Fiche d`écoute n°2

Transcription

Fiche d`écoute n°2
() *+,-../0"#1"#234,35".%D%6*+7%&"$1"#6789#!"9979#-9,"5:5+,+$2+($8-+$"'$
Séquence N°4 -­‐ 4° Fiche d’écoute 2 94":$;4+.",#
#
J$//$%EF,1)01%'-2,18$%/.0*)%%%E(2/(.$)%%%%'()*E,2$)%D%2,%'()*+($%A,O%%%%%%%3%8.PE$%4%JF$H%MF,2$&3%
Musique et métissage : un métissage culturel 2,%E(2/(.$%Q-H.,O+($%%%%%,R$E%%%S0,%%%%%%$/%2,%%%%#0#%,182,*)$%%%%%%
?$1101%6$TU'$'H.$%&$)%V$,/2$)9>%
Deuxième partie %
%
;4+<"9,.#$/=###########;4+<"9,.#1"#4/#######################
;4+<"9,.#
IMAGINE, de John Lennon (1971), ici chanté par Noa et Khaled: ###################################
#
>+?5/=@3".#
A75<"##
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%J0(#2$/)WA$C.,*1)%
%
Cette chanson mélange trois ……………………….. musicales : la musique ………………, grâce à Cheb !/903"#3,-4-.+"#
7.,H$%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%7182,*)%
Q-H.$(T%
Khaled, avec Noa, %et la ……………………………………, puisque c’est une B9.,53<"9,.#la culture ……………………………. 5(&3%&$.H0(K,%%%V,//$.*$3#*,1030.EF$)/.$%
#
%
reprise de John Lennon (ex-­‐membre des Beatles). C/../0".#:/5,-234-"5.########
UX*H.,/0%%%%%%%%%%%%%U%N,1*Y.$%&$%EF,1/$.%2$%%%%%%
</9-D5".#1"#28/9,"5#
#",# UV.$,K%,R,1/%%%%%%%A$C.,*1%
2$%&$.1*$.%%
.$C.,*1% Eléments Raï
Eléments de la chanson
d’origine
Eléments Hébraïque
%
7%/.,R$.)%E$%EF,1/%+(*%C,*/%&$)%%%%%$'#.(1/)%%%%%,(T%&$(T%E(2/(.$)3%%%%%JF$H%MF,2$&%%%%$/%S0,%%%
Forme
……………………………….
.-,2*)$1/%*E*%(1$%G02*$%%%%C()*01%%%%%$1/.$%E(2/(.$)%#0(.%R-F*E(2$.%(1%'$)),8$%&$%#,*T%R*)U4UR*)%&(%
E01C2*/%*).,-20U#,2$)/*1*$1>%
%
Langue utilisée
E5/132,-79#1".#:/574".#'#####B</0-9"#FB</0-9"G)
#
……………………………….
………………………………. ……………………………….
Z',8*1$[%+(\*2%1\"%,%,(E(1%],.,&*)3%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% Z',8*1$[%,(E(1$%#0))$))*013%
J\$)/%C,E*2$%)*%R0()%$)),"$[3%
_$%'$%&$',1&$%)*%R0()%2$%#0(R$[3%
Instruments
7(E(1%$1C$.%$1%&$))0()%&$%10()3%
7(E(1%H$)0*1%&\,R*&*/-%0(%&$%C,*'3%
7(%&$))()%&$%10()%)$(2$'$1/%2$%E*$23% ……………………………….
a1$%C.,/$.1*/-%F(',*1$3% ……………………………….
Z',8*1$[%/0()%2$)%8$1)3%
Z',8*1$[%/0()%2$)%8$1)3%
Passages particuliers
X*R,1/%#0(.%,(G0(.&\F(*>>>%
],./,8$,1/%/0(/%2$%'01&$>>>%
%% d’emprunts à cette
%%
……………………………….
……………………………….
Z',8*1$[%+(\*2%1\"%,%,(E(1%#,")3%
X0()%#0(R$[%&*.$%+($%G$%)(*)%(1%.^R$(.3%
culture et manière de les
J$%1\$)/%#,)%&(.%4%C,*.$3%
N,*)%G$%1$%)(*)%#,)%2$%)$(23%
7(E(1$%E,()$%#0(.%2,+($22$%/($.%0(%'0(.*.3%
_\$)#Y.$%+(\(1%G0(.%R0()%10()%.$G0*1&.$[3%
chanter
……………………………….
7(E(1$%.$2*8*01%101%#2()3%
`/%+($%2$%'01&$%R*R.,%(1*% ……………………………….
Z',8*1$[%/0()%2$)%8$1)3%
%
X*R,1/%2$(.)%R*$)%&,1)%2,%#,*T>>>%
%
A %% travers ce chant qui fait des ……………………….. aux deux cultures, …………………………….. et …………….. %
X0()%#0(R$[%&*.$%+($%G$%)(*)%(1%.^R$(.3%
%
N,*)%G$%1$%)(*)%#,)%2$%)$(23%
réalisent ici une jolie ……...…………. entre cultures pour véhiculer un message de paix vis à vis du _\$)#Y.$%+(\(1%G0(.%R0()%10()%.$G0*1&.$[3%
%
`/%+($%2$%'01&$%R*R.,%(1*%
%
conflit israélo-­‐palestinien. Traduction des paroles de
%%
%
la chanson :
%
%
% !"#$%&#'#
Imaginez qu’il n’y a aucun
%
% !"#$%&$%'()*+($%,(%&-#,./%/.,&*/*011$22$3%#(*)%#0#(2,.*)-$%4%5.,1%6728-.*$9%&,1)%2$)%,11-$)%
paradis
%
% :;<=>%?$%'0/%@%A,"%B%)*81*C*$%@%0#*1*01%B%D%2$)%EF,1/$(.)%&011$1/%&01E%2,%2$(.%)(.%&$)%)(G$/)%/$2)%
C’est facile si vous essayez
Aucun enfer en dessous de
%
%
nous,
!"#$%&#'()*"&'#$'(+,%'%-&&".."*"&'$)'%.%#/#$#-&'%D%2$%/,'H0(.% !3%2,%C2I/$%"#$%#3%$/%
%%
Au dessus seulement le ciel,
% 0(%&1%2+)3$14+&'")(#$"'$14+&'")#"#$5$JF$*KF,%A*'*//*3%JF$H%L,&$2,3%JF$H%MF,2$&3%JF$H%N,'*3%
Imaginez tous ces gens,
Vivant pour aujourd’hui…
%
%%
&'()%*+'()%#+,-+'()./(*+'()./(#+0+1#234)*+1#234)$$)5+
Oud T’Bal Gasba Imaginez qu’il n’ya aucun
pays,
Ce n’est pas dur à faire,
Aucune cause pour laquelle
tuer ou mourir,
Aucune religion non plus,
Imaginez tous les gens,
Vivant leur vie dans la paix
Vous pouvez dire que je suis
un rêveur,
Mais je ne suis pas le seul,
J’espère qu’un jour vous me
rejoindrez,
Et que le monde vivra uni

Documents pareils