LINK WORDS
Transcription
LINK WORDS
LINK WORDS POUR COMMENCER First, firstly, first of all, in the first place, first and foremost, to begin My first impression is... / staft with POUR DEVELOPPER UN SUJET POUR DONNER DES EXEMPLES Secondly, thirdly, then, next at first sight (à première vue) as a matter of fact, in lact (en farÿ at all events, in any case (en fait) on second thoughts (à la réflexion) actually (effectivement, vraiment / en fait) anyway (de toutes façons) in most cases (dans la plupart des cas) in this respect (à cet égard) to some extent (dans une certaine mesure) as far as ... is concerned (en ce qui concerne) from a (adjectifl point of view (d'un point de vue + adj.) for instance, for example, such as, like POUR EXPRIMER LE BUT To, in order to, so as to + BV For + nom/ pronom + TO + BV namely (c'est-à-dire) above all (surtouÿ POUR EXPRIMER LA CAUSE as (étant donné que) because (parce que) for (car) since (puisque) This is the reason why (Cbst la raison pour laquelle) because of (à cause de) owing to (en raison de) thanks to (grâce à) due to (du fait de) out of + nom (par + nom) Ex.: out of on account of (étant donné) piÿ POUR EXPRIMER LA CONDITION POUR EXPRIMER LA CONSEQUENCE rf (s0 so in case (au cas où) suppose/ supposing (à supposer que) provided/providing (po uruu q ue) on condition that fâ condition que) so long as / as long as (à condition que) POUR EXPRIMER L'OPPOSITION whereas I while (tandis que) unlike (â la différence de) contrary to (contrairement) as against (en opposition à) on the one hand..., on the other hand... (d'une part..., d'autre part) conversely (invercement) on the contrary (au contraire) in contrast to (en contraste avec) or else (ou alors) otherwise (autrement) POUR EXPRIMER LA RESTRICTION although / though (bien que) as though I as iî (comme si) even though / even if (même sr) no matter what (peu importe ce que) whatever (quel que soit) no matter how (peu impofte comment) however + adj. (si + adj. soit-il / elle) unless (â moins que) whether ... or ... (que ... ou que...) yet / still (pourtanQ however (cependanÿ nevertheless, nonetheless (néanmoins) for all..., despite ... (malgré...) in spite of (en dépit de) for all I know that (de telle sorte que) so...that (si...que) so much so that (à tel point que) that's why (c'est pourquoi) as a result of @n conséquence de) therefore (c'est pourquoi) accordingly (en conséquence) consequently (par conséq uent) so, thus (ainsi) hence (d'où) POUR EXPRIMER LE TEMPS eventually (finalement) till / until (1usquà ce que) while (pendant que) as long as (tant que) whenever (chaque fois que) since (depuis que) once (une fois que) meanwhile (pendant ce temps là) in the meantime (entre temps) at times (pafois) POUR AJOUTER UN ELEMENT in addition to (outre) besides (d'ailleurs) furthermore (en outre) moreover, what is more, on top of that (de plus) as well, also, too (aussi) similarly (de même) POUR CONCLURE To conclude, in conclusion, as a conclusion, in brief, in short, to put it in a nutshell, at last, finally, last but not least Fiche 2 Les temps et aspects du passé l. Le prétérit 1. Le prétérit simple prétérit simple se construit avec le suffixe -ED pour les verbes réguliers. Le prétérit des verbes irréguliers est à apprendre par cæur (cf la liste des verbes irréguliers). Le Ex : He decided to go to London. Ex: Charles Dickens wrote very famous novels. prétérit simple s'emploie pour exprimer un fait passé, une action passée et/ou habituelle dans le passé;il s'agit d'événements révolusvoire datés. llfait référence à l'action dans son ensemble, Le Le prétérit marque une rupture avec le temps de l'énonciation. 2. Le prétérit en ING BE au passé + le Le prétérit en ING se construit avec l'auxiliaire Le prétérit en ING permet de mettre l'accent sur une action en cours dans le passé. L'action n'est verbe lexical en lNG. pas vue dans son ensemble. Ex : He was sleeoins when the telephone rang. Pour mieux comprendre I'idée d'action vue dans son ensemble, notez: (1) I saw him cross the street. (2) I saw him crossing the street. Dans le premier énoncé, I'action est considérée dans son ensemble alors que dans le second énoncé, l'accent est mis sur I'action en cours sans préjuger de sa réalisation complète. ll. Le past perfect Dans un récit au passé, le past perfect s'emploie pour faire référence à un moment antérieur au temps passé employé pour le récit. 1. Le past perfect simple Le past perfect simple se construit avec l'auxiliaire HAVE au passé (HAD) + le verbe lexical au parti- cipe passé. Ex : :Yesterday, he painted (prétérit) the garage, He had painted (past perfect simple) his room the day before. Comme le present perfect simple, le past perfect simple permet de faire un bilan et implique une idée de résultat. 2. Le past perfect en ING Le past perfect en ING se construit avec 1'auxiliaire HAVE au passé (HAD) + l'auxiliaire BE au participe passé (BEEN) + le verbe lexical en ING. Comme dans le cas du present perfect en ING, I'accent est mis sur le processus et non sur le résultat. Ex : When I arrived, he told me that he had been waiting for me. A noter: Le prétérit et le past perfect peuvent avoir une valeur temporelle, comme indiqué ci-dessus, mais ils peuvent également être employés avec une valeur modale. Dans ce cas, ils renvoient à l'irréel c'està-dire ce qui ne s'est pas réalisé. Ex: If I were you, I would go to New York. Il s'agit bien d'un prétérit (BE --, WERE) mais I'emploi de IF marque I'idée d'irréel, d'un événement non réalisé: "si j'étais toi...". ---+ De même: - If I had known, I would not have come. --- Il s'agit d'une construction HAD + Vppassé mais il marque, avec I'emploi de IF, un événement non réalisé. "Si j'avais su" implique que l'énonciateur ne savait pas, n'avait pas I'information nécessaire pour agir. Pour ce second emploi des temps et aspects du passé, voir le point de grammaire relatif à I'hypothèse. Fiche 3 Prétérit ou present perfect? Quel temps ou aspect choisir? (1) I have lost my keys (present perfect). (2) I lost my keys (prétérit). Dans l'énoncé (l), I'accent est mis sur le résultat : l'énonciateur ne peut pas ouvrir la porte car perdu ses clés. La perte des clés a donc des conséquences sur le moment de l'énonciation. il a En revanche, dans l'énoncé (2), l'emploi du prétérit marque une rupture avec le temps de l'énonciation. L'énonciateur rapporte un fait passé (la perte de ses clés). Il s'agit de mettre I'accent sur le fait passé et non sur la conséquence de ce fait au moment de l'énonciation. L'emploi du present perfect ou du prétérit ne se fait donc pas de façon interchangeable ; il par le message que souhaite transmettre l'énonciateur. se justifie Fiche 4 FOR, SINCE, AGO 1. For FOR s'emploie avec le present perfect ou le past perfect pour marquer la durée. Il signifie « depuis ». Ex : I have known them for fifty years. Au prétérit, FOR a le sens de « pendant ». Ex : He stayed there for two hours. 2. Since SINCE s'emploie également avec le present perfect et le past perfect pour marquer un point de départ. Il signifie << depuis >>. Ex : He has been working since 8 a.m. Ex : I have not seen him since I got married. 3. Ago AGO s'emploie avec le prétérit. Il se place en fin d'énoncé et signifie « il y a ». Ex : He left New York ten years ago. Fiche no 5 Le passif Le passif se construit avec I'auxiliaire BE au temps souhaité et le verbe lexical au participe passé. Dans la mesure où les temps et aspects de I'anglais comportent une forme simple et une forme en ING, le passif se compose donc lui aussi d'une forme simple et d'une forme en ING. Comparez: (l) My car was repaired yesterday morning. (2) My car is being repaired. Dans l'énoncé (2),la forme passive en ING indique que I'action est en cours, à la différence de l'énoncé où elle est terminée depuis hier matin (l). Le passif se traduit souvent par « on )). A la place de BE, l'anglais plus informel ou oral emploiera GEI notamment pour marquer un événement qui survient brusquement. Ex : He got hurt in the accident. Le passif met I'accent sur I'objet de I'action, celui qui « subit » l'action et non celui qui agit. Le verbe peut être complété par un complément d'agent introduit par BY lorsque la mention de cet agent est pertinente. Ex : The letter was written by her sister. On remarquera donc que « the letter » est uniquement sujet grammatical de l'énoncé ; c'est le complément d'agent « her sister » qui est est à I'origine de I'action (qui est donc I'agent). Dans certains cas, I'agent de I'action n'est pas mentionné parce qu'il est évident ou parce qu'il n'est pas utile de le mentionner. Ex : The murderer has just been arrested. ---+ Il fut arrêté par la police ; il est donc inutile de le mentionner. Lorsque le complément d'agent est un inanimé, THANKS TO ou THROUGH. Ex : The young man was killed with a shotgun. il peut aussi être introduit par WITH, Notez également I'emploi de IN, OF, TO ouAI : Ex : She is scared o,f living alone. Ex : They were excited at the idea of moving to California. Les verbes à deux compléments Certains verbes ont 2 compléments. A construire de deux façons. A I'actif ---+ Laura gave Mark the keys. ou ---Laura gave the keys to Mark. l'actif comme au passif, les énoncés peuvent alors se Au passif --- Mark was given the keys by Lawa. Ou ---+ The keys were given to Mark by Laura. La place des prépositions Lorsque le verbe est suivi d'une préposition, celle-ci est maintenue à droite du verbe au passif. Ex : People laughed at her. (voix active) --- She was laughed at. (voix passive) Rapporter un discours Lorsque l'énonciateur rapporte des paroles d'une ou de plusieurs personnes, la voix passive construit le plus souvent avec TO mais également avec THAT. Les verbes employés seront entre autres, « believe », << know », « think >>, << expect >>... Le sujet grammatical de l'énoncé sera donc la personne à laquelle se rapportent les propos (un nom propre, un pronom personnel...) mais cela peut aussi être le pronom IT. L'énoncé se traduira alors par « on rapporte que », « on dit que », « il paraît que »... Ex : She is said to be a very nice woman. Ex : It is reported that pollution has reached its peak. se Les progositions dites « infinitives » et les propositions causatives De même, les propositions dites « infinitives » et les propositions causatives notamment se construisent également avec TO à la voix passive. TO apparaît alors comme un opérateur de visée, c'est-à-dire qu'il contribue à faire référence à une action à venir ou à accomplir dans le contexte du discours ou du récit. Ex : He made her open her suitcase. (voix active) ---+ She was made to open her suitcase. (voix passive) Ex : They asked him to come back in the afternoon. (voix active) ---+ He was asked to come back in the afternoon. (voix passive)