Motobêche électrique 60-3813-4
Transcription
Motobêche électrique 60-3813-4
Motobêche électrique 60-3813-4 Guide d’utilisation Service d’assistance téléphonique sans frais : 1 866 523-5218 AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation. TABLE DES MATIÈRES Fiche technique ……………………………………………………………………………...................................................2 Règles de sécurité générales …………………………………………………………....................................................…3 Règles de sécurité propres à la motobêche électrique…………………………….....................................................…4 Symboles…………………………………………………………………………………....................................................5/6 Mises en garde relatives à l’électricité…………………………………………………......................................................7 Caractéristiques…………………………………………………………………………....................................................…8 Assemblage…………………………………………………………………………….................................................…9/13 Utilisation……………………………………………………………………………....................................................…13/14 Entretien …………………………………………………………………………….........................................................…16 Dépannage…………………………………………………………………………..........................................................…16 Garantie………………………………………………………………………………........................................................…17 Liste des pièces ………………………………………………………………………......................................................…18/19 FICHE TECHNIQUE Moteur : ...................................................................................................................................................................12 A Puissance : .....................................................................................................................................................170 tr/min Largeur de labour : ...........................................................................................................8 1/4 ou 10 po (21 ou 25,4 cm) Profondeur de labour : ............................................................................................................................4 po (10,2 cm) Diamètre des couteaux : ..........................................................................................................................8 po (20,3 cm) Poids : .....................................................................................................................................................25 lb (11,4 kg) 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : LISEZ ET ASSUREZ-VOUS DE COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect des instructions ci-après peut causer un choc électrique, un incendie et (ou) des blessures graves. VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS Lisez les instructions attentivement. Familiarisezvous avec les commandes de l’appareil et la façon correcte de l’utiliser, de l’arrêter et de désactiver rapidement les commandes. N'utilisez pas un outil électrique dans un environnement aux propriétés explosives, comme en présence de poussières, de liquides ou de gaz inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Les outils à double isolation sont munis d'une fiche polarisée (une des lames est plus large que l'autre) qui ne peut être branchée que dans une prise polarisée assortie. S'il est impossible d'enfoncer complètement la fiche dans la prise, inversez-la et essayez de nouveau. S'il est toujours impossible de l'enfoncer complètement, communiquez avec un électricien pour faire installer une prise de courant assortie. Ne modifiez jamais la fiche. Grâce à la double isolation, il n’est pas nécessaire d’utiliser un cordon à trois conducteurs ni une prise mise à la terre. Évitez tout contact avec les surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l’humidité. Un outil électrique mouillé accroît les risques de choc électrique. Évitez l’emploi abusif du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter l’outil ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Remplacez sans tarder un cordon endommagé. Les risques de choc électrique augmentent lorsqu’un cordon est endommagé. Servez-vous d'une rallonge électrique portant le symbole « W-A » ou « W ». Ces cordons ont une tolérance appropriée à un usage à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique. Ne permettez pas aux enfants ni aux adultes qui ne sont pas familiers avec l’appareil de l’utiliser. Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Les verres correcteurs résistent aux chocs, mais n’offrent PAS la même protection que les lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduit les risques de blessures aux yeux. 3 Portez des pantalons épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles ou le moteur de l’appareil. Quand vous utilisez l’appareil, ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales ou des chaussures légères. Portez plutôt des chaussures de sécurité pour vous protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes. Attachez-vous les cheveux au-dessus des épaules pour qu’ils ne se prennent pas dans les pièces mobiles de l’appareil. N’utilisez pas la motobêche électrique si vous êtes sous l’effet de l’alcool ou de la drogue. Ne placez pas les mains ou les pieds sous les couteaux ou à proximité. Faites attention de ne pas glisser ou tomber en utilisant l’appareil. Évitez les mises en marche accidentelles. Assurezvous que l’interrupteur est à la position ARRÊT avant de brancher l’outil. Ne soulevez et ne transportez jamais l’appareil si les couteaux sont en rotation ou si le moteur fonctionne. Gardez l’appareil en bon état de marche. Vérifiez régulièrement si tous les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés pour maintenir l’appareil dans un état de marche sécuritaire. Ne laissez pas de gazon, de feuilles ou de graisse s’accumuler dans l’appareil pour réduire les risques d’incendie. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas. Un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doit être réparé. Débranchez le cordon d’alimentation lorsque l’outil n’est pas utilisé, ainsi qu’avant de procéder à l’entretien de l’outil et de changer des accessoires. Vous éviterez ainsi de faire démarrer l’outil accidentellement. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter la motobêche électrique, débranchez-la et assurezvous que toutes les pièces mobiles sont immobilisées. Ne vaporisez jamais d’eau directement dans le compartiment du moteur de la motobêche électrique. L’entretien de la motobêche électrique doit être confié uniquement à un technicien qualifié. L’entretien par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessures graves pour l’utilisateur ou de dommages pour l’appareil. N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour entretenir ou réparer la motobêche électrique. L’utilisation de pièces non approuvées peut entraîner des risques de blessures graves pour l’utilisateur ou de dommages pour l’appareil. RÈGLES DE SÉCURITÉ PROPRES À LA MOTOBÊCHE ÉLECTRIQUE N’utilisez pas l’appareil près de câbles électriques, de lignes téléphoniques, de tuyaux ou de conduits souterrains. Si vous n’êtes pas certain, communiquez avec votre entreprise de service public ou votre compagnie de téléphone pour savoir où se trouvent les services souterrains. Ne laissez jamais l’appareil seul en position de marche quand le moteur tourne. Débranchez l’appareil avant de dégager les couteaux et lorsque vous effectuez des réparations, des réglages ou des inspections. Quand vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est en bon état et que le calibre des fils convient à l’intensité du courant consommé par l’outil. Un calibre A.W.G. d’au moins 14 est recommandé pour une rallonge d’une longueur de 50 pieds ou moins. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge de plus de 100 pieds. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur. Le calibre du fil est inversement proportionnel à sa grosseur. Si le calibre de la rallonge n’est pas suffisant, il y aura une chute de tension, ce qui entraînera une perte de puissance et fera surchauffer le moteur. N’excédez pas la capacité de travail de l’appareil en labourant trop creux en un seul passage ou à un rythme trop rapide. Sachez que l’appareil pourrait soudainement rebondir ou faire un bond vers l’avant si jamais les couteaux frappaient des objets dissimulés, comme des grosses pierres, des racines ou des souches. N’utilisez jamais l’appareil sur un terrain en pente. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tirez l’appareil vers vous. Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner le fonctionnement de l’appareil aux autres personnes susceptibles d’utiliser l’appareil. Si vous prêtez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui aussi le présent guide d’utilisation. Faites démarrer la motobêche électrique avec soin, selon les instructions, à partir de sa position de marche normale et tenez-vous loin des couteaux. Si l’appareil frappe un objet, arrêtez le moteur, vérifiez si l’appareil est endommagé et, s’il y a lieu, réparez les pièces endommagées avant de faire redémarrer et d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT : certaines poussières engendrées par des activités de ponçage, de sciage, de meulage ou de perçage et par d’autres activités de construction peuvent comporter des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes génétiques. Voici certains de ces produits chimiques, à titre d’exemple : le plomb provenant de peintures à base de plomb; la silice cristallisée des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie; l’arsenic et le chrome provenant du bois traité. Les risques d’exposition varient selon le nombre de fois que vous effectuez ce genre d’ouvrage. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé en utilisant un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière expressément conçu pour filtrer les particules microscopiques. 4 SYMBOLES Il se peut que les symboles suivants figurent sur cet outil. Familiarisez-vous bien avec leur signification, car ils vous aideront à utiliser l’outil de façon plus efficace et sécuritaire. NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION SYMBOLE V Volt Tension A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles à la seconde) W Watt Puissance Minute Minute Courant alternatif Type de courant Courant continu Type de courant Vitesse à vide Vitesse de rotation sans charge Outil de classe II Outil à double isolation À la minute Tours, coups, vitesse de surface, orbites, etc. à la minute Alerte relative à la présence d’eau N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des endroits mouillés. Lisez le Guide d’utilisation. Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le contenu du Guide d’utilisation avant d’utiliser le produit. Protecteurs oculaires Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours des lunettes protectrices avec écrans latéraux, et même un masque intégral si nécessaire. Symbole d’avertissement Mesures de précaution ayant trait à votre sécurité Gardez toute personne à distance Gardez toutes les personnes à une distance d’au moins 50 pi (15 m) de l’appareil. Danger de coupure Gardez les mains et les pieds à distance des couteaux en rotation. Surface chaude Pour éviter les risques de blessure ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes. .../min no …/min 50' 15m 5 SYMBOLES Les mots-indicateurs et significations ci-dessous expliquent les niveaux de risque propres à l’appareil. SIGNIFICATION SYMBOLE MOT-INDICATEUR DANGER : Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT : Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. MISE EN GARDE : Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou moyennement graves. MISE EN GARDE : (sans le symbole d’avertissement) Signale une situation qui pourrait endommager des biens. ENTRETIEN Exigeant des soins et des connaissances approfondis, l’entretien de l’appareil doit être confié à un technicien qualifié. Pour faire réparer l’appareil, téléphonez au Service d’assistance téléphonique sans frais au 1 866 5235218. Pour l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures graves, n’utilisez pas cet appareil avant d’avoir lu et bien compris le guide d’utilisation. Conservez ce guide et consultez-le fréquemment pour utiliser l’appareil de façon sécuritaire et pour en enseigner le fonctionnement aux autres utilisateurs éventuels. AVERTISSEMENT : Un outil électrique peut projeter des pièces en direction de vos yeux et vous blesser sérieusement. Avant d'utiliser un outil électrique, portez des lunettes protectrices avec écrans latéraux, et même un masque intégral si nécessaire. Nous recommandons de porter un masque protecteur à large vision par-dessus des lunettes ordinaires ou encore des lunettes protectrices avec écrans latéraux. Utilisez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 6 MISES EN GARDE RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ DOUBLE ISOLATION La double isolation est une mesure de sécurité pour les outils électriques grâce à laquelle il n’est pas nécessaire d’utiliser un cordon d’alimentation à trois lames mis à la terre standard. Toutes les pièces de métal exposées sont isolées des composants internes métalliques du moteur au moyen d’une isolation protectrice. Les outils à double isolation n’ont pas besoin d’être mis à la terre. AVERTISSEMENT : la double isolation sert à protéger l’utilisateur des chocs provoqués par une défaillance de l’isolation interne de l’outil. Respectez toutes les mesures de sécurité habituelles pour éviter les chocs électriques. NOTA : la réparation d’un outil à double isolation nécessite une attention et des connaissances particulières et ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Pour faire réparer l’outil, nous vous suggérons d’appeler le service d’assistance téléphonique sans frais au 1 866 523-5218. Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine fabriquées à l’usine pour réparer l’outil. CONNEXION ÉLECTRIQUE Cet outil est doté d’un moteur électrique conçu avec précision. Il doit être branché à une source d’alimentation de 120 V CA et 60 Hz seulement (courant domestique standard). N’utilisez pas l’outil avec du courant continu (CC). Une chute de tension importante entraînera une perte de puissance et fera surchauffer le moteur. Si l’outil ne fonctionne pas lorsque vous le branchez dans une prise de courant, vérifiez bien la source d’alimentation. DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE Les circuits et les prises que vous utiliserez avec la motobêche électrique doivent être munis d’un disjoncteur de fuite à la terre. Des prises dotées d’un disjoncteur de fuite à la terre intégré sont en vente et doivent être utilisées dans le cadre de la présente mesure de sécurité. RALLONGES Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance importante de la source d’alimentation, assurez-vous d’utiliser une rallonge d’un calibre suffisant pour alimenter l’outil. Une rallonge d’un calibre trop petit causera une chute de tension, ce qui entraînera une perte de puissance et fera surchauffer le moteur. Consultez le tableau pour déterminer le calibre minimum de la rallonge. N’utilisez que des rallonges à gaine ronde homologuées par l’Underwriter’s Laboratories (UL) et CSA. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge conçue pour une utilisation à l’extérieur. L’inscription « WA » se trouve sur la gaine de ce type de rallonge. Avant d’utiliser une rallonge, vérifiez s’il n’y a pas de fil lâche ou exposé et si l’isolation n’est pas coupée ou usée. **Intensité nominale (sur la plaque signalétique de l’outil) 0 / 2,0 2,1 / 3,4 3,5 / 5,0 5,1 / 7,0 Longueur de la Calibre (A.W.G.) rallonge (en pieds) 25 16 16 16 16 50 16 16 16 14 100 16 16 14 12 ** Utilisé sur un circuit de calibre 12 et de 20 A NOTA : AWG = American Wire Gauge 7,1 / 12,0 14 14 10 12,1 / 16,0 14 12 - AVERTISSEMENT : tenez la rallonge loin de la zone de travail. Placez la rallonge de façon à ce qu’elle ne se coince pas dans du bois, des outils ou d’autres obstacles pendant que vous utilisez un outil électrique. Si vous ne le faites pas, vous risquez de vous blesser gravement. AVERTISSEMENT : vérifiez la rallonge avant chaque utilisation. Si elle est endommagée, remplacez-la immédiatement. N’utilisez jamais l’outil avec une rallonge endommagée, car le contact avec la zone endommagée risque de causer un choc électrique et d’entraîner des blessures graves. 7 CARACTÉRISTIQUES FAMILIARISATION Voir la figure 1. GUIDON DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR FICHE ÉCROU À OREILLES ET BOULON ÉCRAN DES COUTEAUX BARRE DE RECOUVREMENT PNEUX RADIAUX DE 7 PO COUTEAU MISEEN GARDE : ne tentez jamais de faire marcher la motobêche sans utiliser la clé de sûreté ou le levier. 1. Poussez sur la languette de sûreté pour avoir accès au levier. 2. Tirez sur le levier pour mettre le moteur en marche 8 3. Pour arrêter le moteur, lâchez le levier.. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT S’il manque des pièces, n’utilisez pas l'outil tant qu'elles n'ont pas été remplacées, sans quoi vous pourriez vous blesser gravement. Cet appareil doit être assemblé. Sortez délicatement l’appareil et les accessoires de la boîte et assurez-vous de la présence de tous les articles inscrits sur le bordereau d’expédition. Examinez soigneusement l’appareil pour vous assurer qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport. Conservez les matériaux d’emballage jusqu’à ce que vous ayez examiné et utilisé l’appareil avec succès. Si des pièces sont absentes ou endommagées, veuillez téléphoner au 1 866 523-5218 pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifier l’outil ni de créer des accessoires. Toute modification de la sorte constitue un abus pouvant entraîner une situation dangereuse qui risque de causer des blessures graves. AVERTISSEMENT Ne mettez pas l’interrupteur de l’appareil en position de marche avant d’avoir terminé l’assemblage. La mise en marche accidentelle de l’appareil pourrait causer des blessures graves. BORDEREAU D’EXPÉDITION Motobêche électrique Goupilles d’attelage des couteaux (2) Couteaux de labour (4) Écrous à oreilles (4) Boulons (4) Guide d’utilisation Couteaux de labour (4) Goupilles d’attelage des couteaux (2) Écrous à oreilles (4) Boulons (4) 9 ASSEMBLAGE MISE EN PLACE DU GUIDON Voir la figure 2. 1. Alignez les trous de la partie médiane et de la partie inférieure du guidon. Insérez les boulons et serrez-les avec les écrous à oreilles fournis. 2. Alignez les trous de la partie supérieure et de la partie médiane du guidon. Insérez les boulons et serrez-les avec les écrous à oreilles. NOTA : la partie supérieure du guidon peut être réglée à trois différentes hauteurs pour le confort de l’utilisateur. PARTIE SUPÉRIEURE DU GUIDON PARTIE MÉDIANE DU GUIDON PARTIE INFÉRIEURE DU GUIDON BOULON ET ÉCROU À OREILLES Fig.2 10 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour prévenir la mise en marche accidentelle de l’appareil et éviter des blessures graves, débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation avant d’y apporter des réglages. RÉGLAGE DE LA BARRE DE RECOUVREMENT ET DE LA POSITION DES ROUES Voir la figure 8. Vous pouvez utiliser la barre de recouvrement pour contrôler la vitesse de l’appareil et la profondeur de labour. Cette barre est montée aux roues et est fixée à l’appareil au moyen d’une goupille de sûreté. Pour régler la hauteur de la barre de recouvrement : 1. Débranchez la motobêche électrique. 2. Retirez la goupille de sûreté (1). 3. Soulevez ou abaissez la barre de recouvrement (2) selon la profondeur voulue. 4. Réinsérez la goupille de sûreté dans la tige de soutien (3) et la barre de recouvrement pour fixer celle-ci solidement. GOUPILLE D’ATTELAGE(1) GOUPILLE DE SÛRETÉ(2) TIGE DE SOUTIEN(4) DU MONTAGE DES ROUES(3) 11 ASSEMBLAGE POSE DES COUTEAUX Voir les figures 4.1 à 4.4. La motobêche électrique comporte quatre couteaux qui doivent être posés dans le bon ordre pour assurer le bon fonctionnement de la motobêche. La motobêche peut être utilisée avec quatre ou deux couteaux. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. Penchez l’appareil sur ses roues de sorte que le guidon repose au sol. Fig.4.1 Fig.4.3 AVANT AVANT 2 2 1 BOÎTIER À ENGRENAGES 3 3 ARBRE DES COUTEAUX 2 ARBRE DES COUTEAUX CANNELURE BOÎTIER À ENGRENAGES 1. Montez le couteau (2) sur l’arbre. La cannelure du couteau (2) doit être dans la direction opposée au boîtier à engrenages. (fig. 4.1) 3. Montez le couteau (3) sur l’arbre. La cannelure du couteau (3) doit être dans la direction opposée au boîtier à engrenages. (fig. 4.3) Fig.4.2 Fig.4.4 AVANT AVANT 1 CANNELURE CANNELURE 1 ARBRE DES COUTEAUX 4 1 2 2 4 CANNELURE 3 2. Montez le couteau (1) sur l’arbre. La cannelure du couteau (1) doit faire face au couteau (2). Insérez la goupille d’attelage dans les trous pour fixer solidement les couteaux à l’arbre des couteaux. (fig. 4.2) 4. Montez le couteau (4) sur l’arbre. La cannelure du couteau (4) doit faire face au couteau (3). Insérez la goupille d’attelage dans les trous pour fixer solidement les couteaux à l’arbre des couteaux. (fig. 4.4) NOTA : quand les couteaux sont bien posés, les cannelures devraient être alignées, et la bordure angulaire des lames des couteaux devrait pointer vers le sol. (fig. 5) NOTA : l’appareil ne fonctionnera pas bien si les couteaux sont mal montés. Si la motobêche ne laboure pas bien, vérifiez la position des couteaux. NOTA : la flèche de direction imprimée sur chaque couteau devrait pointer vers l’avant de l’appareil « vers la droite ». 12 ASSEMBLAGE COUTEAUX BIEN MONTÉS Voir la figure 5. COUTEAUX BIEN MONTÉS AVANT CANNELURE CANNELURE 1 2 3 4 Fig.5 BOÎTIER À ENGRENAGES POSE DE DEUX COUTEAUX POUR LES ENDROITS ÉTROITS AVANT 4 4 1 GOUPILLE D’ATTELAGE CANNELURE Fig. 6 Montez le couteau (1) sur l’arbre, puis le couteau (4) de l’autre côté de l’arbre. Insérez la goupille d’attelage dans les trous pour fixer solidement les couteaux à l’arbre des couteaux. (Fig. 6). 13 UTILISATION AVERTISSEMENT : prenez garde aux erreurs d'inattention, même si vous devenez très familier avec un outil. Rappelez-vous que même une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves. Placez les roues à la position appropriée et faites rouler l’appareil jusqu’à la zone de travail. Branchez l’appareil à une rallonge approuvée pour une utilisation à l’extérieur. Passez la rallonge dans les bagues de retenue. Assurez-vous que le sol à labourer est propre et dénué d’obstacles. Tenez-vous derrière l’appareil et assurez-vous que les couteaux sont au sol.. Tirez la détente de l’interrupteur vers le haut du guidon pour faire tourner les couteaux. AVERTISSEMENT : avant d'utiliser un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux. Si vous ne le faites pas, des débris peuvent être projetés dans vos yeux et causer des blessures graves. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant avec cet outil, car un tel usage pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : n’approchez pas les vêtements, les mains, les pieds ou toute partie du corps des couteaux en rotation et des autres pièces mobiles. Les couteaux commencent à tourner dès que la détente de l’interrupteur est actionnée et tournent tant que la détente n’est pas relâchée. Tout contact avec les couteaux pourrait causer de graves blessures. NOTA : il se peut que vous deviez passer plusieurs fois au même endroit pour atteindre la profondeur voulue. N’essayez pas de creuser trop profondément dès le premier passage. Si l’appareil saute ou avance mal, laissez-le avancer un peu plus rapidement ou installez les roues. Pour labourer plus en profondeur, tirez sur le guidon. Pour labourer davantage en surface, appliquez une pression descendante sur le guidon. Si l’appareil fait du sur place, secouez-le d’un côté et de l’autre pour l’aider à continuer d’avancer. PRÉPARATION DU LIT DE SEMENCES Vous pouvez utiliser la motobêche électrique pour labourer le sol et préparer un lit de semences. Prévoyez assez d’espace entre les rangées de semis pour pouvoir labourer et jardiner quand les plants auront poussé. 14 Si le sol est très dur, arrosez-le quelques jours avant de faire le labour. Ne travaillez pas sur un sol détrempé. Laissez sécher le sol pendant une journée ou deux après de fortes pluies. UTILISATION MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL Tirez la détente vers le haut du guidon pour faire tourner les couteaux. Pour arrêter l’appareil, relâchez la détente. 1. Poussez sur la languette 2. Tirez sur le levier pour 3. Pour arrêter le moteur, de sûreté pour avoir accès mettre le moteur en marche lâchez le levier. au levier. MISE EN GARDE : ne tentez jamais de faire marcher la motobêche sans utiliser la clé de sûreté ou le levier. TRAVAUX COURANTS Voir la figure 7. Vous pouvez travailler en surface (profondeur de moins de 2 po (5 cm)) pour déloger les mauvaises herbes et aérer le sol, sans endommager les racines des plantes avoisinantes. Vous devez le faire souvent pour empêcher les mauvaises herbes de grossir et de se prendre dans les couteaux de l’appareil. Vous pouvez retirer les deux couteaux extérieurs de l’appareil pour labourer sur une ligne plus étroite. Pour retirer les deux couteaux extérieurs, débranchez la motobêche électrique. Retirez les goupilles d’attelage aux extrémités de l’arbre des couteaux et retirez les couteaux extérieurs et les rondelles de feutre de l’arbre. Insérez les goupilles d’attelage dans les trous laissés à découvert par le retrait des rondelles de feutre. NOTA : l’appareil ne fonctionnera pas bien si les couteaux sont mal montés. Si l’appareil ne laboure pas bien, vérifiez la position des couteaux. 15 Cotter pin Fig. 7 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : n'utilisez que des pièces de rechange identiques pour faire l’entretien de la motobêche, car l’usage d’autres pièces pourrait entraîner un risque ou endommager l’appareil. AVERTISSEMENT : avant d'utiliser un outil électrique ou d’effectuer un travail qui produit de la poussière, portez toujours des lunettes protectrices avec écrans latéraux. Si le travail produit de la poussière, portez un masque antipoussière. Seules les pièces inscrites dans la liste des pièces peuvent être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Pour le remplacement des autres pièces, appelez le service d’assistance téléphonique sans frais au 1 866 523-5218. Conseils pour l’entretien Avant d’utiliser la motobêche, inspectez les couteaux pour en déterminer l’état. Si le bout des couteaux est très pointu, les couteaux peuvent être usés et ils devraient être remplacés. Vérifiez toutes les pièces AVERTISSEMENT : avant d’examiner, de nettoyer mobiles et serrez tout boulon desserré avant de vous en ou d’entretenir l’appareil, débranchez-le de la source servir. Lorsque vous entreposez la motobêche pour une d’alimentation et attendez que les pièces mobiles soient période prolongée, appliquez de l’huile à machine sur complètement arrêtées afin de ne pas vous blesser ou les couteaux et l’arbre afin de prévenir la corrosion. causer des dommages aux biens. Conseils pour le labour du sol : ENTRETIEN COURANT Quand doit-on labourer? N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en Il est préférable de labourer à l’automne. L’humidité du plastique. Différents types de solvants commerciaux sol et les conditions de température sont très favorables peuvent endommager la plupart des pièces en plastique. à la décomposition des matières organiques qui aideront Enlevez la poussière, la saleté, les taches d’huile et de à prévenir la croissance des mauvaises herbes au graisse avec un chiffon propre. printemps. Comment peut-on déterminer si le sol est prêt à AVERTISSEMENT : ne laissez jamais de liquide labourer? de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, Vérifiez l’humidité du sol en compressant une poignée d’huile pénétrante, etc. entrer en contact avec les pièces de terre pour en faire une boule très ferme. Si la boule en plastique de l’appareil. Les produits chimiques reste bien ferme lorsque vous cessez de la compresser, peuvent endommager, affaiblir ou même détruire les le sol est trop humide. Si la boule se désagrège, le sol pièces en plastique, ce qui pourrait vous causer de est prêt à être labouré. graves blessures. DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur refuse de démarrer lorsque vous appuyez sur la détente de l’interrupteur. Le moteur fonctionne, mais les couteaux ne tournent pas. CAUSE Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou la connexion est lâche. Le disjoncteur domestique s’est déclenché. Le train d’engrenages est défectueux. 16 SOLUTION Branchez le cordon d’alimentation. Vérifiez le disjoncteur. Appelez au 1 866 523-5218. GARANTIE Pendant une période de DEUX ANS à partir de la date d’achat au Canada, YARDWORKS CANADA réparera ou remplacera, à sa discrétion, sans frais pour l’acquéreur initial, toute pièce comportant un défaut de matériau ou de fabrication. La présente garantie ne couvre pas : 1. toute pièce rendue non fonctionnelle par un mauvais usage, une utilisation à des fins commerciales, un usage abusif, la négligence, un accident, un entretien inadéquat ou une modification; 2. l’appareil, s’il n’a pas été utilisé ou entretenu conformément aux instructions du guide d’utilisation; 3. l’usure normale, sauf les exceptions ci-dessous; 4. les éléments relatifs à l’entretien périodique comme la lubrification ou l’affûtage de la lame; 5. la détérioration normale du fini extérieur causée par l’usure ou l’exposition. Garantie complète de cent vingt jours pour les pièces à usure normale : adaptateurs de lame, lames, sacs pour gazon et pneus. Ces pièces sont garanties à l’acquéreur initial, pour une période de cent vingt jours, à partir de la date d’achat au détail, contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Service de réparation : le service de réparation dans le cadre de la garantie est offert, avec une preuve d’achat, par l’intermédiaire du service d’assistance téléphonique sans frais, au 1 866 523-5218. L’usine n’acceptera pas le retour d’un appareil complet, sans permission écrite préalable de YARDWORKS CANADA. Frais de transport : les frais de transport pour le déplacement de tout appareil électrique ou accessoire sont la responsabilité de l’acquéreur. L’acquéreur doit payer les frais de transport pour toute pièce à remplacer dans le cadre de la présente garantie, à moins que le retour de la pièce n’ait été demandé par écrit par YARDWORKS CANADA. Autres garanties : toutes les autres garanties, explicites ou implicites, y compris toute garantie implicite de qualité marchande, se limitent à la durée établie dans la présente garantie limitée expresse. Les dispositions de la présente garantie constituent le seul et unique recours par rapport aux obligations de YARDWORKS CANADA à la suite de la vente de ses produits. YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable des pertes ou des dommages accessoires ou indirects. 17 16 17 18 19 20 21 22 TINE #3 37 TINE #4 #2 TINE #1 TINE 40 41 18 MOTOBÊCHE ÉLECTRIQUE 60 3813 LISTE DES PIÈCES No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 No de modèle 3330143 3290237 3331243 3331043 3320643 3330243 3330743 3330643 3410643 3410835 3320743 3220437 3410737 3490137 3630139-2 3410543 3410243 3410443 3410743 3220837 3410168 3320943 3220343 3330226 3320842 3290706 3290305 3220452 3320543 3331143 3330943 3220243 925022 3640143 3650339 3650101 3490301 3411135 3410302 3220313 3220143 3190143 Description Arbre-support de la roue Grande goupille fendue Dent externe gauche (tine#4) Dent intérieure gauche (tine#3) Petite goupille fendue Tige de soutien de la roue Boulon M6x42 Protecteur de lame Support de moteur Bouton Partie supérieure du guidon Vis Commutez la parenthèse de bâti Prise du guidon Interrupteur Prise Boîtier arrière Couvercle supérieur Couverture Boulon M8x45 Moteur Connecteur Boulon M6 Rondelle 6x18x1.3 Partie inférieure du guidon Rondelle à ressort M4 Rondelle M4 Vis Goupille d’ attelage Dent externe droite (tine#1) Dent intérieure droite (tine#2) Boulon M6x25 Boîtier à engrenages Cordon d’ alimentation Panneau porte-câble Vis ST4x14 Vis M6x45 Vis ST 4.8x18 Partie médiane du guidon Roue Capuchon de roue Guide d’ utilisation 19 Qté 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 4 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 16 8 1 4 4 4 2 1 1 18 1 1 1 2 4 10 1 2 2 1 Imprimé en Chine