenant de peintures à base de plomb;
 la silice cristallisée des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie;
 l’arsenic et le chrome provenant du bois traité.
Les risques d’exposition varient selon le nombre de fois que vous effectuez ce genre d’ouvrage. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé en utilisant un équipement de sécurité
approuvé, comme un masque antipoussière expressément conçu pour filtrer les particules microscopiques.
4
SYMBOLES
Il se peut que les symboles suivants figurent sur cet outil. Familiarisez-vous bien avec leur signification, car ils
vous aideront à utiliser l’outil de façon plus efficace et sécuritaire.
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
SYMBOLE
V
Volt
Tension
A
Ampère
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles à la seconde)
W
Watt
Puissance
Minute
Minute
Courant alternatif
Type de courant
Courant continu
Type de courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation sans charge
Outil de classe II
Outil à double isolation
À la minute
Tours, coups, vitesse de surface, orbites, etc. à la minute
Alerte relative à la présence
d’eau
N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des
endroits mouillés.
Lisez le Guide d’utilisation.
Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le contenu du Guide d’utilisation avant d’utiliser le
produit.
Protecteurs oculaires
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des lunettes
protectrices avec écrans latéraux, et même un masque intégral
si nécessaire.
Symbole d’avertissement
Mesures de précaution ayant trait à votre sécurité
Gardez toute personne à
distance
Gardez toutes les personnes à une distance d’au moins 50 pi
(15 m) de l’appareil.
Danger de coupure
Gardez les mains et les pieds à distance des couteaux en
rotation.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessure ou de dommages, évitez tout
contact avec les surfaces chaudes.
.../min
no
…/min
50' 15m
5
SYMBOLES
Les mots-indicateurs et significations ci-dessous expliquent les niveaux de risque propres à l’appareil.
SIGNIFICATION
SYMBOLE
MOT-INDICATEUR
DANGER :
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT :
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire
la mort.
MISE EN GARDE :
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou
moyennement graves.
MISE EN GARDE :
(sans le symbole d’avertissement) Signale une situation qui
pourrait endommager des biens.
ENTRETIEN
Exigeant des soins et des connaissances approfondis, l’entretien de l’appareil doit être confié à un technicien
qualifié. Pour faire réparer l’appareil, téléphonez au Service d’assistance téléphonique sans frais au 1 866 5235218. Pour l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures graves, n’utilisez pas cet appareil avant d’avoir lu et bien
compris le guide d’utilisation. Conservez ce guide et consultez-le fréquemment pour utiliser l’appareil de façon
sécuritaire et pour en enseigner le fonctionnement aux autres utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT : Un outil électrique peut projeter des pièces en direction de vos yeux et vous blesser
sérieusement. Avant d'utiliser un outil électrique, portez des lunettes protectrices avec écrans latéraux, et même un
masque intégral si nécessaire. Nous recommandons de porter un masque protecteur à large vision par-dessus des
lunettes ordinaires ou encore des lunettes protectrices avec écrans latéraux. Utilisez toujours des protecteurs
oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6
MISES EN GARDE RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est une mesure de sécurité pour les outils électriques grâce à laquelle il n’est pas nécessaire
d’utiliser un cordon d’alimentation à trois lames mis à la terre standard. Toutes les pièces de métal exposées sont
isolées des composants internes métalliques du moteur au moyen d’une isolation protectrice. Les outils à double
isolation n’ont pas besoin d’être mis à la terre.
AVERTISSEMENT : la double isolation sert à protéger l’utilisateur des chocs provoqués par une défaillance
de l’isolation interne de l’outil. Respectez toutes les mesures de sécurité habituelles pour éviter les chocs
électriques.
NOTA : la réparation d’un outil à double isolation nécessite une attention et des connaissances particulières et ne
doit être effectuée que par un technicien qualifié. Pour faire réparer l’outil, nous vous suggérons d’appeler le
service d’assistance téléphonique sans frais au 1 866 523-5218. Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine
fabriquées à l’usine pour réparer l’outil.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet outil est doté d’un moteur électrique conçu avec précision. Il doit être branché à une source d’alimentation de
120 V CA et 60 Hz seulement (courant domestique standard). N’utilisez pas l’outil avec du courant continu (CC).
Une chute de tension importante entraînera une perte de puissance et fera surchauffer le moteur. Si l’outil ne
fonctionne pas lorsque vous le branchez dans une prise de courant, vérifiez bien la source d’alimentation.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
Les circuits et les prises que vous utiliserez avec la motobêche électrique doivent être munis d’un disjoncteur de
fuite à la terre. Des prises dotées d’un disjoncteur de fuite à la terre intégré sont en vente et doivent être utilisées
dans le cadre de la présente mesure de sécurité.
RALLONGES
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance importante de la source d’alimentation, assurez-vous
d’utiliser une rallonge d’un calibre suffisant pour alimenter l’outil. Une rallonge d’un calibre trop petit causera une
chute de tension, ce qui entraînera une perte de puissance et fera surchauffer le moteur. Consultez le tableau pour
déterminer le calibre minimum de la rallonge. N’utilisez que des rallonges à gaine ronde homologuées par
l’Underwriter’s Laboratories (UL) et CSA.
Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge conçue pour une utilisation à l’extérieur.
L’inscription « WA » se trouve sur la gaine de ce type de rallonge.
Avant d’utiliser une rallonge, vérifiez s’il n’y a pas de fil lâche ou exposé et si l’isolation n’est pas coupée ou usée.
**Intensité nominale (sur la plaque signalétique de l’outil)
0 / 2,0
2,1 / 3,4
3,5 / 5,0
5,1 / 7,0
Longueur
de la
Calibre (A.W.G.)
rallonge
(en pieds)
25
16
16
16
16
50
16
16
16
14
100
16
16
14
12
** Utilisé sur un circuit de calibre 12 et de 20 A
NOTA : AWG = American Wire Gauge
7,1 / 12,0
14
14
10
12,1 / 16,0
14
12
-
AVERTISSEMENT : tenez la rallonge loin de la zone de travail. Placez la rallonge de façon à ce qu’elle ne
se coince pas dans du bois, des outils ou d’autres obstacles pendant que vous utilisez un outil électrique. Si vous
ne le faites pas, vous risquez de vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT : vérifiez la rallonge avant chaque utilisation. Si elle est endommagée, remplacez-la
immédiatement. N’utilisez jamais l’outil avec une rallonge endommagée, car le contact avec la zone endommagée
risque de causer un choc électrique et d’entraîner des blessures graves.
7
CARACTÉRISTIQUES
FAMILIARISATION
Voir la figure 1.
GUIDON
DÉTENTE DE
L’INTERRUPTEUR
FICHE
ÉCROU À OREILLES
ET BOULON
ÉCRAN DES
COUTEAUX
BARRE DE
RECOUVREMENT
PNEUX RADIAUX DE 7 PO
COUTEAU
MISEEN GARDE : ne tentez jamais de faire marcher la motobêche sans utiliser la clé de
sûreté ou le levier.
1. Poussez sur la languette
de sûreté pour avoir accès
au levier.
2. Tirez sur le levier pour
mettre le moteur en marche
8
3. Pour arrêter le moteur,
lâchez le levier..
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT
S’il manque des pièces, n’utilisez pas l'outil tant qu'elles
n'ont pas été remplacées, sans quoi vous pourriez vous
blesser gravement.
Cet appareil doit être assemblé.
Sortez délicatement l’appareil et les accessoires
de la boîte et assurez-vous de la présence de
tous les articles inscrits sur le bordereau
d’expédition.
Examinez soigneusement l’appareil pour vous
assurer qu’il n’a pas subi de dommages pendant
le transport.
Conservez les matériaux d’emballage jusqu’à ce
que vous ayez examiné et utilisé l’appareil avec
succès.
Si des pièces sont absentes ou endommagées,
veuillez téléphoner au 1 866 523-5218 pour
obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier l’outil ni de créer des
accessoires. Toute modification de la sorte constitue un
abus pouvant entraîner une situation dangereuse qui
risque de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas l’interrupteur de l’appareil en position de
marche avant d’avoir terminé l’assemblage. La mise en
marche accidentelle de l’appareil pourrait causer des
blessures graves.
BORDEREAU D’EXPÉDITION
Motobêche électrique
Goupilles d’attelage des couteaux (2)
Couteaux de labour (4)
Écrous à oreilles (4)
Boulons (4)
Guide d’utilisation
Couteaux de labour (4)
Goupilles d’attelage des couteaux (2)
Écrous à oreilles (4)
Boulons (4)
9
ASSEMBLAGE
MISE EN PLACE DU GUIDON
Voir la figure 2.
1. Alignez les trous de la partie médiane et de la partie inférieure du guidon. Insérez les boulons et serrez-les avec
les écrous à oreilles fournis.
2. Alignez les trous de la partie supérieure et de la partie médiane du guidon. Insérez les boulons et serrez-les
avec les écrous à oreilles. NOTA : la partie supérieure du guidon peut être réglée à trois différentes hauteurs pour
le confort de l’utilisateur.
PARTIE SUPÉRIEURE
DU GUIDON
PARTIE MÉDIANE
DU GUIDON
PARTIE INFÉRIEURE
DU GUIDON
BOULON ET ÉCROU
À OREILLES
Fig.2
10
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour prévenir la mise en marche accidentelle de l’appareil et éviter des blessures graves,
débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation avant d’y apporter des réglages.
RÉGLAGE DE LA BARRE DE RECOUVREMENT ET DE LA POSITION DES ROUES
Voir la figure 8.
Vous pouvez utiliser la barre de recouvrement pour contrôler la vitesse de l’appareil et la profondeur de labour.
Cette barre est montée aux roues et est fixée à l’appareil au moyen d’une goupille de sûreté.
Pour régler la hauteur de la barre de recouvrement :
1. Débranchez la motobêche électrique.
2. Retirez la goupille de sûreté (1).
3. Soulevez ou abaissez la barre de recouvrement (2) selon la profondeur voulue.
4. Réinsérez la goupille de sûreté dans la tige de soutien (3) et la barre de recouvrement pour fixer celle-ci solidement.
GOUPILLE
D’ATTELAGE(1)
GOUPILLE DE SÛRETÉ(2)
TIGE DE SOUTIEN(4)
DU MONTAGE DES ROUES(3)
11
ASSEMBLAGE
POSE DES COUTEAUX
Voir les figures 4.1 à 4.4.
La motobêche électrique comporte quatre couteaux qui doivent être posés dans le bon ordre pour assurer le bon
fonctionnement de la motobêche. La motobêche peut être utilisée avec quatre ou deux couteaux.
Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
Penchez l’appareil sur ses roues de sorte que le guidon repose au sol.
Fig.4.1
Fig.4.3
AVANT
AVANT
2
2
1
BOÎTIER À
ENGRENAGES
3
3
ARBRE DES
COUTEAUX
2
ARBRE DES
COUTEAUX
CANNELURE
BOÎTIER À
ENGRENAGES
1. Montez le couteau (2) sur l’arbre. La cannelure du
couteau (2) doit être dans la direction opposée au
boîtier à engrenages. (fig. 4.1)
3. Montez le couteau (3) sur l’arbre. La cannelure du
couteau (3) doit être dans la direction opposée au boîtier
à engrenages. (fig. 4.3)
Fig.4.2
Fig.4.4
AVANT
AVANT
1
CANNELURE
CANNELURE
1
ARBRE DES
COUTEAUX
4
1
2
2
4
CANNELURE
3
2. Montez le couteau (1) sur l’arbre. La cannelure du
couteau (1) doit faire face au couteau (2). Insérez la
goupille d’attelage dans les trous pour fixer solidement
les couteaux à l’arbre des couteaux. (fig. 4.2)
4. Montez le couteau (4) sur l’arbre. La cannelure du
couteau (4) doit faire face au couteau (3). Insérez la
goupille d’attelage dans les trous pour fixer solidement
les couteaux à l’arbre des couteaux. (fig. 4.4)
NOTA : quand les couteaux sont bien posés, les cannelures devraient être alignées, et la bordure angulaire des
lames des couteaux devrait pointer vers le sol. (fig. 5)
NOTA : l’appareil ne fonctionnera pas bien si les couteaux sont mal montés. Si la motobêche ne laboure pas bien,
vérifiez la position des couteaux.
NOTA : la flèche de direction imprimée sur chaque couteau devrait pointer vers l’avant de l’appareil « vers la droite ».
12
ASSEMBLAGE
COUTEAUX BIEN MONTÉS
Voir la figure 5.
COUTEAUX BIEN MONTÉS
AVANT
CANNELURE
CANNELURE
1
2
3
4
Fig.5
BOÎTIER À ENGRENAGES
POSE DE DEUX COUTEAUX POUR LES ENDROITS ÉTROITS
AVANT
4
4
1
GOUPILLE
D’ATTELAGE
CANNELURE
Fig. 6
Montez le couteau (1) sur l’arbre, puis le couteau (4) de l’autre côté de l’arbre. Insérez la goupille d’attelage dans
les trous pour fixer solidement les couteaux à l’arbre des couteaux. (Fig. 6).
13
UTILISATION
AVERTISSEMENT : prenez garde aux erreurs
d'inattention, même si vous devenez très familier avec
un outil. Rappelez-vous que même une fraction de
seconde d'inattention peut entraîner des blessures
graves.
Placez les roues à la position appropriée et
faites rouler l’appareil jusqu’à la zone de travail.
Branchez l’appareil à une rallonge approuvée
pour une utilisation à l’extérieur.
Passez la rallonge dans les bagues de retenue.
Assurez-vous que le sol à labourer est propre et
dénué d’obstacles.
Tenez-vous derrière l’appareil et assurez-vous
que les couteaux sont au sol..
Tirez la détente de l’interrupteur vers le haut du
guidon pour faire tourner les couteaux.
AVERTISSEMENT : avant d'utiliser un outil
électrique, portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Si
vous ne le faites pas, des débris peuvent être projetés
dans vos yeux et causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas d’accessoires
non recommandés par le fabricant avec cet outil, car un
tel usage pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : n’approchez pas les
vêtements, les mains, les pieds ou toute partie du corps
des couteaux en rotation et des autres pièces mobiles.
Les couteaux commencent à tourner dès que la détente
de l’interrupteur est actionnée et tournent tant que la
détente n’est pas relâchée. Tout contact avec les
couteaux pourrait causer de graves blessures.
NOTA : il se peut que vous deviez passer plusieurs fois
au même endroit pour atteindre la profondeur voulue.
N’essayez pas de creuser trop profondément dès le
premier passage. Si l’appareil saute ou avance mal,
laissez-le avancer un peu plus rapidement ou installez
les roues.
Pour labourer plus en profondeur, tirez sur le guidon.
Pour labourer davantage en surface, appliquez une
pression descendante sur le guidon.
Si l’appareil fait du sur place, secouez-le d’un côté et de
l’autre pour l’aider à continuer d’avancer.
PRÉPARATION DU LIT DE SEMENCES
Vous pouvez utiliser la motobêche électrique pour
labourer le sol et préparer un lit de semences. Prévoyez
assez d’espace entre les rangées de semis pour pouvoir
labourer et jardiner quand les plants auront poussé.
14
Si le sol est très dur, arrosez-le quelques jours avant de
faire le labour.
Ne travaillez pas sur un sol détrempé. Laissez sécher le
sol pendant une journée ou deux après de fortes pluies.
UTILISATION
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Tirez la détente vers le haut du guidon pour faire tourner les couteaux.
Pour arrêter l’appareil, relâchez la détente.
1. Poussez sur la languette 2. Tirez sur le levier pour 3. Pour arrêter le moteur,
de sûreté pour avoir accès mettre le moteur en marche
lâchez le levier.
au levier.
MISE EN GARDE : ne tentez jamais de faire marcher la motobêche sans utiliser la clé de sûreté ou le levier.
TRAVAUX COURANTS
Voir la figure 7.
Vous pouvez travailler en surface (profondeur de moins de 2
po (5 cm)) pour déloger les mauvaises herbes et aérer le sol,
sans endommager les racines des plantes avoisinantes.
Vous devez le faire souvent pour empêcher les mauvaises
herbes de grossir et de se prendre dans les couteaux de
l’appareil.
Vous pouvez retirer les deux couteaux extérieurs de l’appareil
pour labourer sur une ligne plus étroite. Pour retirer les deux
couteaux extérieurs, débranchez la motobêche électrique.
Retirez les goupilles d’attelage aux extrémités de l’arbre des
couteaux et retirez les couteaux extérieurs et les rondelles de
feutre de l’arbre. Insérez les goupilles d’attelage dans les
trous laissés à découvert par le retrait des rondelles de feutre.
NOTA : l’appareil ne fonctionnera pas bien si les couteaux
sont mal montés. Si l’appareil ne laboure pas bien, vérifiez la
position des couteaux.
15
Cotter pin
Fig. 7
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : n'utilisez que des pièces de
rechange identiques pour faire l’entretien de la
motobêche, car l’usage d’autres pièces pourrait
entraîner un risque ou endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT : avant d'utiliser un outil
électrique ou d’effectuer un travail qui produit de la
poussière, portez toujours des lunettes protectrices avec
écrans latéraux. Si le travail produit de la poussière,
portez un masque antipoussière.
Seules les pièces inscrites dans la liste des pièces
peuvent être réparées ou remplacées par l’utilisateur.
Pour le remplacement des autres pièces, appelez le
service d’assistance téléphonique sans frais au
1 866 523-5218.
Conseils pour l’entretien
Avant d’utiliser la motobêche, inspectez les couteaux
pour en déterminer l’état. Si le bout des couteaux est
très pointu, les couteaux peuvent être usés et ils
devraient être remplacés. Vérifiez toutes les pièces
AVERTISSEMENT : avant d’examiner, de nettoyer mobiles et serrez tout boulon desserré avant de vous en
ou d’entretenir l’appareil, débranchez-le de la source
servir. Lorsque vous entreposez la motobêche pour une
d’alimentation et attendez que les pièces mobiles soient période prolongée, appliquez de l’huile à machine sur
complètement arrêtées afin de ne pas vous blesser ou
les couteaux et l’arbre afin de prévenir la corrosion.
causer des dommages aux biens.
Conseils pour le labour du sol :
ENTRETIEN COURANT
Quand doit-on labourer?
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
Il est préférable de labourer à l’automne. L’humidité du
plastique. Différents types de solvants commerciaux
sol et les conditions de température sont très favorables
peuvent endommager la plupart des pièces en plastique. à la décomposition des matières organiques qui aideront
Enlevez la poussière, la saleté, les taches d’huile et de
à prévenir la croissance des mauvaises herbes au
graisse avec un chiffon propre.
printemps.
Comment peut-on déterminer si le sol est prêt à
AVERTISSEMENT : ne laissez jamais de liquide
labourer?
de frein, d’essence, de produits à base de pétrole,
Vérifiez l’humidité du sol en compressant une poignée
d’huile pénétrante, etc. entrer en contact avec les pièces de terre pour en faire une boule très ferme. Si la boule
en plastique de l’appareil. Les produits chimiques
reste bien ferme lorsque vous cessez de la compresser,
peuvent endommager, affaiblir ou même détruire les
le sol est trop humide. Si la boule se désagrège, le sol
pièces en plastique, ce qui pourrait vous causer de
est prêt à être labouré.
graves blessures.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur refuse de démarrer
lorsque vous appuyez sur la
détente de l’interrupteur.
Le moteur fonctionne, mais les
couteaux ne tournent pas.
CAUSE
Le cordon d’alimentation n’est
pas branché ou la connexion
est lâche.
Le disjoncteur domestique s’est
déclenché.
Le train d’engrenages est
défectueux.
16
SOLUTION
Branchez le cordon
d’alimentation.
Vérifiez le disjoncteur.
Appelez au 1 866 523-5218.
GARANTIE
Pendant une période de DEUX ANS à partir de la date d’achat au Canada, YARDWORKS
CANADA réparera ou remplacera, à sa discrétion, sans frais pour l’acquéreur initial, toute pièce
comportant un défaut de matériau ou de fabrication.
La présente garantie ne couvre pas :
1. toute pièce rendue non fonctionnelle par un mauvais usage, une utilisation à des fins
commerciales, un usage abusif, la négligence, un accident, un entretien inadéquat ou
une modification;
2. l’appareil, s’il n’a pas été utilisé ou entretenu conformément aux instructions du guide
d’utilisation;
3. l’usure normale, sauf les exceptions ci-dessous;
4. les éléments relatifs à l’entretien périodique comme la lubrification ou l’affûtage de la
lame;
5. la détérioration normale du fini extérieur causée par l’usure ou l’exposition.
Garantie complète de cent vingt jours pour les pièces à usure normale : adaptateurs de lame,
lames, sacs pour gazon et pneus. Ces pièces sont garanties à l’acquéreur initial, pour une
période de cent vingt jours, à partir de la date d’achat au détail, contre tout défaut de matériau
ou de fabrication.
Service de réparation : le service de réparation dans le cadre de la garantie est offert, avec une
preuve d’achat, par l’intermédiaire du service d’assistance téléphonique sans frais, au
1 866 523-5218. L’usine n’acceptera pas le retour d’un appareil complet, sans permission écrite
préalable de YARDWORKS CANADA.
Frais de transport : les frais de transport pour le déplacement de tout appareil électrique ou
accessoire sont la responsabilité de l’acquéreur. L’acquéreur doit payer les frais de transport
pour toute pièce à remplacer dans le cadre de la présente garantie, à moins que le retour de la
pièce n’ait été demandé par écrit par YARDWORKS CANADA.
Autres garanties : toutes les autres garanties, explicites ou implicites, y compris toute garantie
implicite de qualité marchande, se limitent à la durée établie dans la présente garantie limitée
expresse. Les dispositions de la présente garantie constituent le seul et unique recours par
rapport aux obligations de YARDWORKS CANADA à la suite de la vente de ses produits.
YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable des pertes ou des dommages
accessoires ou indirects.
17
16
17
18
19
20
21
22
TINE #3
37
TINE #4
#2
TINE
#1
TINE
40
41
18
MOTOBÊCHE ÉLECTRIQUE 60 3813
LISTE DES PIÈCES
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
No de modèle
3330143
3290237
3331243
3331043
3320643
3330243
3330743
3330643
3410643
3410835
3320743
3220437
3410737
3490137
3630139-2
3410543
3410243
3410443
3410743
3220837
3410168
3320943
3220343
3330226
3320842
3290706
3290305
3220452
3320543
3331143
3330943
3220243
925022
3640143
3650339
3650101
3490301
3411135
3410302
3220313
3220143
3190143
Description
Arbre-support de la roue
Grande goupille fendue
Dent externe gauche (tine#4)
Dent intérieure gauche (tine#3)
Petite goupille fendue
Tige de soutien de la roue
Boulon M6x42
Protecteur de lame
Support de moteur
Bouton
Partie supérieure du guidon
Vis
Commutez la parenthèse de bâti
Prise du guidon
Interrupteur
Prise
Boîtier arrière
Couvercle supérieur
Couverture
Boulon M8x45
Moteur
Connecteur
Boulon M6
Rondelle 6x18x1.3
Partie inférieure du guidon
Rondelle à ressort M4
Rondelle M4
Vis
Goupille d’ attelage
Dent externe droite (tine#1)
Dent intérieure droite (tine#2)
Boulon M6x25
Boîtier à engrenages
Cordon d’ alimentation
Panneau porte-câble
Vis ST4x14
Vis M6x45
Vis ST 4.8x18
Partie médiane du guidon
Roue
Capuchon de roue
Guide d’ utilisation
19
Qté
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
16
8
1
4
4
4
2
1
1
18
1
1
1
2
4
10
1
2
2
1
Imprimé en Chine

Documents pareils